1 00:00:02,043 --> 00:00:07,334 “Sé tú misma”. No puedes ver televisión sin recibir esa perlita de sabiduría. 2 00:00:07,334 --> 00:00:10,543 Pero ¿cómo puedes ser tú misma si no sabes quién eres? 3 00:00:10,543 --> 00:00:15,251 Nadie piensa en los amnésicos. Necesitamos cabildos. 4 00:00:15,251 --> 00:00:18,501 ¿Así que un tipo te llevará en avión a Roma? 5 00:00:18,501 --> 00:00:22,043 Mi gran noticia del día es que recordé cómo se llama mi manicura. 6 00:00:22,043 --> 00:00:24,002 -Ling. -Lee. 7 00:00:24,002 --> 00:00:27,002 Bueno, sí. Y lo sé. Es Ling Lee. 8 00:00:33,126 --> 00:00:34,251 Hola, Todd. 9 00:00:34,251 --> 00:00:37,002 ¿Estabas corriendo? Hace tiempo que quiero correr. 10 00:00:37,002 --> 00:00:39,002 Quizá la próxima vez te acompañe. 11 00:00:39,002 --> 00:00:42,043 Ah, pero ya tienes compañera para correr. Hola. 12 00:00:42,043 --> 00:00:43,793 Hola. 13 00:00:45,334 --> 00:00:47,334 ¿Qué hay de nuevo? 14 00:00:47,334 --> 00:00:50,002 Andrea quiere pedirme prestado uno de mis tops. 15 00:00:50,002 --> 00:00:54,002 Sí, hace juego con los asientos del jet privado que me llevará a Roma. 16 00:00:54,002 --> 00:00:55,418 Increíble. 17 00:00:55,418 --> 00:01:00,209 No demorará. Lamento mucho interrumpir tu cita. 18 00:01:00,209 --> 00:01:03,710 No importa. Estábamos en un buen momento para parar. 19 00:01:05,293 --> 00:01:06,418 Me llamo Chloe. 20 00:01:06,418 --> 00:01:08,960 Hola. Perdón, yo soy la... 21 00:01:08,960 --> 00:01:12,585 -Amiga. -Amiga. Soy amiga de Todd. Samantha. 22 00:01:12,585 --> 00:01:14,793 -Ah. ¿Es la...? -Sí. 23 00:01:14,793 --> 00:01:16,460 ¿Quién? ¿Quién soy? 24 00:01:17,002 --> 00:01:20,960 Cielos, de veras no recuerda nada. Ay, pobrecita. 25 00:01:20,960 --> 00:01:24,668 Ven aquí. Sí, sí. 26 00:01:27,418 --> 00:01:29,334 ¿Qué champú es? 27 00:01:29,334 --> 00:01:32,877 Marca Hotel Comfort Inn en el Centro de Reuniones. 28 00:01:32,877 --> 00:01:36,084 Lo trajo mi padre de una conferencia sobre cría de pollos. 29 00:01:36,084 --> 00:01:37,877 Todd, ven aquí, huele esto. 30 00:01:37,877 --> 00:01:40,543 Mejor no. Debemos prepararnos para la cena. 31 00:01:40,543 --> 00:01:43,126 Me alegra mucho... 32 00:01:43,126 --> 00:01:45,752 ...haber podido conocerte. 33 00:01:52,002 --> 00:01:55,334 ¿Lo que dijiste era en serio? ¿Que somos amigos? 34 00:01:55,334 --> 00:01:56,626 Sí, claro. 35 00:01:56,626 --> 00:02:01,002 Bien. Me alegro, porque la gente necesita amigos. Camaradas. 36 00:02:01,002 --> 00:02:05,793 Compañeros, compinches. ¡Hola, colega! 37 00:02:05,793 --> 00:02:08,043 -¡Hola! -¿Cómo estás? 38 00:02:08,043 --> 00:02:11,043 -Bueno, basta. -Sí, claro me pasé. 39 00:02:11,043 --> 00:02:14,002 ¿Qué haces? Creí que agarrarías una sola cosa. 40 00:02:14,002 --> 00:02:17,002 ¿Qué te importa? No recuerdas haber comprado esto. 41 00:02:17,835 --> 00:02:20,626 Bueno, disfruten la cena. 42 00:02:20,626 --> 00:02:24,960 Sam, ¿quieres acompañarnos? 43 00:02:26,918 --> 00:02:28,918 No, gracias. 44 00:02:28,918 --> 00:02:30,877 Noche de cita. Sí. 45 00:02:30,877 --> 00:02:33,168 No eres el único que tiene una vida, ¿sabes? 46 00:02:33,168 --> 00:02:36,209 Qué chico loco. Qué chicos locos. 