1
00:00:10,668 --> 00:00:13,501
Siden andre er nødt til at fortælle mig,
hvem jeg er,
2
00:00:13,585 --> 00:00:15,877
er jeg ikke så tit alene.
3
00:00:15,960 --> 00:00:20,251
Sidste gang jeg havde fred og ro
var da jeg var i koma.
4
00:00:20,752 --> 00:00:24,752
Så jeg glæder mig til den dag,
jeg kan blive helt uafhængig,
5
00:00:24,835 --> 00:00:26,835
men i mellemtiden er det ret sejt,
6
00:00:26,918 --> 00:00:30,043
når jeg finder ud af noget helt selv.
7
00:00:30,960 --> 00:00:32,209
Åh, gud! Åh, nej!
8
00:00:32,293 --> 00:00:34,960
- Åh, nej!
- Hiv stikket ud!
9
00:00:37,460 --> 00:00:40,334
Man må ikke
komme metal i en mikroovn.
10
00:00:40,418 --> 00:00:41,543
Det ved jeg nu.
11
00:00:41,626 --> 00:00:45,710
Man skulle tro, de havde
skrevet noget så vigtigt på den.
12
00:00:45,793 --> 00:00:47,585
Hvorfor er du ikke hjemme?
13
00:00:47,668 --> 00:00:51,293
Mor vil ikke lade mig bruge komfuret.
Hun siger, jeg brænder huset ned.
14
00:00:51,376 --> 00:00:53,668
- Åh, nej.
- Hvad er der galt med dit ben?
15
00:00:53,752 --> 00:00:57,460
Jeg måtte gå op og ned ad trappen
fem gange for at hente varer.
16
00:00:57,543 --> 00:01:01,334
Når jeg får min egen lejlighed,
vil jeg bo i en bygning med én etage
17
00:01:01,418 --> 00:01:04,418
sammen med folk,
der heller ikke kan lide elevatorer.
18
00:01:04,501 --> 00:01:07,168
Er det ikke, hvad man kalder
en lammende fobi?
19
00:01:07,251 --> 00:01:11,376
Har du været i en elevator? Det er som
at køre ned i en mineskakt i en kiste.
20
00:01:11,460 --> 00:01:15,460
Jeg er frustreret over min indlæring.
21
00:01:15,543 --> 00:01:18,668
En dag skal jeg kunne klare mig selv
og lære at lave mad.
22
00:01:18,752 --> 00:01:20,585
Du har aldrig lavet mad før.
23
00:01:20,668 --> 00:01:22,585
Det gør jeg nu.
24
00:01:22,668 --> 00:01:25,209
Tjek lige det her ud.
25
00:01:32,168 --> 00:01:34,585
Det er... Det er lækkert!
26
00:01:34,668 --> 00:01:36,710
Kom du oregano i?
27
00:01:36,793 --> 00:01:38,626
Hvorfor?
28
00:01:39,626 --> 00:01:43,334
Jeg er allergisk over for oregano.
29
00:01:43,418 --> 00:01:44,877
Hvad er oregano?
30
00:01:44,960 --> 00:01:46,168
Et krydderi.
31
00:01:47,126 --> 00:01:48,251
I er håbløse.
32
00:01:48,334 --> 00:01:52,043
Jeg ville gerne have madallergi.
Det er naturens diæt.
33
00:01:52,126 --> 00:01:56,084
Jeg brugte fem år på
at prøve at få laktoseallergi.
34
00:01:56,168 --> 00:01:59,251
Jeg kan ikke klare mig selv.
Jeg kan ikke lave mad!
35
00:01:59,334 --> 00:02:03,126
Og... ding! Slut med Sam-tid.
Nu er det Andrea-tid.
36
00:02:03,209 --> 00:02:07,043
Jeg kom til at tænke på
min ekskæreste Peter...
37
00:02:08,168 --> 00:02:10,835
Kan vi ikke nok
gøre plads til Dena-tid?
38
00:02:10,918 --> 00:02:12,835
For nogle gange løber vi tør.
39
00:02:12,918 --> 00:02:15,334
Det meste af tiden. Hvis ikke altid.
40
00:02:15,418 --> 00:02:17,543
Sam, du kan godt huske Peter, ikke?
41
00:02:17,626 --> 00:02:20,334
Vi mødte ham her den aften,
vi opdagede sake-bomber.
42
00:02:20,418 --> 00:02:23,334
Nej, Andrea, jeg kan ikke huske det,
43
00:02:23,418 --> 00:02:26,877
for jeg har amnesi.
44
00:02:27,626 --> 00:02:29,126
Okay, tilbage til mig.
45
00:02:29,209 --> 00:02:32,084
Jeg kunne ikke
huske hans telefonnummer.
