1
00:00:01,460 --> 00:00:04,418
Ms Newly, dette er Jemma
på Marapolla Spa.
2
00:00:04,501 --> 00:00:07,501
Vi har funnet ut at du
ved en misforståelse tok med deg
3
00:00:07,585 --> 00:00:09,501
et par av våre flipp-flopper,
4
00:00:09,585 --> 00:00:12,501
og hvis du ikke leverer dem
tilbake, og de tre...
5
00:00:12,585 --> 00:00:16,084
Hei, det er Brian. Vi møttes på
festen der du prøvde hatten min.
6
00:00:16,168 --> 00:00:20,418
Husker du? Jeg sa du kledde den,
men ikke at du kunne beholde den.
7
00:00:21,543 --> 00:00:23,334
Artige fakta om Samantha Newly:
8
00:00:23,418 --> 00:00:26,043
Før hukommelsestapet hatet alle meg.
9
00:00:26,126 --> 00:00:28,793
Unntatt noen få, som disse to.
10
00:00:28,877 --> 00:00:32,460
En barndomsvenninne og, av en eller
annen grunn, min ekskjæreste.
11
00:00:32,543 --> 00:00:37,501
Så... Jeg har ikke sett deg
siden vi var på sykehuset.
12
00:00:37,585 --> 00:00:41,960
Satt der og venta på at Sam
skulle komme ut av koma.
13
00:00:42,084 --> 00:00:43,376
Ja.
14
00:00:45,002 --> 00:00:47,168
Morsom tid, hva?
15
00:00:48,501 --> 00:00:51,251
Da jeg sa jeg var gravid,
skulle det være mellom oss.
16
00:00:51,334 --> 00:00:53,460
Hvem gjør noe slikt?
17
00:00:53,543 --> 00:00:55,835
Bare vent til du får
høre fra min advo...
18
00:00:55,918 --> 00:00:57,835
De måtte tømme hele bassenget.
19
00:00:57,918 --> 00:01:00,002
Du visste at jeg hadde nøtteallergi.
20
00:01:00,084 --> 00:01:01,585
OK! OK! Jeg skjønner!
21
00:01:01,668 --> 00:01:03,293
Spill inn hilsen.
22
00:01:03,376 --> 00:01:06,668
Beklager!
23
00:01:13,877 --> 00:01:15,626
Legg igjen beskjed etter tonen.
24
00:01:25,460 --> 00:01:27,710
Jeg vil ikke sjekke
svareren lenger.
25
00:01:27,793 --> 00:01:29,918
Hvis de vil snakke med meg,
må de finne meg.
26
00:01:30,002 --> 00:01:32,043
-Ja.
-Nei. Nei, det er ikke bra.
27
00:01:32,126 --> 00:01:36,084
Men de kjenner ikke den nye deg.
Jeg liker den nye deg.
28
00:01:36,168 --> 00:01:38,293
-Være sammen og sånn.
-Ha det gøy.
29
00:01:38,376 --> 00:01:41,293
-Bestevenner.
-Dra deg vekk, di hurpe.
30
00:01:41,376 --> 00:01:45,168
Jeg aner ikke hvor det kom fra.
Jeg mente: "Ja, jeg også."
31
00:01:45,251 --> 00:01:49,168
Ms Newly, skredderen leverte
noe til deg. Jeg henter det.
32
00:01:50,084 --> 00:01:53,626
Så hvordan skjedde det?
Hvorfor skled vi fra hverandre?
33
00:01:53,710 --> 00:01:55,710
Å, du vet hvordan unger er.
34
00:01:55,793 --> 00:01:59,043
En dag klatrer man gjennom
soveromsvinduene til hverandre
35
00:01:59,126 --> 00:02:02,752
sent på kvelden og deler
hemmeligheter og drikker kakao.
36
00:02:02,835 --> 00:02:03,877
Ja.
37
00:02:03,960 --> 00:02:08,126
Og neste dag svikter
en av dere den andre
38
00:02:08,209 --> 00:02:10,084
på McCorkle's Beef Grindery
39
00:02:10,168 --> 00:02:14,126
for å gå på skøyter
med duskedamene i åttende.
40
00:02:14,209 --> 00:02:17,251
-Å, Dena, jeg er veldig...
-Ikke si noe.
41
00:02:17,334 --> 00:02:20,752
-Jeg ringer bare svareren din.
-Ja.
