1
00:00:01,460 --> 00:00:04,418
Nti Newly,
tässä Jemma Marapollan kylpylästä.
2
00:00:04,501 --> 00:00:07,501
Meille on ilmoitettu,
että otitte vahingossa mukaanne -
3
00:00:07,585 --> 00:00:09,501
parin kylpylän tohveleita,
4
00:00:09,585 --> 00:00:12,501
ja ellette palauta niitä
ja edellistä kolmea...
5
00:00:12,585 --> 00:00:16,084
Hei, Brian tässä. Tapasin sinut
juhlissa, ja kokeilit hattuani.
6
00:00:16,168 --> 00:00:20,418
Muistatko? Sanoin, että näytit söpöltä,
mutta en aikonut antaa sitä sinulle.
7
00:00:21,543 --> 00:00:23,334
Hauskaa pikkutietoa Samantha Newlystä:
8
00:00:23,418 --> 00:00:26,043
Ennen muistinmenetystä
kaikki vihasivat minua.
9
00:00:26,126 --> 00:00:28,793
Lukuun ottamatta muutamaa,
kuten näitä kahta.
10
00:00:28,877 --> 00:00:32,460
Lapsuudenystävää ja
jostain kumman syystä ex-poikaystävää.
11
00:00:32,543 --> 00:00:37,501
En ole nähnyt sinua sitten sairaalan.
12
00:00:37,585 --> 00:00:41,960
Siellä me odottelimme,
että Sam herää koomasta.
13
00:00:42,084 --> 00:00:43,376
Niin.
14
00:00:45,002 --> 00:00:47,168
Ne olivat mukavia aikoja.
15
00:00:48,501 --> 00:00:51,251
Kun sanoin olevani raskaana,
se oli salaisuus.
16
00:00:51,334 --> 00:00:53,460
Kuka voi tehdä toiselle noin?
17
00:00:53,543 --> 00:00:55,835
Ole ihan rauhassa,
sillä lakimies ottaa yhteyttä...
18
00:00:55,918 --> 00:00:57,835
Koko allas jouduttiin tyhjentämään.
19
00:00:57,918 --> 00:01:00,002
Tiesit, että olen
allerginen pähkinöille.
20
00:01:00,084 --> 00:01:01,585
Hyvä on! Perille meni!
21
00:01:01,668 --> 00:01:03,293
Nauhoita tervehdys:
22
00:01:03,376 --> 00:01:06,668
Anteeksi!
23
00:01:13,877 --> 00:01:15,626
Jätä viesti äänimerkin jälkeen.
24
00:01:25,460 --> 00:01:27,710
En kuuntele viestejä enää.
25
00:01:27,793 --> 00:01:29,918
Jos joku kaipaa, etsiköön käsiinsä.
26
00:01:30,002 --> 00:01:32,043
- Aivan.
- Ei. Se ei ole hyvä.
27
00:01:32,126 --> 00:01:36,084
Ne ihmiset eivät tunne uutta sinua.
Minulla on kivaa sinun kanssasi.
28
00:01:36,168 --> 00:01:38,293
- Hengailla siis.
- Antaa palaa.
29
00:01:38,376 --> 00:01:41,293
- Bestikset.
- Kuule, ämmä! Pistäs leipäläpi umpeen!
30
00:01:41,376 --> 00:01:45,168
En tajua, mistä tuo tuli.
Piti sanomani, että sama täällä.
31
00:01:45,251 --> 00:01:49,168
Nti Newly, ompelija toi jotain.
Minä haen sen.
32
00:01:50,084 --> 00:01:53,626
Miten se tapahtui?
Miten me ajauduimme erillemme?
33
00:01:53,710 --> 00:01:55,710
Tiedäthän sinä lapset.
34
00:01:55,793 --> 00:01:59,043
Yhtenä päivänä kiivetään toistemme
makuuhuoneen ikkunasta -
35
00:01:59,126 --> 00:02:02,752
yömyöhään ja kerrotaan salaisuuksia
ja juodaan kaakaota.
36
00:02:02,835 --> 00:02:03,877
Niinpä.
37
00:02:03,960 --> 00:02:08,126
Ja seuraavana päivänä
toinen tekee toiselle oharin -
38
00:02:08,209 --> 00:02:10,084
McCorklen pihvipaikassa -
39
00:02:10,168 --> 00:02:14,126
ja menee luistelemaan
8-luokkalaisten cheerleadereiden kanssa.
40
00:02:14,209 --> 00:02:17,251
- Voi, Dena. Olen tosi...
- Älä sano mitään.
41
00:02:17,334 --> 00:02:20,752
- Soitan vastaajaasi.
