1 00:00:01,460 --> 00:00:04,418 Nti Newly, tässä Jemma Marapollan kylpylästä. 2 00:00:04,501 --> 00:00:07,501 Meille on ilmoitettu, että otitte vahingossa mukaanne - 3 00:00:07,585 --> 00:00:09,501 parin kylpylän tohveleita, 4 00:00:09,585 --> 00:00:12,501 ja ellette palauta niitä ja edellistä kolmea... 5 00:00:12,585 --> 00:00:16,084 Hei, Brian tässä. Tapasin sinut juhlissa, ja kokeilit hattuani. 6 00:00:16,168 --> 00:00:20,418 Muistatko? Sanoin, että näytit söpöltä, mutta en aikonut antaa sitä sinulle. 7 00:00:21,543 --> 00:00:23,334 Hauskaa pikkutietoa Samantha Newlystä: 8 00:00:23,418 --> 00:00:26,043 Ennen muistinmenetystä kaikki vihasivat minua. 9 00:00:26,126 --> 00:00:28,793 Lukuun ottamatta muutamaa, kuten näitä kahta. 10 00:00:28,877 --> 00:00:32,460 Lapsuudenystävää ja jostain kumman syystä ex-poikaystävää. 11 00:00:32,543 --> 00:00:37,501 En ole nähnyt sinua sitten sairaalan. 12 00:00:37,585 --> 00:00:41,960 Siellä me odottelimme, että Sam herää koomasta. 13 00:00:42,084 --> 00:00:43,376 Niin. 14 00:00:45,002 --> 00:00:47,168 Ne olivat mukavia aikoja. 15 00:00:48,501 --> 00:00:51,251 Kun sanoin olevani raskaana, se oli salaisuus. 16 00:00:51,334 --> 00:00:53,460 Kuka voi tehdä toiselle noin? 17 00:00:53,543 --> 00:00:55,835 Ole ihan rauhassa, sillä lakimies ottaa yhteyttä... 18 00:00:55,918 --> 00:00:57,835 Koko allas jouduttiin tyhjentämään. 19 00:00:57,918 --> 00:01:00,002 Tiesit, että olen allerginen pähkinöille. 20 00:01:00,084 --> 00:01:01,585 Hyvä on! Perille meni! 21 00:01:01,668 --> 00:01:03,293 Nauhoita tervehdys: 22 00:01:03,376 --> 00:01:06,668 Anteeksi! 23 00:01:13,877 --> 00:01:15,626 Jätä viesti äänimerkin jälkeen. 24 00:01:25,460 --> 00:01:27,710 En kuuntele viestejä enää. 25 00:01:27,793 --> 00:01:29,918 Jos joku kaipaa, etsiköön käsiinsä. 26 00:01:30,002 --> 00:01:32,043 - Aivan. - Ei. Se ei ole hyvä. 27 00:01:32,126 --> 00:01:36,084 Ne ihmiset eivät tunne uutta sinua. Minulla on kivaa sinun kanssasi. 28 00:01:36,168 --> 00:01:38,293 - Hengailla siis. - Antaa palaa. 29 00:01:38,376 --> 00:01:41,293 - Bestikset. - Kuule, ämmä! Pistäs leipäläpi umpeen! 30 00:01:41,376 --> 00:01:45,168 En tajua, mistä tuo tuli. Piti sanomani, että sama täällä. 31 00:01:45,251 --> 00:01:49,168 Nti Newly, ompelija toi jotain. Minä haen sen. 32 00:01:50,084 --> 00:01:53,626 Miten se tapahtui? Miten me ajauduimme erillemme? 33 00:01:53,710 --> 00:01:55,710 Tiedäthän sinä lapset. 34 00:01:55,793 --> 00:01:59,043 Yhtenä päivänä kiivetään toistemme makuuhuoneen ikkunasta - 35 00:01:59,126 --> 00:02:02,752 yömyöhään ja kerrotaan salaisuuksia ja juodaan kaakaota. 36 00:02:02,835 --> 00:02:03,877 Niinpä. 37 00:02:03,960 --> 00:02:08,126 Ja seuraavana päivänä toinen tekee toiselle oharin - 38 00:02:08,209 --> 00:02:10,084 McCorklen pihvipaikassa - 39 00:02:10,168 --> 00:02:14,126 ja menee luistelemaan 8-luokkalaisten cheerleadereiden kanssa. 40 00:02:14,209 --> 00:02:17,251 - Voi, Dena. Olen tosi... - Älä sano mitään. 41 00:02:17,334 --> 00:02:20,752 - Soitan vastaajaasi. - Aivan. 