1 00:00:07,293 --> 00:00:09,543 Uno no lo advierte hasta que la pierde, 2 00:00:09,543 --> 00:00:13,002 pero la memoria es todo lo que uno es. 3 00:00:13,002 --> 00:00:15,002 Sin ella, uno es una pizarra en blanco, 4 00:00:15,002 --> 00:00:18,460 renacida sin puntos de referencia ni experiencias, 5 00:00:18,460 --> 00:00:20,585 incluso sin opiniones. 6 00:00:20,585 --> 00:00:25,002 Una niña que mira al mundo con ojos nuevos. 7 00:00:25,002 --> 00:00:26,710 El único problema es... 8 00:00:27,501 --> 00:00:31,126 -¡Samantha! ¿Ordenaste tu cuarto? -...que una sigue siendo adulta. 9 00:00:31,126 --> 00:00:34,002 Qué elegante estás. ¿Adónde vas? 10 00:00:34,002 --> 00:00:36,002 -Saldré con Andrea. -¿Adónde? 11 00:00:36,002 --> 00:00:39,418 -No sé, ella conducirá. -No regreses con ella. 12 00:00:39,418 --> 00:00:42,209 -Es una borracha, llama un taxi. -De acuerdo. 13 00:00:42,209 --> 00:00:45,835 No pidas aventón. Vestida así pensarán que eres una prostituta. 14 00:00:45,835 --> 00:00:48,501 -Dijiste que estaba elegante. -Regresa a medianoche. 15 00:00:48,501 --> 00:00:51,002 -Si no llegas, llamo a la Policía. -¿A medianoche? 16 00:00:51,002 --> 00:00:53,126 Nadie debe regresar a medianoche. 17 00:00:53,126 --> 00:00:55,626 Si vives en esta casa, debes respetar las reglas. 18 00:00:55,626 --> 00:00:58,002 Entonces, quizá no viva en esta casa. 19 00:00:58,002 --> 00:01:00,334 -¿Howard? -Discúlpate con tu madre. 20 00:01:01,501 --> 00:01:03,752 Perdón. Bueno, me voy. 21 00:01:03,752 --> 00:01:08,002 Regreso de inmediato y prometo morir si me divierto. 22 00:01:08,543 --> 00:01:10,877 ¿Y el beso? 23 00:01:10,877 --> 00:01:12,960 Me trata como a una niña. 24 00:01:12,960 --> 00:01:15,752 Dice ella, mientras toma otro Shirley Temple. 25 00:01:15,752 --> 00:01:17,543 Pero son riquísimos. 26 00:01:17,543 --> 00:01:20,334 Y dulces. Y lindos. 27 00:01:20,334 --> 00:01:21,918 Son como tú. 28 00:01:21,918 --> 00:01:23,752 Sigue de largo, manchas de sudor. 29 00:01:26,752 --> 00:01:29,251 Sí, como tiro al plato. No te preocupes, yo te cubro. 30 00:01:29,251 --> 00:01:32,585 Quédate cerca. No sé qué debo saber 31 00:01:32,585 --> 00:01:35,960 -y no sé a quién conozco. -Espera. El jugador de hockey. 32 00:01:40,084 --> 00:01:42,543 Lamento lo de recién. 33 00:01:42,543 --> 00:01:46,793 Pero no dejo de mirarte y me pregunto si nos conocemos. 34 00:01:46,793 --> 00:01:50,002 -Es posible. -¿Sí? 35 00:01:50,002 --> 00:01:53,626 -¿Vienes seguido? -También es posible. 36 00:01:55,043 --> 00:01:59,418 -Muchas posibilidades. -Sí. Nunca se sabe. 37 00:01:59,418 --> 00:02:02,084 -¿Quieres largarte? -¿Por qué? ¿Qué hice? 38 00:02:03,543 --> 00:02:07,418 -Qué cómico. -Sí, lo fue. 39 00:02:07,418 --> 00:02:10,543 -¿Quieres ir a mi casa? -Bueno. 40 00:02:10,543 --> 00:02:13,376 Pero sólo si puedo llevar a mi amiga, porque es... 41 00:02:13,376 --> 00:02:17,668 ...es difícil de explicar, pero necesito que me controle. 42 00:02:17,668 --> 00:02:20,002 Debe ser mi noche de suerte. 43 00:02:20,002 --> 00:02:22,293 Lo es si traes la concha de protección. 44 00:02:28,251 --> 00:02:32,002 ¿Por qué lo echaste? Dijo que nos conocíamos. 