- Aivan.
42
00:02:20,835 --> 00:02:23,084
Ole hyvä.
43
00:02:25,918 --> 00:02:27,752
Althean morsiusputiikki.
44
00:02:28,585 --> 00:02:30,126
Se on morsiusneidon asu!
45
00:02:30,209 --> 00:02:32,334
- Olenko minä morsiusneito?
- Taidat olla!
46
00:02:32,418 --> 00:02:34,835
- Häissä?
- Taidat olla!
47
00:02:34,918 --> 00:02:37,835
Kuka se on? Tiesikö se ompelija?
Sanoivatko he mitään?
48
00:02:37,918 --> 00:02:40,710
Että ei tarvitse välittää
muovipussin varoituksesta.
49
00:02:40,793 --> 00:02:42,376
Leiki sillä ihan vapaasti.
50
00:02:44,543 --> 00:02:47,501
JOKU PITÄÄ MINUSTA!
51
00:02:47,585 --> 00:02:50,543
Missä on se posti,
jonka toin Toddin luota?
52
00:02:50,626 --> 00:02:54,334
- Vuoteellasi. Älä juokse sisällä!
- Hän on morsiusneito.
53
00:02:54,418 --> 00:02:56,251
- Häissäkö?
- Kyllä.
54
00:02:56,334 --> 00:02:59,168
- Pitääkö joku hänestä?
- Se on mahdollista, äiti.
55
00:02:59,251 --> 00:03:00,626
Kasvatuksestani huolimatta.
56
00:03:01,626 --> 00:03:04,376
Katso! Tuossa on kylpyhuone,
jonka haluan.
57
00:03:04,460 --> 00:03:07,084
Emme tarvitse uutta,
entinen on ihan hyvä.
58
00:03:07,168 --> 00:03:10,501
Meillä on varaa siihen. Ja minä haluan.
59
00:03:10,585 --> 00:03:13,668
Kun tämä talo rakennettiin,
putket olivat vimpan päälle.
60
00:03:13,752 --> 00:03:15,626
Niin olivat omasikin. Asiat muuttuvat.
61
00:03:15,710 --> 00:03:17,752
Löysin sen! Löysin sen kutsun.
62
00:03:17,835 --> 00:03:21,168
Valerie Bromquist ja Trey Wells.
63
00:03:21,793 --> 00:03:22,668
Keitä he ovat? Tietääkö joku?
64
00:03:22,752 --> 00:03:25,376
Tunsin kerran Trevor Chadneyn.
65
00:03:25,460 --> 00:03:28,793
"Meillä on kunnia kutsua teidät...
Erikoishinnat...
66
00:03:28,877 --> 00:03:30,084
Lohta ja pihviä..."
67
00:03:30,168 --> 00:03:32,585
Tässä. Päivämäärä on...
68
00:03:33,209 --> 00:03:35,793
Tietenkin. Se on tänään.
69
00:03:35,877 --> 00:03:40,501
- Et ehdi millään.
- Enkö. Näet ihmeen. Minusta pidetään.
70
00:03:40,585 --> 00:03:44,376
Sellainen pyyntö on kunnia.
En aio pettää ystävääni, Victoriaa.
71
00:03:44,460 --> 00:03:46,293
- Valerieta.
- Ihan sama.
72
00:03:46,376 --> 00:03:49,668
Se on Hyperion-hotellissa.
Heidän on pakko olla sikarikkaita.
73
00:03:49,752 --> 00:03:52,960
Katso näitä hintoja seurueelle.
Todella kohtuulliset.
74
00:03:53,043 --> 00:03:56,376
Voi hyvä sylvi!
Pisteilläni se on melkein ilmaista.
75
00:03:56,460 --> 00:03:59,460
- Haluaisin yöpyä siellä.
- Meidän on käytävä siellä.
76
00:03:59,543 --> 00:04:02,460
- Meillä ei ole varaa jättää väliin.
- Sitten menemme kaikki.
77
00:04:02,543 --> 00:04:05,835
Mutta nyt on mentävä.
Valmistautumaan. Menkää, menkää.
78
00:04:05,918 --> 00:04:08,293
- Sinusta tulee seuralaiseni.
- Minustako?
79
00:04:09,793 --> 00:04:12,835
Jos kuolen huomenna, kuolen onnellisena.
80
00:04:12,918 --> 00:04:15,002
Ellei loppu ole tuskallinen.
81
00:04:15,084 --> 00:04:17,126
Tai hidas,
kuten raahautuminen junan alla.
82
00:04:17,209 --> 00:04:20,626
SAMPPANJAVASTAANOTTO
83
00:04:20,710 --> 00:04:22,585
Hyvä, se ei ole vielä alkanut.