46
00:02:32,168 --> 00:02:35,251
Så jeg tog hen til en hypnoterapeut.
47
00:02:35,334 --> 00:02:37,334
- Virkede det?
- Ikke endnu, men...
48
00:02:37,418 --> 00:02:39,877
Øjeblik.
En hypno... Hvad er det?
49
00:02:39,960 --> 00:02:43,626
Kan en hypnoterapeut hjælpe
med at få hukommelsen tilbage?
50
00:02:43,710 --> 00:02:46,002
Ja, de kan hjælpe med mange ting.
51
00:02:46,084 --> 00:02:50,668
Søvnløshed, rygning,
frygt for dinosaurer.
52
00:02:50,752 --> 00:02:53,418
Kan du gøre så så jeg kommer i kontakt
med din hypnoterapeut?
53
00:02:53,501 --> 00:02:55,168
Ja! Sikken god idé!
54
00:02:55,251 --> 00:02:59,376
Ja! Du var her, den aften Peter gav mig
sit nummer, måske kan du huske det.
55
00:02:59,460 --> 00:03:02,002
Andrea, jeg tænkte faktisk på
56
00:03:02,084 --> 00:03:06,543
måske at få noget af
min egen hukommelse tilbage.
57
00:03:07,501 --> 00:03:09,376
Det er stadig Andrea-tid?
58
00:03:09,835 --> 00:03:14,002
Gæt, hvad jeg kan huske.
59
00:03:22,209 --> 00:03:25,626
Samantha, du skal ikke
gå til en hypnoterapeut!
60
00:03:25,710 --> 00:03:28,585
Hvad er der galt i at prøve
at få min hukommelse tilbage?
61
00:03:28,668 --> 00:03:30,960
Lad være.
De er nogle fupmagere.
62
00:03:31,043 --> 00:03:33,626
Vi så en i Branson.
Han fik mig til at tro, jeg var en and.
63
00:03:33,710 --> 00:03:37,043
- Howard, det var en hypnotisør.
- Det er lige meget.
64
00:03:37,126 --> 00:03:40,626
Han fik mig til at kvække Oscar
Mayer-sangen. Det var ydmygende!
65
00:03:40,710 --> 00:03:44,793
Er der noget, du ikke vil have,
jeg skal finde ud af?
66
00:03:44,877 --> 00:03:49,334
Du skal ikke grave. Folk ville
betale for at glemme ting, de har gjort.
67
00:03:49,418 --> 00:03:52,460
Det er surt, for det er mine minder,
og jeg vil have dem.
68
00:03:52,543 --> 00:03:55,209
- Kan du huske, da du var otte?
- Nej.
69
00:03:55,293 --> 00:03:59,543
Du troede, du ville have en trampolin,
indtil du slog hovedet på bistadet.
70
00:03:59,626 --> 00:04:03,002
Hvorfor stille en trampolin
under et bistade?
71
00:04:03,084 --> 00:04:05,043
Så du ikke hoppede for højt.
72
00:04:05,126 --> 00:04:07,418
Alt hvad jeg har gjort
er for dit eget bedste.
73
00:04:07,501 --> 00:04:10,168
Selv når du siger ting,
der ikke er sande.
74
00:04:10,251 --> 00:04:11,376
Jeg har aldrig løjet!
75
00:04:11,460 --> 00:04:13,960
Du sagde, at min
bedste veninde i high school
76
00:04:14,043 --> 00:04:16,084
var en udvekslingsstuderende fra Prag.
77
00:04:16,168 --> 00:04:17,460
Men du elskede Helena.
78
00:04:17,543 --> 00:04:19,002
Du fandt på hende!
79
00:04:19,084 --> 00:04:22,501
Jeg ville bare udvide
din kulturelle horisont.
80
00:04:24,251 --> 00:04:27,418
Når jeg tæller tilbage fra tre,
åbner du øjnene
81
00:04:27,501 --> 00:04:29,960
og husker alt det,
vi lige har opdaget.
82
00:04:30,043 --> 00:04:34,209
Parat? Tre. To. En.
83
00:04:34,293 --> 00:04:36,043
Jeg er adopteret!
84
00:04:39,835 --> 00:04:42,168
Jeg er adopteret! Ja!
85
00:04:42,251 --> 00:04:45,251
Jeg er ikke genetisk bestemt
til at blive ligesom de to.
86
00:04:45,334 --> 00:04:49,418
Gad vide, hvordan dine rigtige forældre er.
Måske er din mor prinsesse.
87
00:04:50,460 --> 00:04:52,168
Hvad hvis din far er en ninja?
88
00:04:52,251 --> 00:04:54,126
Hvad hvis din far er lækker?
89
00:04:55,043 --> 00:04:56,168
Jeg siger det bare.