42 00:02:20,835 --> 00:02:23,084 Ole hyvä. 43 00:02:25,918 --> 00:02:27,752 Althean morsiusputiikki. 44 00:02:28,585 --> 00:02:30,126 Se on morsiusneidon asu! 45 00:02:30,209 --> 00:02:32,334 - Olenko minä morsiusneito? - Taidat olla! 46 00:02:32,418 --> 00:02:34,835 - Häissä? - Taidat olla! 47 00:02:34,918 --> 00:02:37,835 Kuka se on? Tiesikö se ompelija? Sanoivatko he mitään? 48 00:02:37,918 --> 00:02:40,710 Että ei tarvitse välittää muovipussin varoituksesta. 49 00:02:40,793 --> 00:02:42,376 Leiki sillä ihan vapaasti. 50 00:02:44,543 --> 00:02:47,501 JOKU PITÄÄ MINUSTA! 51 00:02:47,585 --> 00:02:50,543 Missä on se posti, jonka toin Toddin luota? 52 00:02:50,626 --> 00:02:54,334 - Vuoteellasi. Älä juokse sisällä! - Hän on morsiusneito. 53 00:02:54,418 --> 00:02:56,251 - Häissäkö? - Kyllä. 54 00:02:56,334 --> 00:02:59,168 - Pitääkö joku hänestä? - Se on mahdollista, äiti. 55 00:02:59,251 --> 00:03:00,626 Kasvatuksestani huolimatta. 56 00:03:01,626 --> 00:03:04,376 Katso! Tuossa on kylpyhuone, jonka haluan. 57 00:03:04,460 --> 00:03:07,084 Emme tarvitse uutta, entinen on ihan hyvä. 58 00:03:07,168 --> 00:03:10,501 Meillä on varaa siihen. Ja minä haluan. 59 00:03:10,585 --> 00:03:13,668 Kun tämä talo rakennettiin, putket olivat vimpan päälle. 60 00:03:13,752 --> 00:03:15,626 Niin olivat omasikin. Asiat muuttuvat. 61 00:03:15,710 --> 00:03:17,752 Löysin sen! Löysin sen kutsun. 62 00:03:17,835 --> 00:03:21,168 Valerie Bromquist ja Trey Wells. 63 00:03:21,793 --> 00:03:22,668 Keitä he ovat? Tietääkö joku? 64 00:03:22,752 --> 00:03:25,376 Tunsin kerran Trevor Chadneyn. 65 00:03:25,460 --> 00:03:28,793 "Meillä on kunnia kutsua teidät... Erikoishinnat... 66 00:03:28,877 --> 00:03:30,084 Lohta ja pihviä..." 67 00:03:30,168 --> 00:03:32,585 Tässä. Päivämäärä on... 68 00:03:33,209 --> 00:03:35,793 Tietenkin. Se on tänään. 69 00:03:35,877 --> 00:03:40,501 - Et ehdi millään. - Enkö. Näet ihmeen. Minusta pidetään. 70 00:03:40,585 --> 00:03:44,376 Sellainen pyyntö on kunnia. En aio pettää ystävääni, Victoriaa. 71 00:03:44,460 --> 00:03:46,293 - Valerieta. - Ihan sama. 72 00:03:46,376 --> 00:03:49,668 Se on Hyperion-hotellissa. Heidän on pakko olla sikarikkaita. 73 00:03:49,752 --> 00:03:52,960 Katso näitä hintoja seurueelle. Todella kohtuulliset. 74 00:03:53,043 --> 00:03:56,376 Voi hyvä sylvi! Pisteilläni se on melkein ilmaista. 75 00:03:56,460 --> 00:03:59,460 - Haluaisin yöpyä siellä. - Meidän on käytävä siellä. 76 00:03:59,543 --> 00:04:02,460 - Meillä ei ole varaa jättää väliin. - Sitten menemme kaikki. 77 00:04:02,543 --> 00:04:05,835 Mutta nyt on mentävä. Valmistautumaan. Menkää, menkää. 78 00:04:05,918 --> 00:04:08,293 - Sinusta tulee seuralaiseni. - Minustako? 79 00:04:09,793 --> 00:04:12,835 Jos kuolen huomenna, kuolen onnellisena. 80 00:04:12,918 --> 00:04:15,002 Ellei loppu ole tuskallinen. 81 00:04:15,084 --> 00:04:17,126 Tai hidas, kuten raahautuminen junan alla. 82 00:04:17,209 --> 00:04:20,626 SAMPPANJAVASTAANOTTO 83 00:04:20,710 --> 00:04:22,585 Hyvä, se ei ole vielä alkanut. 