1 00:00:10,668 --> 00:00:13,501 Siden andre er nødt til at fortælle mig, hvem jeg er, 2 00:00:13,585 --> 00:00:15,877 er jeg ikke så tit alene. 3 00:00:15,960 --> 00:00:20,251 Sidste gang jeg havde fred og ro var da jeg var i koma. 4 00:00:20,752 --> 00:00:24,752 Så jeg glæder mig til den dag, jeg kan blive helt uafhængig, 5 00:00:24,835 --> 00:00:26,835 men i mellemtiden er det ret sejt, 6 00:00:26,918 --> 00:00:30,043 når jeg finder ud af noget helt selv. 7 00:00:30,960 --> 00:00:32,209 Åh, gud! Åh, nej! 8 00:00:32,293 --> 00:00:34,960 - Åh, nej! - Hiv stikket ud! 9 00:00:37,460 --> 00:00:40,334 Man må ikke komme metal i en mikroovn. 10 00:00:40,418 --> 00:00:41,543 Det ved jeg nu. 11 00:00:41,626 --> 00:00:45,710 Man skulle tro, de havde skrevet noget så vigtigt på den. 12 00:00:45,793 --> 00:00:47,585 Hvorfor er du ikke hjemme? 13 00:00:47,668 --> 00:00:51,293 Mor vil ikke lade mig bruge komfuret. Hun siger, jeg brænder huset ned. 14 00:00:51,376 --> 00:00:53,668 - Åh, nej. - Hvad er der galt med dit ben? 15 00:00:53,752 --> 00:00:57,460 Jeg måtte gå op og ned ad trappen fem gange for at hente varer. 16 00:00:57,543 --> 00:01:01,334 Når jeg får min egen lejlighed, vil jeg bo i en bygning med én etage 17 00:01:01,418 --> 00:01:04,418 sammen med folk, der heller ikke kan lide elevatorer. 18 00:01:04,501 --> 00:01:07,168 Er det ikke, hvad man kalder en lammende fobi? 19 00:01:07,251 --> 00:01:11,376 Har du været i en elevator? Det er som at køre ned i en mineskakt i en kiste. 20 00:01:11,460 --> 00:01:15,460 Jeg er frustreret over min indlæring. 21 00:01:15,543 --> 00:01:18,668 En dag skal jeg kunne klare mig selv og lære at lave mad. 22 00:01:18,752 --> 00:01:20,585 Du har aldrig lavet mad før. 23 00:01:20,668 --> 00:01:22,585 Det gør jeg nu. 24 00:01:22,668 --> 00:01:25,209 Tjek lige det her ud. 25 00:01:32,168 --> 00:01:34,585 Det er... Det er lækkert! 26 00:01:34,668 --> 00:01:36,710 Kom du oregano i? 27 00:01:36,793 --> 00:01:38,626 Hvorfor? 28 00:01:39,626 --> 00:01:43,334 Jeg er allergisk over for oregano. 29 00:01:43,418 --> 00:01:44,877 Hvad er oregano? 30 00:01:44,960 --> 00:01:46,168 Et krydderi. 31 00:01:47,126 --> 00:01:48,251 I er håbløse. 32 00:01:48,334 --> 00:01:52,043 Jeg ville gerne have madallergi. Det er naturens diæt. 33 00:01:52,126 --> 00:01:56,084 Jeg brugte fem år på at prøve at få laktoseallergi. 34 00:01:56,168 --> 00:01:59,251 Jeg kan ikke klare mig selv. Jeg kan ikke lave mad! 35 00:01:59,334 --> 00:02:03,126 Og... ding! Slut med Sam-tid. Nu er det Andrea-tid. 36 00:02:03,209 --> 00:02:07,043 Jeg kom til at tænke på min ekskæreste Peter... 37 00:02:08,168 --> 00:02:10,835 Kan vi ikke nok gøre plads til Dena-tid? 38 00:02:10,918 --> 00:02:12,835 For nogle gange løber vi tør. 39 00:02:12,918 --> 00:02:15,334 Det meste af tiden. Hvis ikke altid. 40 00:02:15,418 --> 00:02:17,543 Sam, du kan godt huske Peter, ikke? 41 00:02:17,626 --> 00:02:20,334 Vi mødte ham her den aften, vi opdagede sake-bomber. 42 00:02:20,418 --> 00:02:23,334 Nej, Andrea, jeg kan ikke huske det, 43 00:02:23,418 --> 00:02:26,877 for jeg har amnesi. 44 00:02:27,626 --> 00:02:29,126 Okay, tilbage til mig. 45 00:02:29,209 --> 00:02:32,084 Jeg kunne ikke huske hans telefonnummer. 46 00:02:32,168 --> 00:02:35,251 Så jeg tog hen til en hypnoterapeut. 