90
00:04:56,251 --> 00:04:59,501
Hold dig hellere fra ældre mænd.
Bare for en sikkerheds skyld.
91
00:04:59,585 --> 00:05:03,376
- Der er noget galt med dig.
- Hvorfor har de ikke fortalt mig det?
92
00:05:03,460 --> 00:05:06,543
Og hvad så? Du er adopteret!
Det er populært for tiden.
93
00:05:06,626 --> 00:05:09,835
Køb noget bruncreme.
Du kan være fra overalt i verden.
94
00:05:09,918 --> 00:05:11,460
Nævnte jeg halskæden?
95
00:05:11,543 --> 00:05:14,960
Jeg havde en hjerteformet halskæde,
som mine forældre gav mig.
96
00:05:15,043 --> 00:05:16,835
Jeg vil have den. Hvor er den?
97
00:05:16,918 --> 00:05:19,585
Det er meget stressende.
Jeg må have en cigaret.
98
00:05:19,668 --> 00:05:20,960
Nej, du ryger ikke.
99
00:05:21,043 --> 00:05:24,835
Det plejede jeg.
Tak, hypnoterapi.
100
00:05:24,918 --> 00:05:28,334
Det var min skyld,
at du begyndte at ryge.
101
00:05:28,418 --> 00:05:33,043
Vi gemte cigaretter på dit værelse
og røg, når din mor ikke var hjemme.
102
00:05:33,126 --> 00:05:36,585
Jeg troede, vi ville blive
populære blandt de seje børn.
103
00:05:36,668 --> 00:05:39,460
Det fungerede for en af os.
Gæt hvem.
104
00:05:39,543 --> 00:05:42,376
Mig. Okay.
105
00:05:42,460 --> 00:05:45,835
Jeg tager hjem og fortæller dem,
at jeg ved, jeg er adopteret.
106
00:05:45,918 --> 00:05:51,668
Vi sætter os ned og tager
en voksen samtale som voksne.
107
00:05:51,752 --> 00:05:54,626
Og ding!
Huskede du Peters nummer?
108
00:05:57,251 --> 00:06:01,585
Mor, far? Jeg fandt ud af det,
I ikke vil have, jeg skal vide.
109
00:06:02,877 --> 00:06:04,334
Jeg er adopteret.
110
00:06:08,918 --> 00:06:12,251
Adopteret? Nej, så heldig er du ikke.
111
00:06:12,334 --> 00:06:15,877
- Sagde hypnoterapeuten det?
- Ja, men det er okay.
112
00:06:15,960 --> 00:06:19,043
For familier kan være
sammensat på forskellige måder,
113
00:06:19,126 --> 00:06:22,043
og det gør mig speciel, at I valgte mig.
114
00:06:22,126 --> 00:06:24,334
Valgte dig? Nej, vi valgte dig ikke.
115
00:06:24,418 --> 00:06:27,460
Du lader folk fylde
dit hoved med idéer.
116
00:06:27,543 --> 00:06:31,877
Ligesom dengang vejlederen sagde,
at du var begavet.
117
00:06:31,960 --> 00:06:35,043
Må jeg se min fødselsattest?
118
00:06:35,126 --> 00:06:36,585
Du har ikke nogen.
119
00:06:36,668 --> 00:06:39,376
Du tegnede på den, da du var fire.
120
00:06:39,460 --> 00:06:42,543
- Jeg kan stadigvæk se den.
- Nej, vi har mistet den.
121
00:06:43,668 --> 00:06:46,168
Så bestiller jeg bare en ny.
122
00:06:46,251 --> 00:06:49,501
Held og lykke.
Du blev født i internationalt farvand.
123
00:06:49,585 --> 00:06:52,126
Virkelig? På et piratskib?
124
00:06:52,209 --> 00:06:54,835
- Et krydstogtsskib.
- Vi kaldte dig næsten Carnival.
125
00:06:55,418 --> 00:06:59,126
I må have nogle
flotte billeder fra den tur.
126
00:07:02,126 --> 00:07:03,168
Vi må fortælle hende det.
127
00:07:03,251 --> 00:07:06,752
Hvad? Det er okay. Bare sig det.
128
00:07:08,501 --> 00:07:11,293
En aften var din far og jeg ude i haven,
129
00:07:11,376 --> 00:07:15,960
da nogen brød ind i huset
og stjal alle dine fotoalbummer.
130
00:07:16,043 --> 00:07:18,877
Ikke nogen.
Det var Shawn Miller.
131
00:07:18,960 --> 00:07:22,084
Og hvis jeg ville
finde Shawn Miller...
132
00:07:22,168 --> 00:07:24,710
- Det var ikke hans rigtige navn.
- Selvfølgelig ikke.
