1 00:00:01,460 --> 00:00:04,418 Ms Newly, dette er Jemma på Marapolla Spa. 2 00:00:04,501 --> 00:00:07,501 Vi har funnet ut at du ved en misforståelse tok med deg 3 00:00:07,585 --> 00:00:09,501 et par av våre flipp-flopper, 4 00:00:09,585 --> 00:00:12,501 og hvis du ikke leverer dem tilbake, og de tre... 5 00:00:12,585 --> 00:00:16,084 Hei, det er Brian. Vi møttes på festen der du prøvde hatten min. 6 00:00:16,168 --> 00:00:20,418 Husker du? Jeg sa du kledde den, men ikke at du kunne beholde den. 7 00:00:21,543 --> 00:00:23,334 Artige fakta om Samantha Newly: 8 00:00:23,418 --> 00:00:26,043 Før hukommelsestapet hatet alle meg. 9 00:00:26,126 --> 00:00:28,793 Unntatt noen få, som disse to. 10 00:00:28,877 --> 00:00:32,460 En barndomsvenninne og, av en eller annen grunn, min ekskjæreste. 11 00:00:32,543 --> 00:00:37,501 Så... Jeg har ikke sett deg siden vi var på sykehuset. 12 00:00:37,585 --> 00:00:41,960 Satt der og venta på at Sam skulle komme ut av koma. 13 00:00:42,084 --> 00:00:43,376 Ja. 14 00:00:45,002 --> 00:00:47,168 Morsom tid, hva? 15 00:00:48,501 --> 00:00:51,251 Da jeg sa jeg var gravid, skulle det være mellom oss. 16 00:00:51,334 --> 00:00:53,460 Hvem gjør noe slikt? 17 00:00:53,543 --> 00:00:55,835 Bare vent til du får høre fra min advo... 18 00:00:55,918 --> 00:00:57,835 De måtte tømme hele bassenget. 19 00:00:57,918 --> 00:01:00,002 Du visste at jeg hadde nøtteallergi. 20 00:01:00,084 --> 00:01:01,585 OK! OK! Jeg skjønner! 21 00:01:01,668 --> 00:01:03,293 Spill inn hilsen. 22 00:01:03,376 --> 00:01:06,668 Beklager! 23 00:01:13,877 --> 00:01:15,626 Legg igjen beskjed etter tonen. 24 00:01:25,460 --> 00:01:27,710 Jeg vil ikke sjekke svareren lenger. 25 00:01:27,793 --> 00:01:29,918 Hvis de vil snakke med meg, må de finne meg. 26 00:01:30,002 --> 00:01:32,043 -Ja. -Nei. Nei, det er ikke bra. 27 00:01:32,126 --> 00:01:36,084 Men de kjenner ikke den nye deg. Jeg liker den nye deg. 28 00:01:36,168 --> 00:01:38,293 -Være sammen og sånn. -Ha det gøy. 29 00:01:38,376 --> 00:01:41,293 -Bestevenner. -Dra deg vekk, di hurpe. 30 00:01:41,376 --> 00:01:45,168 Jeg aner ikke hvor det kom fra. Jeg mente: "Ja, jeg også." 31 00:01:45,251 --> 00:01:49,168 Ms Newly, skredderen leverte noe til deg. Jeg henter det. 32 00:01:50,084 --> 00:01:53,626 Så hvordan skjedde det? Hvorfor skled vi fra hverandre? 33 00:01:53,710 --> 00:01:55,710 Å, du vet hvordan unger er. 34 00:01:55,793 --> 00:01:59,043 En dag klatrer man gjennom soveromsvinduene til hverandre 35 00:01:59,126 --> 00:02:02,752 sent på kvelden og deler hemmeligheter og drikker kakao. 36 00:02:02,835 --> 00:02:03,877 Ja. 37 00:02:03,960 --> 00:02:08,126 Og neste dag svikter en av dere den andre 38 00:02:08,209 --> 00:02:10,084 på McCorkle's Beef Grindery 39 00:02:10,168 --> 00:02:14,126 for å gå på skøyter med duskedamene i åttende. 40 00:02:14,209 --> 00:02:17,251 -Å, Dena, jeg er veldig... -Ikke si noe. 41 00:02:17,334 --> 00:02:20,752 -Jeg ringer bare svareren din. -Ja. 42 00:02:20,835 --> 00:02:23,084 -Vær så god. -Å. 43 00:02:25,918 --> 00:02:27,752 Altheas brudebutikk. 