47 00:02:35,334 --> 00:02:37,334 - Virkede det? - Ikke endnu, men... 48 00:02:37,418 --> 00:02:39,877 Øjeblik. En hypno... Hvad er det? 49 00:02:39,960 --> 00:02:43,626 Kan en hypnoterapeut hjælpe med at få hukommelsen tilbage? 50 00:02:43,710 --> 00:02:46,002 Ja, de kan hjælpe med mange ting. 51 00:02:46,084 --> 00:02:50,668 Søvnløshed, rygning, frygt for dinosaurer. 52 00:02:50,752 --> 00:02:53,418 Kan du gøre så så jeg kommer i kontakt med din hypnoterapeut? 53 00:02:53,501 --> 00:02:55,168 Ja! Sikken god idé! 54 00:02:55,251 --> 00:02:59,376 Ja! Du var her, den aften Peter gav mig sit nummer, måske kan du huske det. 55 00:02:59,460 --> 00:03:02,002 Andrea, jeg tænkte faktisk på 56 00:03:02,084 --> 00:03:06,543 måske at få noget af min egen hukommelse tilbage. 57 00:03:07,501 --> 00:03:09,376 Det er stadig Andrea-tid? 58 00:03:09,835 --> 00:03:14,002 Gæt, hvad jeg kan huske. 59 00:03:22,209 --> 00:03:25,626 Samantha, du skal ikke gå til en hypnoterapeut! 60 00:03:25,710 --> 00:03:28,585 Hvad er der galt i at prøve at få min hukommelse tilbage? 61 00:03:28,668 --> 00:03:30,960 Lad være. De er nogle fupmagere. 62 00:03:31,043 --> 00:03:33,626 Vi så en i Branson. Han fik mig til at tro, jeg var en and. 63 00:03:33,710 --> 00:03:37,043 - Howard, det var en hypnotisør. - Det er lige meget. 64 00:03:37,126 --> 00:03:40,626 Han fik mig til at kvække Oscar Mayer-sangen. Det var ydmygende! 65 00:03:40,710 --> 00:03:44,793 Er der noget, du ikke vil have, jeg skal finde ud af? 66 00:03:44,877 --> 00:03:49,334 Du skal ikke grave. Folk ville betale for at glemme ting, de har gjort. 67 00:03:49,418 --> 00:03:52,460 Det er surt, for det er mine minder, og jeg vil have dem. 68 00:03:52,543 --> 00:03:55,209 - Kan du huske, da du var otte? - Nej. 69 00:03:55,293 --> 00:03:59,543 Du troede, du ville have en trampolin, indtil du slog hovedet på bistadet. 70 00:03:59,626 --> 00:04:03,002 Hvorfor stille en trampolin under et bistade? 71 00:04:03,084 --> 00:04:05,043 Så du ikke hoppede for højt. 72 00:04:05,126 --> 00:04:07,418 Alt hvad jeg har gjort er for dit eget bedste. 73 00:04:07,501 --> 00:04:10,168 Selv når du siger ting, der ikke er sande. 74 00:04:10,251 --> 00:04:11,376 Jeg har aldrig løjet! 75 00:04:11,460 --> 00:04:13,960 Du sagde, at min bedste veninde i high school 76 00:04:14,043 --> 00:04:16,084 var en udvekslingsstuderende fra Prag. 77 00:04:16,168 --> 00:04:17,460 Men du elskede Helena. 78 00:04:17,543 --> 00:04:19,002 Du fandt på hende! 79 00:04:19,084 --> 00:04:22,501 Jeg ville bare udvide din kulturelle horisont. 80 00:04:24,251 --> 00:04:27,418 Når jeg tæller tilbage fra tre, åbner du øjnene 81 00:04:27,501 --> 00:04:29,960 og husker alt det, vi lige har opdaget. 82 00:04:30,043 --> 00:04:34,209 Parat? Tre. To. En. 83 00:04:34,293 --> 00:04:36,043 Jeg er adopteret! 84 00:04:39,835 --> 00:04:42,168 Jeg er adopteret! Ja! 85 00:04:42,251 --> 00:04:45,251 Jeg er ikke genetisk bestemt til at blive ligesom de to. 86 00:04:45,334 --> 00:04:49,418 Gad vide, hvordan dine rigtige forældre er. Måske er din mor prinsesse. 87 00:04:50,460 --> 00:04:52,168 Hvad hvis din far er en ninja? 88 00:04:52,251 --> 00:04:54,126 Hvad hvis din far er lækker? 