133
00:07:24,793 --> 00:07:28,877
Hans familie var her illegalt og blev
sendt tilbage, før vi fik billederne.
134
00:07:28,960 --> 00:07:32,251
- De var kurdere.
- Nej, islændinge.
135
00:07:32,334 --> 00:07:34,710
Ja, ingen mistænker en islænding.
136
00:07:34,793 --> 00:07:39,793
Bare ordet Reykjavik lyder suspekt...
137
00:07:39,877 --> 00:07:41,501
Hvor blev hun af?
138
00:07:43,376 --> 00:07:46,209
Måske tog hypnoterapeuten fejl.
139
00:07:46,293 --> 00:07:48,418
Nej. De havde svar på alt.
140
00:07:48,501 --> 00:07:51,877
Måske blev jeg ikke adopteret,
men kidnappet.
141
00:07:51,960 --> 00:07:54,168
Du har et meget interessant liv.
142
00:07:54,918 --> 00:07:57,793
Ja, ikke?
Jeg vil bare have sandheden at vide.
143
00:07:57,877 --> 00:07:59,877
Og en cigaret.
144
00:08:00,668 --> 00:08:02,835
Der skete noget sjovt i dag.
145
00:08:02,918 --> 00:08:05,543
En af mine hunde
var kommet ind i mit skab.
146
00:08:05,626 --> 00:08:08,877
- Da han kom ud, var han...
- Vildt sjovt. Jeg må løbe.
147
00:08:09,960 --> 00:08:12,209
Pokkers, jeg glemte at sige Dena-tid.
148
00:08:37,710 --> 00:08:40,002
Hvad med det her? Løgnere!
149
00:08:40,084 --> 00:08:41,543
Hvad er det?
150
00:08:41,626 --> 00:08:44,126
Se ikke!
Hun prøver at hypnotisere os!
151
00:08:44,209 --> 00:08:47,501
Det er en halskæde
fra mine rigtige forældre.
152
00:08:47,585 --> 00:08:49,418
Indrøm det! Jeg er adopteret!
153
00:08:49,501 --> 00:08:51,960
Nej, Samantha. Kom og snak.
154
00:08:52,043 --> 00:08:55,002
Så I kan fortælle flere løgne?
Lad mig gætte:
155
00:08:55,084 --> 00:08:59,002
Jeg er fra fremtiden.
Eller måske reddede I mig fra en vulkan!
156
00:08:59,084 --> 00:09:00,293
Slap nu af.
157
00:09:00,376 --> 00:09:04,960
Jeg vil ikke slappe af!
I kan jo ikke fortælle mig sandheden.
158
00:09:05,043 --> 00:09:08,084
Ved I hvad?
Jeg kan ikke have forhold,
159
00:09:08,168 --> 00:09:11,002
der er baseret på løgne,
for jeg må vide, hvem jeg er.
160
00:09:11,084 --> 00:09:13,251
Jeg er ligeglad med,
om jeg er adopteret,
161
00:09:13,334 --> 00:09:15,877
men jeg føler mig
ikke sikker med jer mere.
162
00:09:15,960 --> 00:09:19,877
Jeg går, for I er ikke mine forældre,
og det er ikke mit hjem.
163
00:09:19,960 --> 00:09:21,543
Lad være, Samantha!
164
00:09:21,626 --> 00:09:24,668
Jeg er ikke en and! Jeg er ikke en and!
165
00:09:25,418 --> 00:09:28,043
BEDSTE VENNER ER DER FOR DIG
166
00:09:29,585 --> 00:09:31,126
Så jeg gik bare.
167
00:09:31,209 --> 00:09:35,418
Hvem de folk end er...
Jeg kunne ikke være der mere.
168
00:09:35,501 --> 00:09:38,668
Godt for dig. Du gjorde det rette.
169
00:09:39,126 --> 00:09:41,543
Hvor vil du bo?
170
00:09:41,626 --> 00:09:43,835
Jeg tænkte, at jeg kunne bo her.
171
00:09:45,043 --> 00:09:46,501
Hvorfor troede du det?
172
00:09:46,585 --> 00:09:48,710
Fordi vi er bedste venner?
173
00:09:48,793 --> 00:09:50,376
Ja, vi er.
174
00:09:50,460 --> 00:09:52,251
Men vi er også voksne.
175
00:09:52,334 --> 00:09:54,710
Og voksne kan klare sig selv.
176
00:09:54,793 --> 00:09:58,002
Det var ikke, hvad der skulle ske.
177
00:09:58,084 --> 00:10:00,835
Du skulle sige: "Åh, Sam.
178
00:10:00,918 --> 00:10:03,835
Søde, du kan bo her
lige så længe, du vil."
179
00:10:03,918 --> 00:10:05,543
Og så spiser vi småkager.