45 00:02:32,002 --> 00:02:35,002 -Mentira. Es un ardid. -¿Qué quieres decir? 46 00:02:35,002 --> 00:02:37,835 Un ardid para conquistarte. Para llevarte a la cama. 47 00:02:37,835 --> 00:02:40,710 -¿Quería sexo? -Por favor. 48 00:02:40,710 --> 00:02:43,585 ¿No recuerdas cómo es que te conquisten? 49 00:02:43,585 --> 00:02:46,585 -No recuerdo el sexo. -¿Qué dices? 50 00:02:46,585 --> 00:02:51,043 ¿Es posible? ¿Es posible que alguien no recuerde el sexo? 51 00:02:51,043 --> 00:02:53,251 -Créeme. -De veras. 52 00:02:53,251 --> 00:02:55,877 No recuerdo cómo es ni qué se siente. 53 00:02:55,877 --> 00:03:00,002 -No recuerdo cómo... -¡Ay, por Dios! ¡Pobrecita! 54 00:03:00,002 --> 00:03:01,209 ¡Eres virgen! 55 00:03:06,877 --> 00:03:09,668 ¡Margarita! 56 00:03:09,668 --> 00:03:12,126 Un margarita virgen, por favor. 57 00:03:12,126 --> 00:03:15,002 No hay nada que ver. Una alcohólica, no más. 58 00:03:15,002 --> 00:03:16,251 Sí. 59 00:03:20,710 --> 00:03:23,209 NOTA PARA MÍ MISMA: HABLAR DE SEXO CON MAMÁ 60 00:03:23,209 --> 00:03:25,209 Me voy. 61 00:03:25,209 --> 00:03:28,043 -¿Qué hacen? -Limpiamos el garaje. 62 00:03:28,043 --> 00:03:30,334 Conservamos cosas con valor sentimental para ti. 63 00:03:30,334 --> 00:03:32,668 Ahora que no recuerdas por qué, podemos tirarlas. 64 00:03:32,668 --> 00:03:34,918 -Excelente idea -Sí 65 00:03:34,918 --> 00:03:38,251 Hablando de eso, ¿puedo hablarte de algo personal? 66 00:03:38,251 --> 00:03:41,002 -Sabía que esto iba a surgir. -¿Sí? 67 00:03:41,002 --> 00:03:44,168 Sí, mi amor, y no te preocupes. No te estás muriendo. 68 00:03:44,168 --> 00:03:46,710 Le pasa a todas las mujeres una vez al mes. 69 00:03:46,710 --> 00:03:50,209 No es eso. Se trata de tener relaciones sexuales. 70 00:03:50,209 --> 00:03:52,710 ¡Ah, qué bien! Las galletas están listas. 71 00:03:52,710 --> 00:03:54,835 Veo que no es algo de lo que hablemos. 72 00:03:56,002 --> 00:03:59,418 Es que nunca lo habías mencionado. 73 00:03:59,418 --> 00:04:03,002 Tu padre y yo acordamos que si alguna vez lo mencionabas, 74 00:04:03,002 --> 00:04:06,543 le diríamos de otro modo, como “el toque feliz”. 75 00:04:06,793 --> 00:04:11,793 Anoche advertí que la próxima vez que haga “el toque feliz” 76 00:04:11,793 --> 00:04:14,251 será la primera vez que haga “el toque feliz”. 77 00:04:14,251 --> 00:04:17,084 Para qué apresurarse. La primera vez no es muy buena. 78 00:04:17,084 --> 00:04:19,668 -¿La primera vez de qué? -“El toque feliz”. 79 00:04:19,668 --> 00:04:22,209 Ah, “el abrazo especial”. Tu primera vez fue buena. 80 00:04:22,209 --> 00:04:24,209 Tu primera vez fue genial. 81 00:04:24,209 --> 00:04:26,918 ¿Cómo lo sabes? No estabas presente. 82 00:04:29,376 --> 00:04:33,251 Claro que sí. Tú fuiste mi primera y yo el tuyo. 83 00:04:33,251 --> 00:04:36,209 Claro que sí, mi amor. 84 00:04:36,209 --> 00:04:37,877 Justo después de Bob McNally. 85 00:04:39,084 --> 00:04:42,668 ¿El flacucho de la zapatería? ¿Qué dices? 86 00:04:42,668 --> 00:04:44,209 Estupenda charla. Debo irme. 87 00:04:45,418 --> 00:04:48,543 ¡El tipo tocaba pies de desconocidos! 