44 00:02:28,585 --> 00:02:30,126 Det er en brudepikekjole! 45 00:02:30,209 --> 00:02:32,334 -Er jeg brudepike? -Jeg tror det! 46 00:02:32,418 --> 00:02:34,835 -I et bryllup? -Jeg tror det! 47 00:02:34,918 --> 00:02:37,835 Hvem er dette? Visste skredderen det? Sa de noe? 48 00:02:37,918 --> 00:02:40,710 Ignorer advarselen på plastikkposen. 49 00:02:40,793 --> 00:02:42,376 Bare la den være leke. 50 00:02:44,543 --> 00:02:47,501 NOEN LIKER MEG! 51 00:02:47,585 --> 00:02:50,543 Hvor er all posten jeg tok med hjem fra Todd? 52 00:02:50,626 --> 00:02:54,334 -På senga di. Ikke løp inne! -Hun skal være brudepike. 53 00:02:54,418 --> 00:02:56,251 -I et bryllup? -Ja. 54 00:02:56,334 --> 00:02:59,168 -Likte noen henne? -Ja, mor, det er mulig. 55 00:02:59,251 --> 00:03:00,626 Til tross for oppveksten. 56 00:03:01,626 --> 00:03:04,376 Dena. Se, der er badet jeg vil ha. 57 00:03:04,460 --> 00:03:07,084 Vi trenger ikke noe nytt bad. Vårt er helt greit. 58 00:03:07,168 --> 00:03:10,501 Men vi har råd. Og jeg vil ha et. 59 00:03:10,585 --> 00:03:13,668 Da vi bygde huset, var rørsystemet kjempemoderne. 60 00:03:13,752 --> 00:03:15,626 Vel, ditt også. Ting forandrer seg. 61 00:03:15,710 --> 00:03:17,752 Jeg fant den! Jeg fant invitasjonen. 62 00:03:17,835 --> 00:03:21,168 Valerie Bromquist og Trey Wells. 63 00:03:21,793 --> 00:03:22,668 Hvem er de? Vet noen det? 64 00:03:22,752 --> 00:03:25,376 Jeg kjente en Trevor Chadney før. 65 00:03:25,460 --> 00:03:30,084 "Du er invitert til... rabatt på overnatting, laks eller stek..." 66 00:03:30,168 --> 00:03:32,585 Her. OK, datoen er... 67 00:03:33,209 --> 00:03:35,793 Selvsagt. I dag. 68 00:03:35,877 --> 00:03:40,501 -Du rekker det aldri. -Nei? Bare se. Noen liker meg. 69 00:03:40,585 --> 00:03:44,376 Det er en ære å bli spurt. Jeg vil ikke svikte min venn Victoria. 70 00:03:44,460 --> 00:03:46,293 -Valerie. -Ja da. 71 00:03:46,376 --> 00:03:49,668 Det er på Hyperion Hotell. De må være dødsrike. 72 00:03:49,752 --> 00:03:52,960 Se på prisene for bryllupsgjester. De er helt overkommelige. 73 00:03:53,043 --> 00:03:56,376 Du store min! Med mine bonuspoeng er det nesten gratis. 74 00:03:56,460 --> 00:03:59,460 -Jeg har alltid villet bo der. -Vi må bo der. 75 00:03:59,543 --> 00:04:02,460 -Vi har ikke råd til å la være. -OK, så drar alle sammen. 76 00:04:02,543 --> 00:04:05,835 Men dere må dra. Gjør dere klare. Kom igjen, nå. 77 00:04:05,918 --> 00:04:08,293 -Dena, du skal være følget mitt. -Meg? 78 00:04:09,793 --> 00:04:12,835 Hvis jeg dør i morgen, dør jeg lykkelig. 79 00:04:12,918 --> 00:04:15,002 Med mindre det er en smertefull død. 80 00:04:15,084 --> 00:04:17,126 Eller sakte, som å bli dratt etter toget. 81 00:04:17,209 --> 00:04:20,626 SJAMPANJEMOTTAGELSE 82 00:04:20,710 --> 00:04:22,585 Bra, de har ikke begynt ennå. 83 00:04:22,668 --> 00:04:25,793 OK, jeg prøver å finne Veronica. Nei, vent... 84 00:04:25,877 --> 00:04:29,002 V, V... Vancouver, Valedictor... Valerie! Valerie. 