180
00:10:05,626 --> 00:10:07,877
Du får mig til at føle mig
som en dårlig ven.
181
00:10:07,960 --> 00:10:10,043
Du er en dårlig ven lige nu.
182
00:10:10,126 --> 00:10:12,626
Se her. Kan du se det hul?
183
00:10:12,710 --> 00:10:16,668
Det hul stammer fra, da vi prøvede at
bo sammen. Du smed en lampe efter mig.
184
00:10:16,752 --> 00:10:19,209
- Hvorfor?
- Fordi jeg smed en lampe efter dig.
185
00:10:19,293 --> 00:10:21,002
- Hvorfor?
- Det ved jeg ikke.
186
00:10:21,084 --> 00:10:25,334
Det var noget med en hårelastik.
Det går bare ikke.
187
00:10:25,418 --> 00:10:26,835
Men jeg er anderledes nu.
188
00:10:26,918 --> 00:10:30,460
Det er jeg ikke, og jeg går
alt for højt op i at være din ven
189
00:10:30,543 --> 00:10:32,334
til at være her for dig.
190
00:10:32,418 --> 00:10:33,877
- Okay?
- Ja.
191
00:10:33,960 --> 00:10:35,251
Tag din kuffert.
192
00:10:37,626 --> 00:10:39,752
- Huskede du Peters num...
- Nej!
193
00:10:39,835 --> 00:10:42,293
EKSKÆRESTER ER DER FOR DIG
194
00:10:43,626 --> 00:10:45,543
Tak fordi jeg må være her.
195
00:10:45,626 --> 00:10:48,418
- Må jeg flytte de puder?
- Det er din lejlighed.
196
00:10:48,460 --> 00:10:52,334
Du plejede at blive sur,
hvis den lille endte bagved den store.
197
00:10:52,418 --> 00:10:55,418
Jeg undskylder for alt,
hvad jeg har sagt.
198
00:10:55,501 --> 00:10:58,084
Jeg får trykt kort med det på.
199
00:10:58,168 --> 00:11:01,626
Ikke bare det du sagde,
men din ansigtshud blev trukket tilbage,
200
00:11:01,710 --> 00:11:05,334
og jeg kunne kun se
dine øjne, tænder og kranium.
201
00:11:05,418 --> 00:11:07,877
Du ligner en stor hvid haj.
202
00:11:09,168 --> 00:11:11,543
Jeg sætter puderne tilbage igen.
203
00:11:11,626 --> 00:11:15,543
Nej, nej. Det er fint.
Du er altid ærlig over for mig.
204
00:11:15,626 --> 00:11:17,418
Selv hvis jeg tager mig dårligt ud.
205
00:11:17,501 --> 00:11:18,835
Ja.
206
00:11:18,918 --> 00:11:22,168
Det kan jeg lide ved dig.
Du fortæller mig altid sandheden.
207
00:11:22,251 --> 00:11:24,002
Du er et godt og anstændigt menneske,
208
00:11:24,084 --> 00:11:27,460
og der er ikke mange
af din slags i verden.
209
00:11:27,543 --> 00:11:30,168
Jeg flytter i morgen tidlig.
210
00:11:30,251 --> 00:11:32,585
Jeg finder mig egen lejlighed.
211
00:11:32,668 --> 00:11:35,084
- Det her er din lejlighed.
- Det er pænt af dig,
212
00:11:35,168 --> 00:11:37,002
men jeg vil ikke gå i vejen.
213
00:11:37,084 --> 00:11:38,710
Nej, jeg mener...
214
00:11:38,793 --> 00:11:40,960
...det er din lejlighed.
215
00:11:41,043 --> 00:11:44,418
Du købte den med dine penge.
216
00:11:44,501 --> 00:11:47,626
Som... du tjente.
217
00:11:49,126 --> 00:11:53,209
Siger du, at jeg ejer denne lejlighed?
218
00:11:53,877 --> 00:11:54,918
Ja.
219
00:11:55,002 --> 00:11:58,418
Er det min lejlighed?
220
00:11:58,501 --> 00:12:00,710
Der er den. Den store hvide haj.
221
00:12:00,793 --> 00:12:02,585
Og du lod mig flytte ud?
222
00:12:02,668 --> 00:12:03,960
Du ville jo gerne.
223
00:12:04,043 --> 00:12:05,334
Jeg troede, at jeg skulle!
224
00:12:05,418 --> 00:12:08,960
Det havde været rart for mig
selv at træffe den beslutning!
225
00:12:09,043 --> 00:12:12,293
Du lod mig stå her og takke dig
for at fortælle mig sandheden,
226
00:12:12,376 --> 00:12:16,793
når jeg sagtens kunne have tilføjet,
at du er en nasser og en løgner!