42
00:02:20,835 --> 00:02:23,084
-Vær så god.
-Å.
43
00:02:25,918 --> 00:02:27,752
Altheas brudebutikk.
44
00:02:28,585 --> 00:02:30,126
Det er en brudepikekjole!
45
00:02:30,209 --> 00:02:32,334
-Er jeg brudepike?
-Jeg tror det!
46
00:02:32,418 --> 00:02:34,835
-I et bryllup?
-Jeg tror det!
47
00:02:34,918 --> 00:02:37,835
Hvem er dette?
Visste skredderen det? Sa de noe?
48
00:02:37,918 --> 00:02:40,710
Ignorer advarselen på plastikkposen.
49
00:02:40,793 --> 00:02:42,376
Bare la den være leke.
50
00:02:44,543 --> 00:02:47,501
NOEN LIKER MEG!
51
00:02:47,585 --> 00:02:50,543
Hvor er all posten
jeg tok med hjem fra Todd?
52
00:02:50,626 --> 00:02:54,334
-På senga di. Ikke løp inne!
-Hun skal være brudepike.
53
00:02:54,418 --> 00:02:56,251
-I et bryllup?
-Ja.
54
00:02:56,334 --> 00:02:59,168
-Likte noen henne?
-Ja, mor, det er mulig.
55
00:02:59,251 --> 00:03:00,626
Til tross for oppveksten.
56
00:03:01,626 --> 00:03:04,376
Dena. Se, der er badet jeg vil ha.
57
00:03:04,460 --> 00:03:07,084
Vi trenger ikke noe nytt bad.
Vårt er helt greit.
58
00:03:07,168 --> 00:03:10,501
Men vi har råd. Og jeg vil ha et.
59
00:03:10,585 --> 00:03:13,668
Da vi bygde huset,
var rørsystemet kjempemoderne.
60
00:03:13,752 --> 00:03:15,626
Vel, ditt også.
Ting forandrer seg.
61
00:03:15,710 --> 00:03:17,752
Jeg fant den!
Jeg fant invitasjonen.
62
00:03:17,835 --> 00:03:21,168
Valerie Bromquist og Trey Wells.
63
00:03:21,793 --> 00:03:22,668
Hvem er de? Vet noen det?
64
00:03:22,752 --> 00:03:25,376
Jeg kjente en Trevor Chadney før.
65
00:03:25,460 --> 00:03:30,084
"Du er invitert til... rabatt på
overnatting, laks eller stek..."
66
00:03:30,168 --> 00:03:32,585
Her. OK, datoen er...
67
00:03:33,209 --> 00:03:35,793
Selvsagt. I dag.
68
00:03:35,877 --> 00:03:40,501
-Du rekker det aldri.
-Nei? Bare se. Noen liker meg.
69
00:03:40,585 --> 00:03:44,376
Det er en ære å bli spurt. Jeg vil
ikke svikte min venn Victoria.
70
00:03:44,460 --> 00:03:46,293
-Valerie.
-Ja da.
71
00:03:46,376 --> 00:03:49,668
Det er på Hyperion Hotell.
De må være dødsrike.
72
00:03:49,752 --> 00:03:52,960
Se på prisene for bryllupsgjester.
De er helt overkommelige.
73
00:03:53,043 --> 00:03:56,376
Du store min! Med mine
bonuspoeng er det nesten gratis.
74
00:03:56,460 --> 00:03:59,460
-Jeg har alltid villet bo der.
-Vi må bo der.
75
00:03:59,543 --> 00:04:02,460
-Vi har ikke råd til å la være.
-OK, så drar alle sammen.
76
00:04:02,543 --> 00:04:05,835
Men dere må dra. Gjør dere klare.
Kom igjen, nå.
77
00:04:05,918 --> 00:04:08,293
-Dena, du skal være følget mitt.
-Meg?
78
00:04:09,793 --> 00:04:12,835
Hvis jeg dør i morgen,
dør jeg lykkelig.
79
00:04:12,918 --> 00:04:15,002
Med mindre det er en smertefull død.
80
00:04:15,084 --> 00:04:17,126
Eller sakte,
som å bli dratt etter toget.
81
00:04:17,209 --> 00:04:20,626
SJAMPANJEMOTTAGELSE
82
00:04:20,710 --> 00:04:22,585
Bra, de har ikke begynt ennå.