84
00:04:22,668 --> 00:04:25,793
Yritän löytää Veronican. Hetkinen...
85
00:04:25,877 --> 00:04:29,002
Vancouverin, Valedictorin...
Valerien! Valerien.
86
00:04:29,084 --> 00:04:32,334
Menkää etsimään paikat.
Äiti ja isä, viekää laukut ylös.
87
00:04:32,418 --> 00:04:34,710
Nähdään myöhemmin. Sopiiko?
88
00:04:34,793 --> 00:04:38,585
Selvä. Mutta miksi et anna
pikkolon auttaa?
89
00:04:38,668 --> 00:04:41,793
No en. Se on selvä tuntomerkki.
90
00:04:41,877 --> 00:04:44,334
Näytänkö minä joltain tollolta?
91
00:04:47,877 --> 00:04:49,543
Todd?
92
00:04:50,209 --> 00:04:53,501
- Sam?
- Voi ei. Meidät kutsuttiin parina.
93
00:04:53,585 --> 00:04:57,460
Tosi kilttiä sinulta tulla,
mutta toin Denan.
94
00:04:57,543 --> 00:05:00,543
Tämä on tosi noloa... sinulle.
95
00:05:00,626 --> 00:05:04,002
Olen valokuvaaja. Hommasit minulle
sen työn. Mitä sinä täällä teet?
96
00:05:04,084 --> 00:05:05,793
- Sam?
- Andrea!
97
00:05:05,877 --> 00:05:09,002
- Mitä sinä täällä teet?
- Miksi kaikki kysyvät samaa?
98
00:05:09,084 --> 00:05:11,752
Ilmiselvästi tulin häihin.
99
00:05:11,835 --> 00:05:14,752
En halua nolata itseäni.
Minun on löydettävä morsian.
100
00:05:14,835 --> 00:05:16,418
Valerie.
101
00:05:17,626 --> 00:05:19,877
Heittäkää tuo ämmä ulos.
102
00:05:21,043 --> 00:05:22,376
Löytyi.
103
00:05:28,835 --> 00:05:32,251
Perui kutsun? Hänhän pitää minusta.
104
00:05:32,334 --> 00:05:35,251
Miten hän voi perua kutsun
ihmiseltä, josta pitää?
105
00:05:35,334 --> 00:05:36,668
En tiedä.
106
00:05:36,752 --> 00:05:39,251
Ehkä siksi,
kun pistit pystyyn vedonlyönnin -
107
00:05:39,334 --> 00:05:41,209
avioliiton kestosta.
108
00:05:41,293 --> 00:05:43,626
Se oli aika kelju temppu.
109
00:05:43,710 --> 00:05:45,710
Tavallisesti minua naurattaisi.
110
00:05:45,793 --> 00:05:50,126
En tue sinua, koska käytin paljon
aikaa Valerien suosioon pääsemiseen.
111
00:05:50,209 --> 00:05:52,585
- Mitä tarkoitat?
- Hän on sinun ystäväsi.
112
00:05:52,668 --> 00:05:56,126
Sain sinut viimein esittelemään meidät.
Perhe kierii rahassa.
113
00:05:56,209 --> 00:05:59,418
Heillä on jahti.
Haluan ystäviä, joilla on jahti.
114
00:05:59,501 --> 00:06:03,418
Se, että minun kutsuanikin ei peruttu,
on hyvä merkki.
115
00:06:03,501 --> 00:06:07,418
Ehkä minun ei tulisi
näyttäytyä sinun seurassasi juuri nyt.
116
00:06:07,501 --> 00:06:09,126
Anteeksi, tytteli.
117
00:06:15,960 --> 00:06:17,084
Se on ohi.
118
00:06:17,168 --> 00:06:19,084
Mikä?
119
00:06:36,668 --> 00:06:38,251
Joko häät vietettiin?
120
00:06:38,334 --> 00:06:40,835
Tilasimme juuri kalliin juustolautasen.
121
00:06:40,918 --> 00:06:43,460
Kerätkää laukkunne, sillä me lähdemme.
122
00:06:43,543 --> 00:06:46,835
- Eli sinä luovutat.
- En jää, ellei minua kaivata.
123
00:06:46,918 --> 00:06:49,334
Ei se niin vaikeaa ole.
Totut siihen kyllä.
124
00:06:50,918 --> 00:06:53,501
- Haloo?
- Arvaa, mistä soitan?
125
00:06:53,585 --> 00:06:55,752
- Kylpyhuoneesta.
- Kylpyhuoneesta.