227
00:12:16,877 --> 00:12:18,168
- Forsvind.
- Men, Sam...
228
00:12:18,251 --> 00:12:19,793
Nej, forsvind! Ud!
229
00:12:19,877 --> 00:12:24,126
Jeg kan ikke tro på noget, som du, mine
venner eller familie fortæller mig mere,
230
00:12:24,209 --> 00:12:27,585
så jeg bor i en løgner-fri zone!
231
00:12:27,668 --> 00:12:31,585
- Hvor skal jeg tage hen?
- Kan ikke høre dig, løgner-fri zone.
232
00:12:35,334 --> 00:12:38,585
Omsider. Samantha-tid.
233
00:12:39,168 --> 00:12:40,209
HVEM BEHØVER DEM?
234
00:12:40,293 --> 00:12:42,084
Jeg vil gerne bestille noget.
235
00:12:42,168 --> 00:12:44,626
Ja, det er lige det.
236
00:12:44,710 --> 00:12:48,043
Jeg ved ikke rigtig,
hvad jeg kan spise, så...
237
00:12:48,126 --> 00:12:50,877
Kung Pao oksekød... er det farligt?
238
00:12:50,960 --> 00:12:55,501
Ikke det? For det lyder som "pow".
239
00:12:55,585 --> 00:12:58,626
Kan I ikke bare
komme med en masse forskelligt
240
00:12:58,710 --> 00:13:01,376
og stå ved siden af mig og se,
om jeg dør?
241
00:13:04,002 --> 00:13:07,543
Tyggegummi. Cigaretter!
De tager min appetit.
242
00:13:11,918 --> 00:13:14,209
Tændstikker...
243
00:13:19,585 --> 00:13:20,668
Nej, nej.
244
00:13:24,251 --> 00:13:27,710
Åh, gud! Åh, gud!
245
00:13:47,793 --> 00:13:49,793
Hvor er det en stor lejlighed.
246
00:13:50,585 --> 00:13:52,585
OMSIDER SANDHEDEN
247
00:13:55,793 --> 00:13:57,376
Hej, Frank.
248
00:13:57,460 --> 00:14:01,710
Er det ikke dejligt
at være alene hele dagen?
249
00:14:01,793 --> 00:14:04,376
Fortsæt med at bevæge dig fremad.
250
00:14:04,460 --> 00:14:06,835
Jeg kan gøre, lige hvad jeg vil.
251
00:14:06,918 --> 00:14:09,168
Jeg har lige været hos hypnoterapeuten.
252
00:14:09,251 --> 00:14:11,835
Jeg lærte mere på 45 minutter,
253
00:14:11,918 --> 00:14:14,668
end nogen i mit liv
har fortalt mig på flere uger.
254
00:14:14,752 --> 00:14:18,501
For det første er jeg adopteret.
Det har jeg vist ikke fortalt dig.
255
00:14:18,585 --> 00:14:21,376
Men jeg huskede også
en høj, skaldet mand,
256
00:14:21,460 --> 00:14:23,585
som jeg tror, er min rigtige far,
257
00:14:23,668 --> 00:14:26,543
og han gav mig
en smuk hjerteformet medaljon,
258
00:14:26,626 --> 00:14:30,501
og jeg havde en masse venner,
og vi sang hele tiden
259
00:14:30,585 --> 00:14:33,293
og havde fantastiske eventyr!
260
00:14:33,376 --> 00:14:35,668
- Havde du en hund?
- Ja!
261
00:14:35,752 --> 00:14:36,877
Der hed Sandy?
262
00:14:36,960 --> 00:14:39,002
Ja! Hvor vidste du det fra?
263
00:14:39,084 --> 00:14:43,126
- Det er jo Annie.
- Annie? Hvem er Annie?
264
00:14:58,793 --> 00:15:00,668
Det er Annie.
265
00:15:00,752 --> 00:15:03,084
Jeg spillede Annie. Åh, nej.
266
00:15:03,168 --> 00:15:05,710
Mine forældre. Min mor!
267
00:15:05,793 --> 00:15:08,460
Jeg sagde nogle meget slemme ting.
268
00:15:10,126 --> 00:15:13,126
Så mødte jeg altså
ikke præsident Roosevelt.
269
00:15:16,752 --> 00:15:21,293
Hvor dumt, at jeg ikke huskede det.
Jeg var endda med i stykket.
270
00:15:21,376 --> 00:15:24,043
"Dubleant for Samantha Newly."
271
00:15:24,126 --> 00:15:26,585
Men du blev aldrig syg. Ikke én aften.
272
00:15:26,668 --> 00:15:28,752
Nej. Stærk som en okse!
273
00:15:30,084 --> 00:15:31,835
Min stakkels mor.
