1 00:00:07,752 --> 00:00:10,752 Blomster giver alle kvinder en smag af hukommelsestab. 2 00:00:12,209 --> 00:00:15,002 Hvad laver de her? 3 00:00:15,084 --> 00:00:17,168 Hvem er de til? 4 00:00:17,251 --> 00:00:18,752 Hvad betyder de? 5 00:00:18,835 --> 00:00:20,126 Hvad vil han have? 6 00:00:20,209 --> 00:00:22,209 Hvad har jeg gjort? 7 00:00:22,293 --> 00:00:23,960 Alle sammen gode spørgsmål. 8 00:00:24,043 --> 00:00:28,835 Hvis du ikke kender livets små koder... Så går der let panik i dig. 9 00:00:28,918 --> 00:00:33,209 Væk! Er Samantha her? 10 00:00:33,293 --> 00:00:36,626 Du er her. Undskyld, jeg kommer for sent. 11 00:00:36,710 --> 00:00:39,126 De havde ikke mere Tanzania Peaberry på caféen. 12 00:00:39,209 --> 00:00:42,251 Jeg kørte hele vejen igennem byen, men de havde kun... 13 00:00:42,334 --> 00:00:44,084 Tracy, stop! 14 00:00:44,168 --> 00:00:46,168 Du må holde op med at opføre dig sådan, okay? 15 00:00:46,251 --> 00:00:49,209 - Du behøver ikke være bange for mig. - Jo, jeg gør. 16 00:00:49,293 --> 00:00:51,752 Mit pandehår er vokset ud siden du klippede det, 17 00:00:51,835 --> 00:00:55,543 og det var irriterende på trods af, hvad min kæreste sagde. 18 00:00:55,626 --> 00:00:57,877 - Eks-kæreste. - Okay. 19 00:00:57,960 --> 00:01:02,334 Jeg plejede at være en, du skulle være bange for. 20 00:01:02,418 --> 00:01:05,251 Ligesom dem i postrummet. Og de hjemløse. 21 00:01:05,334 --> 00:01:07,501 Katte. Visse præster. 22 00:01:07,585 --> 00:01:09,960 Men jeg har ændret mig, okay? 23 00:01:10,043 --> 00:01:13,293 Lad os prøve at glemme denne her chef-/sekretær-ting. 24 00:01:13,918 --> 00:01:17,626 - Fyrer du mig? - Nej. 25 00:01:17,710 --> 00:01:22,084 Men lad os prøve at være venner fra nu af. 26 00:01:22,793 --> 00:01:25,334 Slår en ven hårdere end en chef? 27 00:01:25,460 --> 00:01:28,835 - Samantha Newly? - Blomster? 28 00:01:28,918 --> 00:01:31,752 - Hvem har sendt... - Baby-ånde! Undskyld. Skralde-blomster. 29 00:01:31,835 --> 00:01:33,793 Tracy, stop! 30 00:01:33,877 --> 00:01:35,918 Kom her. 31 00:01:36,877 --> 00:01:38,168 Giv mig et kram. 32 00:01:47,043 --> 00:01:49,960 Du må give slip. Okay. 33 00:01:50,043 --> 00:01:51,293 Okay. 34 00:01:54,002 --> 00:01:55,501 Tak. 35 00:01:56,752 --> 00:01:58,460 Hvem er de fra? 36 00:01:58,543 --> 00:02:01,043 - Kevin. - Åh, skovhuggeren. 37 00:02:01,126 --> 00:02:03,585 Gulventreprenøren. 38 00:02:03,668 --> 00:02:08,460 Ja, okay. Hvordan går det så med ham? 39 00:02:08,543 --> 00:02:12,334 Han har det fint. Han er en smule forkølet. 40 00:02:12,418 --> 00:02:14,376 Nej, hvordan er han i sengen? 41 00:02:14,460 --> 00:02:17,585 Jeg ved det ikke. Jeg har kun kendt ham i to uger. 42 00:02:18,126 --> 00:02:21,002 Okay. Han er bøsse. 43 00:02:21,084 --> 00:02:22,710 Han er ikke bøsse. 44 00:02:22,793 --> 00:02:24,251 Hør her. 45 00:02:24,334 --> 00:02:27,002 "Mød mig på Club Eight klokken ni. 46 00:02:27,084 --> 00:02:30,877 Så kan vi danse til klokken ti og du kan være i seng klokken elleve. 47 00:02:30,960 --> 00:02:33,126 Hvornår du tager hjem er op til dig." 48 00:02:34,376 --> 00:02:37,418 Åh, gud. I aften kan blive den første gang, 49 00:02:37,501 --> 00:02:40,543 jeg gør det siden ulykken. 