83
00:04:22,668 --> 00:04:25,793
OK, jeg prøver å finne
Veronica. Nei, vent...
84
00:04:25,877 --> 00:04:29,002
V, V... Vancouver, Valedictor...
Valerie! Valerie.
85
00:04:29,084 --> 00:04:32,334
OK, gå og finn plasser.
Mamma og pappa, ta med bagasjen opp,
86
00:04:32,418 --> 00:04:34,710
så sees vi senere. OK?
87
00:04:34,793 --> 00:04:38,585
OK. Hvorfor lar du ikke
pikkoloen hjelpe deg?
88
00:04:38,668 --> 00:04:41,793
Aldri i verden.
Det er sånn pengene flyr.
89
00:04:41,877 --> 00:04:44,334
Ser jeg helt idiot ut?
90
00:04:47,877 --> 00:04:49,543
Todd?
91
00:04:50,209 --> 00:04:53,501
-Sam?
-Å nei, vi ble bedt sammen.
92
00:04:53,585 --> 00:04:57,460
Så hyggelig at du kom,
men jeg har med Dena.
93
00:04:57,543 --> 00:05:00,543
Dette er så pinlig... for deg.
94
00:05:00,626 --> 00:05:04,002
Jeg er fotograf. Du fiksa denne
jobben. Hva gjør du her?
95
00:05:04,084 --> 00:05:05,793
-Sam?
-Andrea!
96
00:05:05,877 --> 00:05:09,002
-Hva gjør du her?
-Hvorfor spør alle om det?
97
00:05:09,084 --> 00:05:11,752
Jeg er jo med på bryllupet.
98
00:05:11,835 --> 00:05:14,752
Jeg vil ikke dumme meg ut.
Jeg må finne bruden.
99
00:05:14,835 --> 00:05:16,418
Valerie.
100
00:05:17,626 --> 00:05:19,877
Få den heksa ut herfra.
101
00:05:21,043 --> 00:05:22,376
Jeg fant henne.
102
00:05:28,835 --> 00:05:32,251
Invitasjonen trukket tilbake?
Men hun liker meg.
103
00:05:32,334 --> 00:05:35,251
Hvordan kan hun trekke tilbake
invitasjon til en hun liker?
104
00:05:35,334 --> 00:05:36,668
Jeg vet ikke.
105
00:05:36,752 --> 00:05:41,209
Kanskje fordi du startet et veddemål
om hvor lenge ekteskapet ville vare.
106
00:05:41,293 --> 00:05:43,626
Det er jo ikke så hyggelig.
107
00:05:43,710 --> 00:05:45,710
Normalt ville jeg synes
det var kjempegøy.
108
00:05:45,793 --> 00:05:50,126
Men jeg har brukt altfor mye krefter
på Valerie til å holde med deg.
109
00:05:50,209 --> 00:05:52,585
-Hva mener du?
-Hun er en venn av deg.
110
00:05:52,668 --> 00:05:56,126
Jeg fikk deg til å introdusere meg.
Familien er styrtrik.
111
00:05:56,209 --> 00:05:59,418
De eier en yacht.
Jeg vil ha venner med yacht.
112
00:05:59,501 --> 00:06:03,418
Det at min invitasjon ikke ble trukket
tilbake, er et godt tegn.
113
00:06:03,501 --> 00:06:07,418
Faktisk burde jeg helst ikke
bli sett sammen med deg nå.
114
00:06:07,501 --> 00:06:09,126
OK, beklager, kjære.
115
00:06:15,960 --> 00:06:17,084
Det er slutt.
116
00:06:17,168 --> 00:06:19,084
Hva?
117
00:06:36,668 --> 00:06:38,251
Er bryllupet slutt alt?
118
00:06:38,334 --> 00:06:40,835
Vi har akkurat bestilt
et eksklusivt ostefat.
119
00:06:40,918 --> 00:06:43,460
Vi må hente bagasjen,
for vi drar nå.
120
00:06:43,543 --> 00:06:46,835
-Du mener rømmer.
-Jeg vil ikke bli når jeg er uønsket.
121
00:06:46,918 --> 00:06:49,334
Det er ikke vanskelig.
Du blir vant til det.
122
00:06:50,918 --> 00:06:53,501
-Hallo?
-Gjett hvor jeg ringer fra?
123
00:06:53,585 --> 00:06:55,752
-Badet.
-Badet.
124
00:06:55,835 --> 00:07:00,835
Det er som på Versailles.