88 00:04:48,543 --> 00:04:50,293 NOTA PARA MÍ: NO VOLVER A HABLAR DE SEXO 89 00:04:50,293 --> 00:04:51,543 CON MAMÁ 90 00:04:51,543 --> 00:04:55,293 ¿Qué es lo que no sabes? ¿Qué hacer o dónde van las cosas? 91 00:04:55,293 --> 00:04:58,793 Sé dónde van las cosas. Lo que no... 92 00:04:58,793 --> 00:05:01,960 No recuerdo... 93 00:05:01,960 --> 00:05:04,626 que hayan ido allí. 94 00:05:04,626 --> 00:05:08,418 No sé qué se siente. No... 95 00:05:08,418 --> 00:05:10,209 No recuerdo cómo es. 96 00:05:10,209 --> 00:05:12,543 ¿Cómo es? Es como... 97 00:05:13,209 --> 00:05:16,543 Es como, ya sabes, es como el sexo. 98 00:05:16,543 --> 00:05:17,918 En serio. 99 00:05:17,918 --> 00:05:20,501 -Es indescriptible. -Inténtalo, ¿sí? 100 00:05:20,501 --> 00:05:23,835 A veces, la gente describe la comida diciendo que tiene gusto a pollo. 101 00:05:23,835 --> 00:05:26,543 Te diré algo: no tiene el más mínimo gusto a pollo. 102 00:05:26,543 --> 00:05:29,501 -Casi nunca. -Mira, debes salir 103 00:05:29,501 --> 00:05:32,209 y experimentarlo. Debes salir y hacerlo. 104 00:05:32,209 --> 00:05:34,918 ¿Qué apuro hay? Debería esperar al tipo adecuado. 105 00:05:34,918 --> 00:05:38,793 Una idea mejor: ve a esperarlo y llámanos cuando llegue. 106 00:05:38,793 --> 00:05:42,126 Tiene razón. ¿Para qué apresurarme? 107 00:05:42,126 --> 00:05:43,209 Porque es raro. 108 00:05:43,209 --> 00:05:46,418 Eres una adulta que no sabe nada del sexo. 109 00:05:46,418 --> 00:05:49,668 Por eso tu madre te trata como a una niña. Eres una niña. 110 00:05:49,668 --> 00:05:53,084 La niñez es linda. Puedes pedir del menú para niños. 111 00:05:53,084 --> 00:05:56,209 -Tienen queso a la parrilla. -Le están dando demasiada importancia. 112 00:05:56,209 --> 00:05:59,084 No es una tara. 113 00:05:59,084 --> 00:06:01,209 No es como si hubiera olvidado cómo caminar. 114 00:06:01,209 --> 00:06:05,209 Ya verás cuando lo hagas bien. Mira, eres una mujer adulta. 115 00:06:05,209 --> 00:06:08,209 Mucho de lo que eres está relacionado con el sexo. 116 00:06:08,209 --> 00:06:10,918 Si vas y lo haces por primera vez, 117 00:06:10,918 --> 00:06:14,376 quizá recuperes todos tus recuerdos. 118 00:06:14,376 --> 00:06:18,043 O quizá despierte con algodón de azúcar en la espalda 119 00:06:18,043 --> 00:06:20,251 y una larga caminata de regreso a casa. 120 00:06:21,793 --> 00:06:26,168 -¿Me pasas el azúcar? -Ya no quiero hablar de esto. 121 00:06:26,168 --> 00:06:28,877 Me sobra tiempo para volver a experimentar las cosas 122 00:06:28,877 --> 00:06:31,918 y llegaré al sexo cuando sea el momento. 123 00:06:34,710 --> 00:06:38,918 Y si es pronto, también está bien. 124 00:06:48,585 --> 00:06:53,710 Todd, ¿podrías...? ¿Podrías dejar de hacer eso? 125 00:06:53,710 --> 00:06:56,209 Perdón, estaba pensando en otra cosa. 126 00:06:56,209 --> 00:06:58,835 Yo también. 127 00:06:59,626 --> 00:07:02,501 Ya me voy, quiero llevarme ropa suficiente 128 00:07:02,501 --> 00:07:06,877 para no tener que regresar. Y hemos tenido relaciones sexuales, ¿no? 129 00:07:06,877 --> 00:07:08,793 -Perdón, ¿qué? -Sexo. 130 00:07:08,793 --> 00:07:13,209 Sí. Estuvimos tres años juntos. 