85 00:04:29,084 --> 00:04:32,334 OK, gå og finn plasser. Mamma og pappa, ta med bagasjen opp, 86 00:04:32,418 --> 00:04:34,710 så sees vi senere. OK? 87 00:04:34,793 --> 00:04:38,585 OK. Hvorfor lar du ikke pikkoloen hjelpe deg? 88 00:04:38,668 --> 00:04:41,793 Aldri i verden. Det er sånn pengene flyr. 89 00:04:41,877 --> 00:04:44,334 Ser jeg helt idiot ut? 90 00:04:47,877 --> 00:04:49,543 Todd? 91 00:04:50,209 --> 00:04:53,501 -Sam? -Å nei, vi ble bedt sammen. 92 00:04:53,585 --> 00:04:57,460 Så hyggelig at du kom, men jeg har med Dena. 93 00:04:57,543 --> 00:05:00,543 Dette er så pinlig... for deg. 94 00:05:00,626 --> 00:05:04,002 Jeg er fotograf. Du fiksa denne jobben. Hva gjør du her? 95 00:05:04,084 --> 00:05:05,793 -Sam? -Andrea! 96 00:05:05,877 --> 00:05:09,002 -Hva gjør du her? -Hvorfor spør alle om det? 97 00:05:09,084 --> 00:05:11,752 Jeg er jo med på bryllupet. 98 00:05:11,835 --> 00:05:14,752 Jeg vil ikke dumme meg ut. Jeg må finne bruden. 99 00:05:14,835 --> 00:05:16,418 Valerie. 100 00:05:17,626 --> 00:05:19,877 Få den heksa ut herfra. 101 00:05:21,043 --> 00:05:22,376 Jeg fant henne. 102 00:05:28,835 --> 00:05:32,251 Invitasjonen trukket tilbake? Men hun liker meg. 103 00:05:32,334 --> 00:05:35,251 Hvordan kan hun trekke tilbake invitasjon til en hun liker? 104 00:05:35,334 --> 00:05:36,668 Jeg vet ikke. 105 00:05:36,752 --> 00:05:41,209 Kanskje fordi du startet et veddemål om hvor lenge ekteskapet ville vare. 106 00:05:41,293 --> 00:05:43,626 Det er jo ikke så hyggelig. 107 00:05:43,710 --> 00:05:45,710 Normalt ville jeg synes det var kjempegøy. 108 00:05:45,793 --> 00:05:50,126 Men jeg har brukt altfor mye krefter på Valerie til å holde med deg. 109 00:05:50,209 --> 00:05:52,585 -Hva mener du? -Hun er en venn av deg. 110 00:05:52,668 --> 00:05:56,126 Jeg fikk deg til å introdusere meg. Familien er styrtrik. 111 00:05:56,209 --> 00:05:59,418 De eier en yacht. Jeg vil ha venner med yacht. 112 00:05:59,501 --> 00:06:03,418 Det at min invitasjon ikke ble trukket tilbake, er et godt tegn. 113 00:06:03,501 --> 00:06:07,418 Faktisk burde jeg helst ikke bli sett sammen med deg nå. 114 00:06:07,501 --> 00:06:09,126 OK, beklager, kjære. 115 00:06:15,960 --> 00:06:17,084 Det er slutt. 116 00:06:17,168 --> 00:06:19,084 Hva? 117 00:06:36,668 --> 00:06:38,251 Er bryllupet slutt alt? 118 00:06:38,334 --> 00:06:40,835 Vi har akkurat bestilt et eksklusivt ostefat. 119 00:06:40,918 --> 00:06:43,460 Vi må hente bagasjen, for vi drar nå. 120 00:06:43,543 --> 00:06:46,835 -Du mener rømmer. -Jeg vil ikke bli når jeg er uønsket. 121 00:06:46,918 --> 00:06:49,334 Det er ikke vanskelig. Du blir vant til det. 122 00:06:50,918 --> 00:06:53,501 -Hallo? -Gjett hvor jeg ringer fra? 123 00:06:53,585 --> 00:06:55,752 -Badet. -Badet. 124 00:06:55,835 --> 00:07:00,835 Det er som på Versailles. Varmekabler i gulvet. 