Varmekabler i gulvet.
125
00:07:00,918 --> 00:07:03,376
-Vi må ha varmekabler i gulvet.
-Vi får se.
126
00:07:03,460 --> 00:07:06,501
Dere kan bli her og nyte rommet.
Vi tar drosje hjem.
127
00:07:06,585 --> 00:07:08,835
Drar dere?
Hva gjorde du nå, da?
128
00:07:08,918 --> 00:07:12,877
Hvorfor går du alltid
ut fra at jeg har gjort noe galt?
129
00:07:12,960 --> 00:07:15,668
Jeg gjorde noe galt.
130
00:07:15,752 --> 00:07:18,752
Men det var den gamle meg.
Og nå må den nye meg dra.
131
00:07:18,835 --> 00:07:20,084
Å, kjære,
132
00:07:20,168 --> 00:07:24,209
jeg skulle ønske jeg kunne gi deg
en klem og få alt til å forsvinne.
133
00:07:24,293 --> 00:07:27,043
Men det er kanskje enklere
om du bytter identitet.
134
00:07:27,126 --> 00:07:30,376
Kjøp en parykk. Ikke en billig en.
Kan du snakke dialekt?
135
00:07:30,460 --> 00:07:32,418
Hva med navnet "Rose LaFleur"?
136
00:07:32,501 --> 00:07:35,585
Hold opp! Hun skal ikke dra.
137
00:07:35,668 --> 00:07:39,501
Hva skal du gjøre? Rømme hver
gang du møter noen du såret?
138
00:07:39,585 --> 00:07:43,835
Vær sammen med Valerie i fem minutter,
så ser hun at du ikke er den gamle du.
139
00:07:44,710 --> 00:07:47,293
-For jeg er vel ikke det?
-Nei, det er du ikke.
140
00:07:47,376 --> 00:07:49,960
Nei. Jeg er ikke henne.
141
00:07:50,043 --> 00:07:53,084
Takk, Dena. Jeg skal gå ned dit
142
00:07:53,168 --> 00:07:56,334
og få Valerie til å forstå det
og tilgi meg,
143
00:07:56,418 --> 00:07:59,460
og så skal du og jeg
ha det kjempegøy
144
00:07:59,543 --> 00:08:01,835
-og skape liv på festen.
-Skape liv.
145
00:08:01,877 --> 00:08:04,585
-Og røre!
-Vi skal skape røre!
146
00:08:04,668 --> 00:08:08,043
Og sørge for stil...
Nå vet jeg ikke om mer.
147
00:08:08,126 --> 00:08:09,543
Hun vet ikke om mer.
148
00:08:10,835 --> 00:08:12,168
Sex?
149
00:08:12,251 --> 00:08:15,334
Vi må forte oss.
Osten kommer nå.
150
00:08:25,209 --> 00:08:28,043
-Passer det dårlig nå?
-Er du her fortsatt?
151
00:08:28,126 --> 00:08:30,084
Vent litt. OK?
152
00:08:30,168 --> 00:08:32,668
Jeg er så lei for
ekteskapsveddemålet,
153
00:08:32,752 --> 00:08:36,334
men jeg vet ikke hvorfor
jeg gjorde det, for...
154
00:08:36,418 --> 00:08:38,293
...jeg har mistet hukommelsen.
155
00:08:38,376 --> 00:08:39,460
Tuller du?
156
00:08:39,543 --> 00:08:42,626
Det sa du for fire år siden,
da du krasja Maseratien min.
157
00:08:42,710 --> 00:08:44,418
-Hukommelsestap?
-Ja.
158
00:08:45,501 --> 00:08:47,960
-Og du trodde på det?
-Vakt!
159
00:08:48,043 --> 00:08:51,126
-Nei, vær så snill. Vent.
-Det er greit. Jeg skjønner.
160
00:08:51,209 --> 00:08:52,752
Herregud.
161
00:08:53,460 --> 00:08:56,043
-Hva gjør du?
-Prøver å be om unnskyldning.
162
00:08:56,126 --> 00:08:58,501
-Det er det jeg gjør.
-Hvorfor det?
163
00:08:58,585 --> 00:09:00,835
Hvorfor det? Tja, jeg vet ikke,
164
00:09:00,918 --> 00:09:04,543
vil vel bare være med på middagen,
laksen ser deilig ut.