131 00:07:13,209 --> 00:07:17,043 Ya lo sé. Claro que sí. Es que... 132 00:07:18,877 --> 00:07:20,585 -¿Qué? -No lo recuerdo 133 00:07:20,585 --> 00:07:22,501 -Ah, qué halagador. -¡No! 134 00:07:22,501 --> 00:07:25,793 No es nada personal. Tampoco recuerdo las papas fritas. 135 00:07:25,793 --> 00:07:29,710 -Entonces -No sé... ¿Era...? 136 00:07:31,043 --> 00:07:33,501 -¿Qué? -¿Era bueno? 137 00:07:36,209 --> 00:07:38,209 -Sí. -¿Sí? 138 00:07:39,251 --> 00:07:42,251 -Muy. -¿En serio? 139 00:07:42,251 --> 00:07:43,877 Ya sé. 140 00:07:46,209 --> 00:07:48,418 -Bueno. -¿Estás bien? 141 00:07:48,418 --> 00:07:52,877 ¡Sí! Bien. Estoy bien. No veo la hora de probar las papas fritas. 142 00:07:57,793 --> 00:07:59,793 Sí, sí, ya entendemos. 143 00:08:02,168 --> 00:08:03,960 ¿Y cómo está hoy? 144 00:08:03,960 --> 00:08:06,501 ¿Cómo estoy? Soy virgen, así estoy. 145 00:08:06,501 --> 00:08:10,209 Sí, señora. Y yo soy pirata. ¿Le llamo un taxi? 146 00:08:13,334 --> 00:08:15,752 Bueno, tú ganas. Estoy caliente. 147 00:08:15,752 --> 00:08:19,460 Me estás llamando a las 4:00 de la noche. Relájate. 148 00:08:19,460 --> 00:08:21,918 Estaba relajada. Ahora estoy caliente. 149 00:08:22,835 --> 00:08:26,918 No puedo dormir en la misma cama con tu padre, me está enloqueciendo 150 00:08:26,918 --> 00:08:29,209 con ese asunto de Bob McNally. 151 00:08:29,209 --> 00:08:30,877 Duérmete, ¿quieres? 152 00:08:30,877 --> 00:08:32,877 Deja de pensar en el sexo. 153 00:08:32,877 --> 00:08:34,877 No puedo no pensar en eso. 154 00:08:34,877 --> 00:08:37,376 Cuanto más intento no hacerlo, más no puedo detenerme. 155 00:08:37,376 --> 00:08:39,334 -Es como si tuviera 16 años otra vez. -17. 156 00:08:39,334 --> 00:08:42,334 -¿Qué? -La primera vez tenías 17. 157 00:08:42,334 --> 00:08:45,251 Te pido que no hables de eso en mi presencia. 158 00:08:45,251 --> 00:08:48,501 Estás en mi cama. Espera. ¿Cómo sabes cuándo fue? 159 00:08:48,501 --> 00:08:50,209 Estoy segura de que no te conté. 160 00:08:50,209 --> 00:08:54,002 Si no querías que leyera tu diario, no lo hubieras dejado por ahí. 161 00:08:54,002 --> 00:08:56,002 No le conté a tu padre. 162 00:08:56,002 --> 00:09:00,209 -¡Hay muchas cosas que no me contaste! -¡Howard, basta! 163 00:09:00,209 --> 00:09:04,251 -¿Qué pasa ahí? -Nada. Mi madre está en mi cama. 164 00:09:04,251 --> 00:09:06,501 Y te extraña tener problemas. 165 00:09:06,501 --> 00:09:10,209 Oye, sal conmigo mañana. No pienses más, 166 00:09:10,209 --> 00:09:14,126 ya recordarás todo. Es como andar en bicicleta, créeme. 167 00:09:35,084 --> 00:09:37,209 Mira, está cerrado. Vámonos. 168 00:09:37,209 --> 00:09:40,209 Ah, no. Esto es lo que buscas, o no habrías venido. 169 00:09:40,209 --> 00:09:43,376 No, es un enorme error. No sé lo que hago. 170 00:09:43,376 --> 00:09:46,084 ¿Qué tipo quiere a una tonta despistada 171 00:09:46,084 --> 00:09:48,668 que en el cuarto no distingue el bien del mal? 172 00:09:48,668 --> 00:09:51,835 -Tienes mucho que aprender. -¿Sabes qué debo aprender? 173 00:09:51,835 --> 00:09:53,626 Ni siquiera sé besar. 174 00:09:53,626 --> 00:09:57,460 -Ni siquiera sé si lo hago bien. -Lo haces bien. 175 00:09:57,460 --> 00:09:59,501 Y tú lo sabes porque... 