47 00:02:43,043 --> 00:02:46,585 Caíste en la casilla “Cásate”. Puedes poner una ficha azul en el auto. 48 00:02:46,585 --> 00:02:47,960 No quiero una ficha azul. 49 00:02:47,960 --> 00:02:50,209 Es una regla. Puedes casarte con la ficha azul. 50 00:02:50,209 --> 00:02:54,084 Digo “regla nueva”: la ficha azul y yo podemos ser amigos. 51 00:02:54,084 --> 00:02:58,002 Y me casaré cuando pase eso, si pasa. 52 00:02:58,002 --> 00:03:01,126 Nunca conseguirás una pareja si no sales de tu casa. 53 00:03:01,126 --> 00:03:05,168 -¿Qué? -Mi amor, el matrimonio no ocurre. 54 00:03:05,168 --> 00:03:07,460 Debes salir y exponerte. 55 00:03:07,460 --> 00:03:08,960 Como con a la varicela. 56 00:03:08,960 --> 00:03:12,710 Ojalá lo hubiera hecho contigo. Me preocupa que te contagies y mueras. 57 00:03:12,710 --> 00:03:15,793 Me expongo. Salgo. 58 00:03:15,793 --> 00:03:18,334 Dena y yo saldremos el lunes. 59 00:03:18,334 --> 00:03:20,710 Porque las mujeres tiene aperitivos gratis. 60 00:03:20,710 --> 00:03:24,960 Samantha, lo digo muy en serio, eres una chica muy linda. 61 00:03:24,960 --> 00:03:28,043 Pero te quedan tres años, quizá. Cinco, como mucho. Busca un hombre. 62 00:03:28,043 --> 00:03:30,043 -No. -Está bien. 63 00:03:31,710 --> 00:03:33,002 ¿Recuerdas esto? 64 00:03:33,002 --> 00:03:36,168 ¡Yo sí! Es el trofeo de hockey que ganó Samantha. 65 00:03:36,168 --> 00:03:40,002 Cierto, Dena. Tienes buena memoria. 66 00:03:40,960 --> 00:03:44,752 Samantha, ¿no recuerdas? Eras la única chica entre todos esos chicos. 67 00:03:44,752 --> 00:03:46,668 Ahora Jimmy Fesdin es mujer. 68 00:03:46,668 --> 00:03:48,752 No le temías a nada. 69 00:03:48,752 --> 00:03:51,626 Salvo a la niñera con voz de laringe mecánica. 70 00:03:51,626 --> 00:03:53,793 Ahora tienes miedo de una simple cita. 71 00:03:53,793 --> 00:03:55,752 No sé nada de mí misma. 72 00:03:55,752 --> 00:03:58,752 No tendría absolutamente nada que agregar a una conversación. 73 00:03:58,752 --> 00:04:00,002 Basta de decir esas cosas. 74 00:04:00,002 --> 00:04:03,585 No te crié para que usaras la amnesia como excusa. 75 00:04:03,585 --> 00:04:06,376 Eso habría requerido un enorme poder de previsión. 76 00:04:06,376 --> 00:04:09,293 Además, una cita no es un interrogatorio. 77 00:04:09,293 --> 00:04:12,793 Es sólo una amable charla sobre nada. 78 00:04:12,793 --> 00:04:17,084 Bueno. ¿Dena? ¿Y si finges que estamos en una cita? 79 00:04:17,084 --> 00:04:19,793 No. No me vestí para una cita. 80 00:04:19,793 --> 00:04:22,752 Estás preciosa. Vamos. 81 00:04:22,752 --> 00:04:26,418 Pregúntame cuál es mi película favorita. 82 00:04:26,418 --> 00:04:28,126 Bueno. 83 00:04:31,002 --> 00:04:33,043 -¿Cuál es tu película...? -Lo ignoro. 84 00:04:33,043 --> 00:04:36,043 Pregúntame adónde iba de campamento de verano. 85 00:04:36,043 --> 00:04:38,002 -¿Adónde...? -Ni idea. 86 00:04:39,002 --> 00:04:43,168 Pregúntame cómo me hice esta cicatriz en el dedo. 87 00:04:43,168 --> 00:04:45,668 -¿Cómo te hiciste...? -No sé. 88 00:04:46,334 --> 00:04:48,835 ¿Cómo va la cita hasta ahora? 89 00:04:48,835 --> 00:04:51,626 No me convence que me interrumpas a cada rato, porque... 90 00:04:51,626 --> 00:04:54,002 -¿Ves? -Una manía. 91 00:04:54,002 --> 00:04:56,752 A mí me pareciste simpática y encantadora. 