165
00:09:04,626 --> 00:09:08,168
Fordi jeg har forandret meg.
Og jeg er lei for det jeg gjorde.
166
00:09:08,251 --> 00:09:12,209
Lei for det? Som anger?
Sånn som normale folk?
167
00:09:12,293 --> 00:09:15,043
Ja, Todd, som normale folk.
168
00:09:15,126 --> 00:09:19,543
Jeg gir meg ikke før hun ser hvor
omtenksom og hensynsfull jeg kan være.
169
00:09:27,960 --> 00:09:29,710
-Pappa!
-Vent, vent.
170
00:09:29,793 --> 00:09:32,168
Det er mulig hun er lei for det.
Du vet hvor pågående hun er,
171
00:09:33,126 --> 00:09:37,293
så hvis du ikke vil ha henne med på
bryllupsreisen, bør du høre på henne.
172
00:09:38,835 --> 00:09:40,752
Ett minutt. Sett i gang.
173
00:09:40,835 --> 00:09:42,960
OK, takk. Hør her...
174
00:09:43,043 --> 00:09:46,918
Tror du på den nye, gode Sam?
Tror du hun har forandret seg?
175
00:09:47,002 --> 00:09:49,835
-Ja.
-Det ville være fint.
176
00:09:54,168 --> 00:09:57,752
Husker du hun fæle dama
i gavebutikken på sykehuset?
177
00:09:57,835 --> 00:09:59,710
Hva var det med henne?
178
00:10:01,043 --> 00:10:03,043
Og det er du. Veldig omtenksom.
179
00:10:03,126 --> 00:10:06,084
-Hva er det hun gjør?
-Ber om unnskyldning.
180
00:10:06,168 --> 00:10:08,376
-Av hvilken grunn?
-Ingen grunn.
181
00:10:09,334 --> 00:10:13,835
Unnskyldning. Snertent. Når man tror
hun skal hoppe, dukker hun.
182
00:10:22,793 --> 00:10:24,877
Så koselig.
183
00:10:25,334 --> 00:10:28,126
Sam, jeg vil at du
skal være med på festen igjen.
184
00:10:28,209 --> 00:10:29,376
-Gjør du?
-Ja.
185
00:10:29,460 --> 00:10:31,918
-Og du må sitte ved bordet mitt.
-Må jeg?
186
00:10:32,002 --> 00:10:35,126
Kom igjen, jenter, vi må
fikse sminken før bildene.
187
00:10:35,209 --> 00:10:36,334
Ja.
188
00:10:38,501 --> 00:10:42,626
Hva sa jeg?
Jeg sa du ikke måtte rømme.
189
00:10:42,710 --> 00:10:45,835
-Vi er på bord sju.
-Jeg skal sitte ved Valeries bord.
190
00:10:45,918 --> 00:10:47,835
Ser deg senere, OK?
191
00:10:55,334 --> 00:10:58,084
Alt jeg hører, er: "Slange!"
192
00:10:58,168 --> 00:11:00,543
Da jeg kom ut av teltet, så jeg Sam,
193
00:11:00,626 --> 00:11:04,084
halvveis opp stien allerede,
uten en tråd.
194
00:11:04,168 --> 00:11:05,835
Så seg ikke tilbake.
195
00:11:07,877 --> 00:11:10,376
Det var ikke vanskelig
å få skyss hjem.
196
00:11:12,918 --> 00:11:14,084
Slange!
197
00:11:15,793 --> 00:11:19,376
-Jeg er morsom. Visste du det?
-Ja!
198
00:11:19,460 --> 00:11:23,543
Hvis vi var på en yacht nå,
ville jeg le så jeg falt overbord.
199
00:11:35,043 --> 00:11:37,960
Tygg denne gangen.
Jeg redder deg ikke to ganger.
200
00:11:39,334 --> 00:11:42,168
Jeg gjorde all brudepikedritten
bare for å slippe
201
00:11:42,251 --> 00:11:44,668
å sitte ved taperbordet
for en gangs skyld.
202
00:11:44,752 --> 00:11:47,793
-Så kommer hun der igjen.
-Ja, hun der.
203
00:11:47,877 --> 00:11:49,084
Men jeg kan vente.
204
00:11:49,168 --> 00:11:53,543
Det har skjedd før, og hun lar meg
alltid være med til slutt.
205
00:11:53,626 --> 00:11:55,293
Hvordan kjenner du bruden?