50 00:02:40,626 --> 00:02:43,460 Og med en bøsse-skovhugger. Det er lidt patetisk. 51 00:02:43,543 --> 00:02:47,543 - Han er ikke bøsse, men respektfuld. - Min bror er respektfuld. 52 00:02:47,626 --> 00:02:51,877 Han er flyttet til Amsterdam for at gifte sig med sin respektfulde ven, Jay. 53 00:02:53,877 --> 00:02:55,960 Tillykke med det! 54 00:02:56,043 --> 00:02:59,293 Hvis jeg ønskede, nogen skulle gå i seng med en smuk snedker, 55 00:02:59,376 --> 00:03:01,460 så ville du være mit første valg. 56 00:03:01,543 --> 00:03:03,543 Du ville være mit andet valg. 57 00:03:05,376 --> 00:03:08,460 Se dine smukke blomster. 58 00:03:08,543 --> 00:03:11,334 Lad os sætte dem herovre, så vi alle kan nyde dem, 59 00:03:11,418 --> 00:03:13,626 og din far kan få dårlig samvittighed. 60 00:03:13,710 --> 00:03:15,084 De er fra Kevin. 61 00:03:17,418 --> 00:03:21,710 Og hvem er ansvarlig for dette lille kurmageri? Det er jeg. 62 00:03:21,793 --> 00:03:25,585 Ja, mor. Det var din idé. Uden dig var jeg ingenting. 63 00:03:25,668 --> 00:03:28,251 Smukke, vær ikke dum. Du ville ikke være ingenting. 64 00:03:28,334 --> 00:03:30,376 Du ville bare være mindre. 65 00:03:30,501 --> 00:03:33,877 Måske kan jeg gøre gengæld ved at opkalde mit første barn efter dig. 66 00:03:33,960 --> 00:03:36,543 Åh, ja! Også selvom det er en dreng. 67 00:03:36,626 --> 00:03:40,334 Regina er et drengenavn i nogle latinamerikanske lande. 68 00:03:40,418 --> 00:03:44,043 Jeg er ikke forelsket i ham. Vi har haft tre dates og jeg har fået blomster. 69 00:03:44,126 --> 00:03:46,043 Ja, men udsæt ikke brylluppet. 70 00:03:46,126 --> 00:03:50,293 Tante Phoebe bliver ikke glad hvis hun dør før du bliver gift. 71 00:03:50,376 --> 00:03:53,209 Og jeg tror kun de svinehjerter holder 13 år. 72 00:03:53,877 --> 00:03:58,168 Sam? Hvis i aften er din første aften med Kevin, 73 00:03:58,251 --> 00:04:01,043 burde farven på dit tæppe så ikke matche dine gardiner? 74 00:04:01,126 --> 00:04:03,960 Hvad? Hvad betyder det? 75 00:04:04,043 --> 00:04:08,710 Det betyder vist, farven på din bh skal matche dine trusser. 76 00:04:09,293 --> 00:04:11,668 Okay. Lad os se, hvad vi har. 77 00:04:11,752 --> 00:04:14,626 De er alle sammen våde. 78 00:04:14,710 --> 00:04:18,376 Jeg vil ikke tage hele vejen hjem til Todd for at hente trusser. Mor? 79 00:04:18,460 --> 00:04:21,918 Har du lagt noget af mit undertøj på mit værelse i dag? 80 00:04:22,626 --> 00:04:24,710 Nej, men du kan låne noget af mit. 81 00:04:24,793 --> 00:04:27,960 Jeg har et leopard-ternet sæt, der får din far til at brøle. 82 00:04:28,043 --> 00:04:31,293 De kalder det vist jungle-feber. Nej. 83 00:04:31,918 --> 00:04:33,543 Jeg tager over til Todd. 84 00:04:36,418 --> 00:04:38,084 Hvad laver du? 85 00:04:39,460 --> 00:04:43,084 Jeg ville ikke sige noget, men jeg har en date med Kevin i aften, 86 00:04:43,168 --> 00:04:47,209 og farven på mit tæppe skal helst matche farven på mine gardiner. 87 00:04:47,293 --> 00:04:50,293 Jeg tror ikke, det udtryk betyder hvad du tror, det gør. 88 00:04:50,376 --> 00:04:51,501 Okay. 89 00:04:51,585 --> 00:04:55,043 Det jeg prøver at sige, er, 90 00:04:55,126 --> 00:05:00,043 at i aften kan blive den aften, hvor Kevin og jeg går i seng sammen. 