92 00:04:56,752 --> 00:05:00,877 Pero no hables de tus cicatrices. Pareces capitán de barco. 93 00:05:02,668 --> 00:05:04,668 NOCHE EN FAMILIA 94 00:05:11,460 --> 00:05:13,126 ¡Epa! ¿Estás bien? 95 00:05:13,126 --> 00:05:17,793 Samantha, deja de jugar y levántate. La cena está lista. 96 00:05:17,793 --> 00:05:20,002 -¡Howard! ¡Llegó! -¿Quién es ese? 97 00:05:20,002 --> 00:05:24,334 Kevin. Está calculando el presupuesto para rehacer el piso. Siéntate. ¡Howard! 98 00:05:24,334 --> 00:05:26,918 ¿Por qué tantos gritos? Lo único que haces es gritar. 99 00:05:26,918 --> 00:05:29,710 Grito porque insistes en estar en otro cuarto. 100 00:05:29,710 --> 00:05:31,793 -¿Por qué la mesa para cuatro? -¡Kevin! 101 00:05:31,793 --> 00:05:34,918 -¿Qué haces? -Grita. Se comunica así. 102 00:05:34,918 --> 00:05:38,293 Hice demasiada comida, Kevin. Acompáñanos. 103 00:05:38,293 --> 00:05:42,002 -No es necesario. -Insisto. Siéntate ahí. 104 00:05:42,002 --> 00:05:43,460 ¿No es lindo? 105 00:05:50,835 --> 00:05:52,918 Señor, gracias por esta maravillosa... 106 00:05:52,918 --> 00:05:55,293 Howard, se nos hace tarde para el teatro. 107 00:05:55,293 --> 00:05:57,752 -¿Qué? - No. ¿Qué haces? 108 00:05:57,752 --> 00:06:01,752 Nos olvidamos de que tenemos entradas para Mamma Mia! 109 00:06:01,752 --> 00:06:06,126 Ustedes quédense y disfruten de una cena encantadora. Howard, vamos. 110 00:06:07,002 --> 00:06:09,002 Madre. Hola. 111 00:06:09,002 --> 00:06:13,043 Si es esa cosa experimental o circular, no cuentes conmigo. 112 00:06:13,043 --> 00:06:15,376 Howard, no vamos al teatro. 113 00:06:15,376 --> 00:06:17,043 Sube al auto. 114 00:06:22,585 --> 00:06:26,626 Eso fue... inusual. 115 00:06:33,877 --> 00:06:36,376 Ojalá lo fuera. 116 00:06:47,168 --> 00:06:49,418 NOCHE DE CITA 117 00:06:53,168 --> 00:06:54,585 Perdón. Madres. 118 00:06:54,585 --> 00:06:56,418 Tengo una. 119 00:06:56,418 --> 00:06:59,877 No tienes por qué quedarte. Puedes llevarte la carne, si quieres. 120 00:06:59,877 --> 00:07:02,084 No importa. Se enfriaría. 121 00:07:02,460 --> 00:07:04,376 Claro, se enfriaría. 122 00:07:04,376 --> 00:07:08,543 -Cuéntame algo de ti. -No. 123 00:07:08,543 --> 00:07:11,418 Perdón. 124 00:07:12,418 --> 00:07:14,043 -Tú primero. -Bueno. 125 00:07:14,043 --> 00:07:17,668 Calzoncillos “boxer”. El pie derecho es algo más corto que el izquierdo. 126 00:07:17,668 --> 00:07:21,168 Si te repelen los tipos extremadamente guapos y graciosos 127 00:07:21,168 --> 00:07:24,543 que tienen su propia empresa, quizá no sea el indicado para ti. 128 00:07:28,209 --> 00:07:29,418 Te toca a ti. 129 00:07:32,418 --> 00:07:33,835 Jugaba hockey. 130 00:07:34,918 --> 00:07:36,418 -No. -Sí. 131 00:07:36,418 --> 00:07:38,668 Con un chico que ahora es una chica. 132 00:07:38,668 --> 00:07:42,251 No puede ser. Me encanta el hockey. ¿Eres fan de los Blackhawks? 133 00:07:43,251 --> 00:07:45,043 No. Sólo del hockey. 134 00:07:45,043 --> 00:07:48,710 Te entiendo. Ha sido un año difícil. ¿Juegas bien? 135 00:07:48,710 --> 00:07:50,084 Tengo un trofeo. 136 00:07:50,084 --> 00:07:52,418 Vaya. Bueno cuéntame de eso. 137 00:07:53,752 --> 00:07:55,501 Es brillante. 