89 00:04:55,043 --> 00:04:56,168 Jeg siger det bare. 90 00:04:56,251 --> 00:04:59,501 Hold dig hellere fra ældre mænd. Bare for en sikkerheds skyld. 91 00:04:59,585 --> 00:05:03,376 - Der er noget galt med dig. - Hvorfor har de ikke fortalt mig det? 92 00:05:03,460 --> 00:05:06,543 Og hvad så? Du er adopteret! Det er populært for tiden. 93 00:05:06,626 --> 00:05:09,835 Køb noget bruncreme. Du kan være fra overalt i verden. 94 00:05:09,918 --> 00:05:11,460 Nævnte jeg halskæden? 95 00:05:11,543 --> 00:05:14,960 Jeg havde en hjerteformet halskæde, som mine forældre gav mig. 96 00:05:15,043 --> 00:05:16,835 Jeg vil have den. Hvor er den? 97 00:05:16,918 --> 00:05:19,585 Det er meget stressende. Jeg må have en cigaret. 98 00:05:19,668 --> 00:05:20,960 Nej, du ryger ikke. 99 00:05:21,043 --> 00:05:24,835 Det plejede jeg. Tak, hypnoterapi. 100 00:05:24,918 --> 00:05:28,334 Det var min skyld, at du begyndte at ryge. 101 00:05:28,418 --> 00:05:33,043 Vi gemte cigaretter på dit værelse og røg, når din mor ikke var hjemme. 102 00:05:33,126 --> 00:05:36,585 Jeg troede, vi ville blive populære blandt de seje børn. 103 00:05:36,668 --> 00:05:39,460 Det fungerede for en af os. Gæt hvem. 104 00:05:39,543 --> 00:05:42,376 Mig. Okay. 105 00:05:42,460 --> 00:05:45,835 Jeg tager hjem og fortæller dem, at jeg ved, jeg er adopteret. 106 00:05:45,918 --> 00:05:51,668 Vi sætter os ned og tager en voksen samtale som voksne. 107 00:05:51,752 --> 00:05:54,626 Og ding! Huskede du Peters nummer? 108 00:05:57,251 --> 00:06:01,585 Mor, far? Jeg fandt ud af det, I ikke vil have, jeg skal vide. 109 00:06:02,877 --> 00:06:04,334 Jeg er adopteret. 110 00:06:08,918 --> 00:06:12,251 Adopteret? Nej, så heldig er du ikke. 111 00:06:12,334 --> 00:06:15,877 - Sagde hypnoterapeuten det? - Ja, men det er okay. 112 00:06:15,960 --> 00:06:19,043 For familier kan være sammensat på forskellige måder, 113 00:06:19,126 --> 00:06:22,043 og det gør mig speciel, at I valgte mig. 114 00:06:22,126 --> 00:06:24,334 Valgte dig? Nej, vi valgte dig ikke. 115 00:06:24,418 --> 00:06:27,460 Du lader folk fylde dit hoved med idéer. 116 00:06:27,543 --> 00:06:31,877 Ligesom dengang vejlederen sagde, at du var begavet. 117 00:06:31,960 --> 00:06:35,043 Må jeg se min fødselsattest? 118 00:06:35,126 --> 00:06:36,585 Du har ikke nogen. 119 00:06:36,668 --> 00:06:39,376 Du tegnede på den, da du var fire. 120 00:06:39,460 --> 00:06:42,543 - Jeg kan stadigvæk se den. - Nej, vi har mistet den. 121 00:06:43,668 --> 00:06:46,168 Så bestiller jeg bare en ny. 122 00:06:46,251 --> 00:06:49,501 Held og lykke. Du blev født i internationalt farvand. 123 00:06:49,585 --> 00:06:52,126 Virkelig? På et piratskib? 124 00:06:52,209 --> 00:06:54,835 - Et krydstogtsskib. - Vi kaldte dig næsten Carnival. 125 00:06:55,418 --> 00:06:59,126 I må have nogle flotte billeder fra den tur. 126 00:07:02,126 --> 00:07:03,168 Vi må fortælle hende det. 127 00:07:03,251 --> 00:07:06,752 Hvad? Det er okay. Bare sig det. 128 00:07:08,501 --> 00:07:11,293 En aften var din far og jeg ude i haven, 129 00:07:11,376 --> 00:07:15,960 da nogen brød ind i huset og stjal alle dine fotoalbummer. 130 00:07:16,043 --> 00:07:18,877 Ikke nogen. Det var Shawn Miller. 131 00:07:18,960 --> 00:07:22,084 Og hvis jeg ville finde Shawn Miller... 