84 00:04:22,668 --> 00:04:25,793 Yritän löytää Veronican. Hetkinen... 85 00:04:25,877 --> 00:04:29,002 Vancouverin, Valedictorin... Valerien! Valerien. 86 00:04:29,084 --> 00:04:32,334 Menkää etsimään paikat. Äiti ja isä, viekää laukut ylös. 87 00:04:32,418 --> 00:04:34,710 Nähdään myöhemmin. Sopiiko? 88 00:04:34,793 --> 00:04:38,585 Selvä. Mutta miksi et anna pikkolon auttaa? 89 00:04:38,668 --> 00:04:41,793 No en. Se on selvä tuntomerkki. 90 00:04:41,877 --> 00:04:44,334 Näytänkö minä joltain tollolta? 91 00:04:47,877 --> 00:04:49,543 Todd? 92 00:04:50,209 --> 00:04:53,501 - Sam? - Voi ei. Meidät kutsuttiin parina. 93 00:04:53,585 --> 00:04:57,460 Tosi kilttiä sinulta tulla, mutta toin Denan. 94 00:04:57,543 --> 00:05:00,543 Tämä on tosi noloa... sinulle. 95 00:05:00,626 --> 00:05:04,002 Olen valokuvaaja. Hommasit minulle sen työn. Mitä sinä täällä teet? 96 00:05:04,084 --> 00:05:05,793 - Sam? - Andrea! 97 00:05:05,877 --> 00:05:09,002 - Mitä sinä täällä teet? - Miksi kaikki kysyvät samaa? 98 00:05:09,084 --> 00:05:11,752 Ilmiselvästi tulin häihin. 99 00:05:11,835 --> 00:05:14,752 En halua nolata itseäni. Minun on löydettävä morsian. 100 00:05:14,835 --> 00:05:16,418 Valerie. 101 00:05:17,626 --> 00:05:19,877 Heittäkää tuo ämmä ulos. 102 00:05:21,043 --> 00:05:22,376 Löytyi. 103 00:05:28,835 --> 00:05:32,251 Perui kutsun? Hänhän pitää minusta. 104 00:05:32,334 --> 00:05:35,251 Miten hän voi perua kutsun ihmiseltä, josta pitää? 105 00:05:35,334 --> 00:05:36,668 En tiedä. 106 00:05:36,752 --> 00:05:39,251 Ehkä siksi, kun pistit pystyyn vedonlyönnin - 107 00:05:39,334 --> 00:05:41,209 avioliiton kestosta. 108 00:05:41,293 --> 00:05:43,626 Se oli aika kelju temppu. 109 00:05:43,710 --> 00:05:45,710 Tavallisesti minua naurattaisi. 110 00:05:45,793 --> 00:05:50,126 En tue sinua, koska käytin paljon aikaa Valerien suosioon pääsemiseen. 111 00:05:50,209 --> 00:05:52,585 - Mitä tarkoitat? - Hän on sinun ystäväsi. 112 00:05:52,668 --> 00:05:56,126 Sain sinut viimein esittelemään meidät. Perhe kierii rahassa. 113 00:05:56,209 --> 00:05:59,418 Heillä on jahti. Haluan ystäviä, joilla on jahti. 114 00:05:59,501 --> 00:06:03,418 Se, että minun kutsuanikin ei peruttu, on hyvä merkki. 115 00:06:03,501 --> 00:06:07,418 Ehkä minun ei tulisi näyttäytyä sinun seurassasi juuri nyt. 116 00:06:07,501 --> 00:06:09,126 Anteeksi, tytteli. 117 00:06:15,960 --> 00:06:17,084 Se on ohi. 118 00:06:17,168 --> 00:06:19,084 Mikä? 119 00:06:36,668 --> 00:06:38,251 Joko häät vietettiin? 120 00:06:38,334 --> 00:06:40,835 Tilasimme juuri kalliin juustolautasen. 121 00:06:40,918 --> 00:06:43,460 Kerätkää laukkunne, sillä me lähdemme. 122 00:06:43,543 --> 00:06:46,835 - Eli sinä luovutat. - En jää, ellei minua kaivata. 123 00:06:46,918 --> 00:06:49,334 Ei se niin vaikeaa ole. Totut siihen kyllä. 124 00:06:50,918 --> 00:06:53,501 - Haloo? - Arvaa, mistä soitan? 125 00:06:53,585 --> 00:06:55,752 - Kylpyhuoneesta. - Kylpyhuoneesta. 