125 00:07:00,918 --> 00:07:03,376 -Vi må ha varmekabler i gulvet. -Vi får se. 126 00:07:03,460 --> 00:07:06,501 Dere kan bli her og nyte rommet. Vi tar drosje hjem. 127 00:07:06,585 --> 00:07:08,835 Drar dere? Hva gjorde du nå, da? 128 00:07:08,918 --> 00:07:12,877 Hvorfor går du alltid ut fra at jeg har gjort noe galt? 129 00:07:12,960 --> 00:07:15,668 Jeg gjorde noe galt. 130 00:07:15,752 --> 00:07:18,752 Men det var den gamle meg. Og nå må den nye meg dra. 131 00:07:18,835 --> 00:07:20,084 Å, kjære, 132 00:07:20,168 --> 00:07:24,209 jeg skulle ønske jeg kunne gi deg en klem og få alt til å forsvinne. 133 00:07:24,293 --> 00:07:27,043 Men det er kanskje enklere om du bytter identitet. 134 00:07:27,126 --> 00:07:30,376 Kjøp en parykk. Ikke en billig en. Kan du snakke dialekt? 135 00:07:30,460 --> 00:07:32,418 Hva med navnet "Rose LaFleur"? 136 00:07:32,501 --> 00:07:35,585 Hold opp! Hun skal ikke dra. 137 00:07:35,668 --> 00:07:39,501 Hva skal du gjøre? Rømme hver gang du møter noen du såret? 138 00:07:39,585 --> 00:07:43,835 Vær sammen med Valerie i fem minutter, så ser hun at du ikke er den gamle du. 139 00:07:44,710 --> 00:07:47,293 -For jeg er vel ikke det? -Nei, det er du ikke. 140 00:07:47,376 --> 00:07:49,960 Nei. Jeg er ikke henne. 141 00:07:50,043 --> 00:07:53,084 Takk, Dena. Jeg skal gå ned dit 142 00:07:53,168 --> 00:07:56,334 og få Valerie til å forstå det og tilgi meg, 143 00:07:56,418 --> 00:07:59,460 og så skal du og jeg ha det kjempegøy 144 00:07:59,543 --> 00:08:01,835 -og skape liv på festen. -Skape liv. 145 00:08:01,877 --> 00:08:04,585 -Og røre! -Vi skal skape røre! 146 00:08:04,668 --> 00:08:08,043 Og sørge for stil... Nå vet jeg ikke om mer. 147 00:08:08,126 --> 00:08:09,543 Hun vet ikke om mer. 148 00:08:10,835 --> 00:08:12,168 Sex? 149 00:08:12,251 --> 00:08:15,334 Vi må forte oss. Osten kommer nå. 150 00:08:25,209 --> 00:08:28,043 -Passer det dårlig nå? -Er du her fortsatt? 151 00:08:28,126 --> 00:08:30,084 Vent litt. OK? 152 00:08:30,168 --> 00:08:32,668 Jeg er så lei for ekteskapsveddemålet, 153 00:08:32,752 --> 00:08:36,334 men jeg vet ikke hvorfor jeg gjorde det, for... 154 00:08:36,418 --> 00:08:38,293 ...jeg har mistet hukommelsen. 155 00:08:38,376 --> 00:08:39,460 Tuller du? 156 00:08:39,543 --> 00:08:42,626 Det sa du for fire år siden, da du krasja Maseratien min. 157 00:08:42,710 --> 00:08:44,418 -Hukommelsestap? -Ja. 158 00:08:45,501 --> 00:08:47,960 -Og du trodde på det? -Vakt! 159 00:08:48,043 --> 00:08:51,126 -Nei, vær så snill. Vent. -Det er greit. Jeg skjønner. 160 00:08:51,209 --> 00:08:52,752 Herregud. 161 00:08:53,460 --> 00:08:56,043 -Hva gjør du? -Prøver å be om unnskyldning. 162 00:08:56,126 --> 00:08:58,501 -Det er det jeg gjør. -Hvorfor det? 163 00:08:58,585 --> 00:09:00,835 Hvorfor det? Tja, jeg vet ikke, 164 00:09:00,918 --> 00:09:04,543 vil vel bare være med på middagen, laksen ser deilig ut. 165 00:09:04,626 --> 00:09:08,168 Fordi jeg har forandret meg. Og jeg er lei for det jeg gjorde. 