91 00:05:01,084 --> 00:05:02,918 Jeg håber ikke, det er svært for dig. 92 00:05:03,002 --> 00:05:06,543 Ikke, hvis det ikke er svært for dig, for det er min kærestes trusser. 93 00:05:07,418 --> 00:05:09,251 De er i min skuffe. 94 00:05:09,334 --> 00:05:13,334 Chloe er her så tit at jeg syntes, hun skulle have sin egen skuffe. 95 00:05:13,418 --> 00:05:15,877 Ja, okay. Selvfølgelig. 96 00:05:15,960 --> 00:05:20,168 Det gør folk, der har et forhold. Giver hinanden skuffer. 97 00:05:21,418 --> 00:05:24,168 De er små. Godt for hende. 98 00:05:27,209 --> 00:05:31,168 - Undskyld, vi sprang desserten over. - Det er jeg virkelig ked af. 99 00:05:34,084 --> 00:05:36,168 - Hvordan får jeg den af? - Hvorfor? 100 00:05:37,752 --> 00:05:39,668 Så jeg kan tage den af? 101 00:05:39,752 --> 00:05:43,918 Åh. ja, okay. Nøgen. 102 00:05:44,002 --> 00:05:47,043 Det giver mening. For at jeg kan blive nøgen 103 00:05:47,126 --> 00:05:48,918 skal jeg tage mit tøj af. 104 00:05:50,418 --> 00:05:52,334 - Jeg har en idé! - Hvad? 105 00:05:52,418 --> 00:05:54,376 Sluk for lyset. 106 00:05:54,460 --> 00:05:55,626 Se hvor hurtigt. 107 00:06:19,668 --> 00:06:21,126 Dena? 108 00:06:21,209 --> 00:06:24,501 Jeg er forelsket! 109 00:06:37,084 --> 00:06:38,543 Godmorgen. 110 00:06:38,626 --> 00:06:42,002 Hvor har du været, unge dame? Jeg har været syg af bekymring. 111 00:06:43,251 --> 00:06:46,126 Du har været til et rave! Du er høj. 112 00:06:46,877 --> 00:06:48,835 Det hedder et smil, mor. 113 00:06:48,918 --> 00:06:52,668 Jeg har været hos Kevin. Du havde ret med ham. 114 00:06:52,752 --> 00:06:55,460 - Tak! - Okay... 115 00:06:55,543 --> 00:06:59,168 Du kan takke mig ved at indrømme, at jeg ved hvad der er bedst for dig. 116 00:06:59,251 --> 00:07:01,585 Kom, sid ned. 117 00:07:01,668 --> 00:07:05,376 Jeg har nogle spændende idéer til dit liv. 118 00:07:05,460 --> 00:07:08,835 Og jeg vil lytte til dem. Og ved du hvorfor? 119 00:07:08,918 --> 00:07:11,002 Fordi jeg er forelsket! 120 00:07:12,418 --> 00:07:15,668 - Du er ikke forelsket. - Jo. Jeg kender følelsen. 121 00:07:15,752 --> 00:07:18,168 Nej, du gør ikke. Det er splinternyt for dig. 122 00:07:18,251 --> 00:07:21,168 Det er første gang, du har dyrket sex. 123 00:07:21,752 --> 00:07:24,626 Den gamle dig ville allerede have ændret telefonnummer 124 00:07:24,710 --> 00:07:27,002 og mødt to nye fyre på vej til arbejde. 125 00:07:27,084 --> 00:07:29,918 Jeg hører ikke efter. Jeg elsker Kevin og du kan ikke stoppe mig. 126 00:07:30,002 --> 00:07:31,460 - Tak. - Selv tak. 127 00:07:31,543 --> 00:07:33,043 Det er elementær biologi! 128 00:07:33,126 --> 00:07:36,710 Du dyrker sex, du bliver rød i hovedet, du får det varmt og dejligt. 129 00:07:36,793 --> 00:07:39,710 Du tror, det er kærlighed, men det er naturens måde at fortælle dig på, 130 00:07:39,793 --> 00:07:42,043 du skal komme dine trusser i din håndtaske og løbe. 131 00:07:42,126 --> 00:07:44,209 Gav du lige din sekretær en kop kaffe? 132 00:07:45,002 --> 00:07:47,334 Sammy, jeg går lidt tidligt i dag. 133 00:07:47,418 --> 00:07:51,293 - Støvlerne jeg ønsker mig er på udsalg. - Ja. Klart, Trace. Mor dig. 134 00:07:53,835 --> 00:07:55,710 Okay, misforstå mig ikke, 135 00:07:55,793 --> 00:07:58,418 men der er sider af den nye Sam, jeg hader. 