132 00:07:22,168 --> 00:07:24,710 - Det var ikke hans rigtige navn. - Selvfølgelig ikke. 133 00:07:24,793 --> 00:07:28,877 Hans familie var her illegalt og blev sendt tilbage, før vi fik billederne. 134 00:07:28,960 --> 00:07:32,251 - De var kurdere. - Nej, islændinge. 135 00:07:32,334 --> 00:07:34,710 Ja, ingen mistænker en islænding. 136 00:07:34,793 --> 00:07:39,793 Bare ordet Reykjavik lyder suspekt... 137 00:07:39,877 --> 00:07:41,501 Hvor blev hun af? 138 00:07:43,376 --> 00:07:46,209 Måske tog hypnoterapeuten fejl. 139 00:07:46,293 --> 00:07:48,418 Nej. De havde svar på alt. 140 00:07:48,501 --> 00:07:51,877 Måske blev jeg ikke adopteret, men kidnappet. 141 00:07:51,960 --> 00:07:54,168 Du har et meget interessant liv. 142 00:07:54,918 --> 00:07:57,793 Ja, ikke? Jeg vil bare have sandheden at vide. 143 00:07:57,877 --> 00:07:59,877 Og en cigaret. 144 00:08:00,668 --> 00:08:02,835 Der skete noget sjovt i dag. 145 00:08:02,918 --> 00:08:05,543 En af mine hunde var kommet ind i mit skab. 146 00:08:05,626 --> 00:08:08,877 - Da han kom ud, var han... - Vildt sjovt. Jeg må løbe. 147 00:08:09,960 --> 00:08:12,209 Pokkers, jeg glemte at sige Dena-tid. 148 00:08:37,710 --> 00:08:40,002 Hvad med det her? Løgnere! 149 00:08:40,084 --> 00:08:41,543 Hvad er det? 150 00:08:41,626 --> 00:08:44,126 Se ikke! Hun prøver at hypnotisere os! 151 00:08:44,209 --> 00:08:47,501 Det er en halskæde fra mine rigtige forældre. 152 00:08:47,585 --> 00:08:49,418 Indrøm det! Jeg er adopteret! 153 00:08:49,501 --> 00:08:51,960 Nej, Samantha. Kom og snak. 154 00:08:52,043 --> 00:08:55,002 Så I kan fortælle flere løgne? Lad mig gætte: 155 00:08:55,084 --> 00:08:59,002 Jeg er fra fremtiden. Eller måske reddede I mig fra en vulkan! 156 00:08:59,084 --> 00:09:00,293 Slap nu af. 157 00:09:00,376 --> 00:09:04,960 Jeg vil ikke slappe af! I kan jo ikke fortælle mig sandheden. 158 00:09:05,043 --> 00:09:08,084 Ved I hvad? Jeg kan ikke have forhold, 159 00:09:08,168 --> 00:09:11,002 der er baseret på løgne, for jeg må vide, hvem jeg er. 160 00:09:11,084 --> 00:09:13,251 Jeg er ligeglad med, om jeg er adopteret, 161 00:09:13,334 --> 00:09:15,877 men jeg føler mig ikke sikker med jer mere. 162 00:09:15,960 --> 00:09:19,877 Jeg går, for I er ikke mine forældre, og det er ikke mit hjem. 163 00:09:19,960 --> 00:09:21,543 Lad være, Samantha! 164 00:09:21,626 --> 00:09:24,668 Jeg er ikke en and! Jeg er ikke en and! 165 00:09:25,418 --> 00:09:28,043 BEDSTE VENNER ER DER FOR DIG 166 00:09:29,585 --> 00:09:31,126 Så jeg gik bare. 167 00:09:31,209 --> 00:09:35,418 Hvem de folk end er... Jeg kunne ikke være der mere. 168 00:09:35,501 --> 00:09:38,668 Godt for dig. Du gjorde det rette. 169 00:09:39,126 --> 00:09:41,543 Hvor vil du bo? 170 00:09:41,626 --> 00:09:43,835 Jeg tænkte, at jeg kunne bo her. 171 00:09:45,043 --> 00:09:46,501 Hvorfor troede du det? 172 00:09:46,585 --> 00:09:48,710 Fordi vi er bedste venner? 173 00:09:48,793 --> 00:09:50,376 Ja, vi er. 174 00:09:50,460 --> 00:09:52,251 Men vi er også voksne. 175 00:09:52,334 --> 00:09:54,710 Og voksne kan klare sig selv. 176 00:09:54,793 --> 00:09:58,002 Det var ikke, hvad der skulle ske. 177 00:09:58,084 --> 00:10:00,835 Du skulle sige: "Åh, Sam. 178 00:10:00,918 --> 00:10:03,835 Søde, du kan bo her lige så længe, du vil." 179 00:10:03,918 --> 00:10:05,543 Og så spiser vi småkager. 