176 00:09:59,501 --> 00:10:01,877 Estábamos en una fiesta y nos ofrecieron $300. 177 00:10:01,877 --> 00:10:03,668 ¿Qué se va a hacer? Vámonos. 178 00:10:04,877 --> 00:10:09,126 Esta posición, de frente a la barra, significa 179 00:10:09,126 --> 00:10:12,334 -que queremos que nos dejen en paz. -Ésta me gusta. 180 00:10:12,334 --> 00:10:13,418 No, no te gusta. 181 00:10:13,418 --> 00:10:16,626 Cuando estés lista para que se te acerquen, sonríe. 182 00:10:16,626 --> 00:10:18,835 A ver una sonrisa. 183 00:10:18,835 --> 00:10:20,168 Ya practicaremos eso. 184 00:10:20,168 --> 00:10:25,043 Luego giramos hacia afuera como reinas y recibimos a los súbditos. 185 00:10:25,043 --> 00:10:29,918 ¿Lista? A las tres. Uno, dos, tres. 186 00:10:33,543 --> 00:10:36,668 Estás siendo una imbécil. No ando con imbéciles, así que basta. 187 00:10:36,668 --> 00:10:40,626 Una cosa es hablar, pero acá hay alguien que me verá desnuda. 188 00:10:40,626 --> 00:10:43,376 No sé cómo será la luz. 189 00:10:43,376 --> 00:10:46,460 La luz en el armario de Todd, en su apartamento, es buena. 190 00:10:46,460 --> 00:10:49,710 No sé qué es, pero hay un espejo y cuando me miro 191 00:10:49,710 --> 00:10:53,960 me suelto de la cadena. ¿Existe esa expresión? Quiero irme. 192 00:10:53,960 --> 00:10:57,209 Escúchame, estás lista. 193 00:10:57,209 --> 00:11:00,626 Estás estupenda, el estanque es profundo, los peces pican. 194 00:11:00,626 --> 00:11:04,043 -¡Hola! -Y entonces pasa una lancha. 195 00:11:04,043 --> 00:11:06,710 Qué coincidencia. ¡Qué raro! 196 00:11:06,710 --> 00:11:10,668 ¿No es genial? Todas aquí. Salida de las chicas. ¿No? 197 00:11:10,668 --> 00:11:12,460 ¡No se permiten chicos! 198 00:11:13,002 --> 00:11:16,293 -Pidámoste un trago. -¿No puedes despegarla del taburete? 199 00:11:16,293 --> 00:11:18,626 Está asustada, no recuerda cómo besar. 200 00:11:18,626 --> 00:11:21,710 ¿Quieres practicar? Siempre lo hacíamos. 201 00:11:21,710 --> 00:11:24,293 -¿Nosotras? -Sí... Teníamos diez años. 202 00:11:24,293 --> 00:11:26,126 Quizá 11, 13 como mucho. 203 00:11:26,126 --> 00:11:30,209 No soy lesbiana. La sexualidad es un continuo. 204 00:11:30,209 --> 00:11:33,585 Todo saldrá bien. Estoy aquí. 205 00:11:33,585 --> 00:11:35,293 Vamos. 206 00:11:35,293 --> 00:11:38,334 Uno, dos, tres. 207 00:11:38,918 --> 00:11:42,585 ¡Acá están! ¿No es divertido? 208 00:11:43,168 --> 00:11:45,918 -¿Qué estás tomando? -¿Qué haces aquí? 209 00:11:45,918 --> 00:11:50,626 Me sentía mal por lo de ayer y cómo resultó la charla sobre sexo. 210 00:11:50,626 --> 00:11:53,668 No quiero que creas que soy una madre reprimida. 211 00:11:53,668 --> 00:11:58,293 Quiero apoyarte. Haremos que mi niñita se acueste con alguien. 212 00:11:58,293 --> 00:12:00,460 -¡Bueno! -Esto está mal, ¿no? 213 00:12:00,460 --> 00:12:03,710 ¿Te parece? Salí con una imbécil, la madre y la que la acosa. 214 00:12:03,710 --> 00:12:07,626 Parece un viaje de estudio de retardadas. Elije de una vez. 215 00:12:07,626 --> 00:12:09,877 Creo que lo encontré. 216 00:12:09,877 --> 00:12:12,209 Se llama Jason y hoy cumple 21 años. 217 00:12:12,209 --> 00:12:15,209 Todo lo necesario en un amante: ignorancia y gratitud. 