126
00:06:55,835 --> 00:07:00,835
Tämä on kuin Versailles'n palatsi.
Lattialämmitys.
127
00:07:00,918 --> 00:07:03,376
- Meidän pitää hankkia lattialämmitys.
- Katsotaan.
128
00:07:03,460 --> 00:07:06,501
Jääkää te, nauttikaan huoneesta.
Menen kotiin taksilla.
129
00:07:06,585 --> 00:07:08,835
Lähdetkö sinä?
Mitä sinä tällä kertaa teit?
130
00:07:08,918 --> 00:07:12,877
Miksi oletat heti,
että minä olen tehnyt jotain pahaa?
131
00:07:12,960 --> 00:07:15,668
Minä tein jotain pahaa.
132
00:07:15,752 --> 00:07:18,752
Mutta se oli vanha minä.
Ja nyt uusi minä joutuu lähtemään.
133
00:07:18,835 --> 00:07:20,084
Voi kulta,
134
00:07:20,168 --> 00:07:24,209
kunpa voisin kietoa käteni ympärillesi
ja saada tämän kaiken katoamaan.
135
00:07:24,293 --> 00:07:27,043
Uusi henkilöllisyys voisi olla helpotus.
136
00:07:27,126 --> 00:07:30,376
Hanki peruukki. Ei mitään halpaa.
Osaatko puhua korostuksella?
137
00:07:30,460 --> 00:07:32,418
Miten olisi nimi "Rose LaFleur"?
138
00:07:32,501 --> 00:07:35,585
Lopettakaa! Hän ei lähde minnekään.
139
00:07:35,668 --> 00:07:39,501
Mitä aiot tehdä? Paeta joka kerta,
kun kohtaat jonkun, jota loukkasit?
140
00:07:39,585 --> 00:07:43,835
Vietä viisi minuuttia Valerien kanssa,
niin hän näkee, että et ole sama.
141
00:07:44,710 --> 00:07:47,293
- Sillä minähän en ole?
- Et olekaan.
142
00:07:47,376 --> 00:07:49,960
Minä en ole se tyttö.
143
00:07:50,043 --> 00:07:53,084
Kiitos, Dena. Aion mennä alakertaan -
144
00:07:53,168 --> 00:07:56,334
ja saan Valerien ymmärtämään
ja antamaan anteeksi,
145
00:07:56,418 --> 00:07:59,460
ja sitten me kaksi pidetään hauskaa
näissä häissä.
146
00:07:59,543 --> 00:08:01,835
- Ja revitellään kunnolla.
- Revitellään.
147
00:08:01,877 --> 00:08:04,585
- Nostetaan meno kattoon!
- Meno kattoon!
148
00:08:04,668 --> 00:08:08,043
Ja ollaan...
En keksi muuta.
149
00:08:08,126 --> 00:08:09,543
Hän ei keksi muuta.
150
00:08:10,835 --> 00:08:12,168
Seksiä?
151
00:08:12,251 --> 00:08:15,334
Kunhan pidetään kiirettä.
Juusto tulee kohta.
152
00:08:25,209 --> 00:08:28,043
- Onko nyt huono aika?
- Mitä sinä teet täällä vielä?
153
00:08:28,126 --> 00:08:30,084
Odota, odota.
154
00:08:30,168 --> 00:08:32,668
Olen pahoillani siitä vedonlyönnistä,
155
00:08:32,752 --> 00:08:36,334
mutta en tiedä, miksi tein sen, koska...
156
00:08:36,418 --> 00:08:38,293
...minulla on muistinmenetys.
157
00:08:38,376 --> 00:08:39,460
Onko tuo vitsi?
158
00:08:39,543 --> 00:08:42,626
Käytit sitä neljä vuotta sitten,
kun rikoit Maseratini.
159
00:08:42,710 --> 00:08:44,418
- Muistinmenetystä?
- Kyllä.
160
00:08:45,418 --> 00:08:47,960
- Ja sinä uskoit sen?
- Vartijat!
161
00:08:48,043 --> 00:08:51,126
- Ei. Ole kiltti, odota hetki.
- Ei hätää. Kaikki hyvin.
162
00:08:51,209 --> 00:08:52,752
Luoja.
163
00:08:53,460 --> 00:08:56,043
- Mitä sinä teet?
- Yritän pyytää anteeksi.
164
00:08:56,126 --> 00:08:58,501
- Sitä minä teen.
- Mitä ajat takaa?
165
00:08:58,585 --> 00:09:00,835
Ajan takaa? En tiedä.
166
00:09:00,918 --> 00:09:04,543
Ehkä haluan jäädä syömään,
koska lohi näyttää hyvältä.