126 00:06:55,835 --> 00:07:00,835 Tämä on kuin Versailles'n palatsi. Lattialämmitys. 127 00:07:00,918 --> 00:07:03,376 - Meidän pitää hankkia lattialämmitys. - Katsotaan. 128 00:07:03,460 --> 00:07:06,501 Jääkää te, nauttikaan huoneesta. Menen kotiin taksilla. 129 00:07:06,585 --> 00:07:08,835 Lähdetkö sinä? Mitä sinä tällä kertaa teit? 130 00:07:08,918 --> 00:07:12,877 Miksi oletat heti, että minä olen tehnyt jotain pahaa? 131 00:07:12,960 --> 00:07:15,668 Minä tein jotain pahaa. 132 00:07:15,752 --> 00:07:18,752 Mutta se oli vanha minä. Ja nyt uusi minä joutuu lähtemään. 133 00:07:18,835 --> 00:07:20,084 Voi kulta, 134 00:07:20,168 --> 00:07:24,209 kunpa voisin kietoa käteni ympärillesi ja saada tämän kaiken katoamaan. 135 00:07:24,293 --> 00:07:27,043 Uusi henkilöllisyys voisi olla helpotus. 136 00:07:27,126 --> 00:07:30,376 Hanki peruukki. Ei mitään halpaa. Osaatko puhua korostuksella? 137 00:07:30,460 --> 00:07:32,418 Miten olisi nimi "Rose LaFleur"? 138 00:07:32,501 --> 00:07:35,585 Lopettakaa! Hän ei lähde minnekään. 139 00:07:35,668 --> 00:07:39,501 Mitä aiot tehdä? Paeta joka kerta, kun kohtaat jonkun, jota loukkasit? 140 00:07:39,585 --> 00:07:43,835 Vietä viisi minuuttia Valerien kanssa, niin hän näkee, että et ole sama. 141 00:07:44,710 --> 00:07:47,293 - Sillä minähän en ole? - Et olekaan. 142 00:07:47,376 --> 00:07:49,960 Minä en ole se tyttö. 143 00:07:50,043 --> 00:07:53,084 Kiitos, Dena. Aion mennä alakertaan - 144 00:07:53,168 --> 00:07:56,334 ja saan Valerien ymmärtämään ja antamaan anteeksi, 145 00:07:56,418 --> 00:07:59,460 ja sitten me kaksi pidetään hauskaa näissä häissä. 146 00:07:59,543 --> 00:08:01,835 - Ja revitellään kunnolla. - Revitellään. 147 00:08:01,877 --> 00:08:04,585 - Nostetaan meno kattoon! - Meno kattoon! 148 00:08:04,668 --> 00:08:08,043 Ja ollaan... En keksi muuta. 149 00:08:08,126 --> 00:08:09,543 Hän ei keksi muuta. 150 00:08:10,835 --> 00:08:12,168 Seksiä? 151 00:08:12,251 --> 00:08:15,334 Kunhan pidetään kiirettä. Juusto tulee kohta. 152 00:08:25,209 --> 00:08:28,043 - Onko nyt huono aika? - Mitä sinä teet täällä vielä? 153 00:08:28,126 --> 00:08:30,084 Odota, odota. 154 00:08:30,168 --> 00:08:32,668 Olen pahoillani siitä vedonlyönnistä, 155 00:08:32,752 --> 00:08:36,334 mutta en tiedä, miksi tein sen, koska... 156 00:08:36,418 --> 00:08:38,293 ...minulla on muistinmenetys. 157 00:08:38,376 --> 00:08:39,460 Onko tuo vitsi? 158 00:08:39,543 --> 00:08:42,626 Käytit sitä neljä vuotta sitten, kun rikoit Maseratini. 159 00:08:42,710 --> 00:08:44,418 - Muistinmenetystä? - Kyllä. 160 00:08:45,418 --> 00:08:47,960 - Ja sinä uskoit sen? - Vartijat! 161 00:08:48,043 --> 00:08:51,126 - Ei. Ole kiltti, odota hetki. - Ei hätää. Kaikki hyvin. 162 00:08:51,209 --> 00:08:52,752 Luoja. 163 00:08:53,460 --> 00:08:56,043 - Mitä sinä teet? - Yritän pyytää anteeksi. 164 00:08:56,126 --> 00:08:58,501 - Sitä minä teen. - Mitä ajat takaa? 165 00:08:58,585 --> 00:09:00,835 Ajan takaa? En tiedä. 166 00:09:00,918 --> 00:09:04,543 Ehkä haluan jäädä syömään, koska lohi näyttää hyvältä. 