166 00:09:08,251 --> 00:09:12,209 Lei for det? Som anger? Sånn som normale folk? 167 00:09:12,293 --> 00:09:15,043 Ja, Todd, som normale folk. 168 00:09:15,126 --> 00:09:19,543 Jeg gir meg ikke før hun ser hvor omtenksom og hensynsfull jeg kan være. 169 00:09:27,960 --> 00:09:29,710 -Pappa! -Vent, vent. 170 00:09:29,793 --> 00:09:32,168 Det er mulig hun er lei for det. Du vet hvor pågående hun er, 171 00:09:33,126 --> 00:09:37,293 så hvis du ikke vil ha henne med på bryllupsreisen, bør du høre på henne. 172 00:09:38,835 --> 00:09:40,752 Ett minutt. Sett i gang. 173 00:09:40,835 --> 00:09:42,960 OK, takk. Hør her... 174 00:09:43,043 --> 00:09:46,918 Tror du på den nye, gode Sam? Tror du hun har forandret seg? 175 00:09:47,002 --> 00:09:49,835 -Ja. -Det ville være fint. 176 00:09:54,168 --> 00:09:57,752 Husker du hun fæle dama i gavebutikken på sykehuset? 177 00:09:57,835 --> 00:09:59,710 Hva var det med henne? 178 00:10:01,043 --> 00:10:03,043 Og det er du. Veldig omtenksom. 179 00:10:03,126 --> 00:10:06,084 -Hva er det hun gjør? -Ber om unnskyldning. 180 00:10:06,168 --> 00:10:08,376 -Av hvilken grunn? -Ingen grunn. 181 00:10:09,334 --> 00:10:13,835 Unnskyldning. Snertent. Når man tror hun skal hoppe, dukker hun. 182 00:10:22,793 --> 00:10:24,877 Så koselig. 183 00:10:25,334 --> 00:10:28,126 Sam, jeg vil at du skal være med på festen igjen. 184 00:10:28,209 --> 00:10:29,376 -Gjør du? -Ja. 185 00:10:29,460 --> 00:10:31,918 -Og du må sitte ved bordet mitt. -Må jeg? 186 00:10:32,002 --> 00:10:35,126 Kom igjen, jenter, vi må fikse sminken før bildene. 187 00:10:35,209 --> 00:10:36,334 Ja. 188 00:10:38,501 --> 00:10:42,626 Hva sa jeg? Jeg sa du ikke måtte rømme. 189 00:10:42,710 --> 00:10:45,835 -Vi er på bord sju. -Jeg skal sitte ved Valeries bord. 190 00:10:45,918 --> 00:10:47,835 Ser deg senere, OK? 191 00:10:55,334 --> 00:10:58,084 Alt jeg hører, er: "Slange!" 192 00:10:58,168 --> 00:11:00,543 Da jeg kom ut av teltet, så jeg Sam, 193 00:11:00,626 --> 00:11:04,084 halvveis opp stien allerede, uten en tråd. 194 00:11:04,168 --> 00:11:05,835 Så seg ikke tilbake. 195 00:11:07,877 --> 00:11:10,376 Det var ikke vanskelig å få skyss hjem. 196 00:11:12,918 --> 00:11:14,084 Slange! 197 00:11:15,793 --> 00:11:19,376 -Jeg er morsom. Visste du det? -Ja! 198 00:11:19,460 --> 00:11:23,543 Hvis vi var på en yacht nå, ville jeg le så jeg falt overbord. 199 00:11:35,043 --> 00:11:37,960 Tygg denne gangen. Jeg redder deg ikke to ganger. 200 00:11:39,334 --> 00:11:42,168 Jeg gjorde all brudepikedritten bare for å slippe 201 00:11:42,251 --> 00:11:44,668 å sitte ved taperbordet for en gangs skyld. 202 00:11:44,752 --> 00:11:47,793 -Så kommer hun der igjen. -Ja, hun der. 203 00:11:47,877 --> 00:11:49,084 Men jeg kan vente. 204 00:11:49,168 --> 00:11:53,543 Det har skjedd før, og hun lar meg alltid være med til slutt. 205 00:11:53,626 --> 00:11:55,293 Hvordan kjenner du bruden? 