180 00:10:05,626 --> 00:10:07,877 Du får mig til at føle mig som en dårlig ven. 181 00:10:07,960 --> 00:10:10,043 Du er en dårlig ven lige nu. 182 00:10:10,126 --> 00:10:12,626 Se her. Kan du se det hul? 183 00:10:12,710 --> 00:10:16,668 Det hul stammer fra, da vi prøvede at bo sammen. Du smed en lampe efter mig. 184 00:10:16,752 --> 00:10:19,209 - Hvorfor? - Fordi jeg smed en lampe efter dig. 185 00:10:19,293 --> 00:10:21,002 - Hvorfor? - Det ved jeg ikke. 186 00:10:21,084 --> 00:10:25,334 Det var noget med en hårelastik. Det går bare ikke. 187 00:10:25,418 --> 00:10:26,835 Men jeg er anderledes nu. 188 00:10:26,918 --> 00:10:30,460 Det er jeg ikke, og jeg går alt for højt op i at være din ven 189 00:10:30,543 --> 00:10:32,334 til at være her for dig. 190 00:10:32,418 --> 00:10:33,877 - Okay? - Ja. 191 00:10:33,960 --> 00:10:35,251 Tag din kuffert. 192 00:10:37,626 --> 00:10:39,752 - Huskede du Peters num... - Nej! 193 00:10:39,835 --> 00:10:42,293 EKSKÆRESTER ER DER FOR DIG 194 00:10:43,626 --> 00:10:45,543 Tak fordi jeg må være her. 195 00:10:45,626 --> 00:10:48,418 - Må jeg flytte de puder? - Det er din lejlighed. 196 00:10:48,460 --> 00:10:52,334 Du plejede at blive sur, hvis den lille endte bagved den store. 197 00:10:52,418 --> 00:10:55,418 Jeg undskylder for alt, hvad jeg har sagt. 198 00:10:55,501 --> 00:10:58,084 Jeg får trykt kort med det på. 199 00:10:58,168 --> 00:11:01,626 Ikke bare det du sagde, men din ansigtshud blev trukket tilbage, 200 00:11:01,710 --> 00:11:05,334 og jeg kunne kun se dine øjne, tænder og kranium. 201 00:11:05,418 --> 00:11:07,877 Du ligner en stor hvid haj. 202 00:11:09,168 --> 00:11:11,543 Jeg sætter puderne tilbage igen. 203 00:11:11,626 --> 00:11:15,543 Nej, nej. Det er fint. Du er altid ærlig over for mig. 204 00:11:15,626 --> 00:11:17,418 Selv hvis jeg tager mig dårligt ud. 205 00:11:17,501 --> 00:11:18,835 Ja. 206 00:11:18,918 --> 00:11:22,168 Det kan jeg lide ved dig. Du fortæller mig altid sandheden. 207 00:11:22,251 --> 00:11:24,002 Du er et godt og anstændigt menneske, 208 00:11:24,084 --> 00:11:27,460 og der er ikke mange af din slags i verden. 209 00:11:27,543 --> 00:11:30,168 Jeg flytter i morgen tidlig. 210 00:11:30,251 --> 00:11:32,585 Jeg finder mig egen lejlighed. 211 00:11:32,668 --> 00:11:35,084 - Det her er din lejlighed. - Det er pænt af dig, 212 00:11:35,168 --> 00:11:37,002 men jeg vil ikke gå i vejen. 213 00:11:37,084 --> 00:11:38,710 Nej, jeg mener... 214 00:11:38,793 --> 00:11:40,960 ...det er din lejlighed. 215 00:11:41,043 --> 00:11:44,418 Du købte den med dine penge. 216 00:11:44,501 --> 00:11:47,626 Som... du tjente. 217 00:11:49,126 --> 00:11:53,209 Siger du, at jeg ejer denne lejlighed? 218 00:11:53,877 --> 00:11:54,918 Ja. 219 00:11:55,002 --> 00:11:58,418 Er det min lejlighed? 220 00:11:58,501 --> 00:12:00,710 Der er den. Den store hvide haj. 221 00:12:00,793 --> 00:12:02,585 Og du lod mig flytte ud? 222 00:12:02,668 --> 00:12:03,960 Du ville jo gerne. 223 00:12:04,043 --> 00:12:05,334 Jeg troede, at jeg skulle! 224 00:12:05,418 --> 00:12:08,960 Det havde været rart for mig selv at træffe den beslutning! 225 00:12:09,043 --> 00:12:12,293 Du lod mig stå her og takke dig for at fortælle mig sandheden, 226 00:12:12,376 --> 00:12:16,793 når jeg sagtens kunne have tilføjet, at du er en nasser og en løgner! 