167 00:09:04,626 --> 00:09:08,168 Koska olen muuttunut, siksi. Tuntuu pahalta, kun mietin, mitä tein. 168 00:09:08,251 --> 00:09:12,209 Pahalta? Eli kadut? Niin kuin normaalit ihmiset? 169 00:09:12,293 --> 00:09:15,043 Kyllä. Pahalta, kuten normaalista ihmisestä. 170 00:09:15,126 --> 00:09:19,543 En luovuta ennen kuin hän näkee, miten huomaavainen osaan olla. 171 00:09:27,960 --> 00:09:29,710 - Isä! - Odota, odota. 172 00:09:29,793 --> 00:09:32,168 On mahdollista, että hän on pahoillaan. Tiedät, että hän on sinnikäs, 173 00:09:33,126 --> 00:09:37,293 eli jos et halua häntä häämatkalle, anna hänen puhua. 174 00:09:38,835 --> 00:09:40,752 Yksi minuutti. Puhu. 175 00:09:40,835 --> 00:09:42,960 Kiitos. Kuule... 176 00:09:43,043 --> 00:09:46,918 Uskotko tähän uuteen ja parempaan Samiin? Luuletko hänen muuttuneen? 177 00:09:47,002 --> 00:09:49,835 - Kyllä. - Se olisi mukavaa. 178 00:09:54,168 --> 00:09:57,752 Muistatko sen ilkeän myyjän sairaalan lahjatavarakaupassa? 179 00:09:57,835 --> 00:09:59,710 Mikä häntä vaivasi? 180 00:10:01,043 --> 00:10:03,043 Ja sinä olet. Olet hyvin lämmin. 181 00:10:03,126 --> 00:10:06,084 - Mitä hän tekee? - Pyytää anteeksi. 182 00:10:06,168 --> 00:10:08,376 - Mitä hän ajaa takaa? - Ei mitään. 183 00:10:09,334 --> 00:10:13,835 Pyytää anteeksi. Taitavaa. Kun häneltä odottaa yhtä, hän tekee toista. 184 00:10:22,793 --> 00:10:24,877 Kivaa. 185 00:10:25,334 --> 00:10:28,126 Tahdon kutsua sinut takaisin hääjuhlaan. 186 00:10:28,209 --> 00:10:29,376 - Tahdotko? - Tahdon. 187 00:10:29,460 --> 00:10:31,918 - Sinun pitää istua minun pöydässäni. - Pitääkö? 188 00:10:32,002 --> 00:10:35,126 Tulkaa, tytöt. Korjataan meikki kuvan ottoa varten. 189 00:10:38,501 --> 00:10:42,626 Näetkö? Mitä minä sanoin? Sanoin, että älä luovuta. 190 00:10:42,710 --> 00:10:45,835 - Olemme pöydässä 7. - Istun Valerien pöydässä. 191 00:10:45,918 --> 00:10:47,835 Nähdään myöhemmin. Sopiiko? 192 00:10:55,334 --> 00:10:58,084 Ja minä kuulen: "Käärme"! 193 00:10:58,168 --> 00:11:00,543 Tulen ulos teltasta ja näen Samin - 194 00:11:00,626 --> 00:11:04,084 puolessa välissä polkua ilman rihman kiertämää. 195 00:11:04,168 --> 00:11:05,835 Ei taakseen vilkaissut. 196 00:11:07,877 --> 00:11:10,376 Ei mitään vaikeuksia saada lifti kotiin. 197 00:11:12,918 --> 00:11:14,084 Käärme! 198 00:11:15,793 --> 00:11:19,376 - Olen hauska. Tiesitkö sen minusta? - Kyllä! 199 00:11:19,460 --> 00:11:23,543 Jos olisimme nyt jahdilla, putoaisin naurusta laidan yli. 200 00:11:35,043 --> 00:11:37,960 Tällä kertaa pure. En pelasta sinua toista kertaa. 201 00:11:39,334 --> 00:11:42,168 Kestin sen morsiusneitohässäkän, että ei tarvitsisi - 202 00:11:42,251 --> 00:11:44,668 istua surkimusten pöydässä. 203 00:11:44,752 --> 00:11:47,793 - Ja sitten tulee tuo. - Tuopa hyvinkin. 204 00:11:47,877 --> 00:11:49,084 Voin kyllä odottaa. 205 00:11:49,168 --> 00:11:53,543 Se tapahtui kerran, ja pääsen taas jossain vaiheessa suosioon. 206 00:11:53,626 --> 00:11:55,293 Mistä tunnet morsiamen? 