218 00:12:15,209 --> 00:12:17,543 Es mi hija, sé lo que quiere. 219 00:12:17,543 --> 00:12:20,168 ¿Y ese hombre de allá? ¿No es lindo? 220 00:12:20,168 --> 00:12:22,626 -Se parece a papá. -¿Verdad que sí? 221 00:12:22,626 --> 00:12:26,626 Como su mejor amiga, soy más apta que usted para elegirle un hombre. 222 00:12:26,626 --> 00:12:28,626 Había olvidado que los tuviste a todos. 223 00:12:28,626 --> 00:12:30,543 Ése debería ser el primero. 224 00:12:30,543 --> 00:12:33,585 ¿Quieres que le pregunte si usa condón? 225 00:12:33,585 --> 00:12:36,668 ¡Bueno, bueno! ¡Basta, basta! ¡Está bien! 226 00:12:36,668 --> 00:12:38,793 Si para ustedes es tan importante, lo haré. 227 00:12:38,793 --> 00:12:41,960 ¡Si sirve para que ustedes y la televisión y las revistas 228 00:12:41,960 --> 00:12:44,626 y esa gran nube pornográfica de esta mañana 229 00:12:44,626 --> 00:12:46,460 se callen y me dejen en paz! 230 00:12:46,460 --> 00:12:48,752 ¿Con quién será? 231 00:12:48,752 --> 00:12:52,752 ¡Oye, tú! Tú. ¿Qué tal tú? Tú, ahí. Vamos, hagámoslo. 232 00:12:52,752 --> 00:12:57,877 -Ah, Jason. -Jason, pues. ¡Feliz cumpleaños, Jason! 233 00:13:06,835 --> 00:13:08,293 No me esperes despierta. 234 00:13:08,626 --> 00:13:10,626 ACOSTARME CON JASON 235 00:13:19,918 --> 00:13:22,460 Entonces, eso de los besos. 236 00:13:22,460 --> 00:13:23,752 Sí, yo también. 237 00:13:23,752 --> 00:13:25,626 -Bien. -Deberíamos hacerlo. 238 00:13:30,918 --> 00:13:34,084 ¡Dave, te dije que esta noche nada de Guitar Hero! 239 00:13:34,084 --> 00:13:37,168 ¡Te daré una paliza! 240 00:13:38,585 --> 00:13:41,626 -Mi compañero de cuarto. -¿Crees que podría salir? 241 00:13:41,626 --> 00:13:45,460 Hace un año que no sale. Siempre está totalmente drogado. 242 00:13:45,460 --> 00:13:47,918 Le digo: “Viejo, consigue trabajo”, y dice: “Viejo...”. 243 00:13:48,752 --> 00:13:51,626 Perdón. Estoy un poco nervioso. 244 00:13:51,626 --> 00:13:54,043 Tranquilo. No estés nervioso. 245 00:13:54,043 --> 00:13:57,626 Porque ¿sabes qué? Esto no es gran cosa. 246 00:13:57,626 --> 00:13:59,418 Es algo natural. 247 00:13:59,418 --> 00:14:03,585 Somos dos adultos haciéndolo. 248 00:14:03,585 --> 00:14:04,626 Es sólo... 249 00:14:06,626 --> 00:14:07,626 ¿Sí? 250 00:14:07,626 --> 00:14:11,626 ¿Ves? Por eso supe que eras la adecuada, 251 00:14:11,626 --> 00:14:14,376 porque quiero que mi primera vez sea estupenda. 252 00:14:17,960 --> 00:14:22,376 ¡Rayos! ¡Por Dios, qué estúpido! ¡Estúpido, estúpido! 253 00:14:22,376 --> 00:14:26,168 -¿Eres virgen? -Sí. No te enojes. 254 00:14:26,168 --> 00:14:29,376 Mis amigos pensaron en sacarme para que me estrenara. 255 00:14:29,376 --> 00:14:33,126 Perdón. Me están presionando para que tenga relaciones sexuales. 256 00:14:33,126 --> 00:14:37,084 -Por Dios, qué estupidez. -Es una gran estupidez. 257 00:14:40,668 --> 00:14:42,918 ¿Quieres que toque batería? A las chicas les gusta. 258 00:14:42,918 --> 00:14:47,626 No, Jason. Mira, perdón. No creo que yo deba ser la primera. 259 00:14:47,626 --> 00:14:49,460 ¿Por qué? ¿Porque eres vieja? 260 00:14:50,710 --> 00:14:55,626 No. Porque eres un buen tipo 261 00:14:55,626 --> 00:14:58,960 y tu primera vez no debería ser con una desconocida. 