227 00:12:16,877 --> 00:12:18,168 - Forsvind. - Men, Sam... 228 00:12:18,251 --> 00:12:19,793 Nej, forsvind! Ud! 229 00:12:19,877 --> 00:12:24,126 Jeg kan ikke tro på noget, som du, mine venner eller familie fortæller mig mere, 230 00:12:24,209 --> 00:12:27,585 så jeg bor i en løgner-fri zone! 231 00:12:27,668 --> 00:12:31,585 - Hvor skal jeg tage hen? - Kan ikke høre dig, løgner-fri zone. 232 00:12:35,334 --> 00:12:38,585 Omsider. Samantha-tid. 233 00:12:39,168 --> 00:12:40,209 HVEM BEHØVER DEM? 234 00:12:40,293 --> 00:12:42,084 Jeg vil gerne bestille noget. 235 00:12:42,168 --> 00:12:44,626 Ja, det er lige det. 236 00:12:44,710 --> 00:12:48,043 Jeg ved ikke rigtig, hvad jeg kan spise, så... 237 00:12:48,126 --> 00:12:50,877 Kung Pao oksekød... er det farligt? 238 00:12:50,960 --> 00:12:55,501 Ikke det? For det lyder som "pow". 239 00:12:55,585 --> 00:12:58,626 Kan I ikke bare komme med en masse forskelligt 240 00:12:58,710 --> 00:13:01,376 og stå ved siden af mig og se, om jeg dør? 241 00:13:04,002 --> 00:13:07,543 Tyggegummi. Cigaretter! De tager min appetit. 242 00:13:11,918 --> 00:13:14,209 Tændstikker... 243 00:13:19,585 --> 00:13:20,668 Nej, nej. 244 00:13:24,251 --> 00:13:27,710 Åh, gud! Åh, gud! 245 00:13:47,793 --> 00:13:49,793 Hvor er det en stor lejlighed. 246 00:13:50,585 --> 00:13:52,585 OMSIDER SANDHEDEN 247 00:13:55,793 --> 00:13:57,376 Hej, Frank. 248 00:13:57,460 --> 00:14:01,710 Er det ikke dejligt at være alene hele dagen? 249 00:14:01,793 --> 00:14:04,376 Fortsæt med at bevæge dig fremad. 250 00:14:04,460 --> 00:14:06,835 Jeg kan gøre, lige hvad jeg vil. 251 00:14:06,918 --> 00:14:09,168 Jeg har lige været hos hypnoterapeuten. 252 00:14:09,251 --> 00:14:11,835 Jeg lærte mere på 45 minutter, 253 00:14:11,918 --> 00:14:14,668 end nogen i mit liv har fortalt mig på flere uger. 254 00:14:14,752 --> 00:14:18,501 For det første er jeg adopteret. Det har jeg vist ikke fortalt dig. 255 00:14:18,585 --> 00:14:21,376 Men jeg huskede også en høj, skaldet mand, 256 00:14:21,460 --> 00:14:23,585 som jeg tror, er min rigtige far, 257 00:14:23,668 --> 00:14:26,543 og han gav mig en smuk hjerteformet medaljon, 258 00:14:26,626 --> 00:14:30,501 og jeg havde en masse venner, og vi sang hele tiden 259 00:14:30,585 --> 00:14:33,293 og havde fantastiske eventyr! 260 00:14:33,376 --> 00:14:35,668 - Havde du en hund? - Ja! 261 00:14:35,752 --> 00:14:36,877 Der hed Sandy? 262 00:14:36,960 --> 00:14:39,002 Ja! Hvor vidste du det fra? 263 00:14:39,084 --> 00:14:43,126 - Det er jo Annie. - Annie? Hvem er Annie? 264 00:14:58,793 --> 00:15:00,668 Det er Annie. 265 00:15:00,752 --> 00:15:03,084 Jeg spillede Annie. Åh, nej. 266 00:15:03,168 --> 00:15:05,710 Mine forældre. Min mor! 267 00:15:05,793 --> 00:15:08,460 Jeg sagde nogle meget slemme ting. 268 00:15:10,126 --> 00:15:13,126 Så mødte jeg altså ikke præsident Roosevelt. 269 00:15:16,752 --> 00:15:21,293 Hvor dumt, at jeg ikke huskede det. Jeg var endda med i stykket. 270 00:15:21,376 --> 00:15:24,043 "Dubleant for Samantha Newly." 271 00:15:24,126 --> 00:15:26,585 Men du blev aldrig syg. Ikke én aften. 