167
00:09:04,626 --> 00:09:08,168
Koska olen muuttunut, siksi.
Tuntuu pahalta, kun mietin, mitä tein.
168
00:09:08,251 --> 00:09:12,209
Pahalta? Eli kadut?
Niin kuin normaalit ihmiset?
169
00:09:12,293 --> 00:09:15,043
Kyllä. Pahalta, kuten
normaalista ihmisestä.
170
00:09:15,126 --> 00:09:19,543
En luovuta ennen kuin hän näkee,
miten huomaavainen osaan olla.
171
00:09:27,960 --> 00:09:29,710
- Isä!
- Odota, odota.
172
00:09:29,793 --> 00:09:32,168
On mahdollista, että hän on pahoillaan.
Tiedät, että hän on sinnikäs,
173
00:09:33,126 --> 00:09:37,293
eli jos et halua häntä häämatkalle,
anna hänen puhua.
174
00:09:38,835 --> 00:09:40,752
Yksi minuutti. Puhu.
175
00:09:40,835 --> 00:09:42,960
Kiitos. Kuule...
176
00:09:43,043 --> 00:09:46,918
Uskotko tähän uuteen ja parempaan
Samiin? Luuletko hänen muuttuneen?
177
00:09:47,002 --> 00:09:49,835
- Kyllä.
- Se olisi mukavaa.
178
00:09:54,168 --> 00:09:57,752
Muistatko sen ilkeän myyjän
sairaalan lahjatavarakaupassa?
179
00:09:57,835 --> 00:09:59,710
Mikä häntä vaivasi?
180
00:10:01,043 --> 00:10:03,043
Ja sinä olet. Olet hyvin lämmin.
181
00:10:03,126 --> 00:10:06,084
- Mitä hän tekee?
- Pyytää anteeksi.
182
00:10:06,168 --> 00:10:08,376
- Mitä hän ajaa takaa?
- Ei mitään.
183
00:10:09,334 --> 00:10:13,835
Pyytää anteeksi. Taitavaa. Kun
häneltä odottaa yhtä, hän tekee toista.
184
00:10:22,793 --> 00:10:24,877
Kivaa.
185
00:10:25,334 --> 00:10:28,126
Tahdon kutsua sinut takaisin hääjuhlaan.
186
00:10:28,209 --> 00:10:29,376
- Tahdotko?
- Tahdon.
187
00:10:29,460 --> 00:10:31,918
- Sinun pitää istua minun pöydässäni.
- Pitääkö?
188
00:10:32,002 --> 00:10:35,126
Tulkaa, tytöt.
Korjataan meikki kuvan ottoa varten.
189
00:10:38,501 --> 00:10:42,626
Näetkö? Mitä minä sanoin?
Sanoin, että älä luovuta.
190
00:10:42,710 --> 00:10:45,835
- Olemme pöydässä 7.
- Istun Valerien pöydässä.
191
00:10:45,918 --> 00:10:47,835
Nähdään myöhemmin. Sopiiko?
192
00:10:55,334 --> 00:10:58,084
Ja minä kuulen: "Käärme"!
193
00:10:58,168 --> 00:11:00,543
Tulen ulos teltasta ja näen Samin -
194
00:11:00,626 --> 00:11:04,084
puolessa välissä polkua
ilman rihman kiertämää.
195
00:11:04,168 --> 00:11:05,835
Ei taakseen vilkaissut.
196
00:11:07,877 --> 00:11:10,376
Ei mitään vaikeuksia saada lifti kotiin.
197
00:11:12,918 --> 00:11:14,084
Käärme!
198
00:11:15,793 --> 00:11:19,376
- Olen hauska. Tiesitkö sen minusta?
- Kyllä!
199
00:11:19,460 --> 00:11:23,543
Jos olisimme nyt jahdilla,
putoaisin naurusta laidan yli.
200
00:11:35,043 --> 00:11:37,960
Tällä kertaa pure.
En pelasta sinua toista kertaa.
201
00:11:39,334 --> 00:11:42,168
Kestin sen morsiusneitohässäkän,
että ei tarvitsisi -
202
00:11:42,251 --> 00:11:44,668
istua surkimusten pöydässä.
203
00:11:44,752 --> 00:11:47,793
- Ja sitten tulee tuo.
- Tuopa hyvinkin.
204
00:11:47,877 --> 00:11:49,084
Voin kyllä odottaa.
205
00:11:49,168 --> 00:11:53,543
Se tapahtui kerran, ja pääsen
taas jossain vaiheessa suosioon.
206
00:11:53,626 --> 00:11:55,293
Mistä tunnet morsiamen?