207 00:11:55,376 --> 00:11:56,668 Hän on sisareni. 208 00:12:18,168 --> 00:12:21,501 Toivoin, että olin lähettänyt heille jotain. 209 00:12:21,585 --> 00:12:23,043 Haluatko tanssia? 210 00:12:23,126 --> 00:12:25,126 En tiedä. Mitä ajat takaa? 211 00:12:28,835 --> 00:12:30,418 Tule nyt. 212 00:12:34,918 --> 00:12:38,084 Muun muassa näyn unohtaneen, miten tanssitaan. 213 00:12:38,168 --> 00:12:40,710 Olet nopea oppimaan. Seuraa minua. 214 00:12:43,710 --> 00:12:46,918 Minä olen hauska. Tiesitkö, että olen hauska? 215 00:12:47,002 --> 00:12:49,835 Kyllä. Ja niin kuin kaikilla hienoilla koomikoilla, 216 00:12:49,918 --> 00:12:53,209 sinunkin naurusi takana on synkkä, häijy klovni. 217 00:12:58,126 --> 00:12:59,710 Mitä? 218 00:12:59,793 --> 00:13:03,585 Ei mitään. Taidan pitää tästä uudesta sinusta. 219 00:13:03,668 --> 00:13:06,501 Siinä on vanhan parhaat puolet ilman... 220 00:13:06,585 --> 00:13:09,585 Valehtelevaa, petollista, itsekästä, työlästä... 221 00:13:09,668 --> 00:13:10,960 Sam. Hys... 222 00:13:11,585 --> 00:13:13,251 Mutta nätti. 223 00:13:16,501 --> 00:13:18,543 Parasta sitten olla varovainen, 224 00:13:18,626 --> 00:13:21,293 ettet rakastu minuun taas uudestaan. 225 00:13:25,334 --> 00:13:27,002 Maljapuheiden vuoro. 226 00:13:27,084 --> 00:13:29,251 Päästä palkollinen töihinsä. 227 00:13:33,251 --> 00:13:36,251 - Missä Valerie on? - Ulkona tai jossain. 228 00:13:36,334 --> 00:13:38,334 Söpö sulhaspoika meni etsimään. 229 00:13:44,043 --> 00:13:47,793 Sinkkutytölle, uhanalaiselle lajille. 230 00:13:47,877 --> 00:13:50,334 Taas yksi menetetty tapaus. 231 00:13:55,334 --> 00:13:58,835 Voi luoja, se on Paul. 232 00:13:58,918 --> 00:14:01,002 Kappas vain. 233 00:14:01,084 --> 00:14:04,002 Paul saa sinulla sukat pyörimään jalassa. 234 00:14:04,084 --> 00:14:05,585 Hän on Treyn ystävä. 235 00:14:05,668 --> 00:14:07,334 Tuo ei ole vastaus. 236 00:14:07,418 --> 00:14:10,543 - Minä menen naimisiin. - Eli viimeinen tilaisuus. 237 00:14:10,626 --> 00:14:12,585 Ei välttämättä. 238 00:14:12,668 --> 00:14:15,168 Te olette tosi tuhmia. 239 00:14:15,251 --> 00:14:17,626 Se on tuhmaa vain, jos jää kiinni. 240 00:14:18,752 --> 00:14:20,918 - Etkö aio kertoa? - Kertoa? 241 00:14:21,002 --> 00:14:23,668 Tuskin tulen edes muistamaan. 242 00:14:26,293 --> 00:14:29,710 Tekikö Valerie jotain hänen kanssaan polttareissa? 243 00:14:29,793 --> 00:14:32,960 Ei nyt sentään. He menivät Valerien asunnolle. 244 00:14:44,334 --> 00:14:46,793 Näin teidän kahden tanssivan. 245 00:14:46,877 --> 00:14:49,752 Eikö hän vaikutakin eri ihmiseltä? 246 00:14:49,835 --> 00:14:51,668 Ajattelin juuri ihan samaa. 247 00:14:51,752 --> 00:14:53,126 Mutta hän ei ole. 248 00:14:53,209 --> 00:14:57,084 - Mitä sinä puhut? - Vanha Sam on siellä, 249 00:14:57,168 --> 00:15:01,460 valmiina hylkäämään, jos jotain parempaa ilmaantuu. 250 00:15:01,543 --> 00:15:06,043 Valmiina tekemään taas oharin makeiden tyyppien takia. 251 00:15:06,126 --> 00:15:09,710 Tekikö hän sen? Olipa näppärää. 