262 00:14:58,960 --> 00:15:03,626 Debería ser con alguien con quien te entiendas. 263 00:15:03,626 --> 00:15:07,251 Con quien tengas historia. Alguien que tú... 264 00:15:08,585 --> 00:15:11,585 Alguien que te quiera. 265 00:15:11,585 --> 00:15:13,835 Ay, caray. 266 00:15:13,835 --> 00:15:16,626 Espera, hagámoslo en el pasillo. 267 00:15:16,626 --> 00:15:20,209 Me gusta que la vieja de al lado me mire mal de mañana. 268 00:15:20,209 --> 00:15:24,668 No, no me parece. Oye, Sam, me gustas... 269 00:15:24,668 --> 00:15:25,960 No tienes por qué decir eso. 270 00:15:25,960 --> 00:15:29,043 La suerte estuvo echada cuando te metí mis bragas en el bolsillo. 271 00:15:29,043 --> 00:15:31,168 No, me gustas mucho. 272 00:15:31,168 --> 00:15:34,043 -Bueno, hagámoslo mucho. -No, en serio. 273 00:15:34,043 --> 00:15:39,418 Ah, cierto. Perdón. Me pondré la cara seria. 274 00:15:41,334 --> 00:15:44,710 Sé que es error mío, pero creo que te quiero. 275 00:15:44,710 --> 00:15:48,293 Mátame. Si lo hacemos, te querré aun más 276 00:15:48,293 --> 00:15:51,793 y si no sientes lo mismo, está bien, pero entonces no lo hagamos. 277 00:15:52,501 --> 00:15:56,002 Cielos. Eres una chica. 278 00:15:56,002 --> 00:15:58,585 Y tú eres un fastidio. 279 00:16:01,043 --> 00:16:02,960 -Bueno. -¿Sí? 280 00:16:02,960 --> 00:16:04,960 -Sí. -Bueno. 281 00:16:04,960 --> 00:16:06,168 Bueno. 282 00:16:08,293 --> 00:16:10,126 -Y ese discurso... -¿Sí? 283 00:16:10,126 --> 00:16:13,002 Más vale que no sea lo más largo que hagas esta noche. 284 00:16:15,752 --> 00:16:17,668 ¿Estás bien? 285 00:16:17,668 --> 00:16:20,626 ¿Tuviste un derrame? A mi abuela le pasó y fue... 286 00:16:20,626 --> 00:16:24,168 No. No, mira, debo irme, ¿sí? 287 00:16:24,168 --> 00:16:27,585 No te apresures. 288 00:16:27,585 --> 00:16:30,626 La persona adecuada... Espera a la persona adecuada. 289 00:16:30,626 --> 00:16:32,626 -Él anda por ahí. -¿Él? 290 00:16:32,626 --> 00:16:36,293 Ella. Lo que sea, yo no juzgo. 291 00:16:36,293 --> 00:16:37,334 ACOSTARME CON JASON 292 00:16:41,668 --> 00:16:43,960 ¿Podemos hablar un minuto? 293 00:16:45,668 --> 00:16:49,626 Quería decirte que nos conocemos hace mucho 294 00:16:49,626 --> 00:16:52,752 y no podemos olvidar esos años, ¿verdad? 295 00:16:52,752 --> 00:16:55,793 Bueno, yo sí puedo. Ya lo hice. 296 00:16:55,793 --> 00:16:58,752 Pero me dijeron que fueron buenos, quizá no todos, 297 00:16:58,752 --> 00:17:00,710 pero sé que empezó bien. 298 00:17:00,710 --> 00:17:04,084 ¿Y cuán a menudo te entiendes con alguien en ese nivel? 299 00:17:04,084 --> 00:17:08,626 Tienes ese armario con la luz y el espejo y 300 00:17:08,626 --> 00:17:11,626 -estaba pensando si... -¿Todd? ¿Quién es? 301 00:17:11,626 --> 00:17:14,418 Sam. 302 00:17:15,960 --> 00:17:18,668 -Hola. -Hola. 303 00:17:22,752 --> 00:17:25,710 -¿Qué pasa? -Ella es Julia. 304 00:17:28,668 --> 00:17:31,793 -Empezaré la película. -Sí, bueno. 305 00:17:31,793 --> 00:17:34,002 Estaré contigo en un minuto. 