207
00:11:55,376 --> 00:11:56,668
Hän on sisareni.
208
00:12:18,168 --> 00:12:21,501
Toivoin, että olin
lähettänyt heille jotain.
209
00:12:21,585 --> 00:12:23,043
Haluatko tanssia?
210
00:12:23,126 --> 00:12:25,126
En tiedä. Mitä ajat takaa?
211
00:12:28,835 --> 00:12:30,418
Tule nyt.
212
00:12:34,918 --> 00:12:38,084
Muun muassa näyn unohtaneen,
miten tanssitaan.
213
00:12:38,168 --> 00:12:40,710
Olet nopea oppimaan. Seuraa minua.
214
00:12:43,710 --> 00:12:46,918
Minä olen hauska.
Tiesitkö, että olen hauska?
215
00:12:47,002 --> 00:12:49,835
Kyllä. Ja niin kuin
kaikilla hienoilla koomikoilla,
216
00:12:49,918 --> 00:12:53,209
sinunkin naurusi takana
on synkkä, häijy klovni.
217
00:12:58,126 --> 00:12:59,710
Mitä?
218
00:12:59,793 --> 00:13:03,585
Ei mitään.
Taidan pitää tästä uudesta sinusta.
219
00:13:03,668 --> 00:13:06,501
Siinä on vanhan parhaat puolet ilman...
220
00:13:06,585 --> 00:13:09,585
Valehtelevaa, petollista,
itsekästä, työlästä...
221
00:13:09,668 --> 00:13:10,960
Sam. Hys...
222
00:13:11,585 --> 00:13:13,251
Mutta nätti.
223
00:13:16,501 --> 00:13:18,543
Parasta sitten olla varovainen,
224
00:13:18,626 --> 00:13:21,293
ettet rakastu minuun taas uudestaan.
225
00:13:25,334 --> 00:13:27,002
Maljapuheiden vuoro.
226
00:13:27,084 --> 00:13:29,251
Päästä palkollinen töihinsä.
227
00:13:33,251 --> 00:13:36,251
- Missä Valerie on?
- Ulkona tai jossain.
228
00:13:36,334 --> 00:13:38,334
Söpö sulhaspoika meni etsimään.
229
00:13:44,043 --> 00:13:47,793
Sinkkutytölle, uhanalaiselle lajille.
230
00:13:47,877 --> 00:13:50,334
Taas yksi menetetty tapaus.
231
00:13:55,334 --> 00:13:58,835
Voi luoja, se on Paul.
232
00:13:58,918 --> 00:14:01,002
Kappas vain.
233
00:14:01,084 --> 00:14:04,002
Paul saa sinulla
sukat pyörimään jalassa.
234
00:14:04,084 --> 00:14:05,585
Hän on Treyn ystävä.
235
00:14:05,668 --> 00:14:07,334
Tuo ei ole vastaus.
236
00:14:07,418 --> 00:14:10,543
- Minä menen naimisiin.
- Eli viimeinen tilaisuus.
237
00:14:10,626 --> 00:14:12,585
Ei välttämättä.
238
00:14:12,668 --> 00:14:15,168
Te olette tosi tuhmia.
239
00:14:15,251 --> 00:14:17,626
Se on tuhmaa vain, jos jää kiinni.
240
00:14:18,752 --> 00:14:20,918
- Etkö aio kertoa?
- Kertoa?
241
00:14:21,002 --> 00:14:23,668
Tuskin tulen edes muistamaan.
242
00:14:26,293 --> 00:14:29,710
Tekikö Valerie jotain
hänen kanssaan polttareissa?
243
00:14:29,793 --> 00:14:32,960
Ei nyt sentään.
He menivät Valerien asunnolle.
244
00:14:44,334 --> 00:14:46,793
Näin teidän kahden tanssivan.
245
00:14:46,877 --> 00:14:49,752
Eikö hän vaikutakin eri ihmiseltä?
246
00:14:49,835 --> 00:14:51,668
Ajattelin juuri ihan samaa.
247
00:14:51,752 --> 00:14:53,126
Mutta hän ei ole.
248
00:14:53,209 --> 00:14:57,084
- Mitä sinä puhut?
- Vanha Sam on siellä,
249
00:14:57,168 --> 00:15:01,460
valmiina hylkäämään,
jos jotain parempaa ilmaantuu.
250
00:15:01,543 --> 00:15:06,043
Valmiina tekemään taas oharin
makeiden tyyppien takia.
251
00:15:06,126 --> 00:15:09,710
Tekikö hän sen? Olipa näppärää.
252
00:15:09,793 --> 00:15:11,877
Uskomatonta, että menin lankaan.