272 00:15:26,668 --> 00:15:28,752 Nej. Stærk som en okse! 273 00:15:30,084 --> 00:15:31,835 Min stakkels mor. 274 00:15:31,918 --> 00:15:35,043 - Jeg kan aldrig se hende i øjnene mere. - Bare sig undskyld. 275 00:15:35,126 --> 00:15:38,626 Undskyld er ikke godt nok efter det jeg sagde. 276 00:15:39,209 --> 00:15:43,418 Tak fordi du har vogtet over alle mine minder. 277 00:15:43,501 --> 00:15:44,585 Selv tak. 278 00:15:45,293 --> 00:15:47,960 Det er lidt underligt. Du har så mange. 279 00:15:48,043 --> 00:15:50,043 Ja, men det er det værd. 280 00:15:50,126 --> 00:15:54,168 - Det mente Shawn Miller. - Shawn Miller? 281 00:15:54,251 --> 00:15:57,418 Islændingen? Var han ægte? 282 00:15:58,460 --> 00:16:02,002 Hvordan tror du, jeg fik det billede fra din første danseopvisning? 283 00:16:05,752 --> 00:16:07,168 Åh, nej. 284 00:16:11,460 --> 00:16:12,710 Hej. 285 00:16:12,793 --> 00:16:17,418 Op med humøret, Miss Newly. Solen kigger frem. Gæt hvornår. 286 00:16:17,501 --> 00:16:19,460 Rend og hop, Frank. 287 00:16:21,668 --> 00:16:25,501 Så på én dag knuste jeg mine forældre, blev sparket ud af min bedste ven, 288 00:16:25,585 --> 00:16:29,626 gjorde en ekskæreste hjemløs og brændte næsten min lejlighed ned. 289 00:16:29,710 --> 00:16:32,752 Ja, uafhængighed er genialt. 290 00:16:40,752 --> 00:16:41,835 Må jeg komme ind? 291 00:16:47,501 --> 00:16:50,960 Jeg har noget med. En pakke fra mit hjem til dig. 292 00:16:51,043 --> 00:16:55,710 Det er ikke noget særligt, bare lidt pynt og lidt mad... 293 00:16:55,793 --> 00:16:57,002 Mad! 294 00:17:01,126 --> 00:17:03,002 Jeg er ked af det, jeg... 295 00:17:03,084 --> 00:17:06,043 Vent med at tale, indtil du har slugt maden. 296 00:17:06,126 --> 00:17:09,209 Jeg lavede maden. Jeg behøver ikke se den igen. 297 00:17:09,293 --> 00:17:10,752 Undskyld. 298 00:17:12,585 --> 00:17:14,877 Jeg har også taget noget andet med. 299 00:17:16,585 --> 00:17:19,793 MINE FORÆLDRE TOG PÅ KRYDSTOGT OG SÅ BLEV JEG FØDT 300 00:17:23,626 --> 00:17:26,168 Den ledte jeg efter i fem timer i går aftes. 301 00:17:26,251 --> 00:17:29,877 Den lå sammen med dit fars værktøj, så den betød meget for ham. 302 00:17:29,960 --> 00:17:31,585 Den betød også meget for mig. 303 00:17:33,585 --> 00:17:34,918 Blækket er stadig vådt. 304 00:17:36,543 --> 00:17:37,585 Og hvad så? 305 00:17:38,626 --> 00:17:41,168 Jeg ved ikke, hvad du vil have af mig! 306 00:17:41,251 --> 00:17:44,126 Jeg vil bare vide, hvad der er sandt. 307 00:17:44,209 --> 00:17:46,376 Ikke hvad du tror, jeg gerne vil høre. 308 00:17:46,460 --> 00:17:49,376 Jeg ville ikke have, at du gik til den hypnoterapeut. 309 00:17:49,460 --> 00:17:54,752 - Fordi du ville passe på mig. - Nej, fordi jeg ville passe på mig. 310 00:17:57,126 --> 00:17:59,960 Jeg var ikke en perfekt mor. 311 00:18:00,043 --> 00:18:01,960 Jeg var egoistisk nogle gange. 312 00:18:02,043 --> 00:18:04,418 Og jeg begik fejl. 313 00:18:05,209 --> 00:18:07,960 Og jeg... svigtede dig. 314 00:18:08,752 --> 00:18:11,418 Jeg var bange for, at hvis du huskede, hvem jeg var... 315 00:18:11,501 --> 00:18:15,918 ...at du så... ikke ville se mig mere. 316 00:18:16,543 --> 00:18:18,293 Jeg var Annie! 317 00:18:20,043 --> 00:18:21,084 Hvad? 318 00:18:21,168 --> 00:18:25,960 Jeg blev ikke adopteret. Jeg kan huske, at jeg spillede Annie i skolen. 319 00:18:27,793 --> 00:18:29,376 Ja, det er sandt. 