206 00:11:55,376 --> 00:11:56,668 Hun er søsteren min. 207 00:12:18,168 --> 00:12:21,501 Hei. Jeg håpet bare jeg allerede hadde sendt noe. 208 00:12:21,585 --> 00:12:23,043 Vil du danse? 209 00:12:23,126 --> 00:12:25,126 Jeg vet ikke. Hva er grunnen? 210 00:12:28,835 --> 00:12:30,418 Kom igjen. 211 00:12:34,918 --> 00:12:38,084 Jeg har visst glemt hvordan man danser også. 212 00:12:38,168 --> 00:12:40,710 Nei, du lærer raskt. Følg meg. 213 00:12:43,710 --> 00:12:46,918 Jeg er morsom. Visste du det? 214 00:12:47,002 --> 00:12:49,835 Ja. Og som med alle store komikere, 215 00:12:49,918 --> 00:12:53,209 lurer det seg en ond, mørk klovn bak latteren. 216 00:12:58,126 --> 00:12:59,710 Hæ? 217 00:12:59,793 --> 00:13:03,585 Ingenting. Jeg liker den nye deg. 218 00:13:03,668 --> 00:13:06,501 Den er det beste av den gamle deg, uten... 219 00:13:06,585 --> 00:13:09,585 Løgn, utroskap, egoisme, slitsom... 220 00:13:09,668 --> 00:13:10,960 Sam. 221 00:13:11,585 --> 00:13:13,251 Men pen. 222 00:13:16,501 --> 00:13:21,293 Vel, du bør passe deg så du ikke forelsker deg i meg en gang til. 223 00:13:25,334 --> 00:13:27,002 Tid for taler. 224 00:13:27,084 --> 00:13:29,251 La arbeiderne jobbe videre. 225 00:13:33,251 --> 00:13:36,251 -Vent, hvor er Valerie? -Hun er ute eller noe. 226 00:13:36,334 --> 00:13:38,334 Den kjekke forloveren fulgte etter. 227 00:13:44,043 --> 00:13:47,793 En utdøende rase, single jenter. 228 00:13:47,877 --> 00:13:50,334 Nok en faller nå. 229 00:13:55,334 --> 00:13:58,835 Herregud, det er Paul. 230 00:13:58,918 --> 00:14:01,002 Hei, se det. 231 00:14:01,084 --> 00:14:04,002 Paul får deg til å sitre, ikke sant? 232 00:14:04,084 --> 00:14:05,585 Han er Treys venn. 233 00:14:05,668 --> 00:14:07,334 Det er ikke noe svar. 234 00:14:07,418 --> 00:14:10,543 -Jeg skal gifte meg. -Så det er den siste sjansen. 235 00:14:10,626 --> 00:14:12,585 Ikke nødvendigvis. 236 00:14:12,668 --> 00:14:15,168 Dere er fæle. 237 00:14:15,251 --> 00:14:17,626 Det er bare fælt hvis du blir oppdaget. 238 00:14:18,752 --> 00:14:20,918 -Du sladrer vel ikke? -Sladrer? 239 00:14:21,002 --> 00:14:23,668 Jeg kommer sikkert ikke til å huske det en gang. 240 00:14:26,293 --> 00:14:29,710 Skjedde det noe mellom Valerie og ham på utdrikkingslaget? 241 00:14:29,793 --> 00:14:32,960 Nei, fysj da. De dro hjem til henne. 242 00:14:44,334 --> 00:14:46,793 Jeg så dere danset. 243 00:14:46,877 --> 00:14:49,752 Virker hun ikke helt forandret? 244 00:14:49,835 --> 00:14:51,668 Jeg tenkte akkurat det samme. 245 00:14:51,752 --> 00:14:53,126 Tja, hun er ikke det. 246 00:14:53,209 --> 00:14:57,084 -Hva snakker du om? -Gamle Sam er fortsatt der, 247 00:14:57,168 --> 00:15:01,460 klar til å dumpe deg hvis hun finner noe bedre. 248 00:15:01,543 --> 00:15:06,043 Klar til å dumpe deg for å være i den kule gjengen. 249 00:15:06,126 --> 00:15:09,710 Gjorde hun det? Hun er dødsbra. 