206
00:11:55,376 --> 00:11:56,668
Hun er søsteren min.
207
00:12:18,168 --> 00:12:21,501
Hei. Jeg håpet bare
jeg allerede hadde sendt noe.
208
00:12:21,585 --> 00:12:23,043
Vil du danse?
209
00:12:23,126 --> 00:12:25,126
Jeg vet ikke. Hva er grunnen?
210
00:12:28,835 --> 00:12:30,418
Kom igjen.
211
00:12:34,918 --> 00:12:38,084
Jeg har visst glemt
hvordan man danser også.
212
00:12:38,168 --> 00:12:40,710
Nei, du lærer raskt.
Følg meg.
213
00:12:43,710 --> 00:12:46,918
Jeg er morsom.
Visste du det?
214
00:12:47,002 --> 00:12:49,835
Ja. Og som med alle store komikere,
215
00:12:49,918 --> 00:12:53,209
lurer det seg en
ond, mørk klovn bak latteren.
216
00:12:58,126 --> 00:12:59,710
Hæ?
217
00:12:59,793 --> 00:13:03,585
Ingenting. Jeg liker den nye deg.
218
00:13:03,668 --> 00:13:06,501
Den er det beste
av den gamle deg, uten...
219
00:13:06,585 --> 00:13:09,585
Løgn, utroskap, egoisme, slitsom...
220
00:13:09,668 --> 00:13:10,960
Sam.
221
00:13:11,585 --> 00:13:13,251
Men pen.
222
00:13:16,501 --> 00:13:21,293
Vel, du bør passe deg så du ikke
forelsker deg i meg en gang til.
223
00:13:25,334 --> 00:13:27,002
Tid for taler.
224
00:13:27,084 --> 00:13:29,251
La arbeiderne jobbe videre.
225
00:13:33,251 --> 00:13:36,251
-Vent, hvor er Valerie?
-Hun er ute eller noe.
226
00:13:36,334 --> 00:13:38,334
Den kjekke forloveren fulgte etter.
227
00:13:44,043 --> 00:13:47,793
En utdøende rase, single jenter.
228
00:13:47,877 --> 00:13:50,334
Nok en faller nå.
229
00:13:55,334 --> 00:13:58,835
Herregud, det er Paul.
230
00:13:58,918 --> 00:14:01,002
Hei, se det.
231
00:14:01,084 --> 00:14:04,002
Paul får deg til å sitre, ikke sant?
232
00:14:04,084 --> 00:14:05,585
Han er Treys venn.
233
00:14:05,668 --> 00:14:07,334
Det er ikke noe svar.
234
00:14:07,418 --> 00:14:10,543
-Jeg skal gifte meg.
-Så det er den siste sjansen.
235
00:14:10,626 --> 00:14:12,585
Ikke nødvendigvis.
236
00:14:12,668 --> 00:14:15,168
Dere er fæle.
237
00:14:15,251 --> 00:14:17,626
Det er bare fælt hvis du blir oppdaget.
238
00:14:18,752 --> 00:14:20,918
-Du sladrer vel ikke?
-Sladrer?
239
00:14:21,002 --> 00:14:23,668
Jeg kommer sikkert ikke
til å huske det en gang.
240
00:14:26,293 --> 00:14:29,710
Skjedde det noe mellom Valerie
og ham på utdrikkingslaget?
241
00:14:29,793 --> 00:14:32,960
Nei, fysj da. De dro hjem til henne.
242
00:14:44,334 --> 00:14:46,793
Jeg så dere danset.
243
00:14:46,877 --> 00:14:49,752
Virker hun ikke helt forandret?
244
00:14:49,835 --> 00:14:51,668
Jeg tenkte akkurat det samme.
245
00:14:51,752 --> 00:14:53,126
Tja, hun er ikke det.
246
00:14:53,209 --> 00:14:57,084
-Hva snakker du om?
-Gamle Sam er fortsatt der,
247
00:14:57,168 --> 00:15:01,460
klar til å dumpe deg
hvis hun finner noe bedre.
248
00:15:01,543 --> 00:15:06,043
Klar til å dumpe deg
for å være i den kule gjengen.
249
00:15:06,126 --> 00:15:09,710
Gjorde hun det? Hun er dødsbra.
250
00:15:09,793 --> 00:15:11,877
Jeg fatter ikke at jeg gikk på den.
251
00:15:11,960 --> 00:15:13,501
Jeg gikk på den.