138 00:07:55,501 --> 00:07:57,585 Quiero decir, ¿por qué lo ganaste? 139 00:07:57,585 --> 00:07:59,084 Hockey. 140 00:07:59,084 --> 00:08:02,585 Bueno, fan del hockey y lista. 141 00:08:03,668 --> 00:08:06,002 - Anotaste. - Anoté. 142 00:08:11,251 --> 00:08:12,918 -Buen día. -Hola. 143 00:08:13,668 --> 00:08:15,418 ¿Ese vestido es mío? 144 00:08:15,418 --> 00:08:17,418 Estoy probando la ropa para Roma. 145 00:08:17,418 --> 00:08:21,209 Quiero ver qué atrae menos la atención, para saber qué no llevar. 146 00:08:21,209 --> 00:08:25,376 Iré a la Ciudad Vieja. Quiero ver si los tacones sirven sobre adoquines. 147 00:08:25,376 --> 00:08:26,877 ¿Señorita Newly? 148 00:08:30,334 --> 00:08:31,418 Dilo de una vez. 149 00:08:31,418 --> 00:08:34,501 Te dije que cuando haces eso, haces que le lleve más tiempo. 150 00:08:34,501 --> 00:08:35,877 Sí, ¿qué hay, Tracy? 151 00:08:35,877 --> 00:08:40,460 Hay un tal Kevin abajo. ¿Le digo que suba? 152 00:08:40,460 --> 00:08:44,960 ¿Kevin? Ay, Dios. No sé. Sí. 153 00:08:44,960 --> 00:08:46,960 No. Espera. 154 00:08:48,793 --> 00:08:51,418 ¿Quién es Kevin? 155 00:08:52,418 --> 00:08:55,084 Un pobre tipo con quien mi madre quiso engancharme. 156 00:08:55,084 --> 00:08:58,460 -¿Y si vino a invitarme a salir? -Hazlo. ¿Es lindo? 157 00:08:58,460 --> 00:09:01,418 Sí. Pero olvídalo. 158 00:09:01,418 --> 00:09:03,918 Apenas si superé la velada. 159 00:09:03,918 --> 00:09:07,460 Me la pasé diciendo “Me gusta el hockey”, como una enferma mental. 160 00:09:07,460 --> 00:09:11,376 Por eso no puedo tener citas: una cena y estoy sudando. 161 00:09:11,376 --> 00:09:15,376 y agotada de intentar que un desconocido crea que soy algo que no soy. 162 00:09:15,376 --> 00:09:16,918 Cariño, una cita es eso. 163 00:09:19,168 --> 00:09:20,668 Perdón, estoy confundida. 164 00:09:20,668 --> 00:09:24,543 ¿Quiso decir: “Sí, que suba” o “No, que no suba”? 165 00:09:24,543 --> 00:09:25,710 Sí. 166 00:09:26,752 --> 00:09:30,209 ¿”Sí, que suba”, o “Sí, que no suba”? 167 00:09:33,918 --> 00:09:35,668 Mírate. 168 00:09:35,668 --> 00:09:37,251 ¿Te gusta ese tipo? 169 00:09:37,251 --> 00:09:39,418 No sé. Es simpático. 170 00:09:39,418 --> 00:09:42,418 Lo que te pregunto es a qué se dedica. 171 00:09:42,418 --> 00:09:44,585 Tiene una empresa que instala pisos de madera. 172 00:09:44,585 --> 00:09:45,918 Ah, entonces lo odias. 173 00:09:48,752 --> 00:09:51,002 Hola. ¿Interrumpo? 174 00:09:51,002 --> 00:09:52,710 No, pasa. 175 00:09:53,418 --> 00:09:56,168 Kevin, Andrea. Andrea, Kevin. 176 00:09:56,168 --> 00:09:58,043 Hola, encantado. 177 00:09:58,043 --> 00:10:00,668 -Lindas botas. -Andrea se estaba yendo. 178 00:10:00,668 --> 00:10:04,168 Sí, sí. Mi novio nuevo me llevará a Italia en avión. 179 00:10:11,960 --> 00:10:13,418 Bueno. 180 00:10:16,418 --> 00:10:19,585 Estaba pensando 181 00:10:19,585 --> 00:10:23,209 si querrías ir a un partido de los Blackhawks mañana de noche. 182 00:10:23,209 --> 00:10:28,460 Ay, Kevin... No sé. 183 00:10:28,460 --> 00:10:31,334 Bueno, piénsalo. 184 00:10:31,334 --> 00:10:33,668 Mientras tanto, te traje una cosita. 185 00:10:33,668 --> 00:10:35,793 ¿Un regalo? ¿En serio? 186 00:10:37,418 --> 00:10:40,418 ¡Ay, qué ternura! 