274
00:15:31,918 --> 00:15:35,043
- Jeg kan aldrig se hende i øjnene mere.
- Bare sig undskyld.
275
00:15:35,126 --> 00:15:38,626
Undskyld er ikke godt nok
efter det jeg sagde.
276
00:15:39,209 --> 00:15:43,418
Tak fordi du har
vogtet over alle mine minder.
277
00:15:43,501 --> 00:15:44,585
Selv tak.
278
00:15:45,293 --> 00:15:47,960
Det er lidt underligt.
Du har så mange.
279
00:15:48,043 --> 00:15:50,043
Ja, men det er det værd.
280
00:15:50,126 --> 00:15:54,168
- Det mente Shawn Miller.
- Shawn Miller?
281
00:15:54,251 --> 00:15:57,418
Islændingen? Var han ægte?
282
00:15:58,460 --> 00:16:02,002
Hvordan tror du, jeg fik det billede
fra din første danseopvisning?
283
00:16:05,752 --> 00:16:07,168
Åh, nej.
284
00:16:11,460 --> 00:16:12,710
Hej.
285
00:16:12,793 --> 00:16:17,418
Op med humøret, Miss Newly.
Solen kigger frem. Gæt hvornår.
286
00:16:17,501 --> 00:16:19,460
Rend og hop, Frank.
287
00:16:21,668 --> 00:16:25,501
Så på én dag knuste jeg mine forældre,
blev sparket ud af min bedste ven,
288
00:16:25,585 --> 00:16:29,626
gjorde en ekskæreste hjemløs
og brændte næsten min lejlighed ned.
289
00:16:29,710 --> 00:16:32,752
Ja, uafhængighed er genialt.
290
00:16:40,752 --> 00:16:41,835
Må jeg komme ind?
291
00:16:47,501 --> 00:16:50,960
Jeg har noget med.
En pakke fra mit hjem til dig.
292
00:16:51,043 --> 00:16:55,710
Det er ikke noget særligt,
bare lidt pynt og lidt mad...
293
00:16:55,793 --> 00:16:57,002
Mad!
294
00:17:01,126 --> 00:17:03,002
Jeg er ked af det, jeg...
295
00:17:03,084 --> 00:17:06,043
Vent med at tale,
indtil du har slugt maden.
296
00:17:06,126 --> 00:17:09,209
Jeg lavede maden.
Jeg behøver ikke se den igen.
297
00:17:09,293 --> 00:17:10,752
Undskyld.
298
00:17:12,585 --> 00:17:14,877
Jeg har også taget noget andet med.
299
00:17:16,585 --> 00:17:19,793
MINE FORÆLDRE TOG PÅ
KRYDSTOGT OG SÅ BLEV JEG FØDT
300
00:17:23,626 --> 00:17:26,168
Den ledte jeg efter
i fem timer i går aftes.
301
00:17:26,251 --> 00:17:29,877
Den lå sammen med dit fars værktøj,
så den betød meget for ham.
302
00:17:29,960 --> 00:17:31,585
Den betød også meget for mig.
303
00:17:33,585 --> 00:17:34,918
Blækket er stadig vådt.
304
00:17:36,543 --> 00:17:37,585
Og hvad så?
305
00:17:38,626 --> 00:17:41,168
Jeg ved ikke,
hvad du vil have af mig!
306
00:17:41,251 --> 00:17:44,126
Jeg vil bare vide, hvad der er sandt.
307
00:17:44,209 --> 00:17:46,376
Ikke hvad du tror, jeg gerne vil høre.
308
00:17:46,460 --> 00:17:49,376
Jeg ville ikke have,
at du gik til den hypnoterapeut.
309
00:17:49,460 --> 00:17:54,752
- Fordi du ville passe på mig.
- Nej, fordi jeg ville passe på mig.
310
00:17:57,126 --> 00:17:59,960
Jeg var ikke en perfekt mor.
311
00:18:00,043 --> 00:18:01,960
Jeg var egoistisk nogle gange.
312
00:18:02,043 --> 00:18:04,418
Og jeg begik fejl.
313
00:18:05,209 --> 00:18:07,960
Og jeg... svigtede dig.
314
00:18:08,752 --> 00:18:11,418
Jeg var bange for,
at hvis du huskede, hvem jeg var...
315
00:18:11,501 --> 00:18:15,918
...at du så...
ikke ville se mig mere.
316
00:18:16,543 --> 00:18:18,293
Jeg var Annie!
317
00:18:20,043 --> 00:18:21,084
Hvad?
318
00:18:21,168 --> 00:18:25,960
Jeg blev ikke adopteret. Jeg kan huske,
at jeg spillede Annie i skolen.