252
00:15:13,585 --> 00:15:17,002
Men du burde ikke det.
Du er en kjekk kar.
253
00:15:17,084 --> 00:15:19,460
Og skikkelig...
254
00:15:19,543 --> 00:15:23,002
...ekstremt tiltrekkende.
255
00:15:23,084 --> 00:15:25,501
Interessant...
256
00:15:35,877 --> 00:15:37,585
God aften.
257
00:15:41,960 --> 00:15:44,668
Da jeg møtte ham for første gang,
258
00:15:44,752 --> 00:15:46,918
var han tynn og i god form,
259
00:15:47,002 --> 00:15:48,752
med steinhard sixpack.
260
00:15:48,835 --> 00:15:54,418
Nå er det eneste tynne ved ham håret,
og det eneste harde, leveren.
261
00:15:54,501 --> 00:15:56,334
Bare forsyn deg, Val.
262
00:15:58,668 --> 00:16:01,668
Nå vil jeg at Sam skal skåle for oss.
Sam?
263
00:16:01,752 --> 00:16:05,501
-Hva? Nei.
-Jo. Du må det. Det er bryllupet mitt.
264
00:16:05,585 --> 00:16:08,835
Sam er så morsom, folkens!
Hør på talen hennes.
265
00:16:08,918 --> 00:16:10,168
Sett i gang, Sam.
266
00:16:19,793 --> 00:16:22,002
OK. Ekteskap.
267
00:16:23,918 --> 00:16:25,043
Hva er ekteskap?
268
00:16:25,126 --> 00:16:27,793
-Det er ikke morsomt!
-Hold kjeft, Jeanine!
269
00:16:27,877 --> 00:16:31,043
La oss dele det opp.
270
00:16:31,126 --> 00:16:32,376
Ja?
271
00:16:32,460 --> 00:16:36,002
"Ekte", fordi det er noe som er sant.
272
00:16:37,334 --> 00:16:40,460
Og "skap",
273
00:16:40,543 --> 00:16:42,293
det rommer så mye.
274
00:16:43,668 --> 00:16:45,501
Som et stort, ukjent klesskap.
275
00:16:45,585 --> 00:16:48,126
Man vet ikke hva som er inni
når man åpner det.
276
00:16:48,209 --> 00:16:52,334
Som å seile på ukjent hav, ikke sant?
277
00:16:52,418 --> 00:16:55,460
Og dere seiler, alle sammen.
278
00:16:57,501 --> 00:17:00,002
Det er en ny start.
279
00:17:00,084 --> 00:17:04,918
Og hvem trenger ikke
en ny start?
280
00:17:05,002 --> 00:17:10,835
Eller tilgivelse. Hvis jeg kan få det,
burde vel alle andre også få det?
281
00:17:10,918 --> 00:17:15,084
Uansett hva de har gjort?
Uansett hvilke feil eller ugjerninger.
282
00:17:15,168 --> 00:17:18,918
Eller rene svik.
283
00:17:19,002 --> 00:17:22,209
Så lenge de bare lover
å ikke gjøre det igjen.
284
00:17:23,334 --> 00:17:26,126
Hurpe! Jeg visste du
ville gjøre noe slikt!
285
00:17:26,209 --> 00:17:28,626
-Det var Valeries idé!
-Hun overtalte meg!
286
00:17:28,710 --> 00:17:30,376
-Val?
-Paul?
287
00:17:30,460 --> 00:17:32,043
-Pappa!
-Jeg lå med Trey!
288
00:17:32,126 --> 00:17:34,002
-Hva?
-Vi var fulle!
289
00:17:34,084 --> 00:17:36,293
Du er alltid full!
290
00:17:36,376 --> 00:17:38,877
Jeg vant i hvert fall veddemålet.
291
00:17:43,460 --> 00:17:46,793
OK. Først må vi gjemme den kniven.
292
00:17:46,877 --> 00:17:50,126
Jeg skal finne Dena og dra hjem.
Disse folka er fæle.
293
00:17:50,209 --> 00:17:52,585
Kanskje du burde bli.
Du passer inn her.
294
00:17:52,668 --> 00:17:56,002
-Hva mener du?
-Spør vennen din, Dena.
295
00:17:56,084 --> 00:17:58,752
Å, det stemmer. Hun er dratt alt.
296
00:18:09,418 --> 00:18:12,126
-Mamma?