306 00:17:34,418 --> 00:17:36,376 -¿Qué te pasa? -Nada. 307 00:17:36,376 --> 00:17:38,710 Nada, pasé a saludarte, es todo. 308 00:17:38,710 --> 00:17:41,376 -¿No puedo pasar a saludarte? -Claro. Hola. 309 00:17:41,376 --> 00:17:45,251 Parece simpática. Es muy linda. 310 00:17:45,251 --> 00:17:47,626 -Gracias. -No dije que tú, dije que ella. 311 00:17:47,626 --> 00:17:50,626 -¿Estuviste tomando? -¿Y tú? 312 00:17:50,626 --> 00:17:53,334 -Yo no estoy raro. -Yo no estoy con una chica. 313 00:17:53,334 --> 00:17:58,376 -¿No puedo ver a otras chicas? -¿Por qué me importaría? 314 00:17:58,376 --> 00:18:02,293 No siento nada por ti. ¿No lo entiendes? 315 00:18:03,501 --> 00:18:06,460 -Pareces muy celosa. -¿Celosa? 316 00:18:07,626 --> 00:18:11,168 ¿Cómo puedo estar celosa de alguien que no recuerdo? 317 00:18:13,002 --> 00:18:14,793 ¿La respuesta? No puedo. 318 00:18:14,793 --> 00:18:16,960 -Debo irme. -Yo también. 319 00:18:16,960 --> 00:18:20,585 Es casi medianoche, y ése es mi toque de queda. 320 00:18:23,084 --> 00:18:26,251 -Adiós, Michelle. -Se llama... Julia. 321 00:18:26,251 --> 00:18:27,710 Lo que sea. 322 00:18:36,626 --> 00:18:39,960 -Srta. Newly. -Hola, Frank. 323 00:18:39,960 --> 00:18:43,626 ¿Sabes qué? Ya no soy virgen. 324 00:18:48,543 --> 00:18:50,626 Y parece que tampoco afecta a los abrazos. 325 00:18:51,877 --> 00:18:53,960 DORMIR SOLA 326 00:18:55,626 --> 00:18:58,543 Hola. Dormiré abajo. 327 00:18:58,543 --> 00:19:01,501 Tonterías. Ven. 328 00:19:02,002 --> 00:19:03,835 Ven. 329 00:19:12,835 --> 00:19:15,209 No debería haber ido a ese sitio. 330 00:19:18,835 --> 00:19:24,418 Quería que esta vez nos fuera mejor al hablar de las cosas. 331 00:19:24,418 --> 00:19:27,543 Gracias. 332 00:19:27,543 --> 00:19:29,752 Yo también. 333 00:19:30,877 --> 00:19:33,501 Pero no vuelvas a ir ahí. 334 00:19:42,334 --> 00:19:44,960 ¿Qué pasó con ese chico? 335 00:19:44,960 --> 00:19:47,835 -Nada. -Lo siento. 336 00:19:49,002 --> 00:19:52,835 Yo no. No lo siento nada, me alegro. 337 00:19:52,835 --> 00:19:56,084 Te guste o no, siempre serás mi nenita. 338 00:19:57,710 --> 00:20:01,668 Y la verdad es que quiero que te reserves para alguien especial. 339 00:20:01,668 --> 00:20:04,251 ¡O que te tires sobre un vendedor de zapatos! 340 00:20:04,960 --> 00:20:08,835 ¡Cállate, Howard! ¡Lo hice con Bob McNally 341 00:20:08,835 --> 00:20:12,168 porque no quería actuar como una idiota al conocer al hombre que amaría! 342 00:20:12,168 --> 00:20:14,877 Sabes, papá, si te sirve de consuelo, 343 00:20:14,877 --> 00:20:17,877 intentó juntarme con un tipo que se parece a ti. 344 00:20:20,835 --> 00:20:23,002 ¿Es verdad? 345 00:20:29,835 --> 00:20:31,877 Howard. 346 00:20:31,877 --> 00:20:34,835 Vamos, nena, déjame medirte los pies. 347 00:20:34,835 --> 00:20:37,043 Al menos aquí hay alguien que lo hace. 348 00:20:37,043 --> 00:20:39,334 Y me acordé de cómo era. 349 00:20:39,334 --> 00:20:41,334 Era como... 350 00:20:41,334 --> 00:20:44,835 Bueno, sin duda no era como el pollo. 351 00:20:45,126 --> 00:20:49,293 Y probablemente lo haré de nuevo cuando aparezca el tipo adecuado. 352 00:20:50,376 --> 00:20:52,376 Y ahora sé que aparecen. 353 00:21:01,835 --> 00:21:03,835 Pero cuando pase... 354 00:21:05,626 --> 00:21:07,376 sin duda estaré preparada.