187 00:10:40,418 --> 00:10:42,168 Atrás tiene tu nombre. 188 00:10:43,002 --> 00:10:45,710 LISTA 189 00:10:45,710 --> 00:10:48,209 Ay, Kevin. 190 00:10:48,209 --> 00:10:49,793 Qué amable. 191 00:10:50,793 --> 00:10:53,793 -¿Le dijiste que sí al de mantenimiento? -Sí. 192 00:10:53,793 --> 00:10:58,293 Y hoy descubrí algo de mí. Me gustan los regalos. Mucho. 193 00:10:58,293 --> 00:11:02,585 Ahora necesito que alguien me enseñe todo sobre hockey en un día. 194 00:11:06,668 --> 00:11:09,043 ¡Hola, colega! 195 00:11:14,793 --> 00:11:18,501 ¡Debes hacerlo! Dijiste que eras mi amigo. 196 00:11:18,501 --> 00:11:21,460 Así que tras salir tres años conmigo y engañarme con otro, 197 00:11:21,460 --> 00:11:24,793 ¿ahora quieres que te enseñe de hockey para impresionar a otro? 198 00:11:24,793 --> 00:11:26,793 ¡Sí! Qué buen amigo eres, ¿eh? 199 00:11:26,793 --> 00:11:28,793 Si sabe que tienes amnesia, 200 00:11:28,793 --> 00:11:31,418 ¿no debería entender que no recuerdes el hockey? 201 00:11:31,418 --> 00:11:32,460 Sí. 202 00:11:33,168 --> 00:11:35,626 -No le contaste que tienes amnesia. -No. 203 00:11:35,626 --> 00:11:36,752 ¿Porque? 204 00:11:36,752 --> 00:11:40,251 En esta ciudad hay cuatro millones de guapas sin amnesia. 205 00:11:40,251 --> 00:11:44,543 Le gusto. Lo único que puedo ofrecerle es mi pasión por el hockey. 206 00:11:44,543 --> 00:11:47,460 -Cosa que no tienes. -Ahora ves mi problema. 207 00:11:47,460 --> 00:11:49,752 -Vamos. -¿Adónde? 208 00:11:49,752 --> 00:11:52,376 Esta noche hay un partido y es noche de disco, 209 00:11:52,376 --> 00:11:55,585 a todos los asistentes les regalan uno. ¿Eso es bueno? 210 00:11:55,585 --> 00:11:58,126 No puedo. Tengo planes con Chloe. 211 00:11:59,376 --> 00:12:01,501 Van a correr un poquito, ¿no? 212 00:12:02,209 --> 00:12:06,501 Bueno, sólo uno de nosotros puede seguir adelante. Está bien. 213 00:12:06,501 --> 00:12:09,126 Pero si yo empezara a salir con alguien, 214 00:12:09,126 --> 00:12:13,126 probablemente no vendría tan seguido, así que... 215 00:12:14,752 --> 00:12:16,793 Vamos antes de que se les acaben los discos. 216 00:12:22,877 --> 00:12:25,793 ¡Hola! No sabía que saldrías con nosotras. 217 00:12:25,793 --> 00:12:29,168 ¡Y no lo haré! ¡No te conozco! 218 00:12:34,251 --> 00:12:35,376 ¿Dónde está Samantha? 219 00:12:35,376 --> 00:12:37,793 -La he estado llamando. -Aún no llegó. 220 00:12:37,793 --> 00:12:41,752 -Creí que te ibas a Roma. -Cambié de idea. ¿Qué tomas? 221 00:12:41,752 --> 00:12:42,793 -Vodka. -Dame. 222 00:12:49,793 --> 00:12:52,793 -¿Por qué no quisiste ir? -Tenía mucho trabajo. 223 00:12:52,793 --> 00:12:55,293 ¡Sí, pero es Roma! 224 00:12:55,293 --> 00:12:58,585 -También era el cumpleaños de mi madre. -Lo habría entendido. 225 00:12:58,585 --> 00:13:02,168 Se fue sin mí, ¿sí? ¿Cuán estúpida eres? 226 00:13:02,168 --> 00:13:05,002 -No te preocupes. -No me abraces. 227 00:13:07,043 --> 00:13:08,793 Sólo frótame el brazo. 228 00:13:11,626 --> 00:13:13,126 Los dos mejores lugares ¿sí? 229 00:13:15,168 --> 00:13:18,585 ¿Qué le dijiste a Chloe que ibas a hacer esta noche? 230 00:13:18,585 --> 00:13:21,002 ¿Ir a jugar bolos con los muchachos? 231 00:13:21,002 --> 00:13:23,460 No. Le dije la verdad. 