253
00:15:11,960 --> 00:15:13,501
Minä menin lankaan.
254
00:15:13,585 --> 00:15:17,002
Mutta sinun ei pitäisi.
Sinä olet hyvä tyyppi.
255
00:15:17,084 --> 00:15:19,460
Ja kunnollinen...
256
00:15:19,543 --> 00:15:23,002
...erittäin viehättävä.
257
00:15:23,084 --> 00:15:25,501
Tiedäthän, kiinnostava...
258
00:15:35,877 --> 00:15:37,585
Mukavaa iltaa.
259
00:15:41,960 --> 00:15:44,668
Kun tapasin tämän tyypin,
260
00:15:44,752 --> 00:15:46,918
hän oli ohut ja timmi,
261
00:15:47,002 --> 00:15:48,752
kivikovat vatsalihakset.
262
00:15:48,835 --> 00:15:51,168
Nyt on ohutta ainoastaan tukka.
263
00:15:51,251 --> 00:15:54,418
Ja vain maksa on kova.
264
00:15:54,501 --> 00:15:56,334
Pidä hyvänäsi, Val.
265
00:15:58,668 --> 00:16:01,668
Nyt haluan Samin sanovan jotain. Sam?
266
00:16:01,752 --> 00:16:05,501
- Mitä? Ei.
- Sinun on pakko. Nämä ovat minun hääni.
267
00:16:05,585 --> 00:16:08,835
Sam on tosi hauska!
Kuunnelkaa häntä kaikki.
268
00:16:08,918 --> 00:16:10,168
Anna mennä.
269
00:16:19,793 --> 00:16:22,002
Selvä. Avioliitto.
270
00:16:23,918 --> 00:16:25,043
Mikä on "marriage"?
271
00:16:25,126 --> 00:16:27,793
- Ei naurata!
- Hiljaa, Jeanine!
272
00:16:27,877 --> 00:16:31,043
Hajotetaan se osiin.
273
00:16:32,460 --> 00:16:36,002
"Mar" on latinaa, tarkoittaa merta.
274
00:16:37,334 --> 00:16:40,460
Ja "iage,"
275
00:16:40,543 --> 00:16:42,293
se on kuin meren reuna.
276
00:16:43,668 --> 00:16:45,501
Se on kuin purjehtimista.
277
00:16:45,585 --> 00:16:48,126
Purjehtimista meren reunan yli.
278
00:16:48,209 --> 00:16:52,334
Kartoittamattomille vesille.
279
00:16:52,418 --> 00:16:55,460
Te olette kaikki purjehtijasakkia.
280
00:16:57,501 --> 00:17:00,002
Se on uusi alku.
281
00:17:00,084 --> 00:17:04,918
Ja tiedättekö mitä? Kuka tässä joukossa
ei tarvitsisi uutta alkua?
282
00:17:05,002 --> 00:17:10,835
Tai anteeksiantoa? Ja jos minä saan sen,
eikö muidenkin pitäisi saada?
283
00:17:10,918 --> 00:17:15,084
Huolimatta siitä, mitä ovat tehneet.
Virheitä tai varomattomia tekoja.
284
00:17:15,168 --> 00:17:18,918
Tai suoranaisia petoksia.
285
00:17:19,002 --> 00:17:22,209
Kunhan lupaavat,
että se oli viimeinen kerta.
286
00:17:23,334 --> 00:17:26,126
Ämmä! Tiesin,
että teet jotain tällaista!
287
00:17:26,209 --> 00:17:28,626
- Se oli Valerien ajatus!
- Hän pakotti minut!
288
00:17:28,710 --> 00:17:30,376
- Val?
- Paul?
289
00:17:30,460 --> 00:17:32,043
- Isä!
- Makasin Treyn kanssa!
290
00:17:32,126 --> 00:17:34,002
- Mitä?
- Me olimme humalassa!
291
00:17:34,084 --> 00:17:36,293
Sinä olet aina humalassa.
292
00:17:36,376 --> 00:17:38,877
Hyvä juttu. Minäpä voitin vedon.
293
00:17:43,460 --> 00:17:46,793
Hei. Ihan ensin, piilota veitsi.
294
00:17:46,877 --> 00:17:50,126
Etsin Denan ja lähden kotiin.
Nuo ihmiset ovat hirveitä.
295
00:17:50,209 --> 00:17:52,585
Ehkä sinun pitäisi jäädä.
Sovit hyvin joukkoon.
296
00:17:52,668 --> 00:17:56,002
- Miten niin?
- Kysy ystävältäsi, Denalta.
297
00:17:56,084 --> 00:17:58,752
Aivan! Hänhän lähti jo.