252 00:15:09,793 --> 00:15:11,877 Uskomatonta, että menin lankaan. 253 00:15:11,960 --> 00:15:13,501 Minä menin lankaan. 254 00:15:13,585 --> 00:15:17,002 Mutta sinun ei pitäisi. Sinä olet hyvä tyyppi. 255 00:15:17,084 --> 00:15:19,460 Ja kunnollinen... 256 00:15:19,543 --> 00:15:23,002 ...erittäin viehättävä. 257 00:15:23,084 --> 00:15:25,501 Tiedäthän, kiinnostava... 258 00:15:35,877 --> 00:15:37,585 Mukavaa iltaa. 259 00:15:41,960 --> 00:15:44,668 Kun tapasin tämän tyypin, 260 00:15:44,752 --> 00:15:46,918 hän oli ohut ja timmi, 261 00:15:47,002 --> 00:15:48,752 kivikovat vatsalihakset. 262 00:15:48,835 --> 00:15:51,168 Nyt on ohutta ainoastaan tukka. 263 00:15:51,251 --> 00:15:54,418 Ja vain maksa on kova. 264 00:15:54,501 --> 00:15:56,334 Pidä hyvänäsi, Val. 265 00:15:58,668 --> 00:16:01,668 Nyt haluan Samin sanovan jotain. Sam? 266 00:16:01,752 --> 00:16:05,501 - Mitä? Ei. - Sinun on pakko. Nämä ovat minun hääni. 267 00:16:05,585 --> 00:16:08,835 Sam on tosi hauska! Kuunnelkaa häntä kaikki. 268 00:16:08,918 --> 00:16:10,168 Anna mennä. 269 00:16:19,793 --> 00:16:22,002 Selvä. Avioliitto. 270 00:16:23,918 --> 00:16:25,043 Mikä on "marriage"? 271 00:16:25,126 --> 00:16:27,793 - Ei naurata! - Hiljaa, Jeanine! 272 00:16:27,877 --> 00:16:31,043 Hajotetaan se osiin. 273 00:16:32,460 --> 00:16:36,002 "Mar" on latinaa, tarkoittaa merta. 274 00:16:37,334 --> 00:16:40,460 Ja "iage," 275 00:16:40,543 --> 00:16:42,293 se on kuin meren reuna. 276 00:16:43,668 --> 00:16:45,501 Se on kuin purjehtimista. 277 00:16:45,585 --> 00:16:48,126 Purjehtimista meren reunan yli. 278 00:16:48,209 --> 00:16:52,334 Kartoittamattomille vesille. 279 00:16:52,418 --> 00:16:55,460 Te olette kaikki purjehtijasakkia. 280 00:16:57,501 --> 00:17:00,002 Se on uusi alku. 281 00:17:00,084 --> 00:17:04,918 Ja tiedättekö mitä? Kuka tässä joukossa ei tarvitsisi uutta alkua? 282 00:17:05,002 --> 00:17:10,835 Tai anteeksiantoa? Ja jos minä saan sen, eikö muidenkin pitäisi saada? 283 00:17:10,918 --> 00:17:15,084 Huolimatta siitä, mitä ovat tehneet. Virheitä tai varomattomia tekoja. 284 00:17:15,168 --> 00:17:18,918 Tai suoranaisia petoksia. 285 00:17:19,002 --> 00:17:22,209 Kunhan lupaavat, että se oli viimeinen kerta. 286 00:17:23,334 --> 00:17:26,126 Ämmä! Tiesin, että teet jotain tällaista! 287 00:17:26,209 --> 00:17:28,626 - Se oli Valerien ajatus! - Hän pakotti minut! 288 00:17:28,710 --> 00:17:30,376 - Val? - Paul? 289 00:17:30,460 --> 00:17:32,043 - Isä! - Makasin Treyn kanssa! 290 00:17:32,126 --> 00:17:34,002 - Mitä? - Me olimme humalassa! 291 00:17:34,084 --> 00:17:36,293 Sinä olet aina humalassa. 292 00:17:36,376 --> 00:17:38,877 Hyvä juttu. Minäpä voitin vedon. 293 00:17:43,460 --> 00:17:46,793 Hei. Ihan ensin, piilota veitsi. 294 00:17:46,877 --> 00:17:50,126 Etsin Denan ja lähden kotiin. Nuo ihmiset ovat hirveitä. 295 00:17:50,209 --> 00:17:52,585 Ehkä sinun pitäisi jäädä. Sovit hyvin joukkoon. 296 00:17:52,668 --> 00:17:56,002 - Miten niin? - Kysy ystävältäsi, Denalta. 