232 00:13:25,710 --> 00:13:27,418 Si te funciona, está bien. 233 00:13:27,418 --> 00:13:30,877 Señora, no puedo venderle entradas. Le prohibieron la entrada. 234 00:13:30,877 --> 00:13:34,793 ¿Qué? ¿Cómo? ¡Espere! 235 00:13:34,793 --> 00:13:36,877 ¿Qué pasa? ¡Espere! ¡Espere! 236 00:13:36,877 --> 00:13:39,626 ¡No sé qué hice! ¡Espere, puedo caminar! 237 00:13:39,626 --> 00:13:42,960 Por favor, suéltenme. ¡Puedo caminar! ¡Puedo...! Rayos. 238 00:13:43,293 --> 00:13:45,002 UNITED CENTER 239 00:13:48,793 --> 00:13:50,293 Sí. 240 00:13:50,793 --> 00:13:53,918 Vamos. Vamos. ¡Lo tienes! ¡Vamos ¡Tiro libre! 241 00:14:03,251 --> 00:14:06,376 ¡Oigan, no es inválida! 242 00:14:07,418 --> 00:14:09,960 ¡Ay, por Dios! ¡Puedo caminar! 243 00:14:11,126 --> 00:14:14,918 Te da envidia que no se te haya ocurrido... ¿Es todo? 244 00:14:14,918 --> 00:14:16,793 -Vamos. -Ay, por favor, viejo. 245 00:14:20,835 --> 00:14:22,877 Ah, está bien. Bueno. 246 00:14:22,877 --> 00:14:25,376 ¿Y mi disco gratis? 247 00:14:30,793 --> 00:14:32,835 Fingía ser inválida. 248 00:14:32,835 --> 00:14:37,835 Si Kevin estuviera aquí, esto le parecería muy atractivo. 249 00:14:37,835 --> 00:14:41,626 “Eres una mentirosa y una mala persona. ¿Quieres ir a Bali? 250 00:14:41,626 --> 00:14:44,793 Espera, ¿cómo dices? ¿Te prohibieron entrar a Asia? ¡Bien!” 251 00:14:44,793 --> 00:14:48,793 Sé por qué esa silla de ruedas tiene adhesivos de todos los equipos. 252 00:14:48,793 --> 00:14:50,960 No, esto es bueno. 253 00:14:50,960 --> 00:14:53,418 Es bueno, ahora puedo pasar a mi próximo plan: 254 00:14:53,418 --> 00:14:56,501 quedarme en casa y cuidar a mis ancianos padres, 255 00:14:56,501 --> 00:14:59,752 y luego conseguiré un gato que juro que se cree humano. 256 00:14:59,752 --> 00:15:01,126 ¿Te rendirás? 257 00:15:01,126 --> 00:15:05,043 Sí, eso es parte esencial del plan. 258 00:15:06,793 --> 00:15:08,543 ¿Recuerdas el ganso? 259 00:15:08,543 --> 00:15:12,460 No. Y como aliento necesita más elaboración. 260 00:15:12,460 --> 00:15:16,334 El verano pasado, en el parque Lincoln, un ganso te robó el reloj. 261 00:15:16,334 --> 00:15:19,043 -¿Cómo pudo un ganso robarme el reloj? -No lo tenías puesto. 262 00:15:19,043 --> 00:15:21,668 Estábamos... ya sabes. 263 00:15:21,668 --> 00:15:25,126 -¿Estábamos corriendo? -Sí. Sí, así que... 264 00:15:25,126 --> 00:15:29,043 Perseguiste al pobre pájaro por todo el parque. 265 00:15:29,043 --> 00:15:31,585 Intentando recuperar mi reloj. 266 00:15:32,626 --> 00:15:34,376 ¡Dame ese reloj! 267 00:15:35,043 --> 00:15:37,960 Y no te rendiste hasta obtener lo que querías. 268 00:15:37,960 --> 00:15:40,877 Siempre admiré eso de ti. 269 00:15:43,793 --> 00:15:46,126 ¿Qué pasó con el ganso? 270 00:15:46,126 --> 00:15:48,126 Te mordió el pie. 271 00:15:48,793 --> 00:15:51,084 La cicatriz. 272 00:15:51,084 --> 00:15:53,793 Seguro que amaba ese reloj. 273 00:15:53,793 --> 00:15:56,501 Es el que traes puesto. 274 00:15:57,793 --> 00:16:00,626 Te lo regalé por tu cumpleaños. 275 00:16:06,460 --> 00:16:09,793 ¿Quieres lanzar dardos? 276 00:16:09,793 --> 00:16:12,002 Bueno. ¿A qué? 277 00:16:13,460 --> 00:16:16,126 -¿Ya estás bien? -Sí. 278 00:16:17,002 --> 00:16:19,460 Lloro porque estoy cansada, ¿entiendes? 