319
00:18:27,793 --> 00:18:29,376
Ja, det er sandt.
320
00:18:29,460 --> 00:18:31,293
Ja, det gjorde du.
321
00:18:32,126 --> 00:18:33,752
Det var ikke din bedste rolle.
322
00:18:34,543 --> 00:18:38,084
Du er ikke god til at spille sukkersød.
Du virker spydig.
323
00:18:39,418 --> 00:18:43,251
Jeg er ked af alle de ting, jeg sagde.
324
00:18:43,334 --> 00:18:45,960
Jeg vil gerne have et forhold til dig.
325
00:18:47,293 --> 00:18:49,376
Må jeg være din mor igen?
326
00:18:51,418 --> 00:18:53,376
Du er min mor.
327
00:18:54,376 --> 00:18:57,585
Jeg behøver dig!
Jeg har brug for hjælp.
328
00:18:57,668 --> 00:19:02,209
Jeg er meget sulten
og starter hele tiden ildebrande.
329
00:19:04,293 --> 00:19:06,793
Din stakkel. Det er okay.
330
00:19:08,418 --> 00:19:09,585
God pige.
331
00:19:09,668 --> 00:19:11,710
God pige.
332
00:19:14,918 --> 00:19:18,877
God pige! God pige!
Hvor er du fræk!
333
00:19:18,960 --> 00:19:20,877
Jeg lærte det af dig, mær!
334
00:19:20,960 --> 00:19:25,585
Åh, ja! Åh, Peter!
Se min pengemaskine!
335
00:19:36,460 --> 00:19:39,960
312-555-0192. 312-555-0192.
336
00:19:40,043 --> 00:19:42,376
Hvad siger du?
Du mumler.
337
00:19:42,460 --> 00:19:44,835
Ikke noget.
Kan vi ikke nok tage hjem?
338
00:19:44,918 --> 00:19:48,376
Jo, selvfølgelig.
Du har altid et hjem hos os.
339
00:19:49,668 --> 00:19:53,334
Når du ser dit værelse, bemærker du
måske din fars gamle Soloflex.
340
00:19:53,418 --> 00:19:56,376
Jeg beder ham flytte den.
Bliv ikke hysterisk.
341
00:20:02,209 --> 00:20:05,793
Måske er jeg ikke parat til
at blive helt uafhængig endnu.
342
00:20:05,877 --> 00:20:08,460
Jeg prøver at indhente
tre årtier af et liv.
343
00:20:08,543 --> 00:20:10,043
Giv mig lige en chance.
344
00:20:10,126 --> 00:20:12,460
Jeg behøver ikke huske
det hele lige nu,
345
00:20:12,543 --> 00:20:15,835
og nogle gange glemmer jeg,
at mens jeg husker, hvem jeg er,
346
00:20:15,918 --> 00:20:17,376
er det hårdt for alle.
347
00:20:17,460 --> 00:20:18,960
Vi gør alle vores bedste.
348
00:20:19,043 --> 00:20:22,626
Og når vi begår fejl,
må vi ikke være hårde ved hinanden.
349
00:20:22,710 --> 00:20:26,835
Jeg ringede til Todd, og han
kommer tilbage, så bare luk ham ind.
350
00:20:26,918 --> 00:20:29,960
Han undskyldte, og jeg sagde:
"Det er okay, jeg var ikke..."
351
00:20:30,043 --> 00:20:32,376
- Må jeg afbryde?
- Ja, hvad er der?
352
00:20:32,418 --> 00:20:34,793
Jeg finder sikkert på noget.
353
00:20:38,084 --> 00:20:40,752
Hvordan går din hypnoterapi?
354
00:20:40,835 --> 00:20:44,710
Det var noget værre fup.
Total spild af tid og penge.
355
00:20:44,793 --> 00:20:47,084
- Det ville jeg nu ikke sige.
- Hvorfor?
356
00:20:47,835 --> 00:20:50,960
-Jeg bemærkede, du tog elevatoren ned.
-Hvad?
357
00:20:58,752 --> 00:21:00,293
Tak.
358
00:21:03,376 --> 00:21:05,418
Vejen til uafhængighed tager tid,
359
00:21:05,501 --> 00:21:08,543
men uanset hvor man kom fra
eller hvor man er på vej hen,
360
00:21:08,626 --> 00:21:12,209
er rejsen altid bedre,
når man kan sige til nogen:
361
00:21:12,293 --> 00:21:13,752
"Tak fordi du er her."
362
00:21:13,835 --> 00:21:15,501
Hvordan du kan blive beskidt
363
00:21:15,585 --> 00:21:18,668
ved at gå fra en bygning
til en bil er helt utroligt.
364
00:21:18,752 --> 00:21:21,293
Det har du arvet fra din far,
ikke fra mig.