250 00:15:09,793 --> 00:15:11,877 Jeg fatter ikke at jeg gikk på den. 251 00:15:11,960 --> 00:15:13,501 Jeg gikk på den. 252 00:15:13,585 --> 00:15:17,002 Men du burde ikke det. Du er en kjekk kar. 253 00:15:17,084 --> 00:15:19,460 Og skikkelig... 254 00:15:19,543 --> 00:15:23,002 ...ekstremt tiltrekkende. 255 00:15:23,084 --> 00:15:25,501 Interessant... 256 00:15:35,877 --> 00:15:37,585 God aften. 257 00:15:41,960 --> 00:15:44,668 Da jeg møtte ham for første gang, 258 00:15:44,752 --> 00:15:46,918 var han tynn og i god form, 259 00:15:47,002 --> 00:15:48,752 med steinhard sixpack. 260 00:15:48,835 --> 00:15:54,418 Nå er det eneste tynne ved ham håret, og det eneste harde, leveren. 261 00:15:54,501 --> 00:15:56,334 Bare forsyn deg, Val. 262 00:15:58,668 --> 00:16:01,668 Nå vil jeg at Sam skal skåle for oss. Sam? 263 00:16:01,752 --> 00:16:05,501 -Hva? Nei. -Jo. Du må det. Det er bryllupet mitt. 264 00:16:05,585 --> 00:16:08,835 Sam er så morsom, folkens! Hør på talen hennes. 265 00:16:08,918 --> 00:16:10,168 Sett i gang, Sam. 266 00:16:19,793 --> 00:16:22,002 OK. Ekteskap. 267 00:16:23,918 --> 00:16:25,043 Hva er ekteskap? 268 00:16:25,126 --> 00:16:27,793 -Det er ikke morsomt! -Hold kjeft, Jeanine! 269 00:16:27,877 --> 00:16:31,043 La oss dele det opp. 270 00:16:31,126 --> 00:16:32,376 Ja? 271 00:16:32,460 --> 00:16:36,002 "Ekte", fordi det er noe som er sant. 272 00:16:37,334 --> 00:16:40,460 Og "skap", 273 00:16:40,543 --> 00:16:42,293 det rommer så mye. 274 00:16:43,668 --> 00:16:45,501 Som et stort, ukjent klesskap. 275 00:16:45,585 --> 00:16:48,126 Man vet ikke hva som er inni når man åpner det. 276 00:16:48,209 --> 00:16:52,334 Som å seile på ukjent hav, ikke sant? 277 00:16:52,418 --> 00:16:55,460 Og dere seiler, alle sammen. 278 00:16:57,501 --> 00:17:00,002 Det er en ny start. 279 00:17:00,084 --> 00:17:04,918 Og hvem trenger ikke en ny start? 280 00:17:05,002 --> 00:17:10,835 Eller tilgivelse. Hvis jeg kan få det, burde vel alle andre også få det? 281 00:17:10,918 --> 00:17:15,084 Uansett hva de har gjort? Uansett hvilke feil eller ugjerninger. 282 00:17:15,168 --> 00:17:18,918 Eller rene svik. 283 00:17:19,002 --> 00:17:22,209 Så lenge de bare lover å ikke gjøre det igjen. 284 00:17:23,334 --> 00:17:26,126 Hurpe! Jeg visste du ville gjøre noe slikt! 285 00:17:26,209 --> 00:17:28,626 -Det var Valeries idé! -Hun overtalte meg! 286 00:17:28,710 --> 00:17:30,376 -Val? -Paul? 287 00:17:30,460 --> 00:17:32,043 -Pappa! -Jeg lå med Trey! 288 00:17:32,126 --> 00:17:34,002 -Hva? -Vi var fulle! 289 00:17:34,084 --> 00:17:36,293 Du er alltid full! 290 00:17:36,376 --> 00:17:38,877 Jeg vant i hvert fall veddemålet. 291 00:17:43,460 --> 00:17:46,793 OK. Først må vi gjemme den kniven. 