279 00:16:20,168 --> 00:16:23,209 He estado despierta para que mi cuerpo esté en hora de Roma. 280 00:16:23,209 --> 00:16:26,877 Admitir que jugaron contigo debe ser difícil para alguien como tú. 281 00:16:26,877 --> 00:16:28,543 ¿A qué te refieres? 282 00:16:28,543 --> 00:16:33,251 Alguien materialista, vana, egocéntrica. 283 00:16:33,251 --> 00:16:35,752 Fuerte, ya sé. 284 00:16:35,752 --> 00:16:39,126 No tienes que decirme lo increíble que soy. Díselo a Edvard. 285 00:16:39,126 --> 00:16:42,418 Muchos hombres no pueden lidiar con una mujer fuerte. 286 00:16:43,585 --> 00:16:46,835 -Bien dicho, Tina. -Me llamo Dena. 287 00:16:47,460 --> 00:16:50,168 -¿En serio? ¿Desde siempre? -Sí. 288 00:16:50,877 --> 00:16:54,043 Bueno, Dena... ¿Segura? No suena correcto. 289 00:16:54,043 --> 00:16:55,835 ¡Me llamo Dena! 290 00:16:56,334 --> 00:16:57,752 Dena. 291 00:16:58,543 --> 00:17:00,460 ¡Por las mujeres fuertes! 292 00:17:01,543 --> 00:17:03,043 Y deja de agarrar mis tragos. 293 00:17:05,960 --> 00:17:07,835 ¡Sí! 294 00:17:07,835 --> 00:17:09,918 Tres partidos seguidos, Sally. 295 00:17:09,918 --> 00:17:12,334 ¡Estoy recién salida de un coma y eres mío! 296 00:17:12,334 --> 00:17:15,209 No sé cómo no hay tipos haciendo fila en tu puerta. 297 00:17:15,209 --> 00:17:17,626 ¿Qué? No te oigo. ¿Sabes por qué? 298 00:17:17,626 --> 00:17:21,168 Porque tu voz de chica es demasiado dulce y aguda. 299 00:17:21,168 --> 00:17:23,585 No, en serio, mírate. 300 00:17:23,585 --> 00:17:27,002 Aun con amnesia, es divertido estar contigo, la estás pasando bien. 301 00:17:27,002 --> 00:17:28,877 Sí, contigo. 302 00:17:28,877 --> 00:17:32,626 Si yo también tuviera amnesia, seríamos la pareja perfecta. 303 00:17:35,376 --> 00:17:36,418 ¿Samantha? 304 00:17:38,084 --> 00:17:39,877 ¡Kevin! ¡Hola! 305 00:17:39,877 --> 00:17:41,793 ¡Hola! ¿Fuiste al partido? 306 00:17:41,793 --> 00:17:44,626 ¿El partido? Sí. Ah, sí. 307 00:17:44,626 --> 00:17:46,793 Estuvo genial. Sí. 308 00:17:46,793 --> 00:17:50,168 Sí, le di mi disco gratis a un nene. Era muy mono. 309 00:17:51,084 --> 00:17:52,793 Hola, ¿qué tal? Kevin. 310 00:17:52,793 --> 00:17:54,668 Ah, cierto. Perdón. 311 00:17:54,668 --> 00:17:56,668 Él es Kevin, él es mi... 312 00:17:57,793 --> 00:18:00,334 Su amigo. Todd. 313 00:18:00,334 --> 00:18:02,626 Mi amigo, Todd. 314 00:18:02,626 --> 00:18:06,334 Es triste que a la Zamboni la ovacionen más que al equipo. 315 00:18:06,334 --> 00:18:07,460 Sí. 316 00:18:08,460 --> 00:18:12,877 ¿La Zamboni no es la máquina que limpia el hielo entre tiempos? 317 00:18:15,293 --> 00:18:18,793 Sí, le estoy enseñando de hockey. No termina de entender. 318 00:18:19,793 --> 00:18:21,251 Tengo que irme. 319 00:18:21,251 --> 00:18:24,793 ¿Me harías un favor? Ayúdala a salir. 320 00:18:24,793 --> 00:18:27,585 Su sentido de orientación es pésimo. 321 00:18:30,626 --> 00:18:32,710 Estoy esperando que la noche de mañana. 322 00:18:32,710 --> 00:18:35,793 A propósito, no te emociones mucho, es la noche de muñecos. 323 00:18:36,543 --> 00:18:39,126 Genial. Sí, no, estoy ansiosa. 324 00:18:42,043 --> 00:18:44,126 Bueno, acerca de... 325 00:18:44,126 --> 00:18:47,084 Sí. Bueno, acá va. 326 00:18:49,376 --> 00:18:50,960 Tengo amnesia. 