-Jeg er her inne.
297
00:18:12,209 --> 00:18:14,585
Mamma, hvor er Dena?
298
00:18:14,668 --> 00:18:17,209
Si at hun dusjer med deg.
299
00:18:17,293 --> 00:18:20,334
Nei, hun hentet tingene sine.
Sa hun skulle ta drosje hjem.
300
00:18:20,418 --> 00:18:23,835
Men jeg tok med litt kake
med utro ektefolk på.
301
00:18:23,918 --> 00:18:27,418
Herregud, jeg ignorerte
henne hele dagen.
302
00:18:27,460 --> 00:18:31,501
Jeg var så besatt av å få
en som ikke liker meg, til å like meg,
303
00:18:31,585 --> 00:18:33,585
at jeg såret personen som liker meg.
304
00:18:33,668 --> 00:18:36,209
Hva er det jeg sitter på?
305
00:18:37,376 --> 00:18:41,251
Det er et bidet. Et det ikke søtt?
Jeg vil ha et på det nye badet vårt.
306
00:18:41,334 --> 00:18:44,376
OK, jeg må finne henne,
så kan vi bare dra?
307
00:18:44,460 --> 00:18:48,626
Utsjekking er ikke før 12 i morgen.
Vi gir dem ikke ett sekund igjen.
308
00:18:48,710 --> 00:18:50,002
Ekkelt.
309
00:18:50,084 --> 00:18:53,209
KLATRE INN VINDUET TIL
BESTEVENNEN MIN
310
00:19:06,043 --> 00:19:08,501
-Sam?
-Dena, kan jeg komme inn?
311
00:19:08,585 --> 00:19:11,002
Nei. Mr Cellophane, drep.
312
00:19:11,710 --> 00:19:13,501
Lukk opp, vær så snill.
313
00:19:13,585 --> 00:19:17,168
-Umulig. Vinduet er malt igjen.
-Det er bare tull...
314
00:19:22,626 --> 00:19:24,293
Går det bra?
315
00:19:27,418 --> 00:19:30,251
Dette var nok mye lettere
da jeg var 12 år.
316
00:19:31,752 --> 00:19:36,418
Jeg er så lei for i kveld, Dena.
317
00:19:36,501 --> 00:19:40,918
Jeg mener det. Se, det går ikke an
å være mer lei seg enn jeg er.
318
00:19:41,002 --> 00:19:44,002
Selvsagt ikke. Du har øvd deg mye.
319
00:19:44,084 --> 00:19:47,793
Jeg skjønner at det er
risikabelt å være venn med meg.
320
00:19:47,877 --> 00:19:52,293
Du vet aldri når gamle Sam
kommer ut og gjør fæle ting.
321
00:19:52,376 --> 00:19:55,752
Det er som å være varulv.
322
00:19:55,835 --> 00:19:59,168
Plutselig kommer fullmånen fram,
323
00:19:59,251 --> 00:20:02,877
og så er jeg plutselig
full av hår og biter deg i halsen.
324
00:20:02,960 --> 00:20:04,918
Nå skremmer du meg.
325
00:20:05,002 --> 00:20:08,793
Jeg prøver bare å si at hvis du
noen gang ser gamle Sam komme fram,
326
00:20:08,877 --> 00:20:11,209
må du bare si det til meg.
327
00:20:11,293 --> 00:20:14,626
Eller skyte meg med en sølvkule.
Det er ditt valg.
328
00:20:15,376 --> 00:20:17,710
Jeg skyter deg i ræva.
329
00:20:21,668 --> 00:20:23,793
-Vil du ha litt kakao?
-Ja.
330
00:20:26,501 --> 00:20:30,960
Vet du hva? Det er ganske gøy
å komme denne veien.
331
00:20:31,043 --> 00:20:33,084
Ikke like gøy
etter at rottene flytta inn.
332
00:20:43,626 --> 00:20:47,209
Sa Todd noe om i kveld?
333
00:20:47,293 --> 00:20:49,501
Bare at jeg er en stor skuffelse.
334
00:20:51,585 --> 00:20:53,960
Var han god til å kysse, da?
335
00:20:55,002 --> 00:20:58,084
Jeg vet ikke. Hvordan det?
336
00:20:58,168 --> 00:20:59,793
Å, jeg vet ikke.
337
00:21:10,043 --> 00:21:14,710
SLETTE
LAGRE