320 00:18:29,460 --> 00:18:31,293 Ja, det gjorde du. 321 00:18:32,126 --> 00:18:33,752 Det var ikke din bedste rolle. 322 00:18:34,543 --> 00:18:38,084 Du er ikke god til at spille sukkersød. Du virker spydig. 323 00:18:39,418 --> 00:18:43,251 Jeg er ked af alle de ting, jeg sagde. 324 00:18:43,334 --> 00:18:45,960 Jeg vil gerne have et forhold til dig. 325 00:18:47,293 --> 00:18:49,376 Må jeg være din mor igen? 326 00:18:51,418 --> 00:18:53,376 Du er min mor. 327 00:18:54,376 --> 00:18:57,585 Jeg behøver dig! Jeg har brug for hjælp. 328 00:18:57,668 --> 00:19:02,209 Jeg er meget sulten og starter hele tiden ildebrande. 329 00:19:04,293 --> 00:19:06,793 Din stakkel. Det er okay. 330 00:19:08,418 --> 00:19:09,585 God pige. 331 00:19:09,668 --> 00:19:11,710 God pige. 332 00:19:14,918 --> 00:19:18,877 God pige! God pige! Hvor er du fræk! 333 00:19:18,960 --> 00:19:20,877 Jeg lærte det af dig, mær! 334 00:19:20,960 --> 00:19:25,585 Åh, ja! Åh, Peter! Se min pengemaskine! 335 00:19:36,460 --> 00:19:39,960 312-555-0192. 312-555-0192. 336 00:19:40,043 --> 00:19:42,376 Hvad siger du? Du mumler. 337 00:19:42,460 --> 00:19:44,835 Ikke noget. Kan vi ikke nok tage hjem? 338 00:19:44,918 --> 00:19:48,376 Jo, selvfølgelig. Du har altid et hjem hos os. 339 00:19:49,668 --> 00:19:53,334 Når du ser dit værelse, bemærker du måske din fars gamle Soloflex. 340 00:19:53,418 --> 00:19:56,376 Jeg beder ham flytte den. Bliv ikke hysterisk. 341 00:20:02,209 --> 00:20:05,793 Måske er jeg ikke parat til at blive helt uafhængig endnu. 342 00:20:05,877 --> 00:20:08,460 Jeg prøver at indhente tre årtier af et liv. 343 00:20:08,543 --> 00:20:10,043 Giv mig lige en chance. 344 00:20:10,126 --> 00:20:12,460 Jeg behøver ikke huske det hele lige nu, 345 00:20:12,543 --> 00:20:15,835 og nogle gange glemmer jeg, at mens jeg husker, hvem jeg er, 346 00:20:15,918 --> 00:20:17,376 er det hårdt for alle. 347 00:20:17,460 --> 00:20:18,960 Vi gør alle vores bedste. 348 00:20:19,043 --> 00:20:22,626 Og når vi begår fejl, må vi ikke være hårde ved hinanden. 349 00:20:22,710 --> 00:20:26,835 Jeg ringede til Todd, og han kommer tilbage, så bare luk ham ind. 350 00:20:26,918 --> 00:20:29,960 Han undskyldte, og jeg sagde: "Det er okay, jeg var ikke..." 351 00:20:30,043 --> 00:20:32,376 - Må jeg afbryde? - Ja, hvad er der? 352 00:20:32,418 --> 00:20:34,793 Jeg finder sikkert på noget. 353 00:20:38,084 --> 00:20:40,752 Hvordan går din hypnoterapi? 354 00:20:40,835 --> 00:20:44,710 Det var noget værre fup. Total spild af tid og penge. 355 00:20:44,793 --> 00:20:47,084 - Det ville jeg nu ikke sige. - Hvorfor? 356 00:20:47,835 --> 00:20:50,960 -Jeg bemærkede, du tog elevatoren ned. -Hvad? 357 00:20:58,752 --> 00:21:00,293 Tak. 358 00:21:03,376 --> 00:21:05,418 Vejen til uafhængighed tager tid, 359 00:21:05,501 --> 00:21:08,543 men uanset hvor man kom fra eller hvor man er på vej hen, 360 00:21:08,626 --> 00:21:12,209 er rejsen altid bedre, når man kan sige til nogen: 361 00:21:12,293 --> 00:21:13,752 "Tak fordi du er her." 362 00:21:13,835 --> 00:21:15,501 Hvordan du kan blive beskidt 363 00:21:15,585 --> 00:21:18,668 ved at gå fra en bygning til en bil er helt utroligt. 364 00:21:18,752 --> 00:21:21,293 Det har du arvet fra din far, ikke fra mig.