327 00:18:51,543 --> 00:18:53,877 Amnesia. ¿En qué sentido? 328 00:18:53,877 --> 00:18:58,793 En el sentido de “No recuerdo qué son los muñecos”. 329 00:18:59,168 --> 00:19:03,168 ¿Y sabes qué? Si te da miedo, te entiendo completamente, 330 00:19:03,168 --> 00:19:06,793 Pero ¿sabes qué? Te lo perderías, porque tengo mucho que ofrecer. 331 00:19:06,793 --> 00:19:10,543 No sé exactamente qué, pero parece que algunos lo piensan, 332 00:19:10,543 --> 00:19:13,793 y me inclino a creerles. 333 00:19:13,793 --> 00:19:17,251 No esperes que me contorsione para gustarte. 334 00:19:17,251 --> 00:19:19,793 No esperes que mañana vaya a ese partido de hockey. 335 00:19:19,793 --> 00:19:21,918 Me prohibieron la entrada al estadio. 336 00:19:21,918 --> 00:19:25,960 Si algo de eso es un problema, no soy la persona para ti. 337 00:19:27,918 --> 00:19:29,835 ¡Eres la chica de la silla de ruedas! 338 00:19:31,043 --> 00:19:32,334 ¡Oigan...! 339 00:19:32,334 --> 00:19:34,793 Quizá. ¿Y? 340 00:19:34,793 --> 00:19:36,793 ¡Estaba ahí! Te tiré un vaso a la cabeza. 341 00:19:36,793 --> 00:19:41,793 Genial. ¿Y ahora estás qué? ¿Horrorizado? 342 00:19:41,793 --> 00:19:43,293 ¿Excitado? 343 00:19:44,043 --> 00:19:45,793 No sé. 344 00:19:46,793 --> 00:19:48,793 Bueno, lo primero no, pero... 345 00:19:48,793 --> 00:19:50,460 ...lo segundo, quizá. 346 00:19:52,293 --> 00:19:55,877 -Te invito un trago. -Bueno. 347 00:19:56,918 --> 00:19:59,126 ¿Recuerdan que pregunté cómo puedes ser tú misma 348 00:19:59,126 --> 00:20:00,793 si no sabes quién eres? 349 00:20:00,793 --> 00:20:05,002 Yo sé quién soy. Soy alguien que tiene amnesia. 350 00:20:05,002 --> 00:20:08,668 Y no importa. Porque cada día conmigo es una aventura. 351 00:20:08,668 --> 00:20:11,918 Y si alguien se atreve como Karen Allen 352 00:20:11,918 --> 00:20:14,835 con Harrison Ford en Los cazadores del arca perdida... 353 00:20:14,835 --> 00:20:19,334 ¡Esperen! Bueno, pregúntenme por mi película favorita. Adelante. 354 00:20:22,793 --> 00:20:26,543 Lamento mucho haberme olvidado de la noche de los aperitivos. 355 00:20:26,543 --> 00:20:28,209 Para ti, nada de calamares. 356 00:20:29,960 --> 00:20:32,793 Ella está bien porque es fuerte. 357 00:20:32,793 --> 00:20:34,710 ¿Por qué no estás en Roma? 358 00:20:34,710 --> 00:20:37,209 Porque soy fuerte. 359 00:20:37,209 --> 00:20:39,793 Espera, ¿que pasó contigo y el de mantenimiento? 360 00:20:39,793 --> 00:20:43,251 Le... le dije la verdad. 361 00:20:43,251 --> 00:20:45,126 -Cielos. -¡Sí, ya sé! 362 00:20:45,126 --> 00:20:49,209 Mañana no tengo que ir al partido, pero escuchen esto: 363 00:20:49,209 --> 00:20:54,334 me llevará a una fábrica donde sólo hacen pay de queso. 364 00:20:55,960 --> 00:20:58,793 -Tienes suerte. -Ya sé 365 00:20:58,793 --> 00:21:00,793 -Por la verdad -¡Por la verdad! 366 00:21:00,793 --> 00:21:02,376 ¡La verdad! 367 00:21:02,376 --> 00:21:06,334 Esos dos tipos creen que somos azafatas canadienses. 368 00:21:06,334 --> 00:21:07,501 Bueno. 369 00:21:08,334 --> 00:21:10,251 Y dime Tina. 370 00:21:10,877 --> 00:21:12,793 Bueno, Tina. 371 00:21:14,793 --> 00:21:16,209 Canadá. 372 00:21:16,209 --> 00:21:20,209 ¿De qué están hablando?