298
00:18:09,418 --> 00:18:12,126
- Äiti?
- Olen täällä.
299
00:18:12,209 --> 00:18:14,585
Missä Dena on?
300
00:18:14,668 --> 00:18:17,209
Sano, että hän on siellä suihkussa.
301
00:18:17,293 --> 00:18:20,334
Ei, hän otti tavaransa.
Sanoi menevänsä kotiin taksilla.
302
00:18:20,418 --> 00:18:23,835
Toin hänelle kakkua,
jossa on pienet avionrikkojat.
303
00:18:23,918 --> 00:18:27,418
Luoja, hylkäsin hänet koko päiväksi.
304
00:18:27,460 --> 00:18:31,501
Halusin kovasti, että joku,
joka ei pidä minusta, pitäisi -
305
00:18:31,585 --> 00:18:33,585
ja loukkasin sitä, joka pitää.
306
00:18:33,668 --> 00:18:36,209
Minkä potan päällä istun?
307
00:18:37,376 --> 00:18:41,251
Se on bide. Eikö olekin sievä?
Meillekin hankitaan sellainen.
308
00:18:41,334 --> 00:18:44,376
Hyvä on. Minun on löydettävä hänet,
joten eikö lähdetä?
309
00:18:44,460 --> 00:18:48,626
Huoneen luovutus on klo 12 huomenna.
Emme lähde sekuntiakaan ennen.
310
00:18:48,710 --> 00:18:50,002
Sairasta.
311
00:18:50,084 --> 00:18:53,209
KIIPEÄN SISÄLLE
BESTIKSEN IKKUNASTA
312
00:19:06,043 --> 00:19:08,501
- Sam?
- Saanko tulla sisään?
313
00:19:08,585 --> 00:19:11,002
Et. Herra Cellophane, tapa.
314
00:19:11,710 --> 00:19:13,501
Ole kiltti ja avaa.
315
00:19:13,585 --> 00:19:17,168
- En voi. Se on maalattu kiinni.
- Nyt puhut soo...
316
00:19:22,626 --> 00:19:24,293
Oletko kunnossa?
317
00:19:27,418 --> 00:19:30,251
Tämä taisi käydä helpommin
12-vuotiaalta.
318
00:19:31,752 --> 00:19:36,418
Olen tosi pahoillani tämäniltaisesta.
319
00:19:36,501 --> 00:19:40,918
Ihan totta. Kukaan ei ole
enemmän pahoillaan kuin minä.
320
00:19:41,002 --> 00:19:44,002
Eipä tietenkään.
Olet saanut paljon harjoitusta.
321
00:19:44,084 --> 00:19:47,793
Minun tuntemiseni on riskaabelia.
322
00:19:47,877 --> 00:19:52,293
Ei koskaan tiedä, milloin vanha Sam
tulee esille ja tekee kamaluuksia.
323
00:19:52,376 --> 00:19:55,752
Ihan kuin olisin ihmissusi. Tiedäthän?
324
00:19:55,835 --> 00:19:59,168
Yhtäkkiä täysikuu ilmestyy
pilvien takaa,
325
00:19:59,251 --> 00:20:02,877
ja seuraavaksi olen karvainen
ja puren sinua kaulaan.
326
00:20:02,960 --> 00:20:04,918
Nyt pelotat minua.
327
00:20:05,002 --> 00:20:08,793
Yritän vain sanoa,
että jos näet vanhan Samin,
328
00:20:08,877 --> 00:20:11,209
sano minulle.
329
00:20:11,293 --> 00:20:14,626
Tai ammu hopeisella luodilla.
Saat valita.
330
00:20:15,376 --> 00:20:17,710
Pistän siltä leipäläven umpeen.
331
00:20:21,668 --> 00:20:23,793
- Haluatko kaakaota?
- Haluan.
332
00:20:26,501 --> 00:20:30,960
Tiedätkö mitä?
Tavallaan aika kiva tulla sisään näin.
333
00:20:31,043 --> 00:20:33,084
Ei se jälkeen,
kun puurotat muuttivat siihen.
334
00:20:43,626 --> 00:20:47,209
Sanoiko Todd mitään tästä illasta?
335
00:20:47,293 --> 00:20:49,501
Vain sen, että olen oikea pettymys.
336
00:20:51,585 --> 00:20:53,960
Oliko hän hyvä suutelija?
337
00:20:55,002 --> 00:20:58,084
En tiedä. Miksi?
338
00:20:58,168 --> 00:20:59,793
Muuten vain.
339
00:21:10,043 --> 00:21:14,710
POISTA
TALLENNA