297 00:17:56,084 --> 00:17:58,752 Aivan! Hänhän lähti jo. 298 00:18:09,418 --> 00:18:12,126 - Äiti? - Olen täällä. 299 00:18:12,209 --> 00:18:14,585 Missä Dena on? 300 00:18:14,668 --> 00:18:17,209 Sano, että hän on siellä suihkussa. 301 00:18:17,293 --> 00:18:20,334 Ei, hän otti tavaransa. Sanoi menevänsä kotiin taksilla. 302 00:18:20,418 --> 00:18:23,835 Toin hänelle kakkua, jossa on pienet avionrikkojat. 303 00:18:23,918 --> 00:18:27,418 Luoja, hylkäsin hänet koko päiväksi. 304 00:18:27,460 --> 00:18:31,501 Halusin kovasti, että joku, joka ei pidä minusta, pitäisi - 305 00:18:31,585 --> 00:18:33,585 ja loukkasin sitä, joka pitää. 306 00:18:33,668 --> 00:18:36,209 Minkä potan päällä istun? 307 00:18:37,376 --> 00:18:41,251 Se on bide. Eikö olekin sievä? Meillekin hankitaan sellainen. 308 00:18:41,334 --> 00:18:44,376 Hyvä on. Minun on löydettävä hänet, joten eikö lähdetä? 309 00:18:44,460 --> 00:18:48,626 Huoneen luovutus on klo 12 huomenna. Emme lähde sekuntiakaan ennen. 310 00:18:48,710 --> 00:18:50,002 Sairasta. 311 00:18:50,084 --> 00:18:53,209 KIIPEÄN SISÄLLE BESTIKSEN IKKUNASTA 312 00:19:06,043 --> 00:19:08,501 - Sam? - Saanko tulla sisään? 313 00:19:08,585 --> 00:19:11,002 Et. Herra Cellophane, tapa. 314 00:19:11,710 --> 00:19:13,501 Ole kiltti ja avaa. 315 00:19:13,585 --> 00:19:17,168 - En voi. Se on maalattu kiinni. - Nyt puhut soo... 316 00:19:22,626 --> 00:19:24,293 Oletko kunnossa? 317 00:19:27,418 --> 00:19:30,251 Tämä taisi käydä helpommin 12-vuotiaalta. 318 00:19:31,752 --> 00:19:36,418 Olen tosi pahoillani tämäniltaisesta. 319 00:19:36,501 --> 00:19:40,918 Ihan totta. Kukaan ei ole enemmän pahoillaan kuin minä. 320 00:19:41,002 --> 00:19:44,002 Eipä tietenkään. Olet saanut paljon harjoitusta. 321 00:19:44,084 --> 00:19:47,793 Minun tuntemiseni on riskaabelia. 322 00:19:47,877 --> 00:19:52,293 Ei koskaan tiedä, milloin vanha Sam tulee esille ja tekee kamaluuksia. 323 00:19:52,376 --> 00:19:55,752 Ihan kuin olisin ihmissusi. Tiedäthän? 324 00:19:55,835 --> 00:19:59,168 Yhtäkkiä täysikuu ilmestyy pilvien takaa, 325 00:19:59,251 --> 00:20:02,877 ja seuraavaksi olen karvainen ja puren sinua kaulaan. 326 00:20:02,960 --> 00:20:04,918 Nyt pelotat minua. 327 00:20:05,002 --> 00:20:08,793 Yritän vain sanoa, että jos näet vanhan Samin, 328 00:20:08,877 --> 00:20:11,209 sano minulle. 329 00:20:11,293 --> 00:20:14,626 Tai ammu hopeisella luodilla. Saat valita. 330 00:20:15,376 --> 00:20:17,710 Pistän siltä leipäläven umpeen. 331 00:20:21,668 --> 00:20:23,793 - Haluatko kaakaota? - Haluan. 332 00:20:26,501 --> 00:20:30,960 Tiedätkö mitä? Tavallaan aika kiva tulla sisään näin. 333 00:20:31,043 --> 00:20:33,084 Ei se jälkeen, kun puurotat muuttivat siihen. 334 00:20:43,626 --> 00:20:47,209 Sanoiko Todd mitään tästä illasta? 335 00:20:47,293 --> 00:20:49,501 Vain sen, että olen oikea pettymys. 336 00:20:51,585 --> 00:20:53,960 Oliko hän hyvä suutelija? 337 00:20:55,002 --> 00:20:58,084 En tiedä. Miksi? 338 00:20:58,168 --> 00:20:59,793 Muuten vain. 339 00:21:10,043 --> 00:21:14,710 POISTA TALLENNA