292 00:17:46,877 --> 00:17:50,126 Jeg skal finne Dena og dra hjem. Disse folka er fæle. 293 00:17:50,209 --> 00:17:52,585 Kanskje du burde bli. Du passer inn her. 294 00:17:52,668 --> 00:17:56,002 -Hva mener du? -Spør vennen din, Dena. 295 00:17:56,084 --> 00:17:58,752 Å, det stemmer. Hun er dratt alt. 296 00:18:09,418 --> 00:18:12,126 -Mamma? -Jeg er her inne. 297 00:18:12,209 --> 00:18:14,585 Mamma, hvor er Dena? 298 00:18:14,668 --> 00:18:17,209 Si at hun dusjer med deg. 299 00:18:17,293 --> 00:18:20,334 Nei, hun hentet tingene sine. Sa hun skulle ta drosje hjem. 300 00:18:20,418 --> 00:18:23,835 Men jeg tok med litt kake med utro ektefolk på. 301 00:18:23,918 --> 00:18:27,418 Herregud, jeg ignorerte henne hele dagen. 302 00:18:27,460 --> 00:18:31,501 Jeg var så besatt av å få en som ikke liker meg, til å like meg, 303 00:18:31,585 --> 00:18:33,585 at jeg såret personen som liker meg. 304 00:18:33,668 --> 00:18:36,209 Hva er det jeg sitter på? 305 00:18:37,376 --> 00:18:41,251 Det er et bidet. Et det ikke søtt? Jeg vil ha et på det nye badet vårt. 306 00:18:41,334 --> 00:18:44,376 OK, jeg må finne henne, så kan vi bare dra? 307 00:18:44,460 --> 00:18:48,626 Utsjekking er ikke før 12 i morgen. Vi gir dem ikke ett sekund igjen. 308 00:18:48,710 --> 00:18:50,002 Ekkelt. 309 00:18:50,084 --> 00:18:53,209 KLATRE INN VINDUET TIL BESTEVENNEN MIN 310 00:19:06,043 --> 00:19:08,501 -Sam? -Dena, kan jeg komme inn? 311 00:19:08,585 --> 00:19:11,002 Nei. Mr Cellophane, drep. 312 00:19:11,710 --> 00:19:13,501 Lukk opp, vær så snill. 313 00:19:13,585 --> 00:19:17,168 -Umulig. Vinduet er malt igjen. -Det er bare tull... 314 00:19:22,626 --> 00:19:24,293 Går det bra? 315 00:19:27,418 --> 00:19:30,251 Dette var nok mye lettere da jeg var 12 år. 316 00:19:31,752 --> 00:19:36,418 Jeg er så lei for i kveld, Dena. 317 00:19:36,501 --> 00:19:40,918 Jeg mener det. Se, det går ikke an å være mer lei seg enn jeg er. 318 00:19:41,002 --> 00:19:44,002 Selvsagt ikke. Du har øvd deg mye. 319 00:19:44,084 --> 00:19:47,793 Jeg skjønner at det er risikabelt å være venn med meg. 320 00:19:47,877 --> 00:19:52,293 Du vet aldri når gamle Sam kommer ut og gjør fæle ting. 321 00:19:52,376 --> 00:19:55,752 Det er som å være varulv. 322 00:19:55,835 --> 00:19:59,168 Plutselig kommer fullmånen fram, 323 00:19:59,251 --> 00:20:02,877 og så er jeg plutselig full av hår og biter deg i halsen. 324 00:20:02,960 --> 00:20:04,918 Nå skremmer du meg. 325 00:20:05,002 --> 00:20:08,793 Jeg prøver bare å si at hvis du noen gang ser gamle Sam komme fram, 326 00:20:08,877 --> 00:20:11,209 må du bare si det til meg. 327 00:20:11,293 --> 00:20:14,626 Eller skyte meg med en sølvkule. Det er ditt valg. 328 00:20:15,376 --> 00:20:17,710 Jeg skyter deg i ræva. 329 00:20:21,668 --> 00:20:23,793 -Vil du ha litt kakao? -Ja. 330 00:20:26,501 --> 00:20:30,960 Vet du hva? Det er ganske gøy å komme denne veien. 331 00:20:31,043 --> 00:20:33,084 Ikke like gøy etter at rottene flytta inn. 332 00:20:43,626 --> 00:20:47,209 Sa Todd noe om i kveld? 333 00:20:47,293 --> 00:20:49,501 Bare at jeg er en stor skuffelse. 334 00:20:51,585 --> 00:20:53,960 Var han god til å kysse, da? 335 00:20:55,002 --> 00:20:58,084 Jeg vet ikke. Hvordan det? 336 00:20:58,168 --> 00:20:59,793 Å, jeg vet ikke. 337 00:21:10,043 --> 00:21:14,710 SLETTE LAGRE