136 00:07:58,501 --> 00:08:03,126 Vidste du, der er et website, hvor man kan sende nogen en lille bjørn? 137 00:08:03,918 --> 00:08:06,626 - Jeg kaster op. - Jeg vil sende dig en. 138 00:08:17,877 --> 00:08:20,752 - Godmorgen. - Godmorgen. 139 00:08:21,793 --> 00:08:24,668 - Hvad laver du? - Vidste du, 140 00:08:24,752 --> 00:08:27,877 at du har en skuffe der kun er sokker i? 141 00:08:27,960 --> 00:08:30,293 Ja. Jeg kalder den min sokkeskuffe. 142 00:08:30,376 --> 00:08:33,543 Hvis du kommer sokkerne i den skuffe 143 00:08:33,626 --> 00:08:35,334 ned i din skuffe med underbukser, 144 00:08:35,418 --> 00:08:39,877 så kan jeg få en skuffe, hvor jeg kan lægge nogle af mine ting. 145 00:08:41,209 --> 00:08:44,501 - Vil du have en skuffe? - Ja. Hvis det er okay med dig. 146 00:08:44,585 --> 00:08:47,168 Ja, det er det vel. Det havde jeg bare ikke tænkt på. 147 00:08:47,251 --> 00:08:49,918 Så er det godt, jeg tænkte på det for dig. 148 00:08:50,002 --> 00:08:52,626 Det er derfor, vi er sådan et godt team. 149 00:08:53,418 --> 00:08:57,084 Vi ses i køkkenet. Jeg vil vælge mig et kaffekrus! 150 00:09:10,710 --> 00:09:12,209 Okay, hvad nu? 151 00:09:12,293 --> 00:09:15,752 Hej. Du sneg dig ind på mig igen. 152 00:09:15,835 --> 00:09:17,209 Du burde gå med en klokke. 153 00:09:17,293 --> 00:09:20,209 Er du ved at flytte dine ting? 154 00:09:20,293 --> 00:09:21,585 Nogle af dem. 155 00:09:21,668 --> 00:09:23,376 Kevin har givet mig en skuffe. 156 00:09:23,460 --> 00:09:24,543 Med hvad i? 157 00:09:25,334 --> 00:09:27,418 En skuffe. Til mig. 158 00:09:27,501 --> 00:09:29,376 Åh. 159 00:09:29,460 --> 00:09:31,918 - Ved han det? - Ja, Todd. 160 00:09:32,002 --> 00:09:34,168 Jeg tvivler på, det er hans første forhold. 161 00:09:34,251 --> 00:09:36,918 Men det er dit. Jeg siger det fordi jeg er din ven. 162 00:09:37,002 --> 00:09:39,376 Kan du huske vi besluttede, vi skulle være venner? 163 00:09:39,460 --> 00:09:42,334 Ja, selvom jeg tror, at vi til en hvis grad 164 00:09:42,418 --> 00:09:46,043 sagde det, så vi ikke ville føle os sårede. 165 00:09:46,126 --> 00:09:48,293 - Det gør jeg ikke. - Heller ikke mig. 166 00:09:49,585 --> 00:09:51,543 Har du ikke lidt for travlt med at komme videre? 167 00:09:51,626 --> 00:09:53,043 Nej. 168 00:09:53,126 --> 00:09:55,501 - Der er kun gået to uger. - Og? 169 00:09:55,585 --> 00:09:58,501 Livet er ikke en prøve, makker. 170 00:09:58,585 --> 00:10:02,626 Tæppet er gået op og jeg vil ikke gå glip af stykket. 171 00:10:05,668 --> 00:10:07,918 - Makker? - Ja. 172 00:10:10,043 --> 00:10:12,084 - Den har hjul. - Okay. 173 00:10:16,418 --> 00:10:17,960 Sam? 174 00:10:18,960 --> 00:10:20,585 Jeg kan godt lide dig. 175 00:10:20,668 --> 00:10:24,418 Jeg tænkte lige det samme. Hvor underligt er det? 176 00:10:24,501 --> 00:10:28,418 Måske er det ikke så underligt at to, der kan lide hinanden, tænker det. 177 00:10:28,501 --> 00:10:32,084 Men hvis vi begge tænkte: "En isbjørn kan gå 50 kilometer om dagen," 178 00:10:32,168 --> 00:10:34,877 så ville det være... Hvad var det, du sagde? 179 00:10:34,960 --> 00:10:37,793 At vi måske skulle 180 00:10:37,877 --> 00:10:40,668 tage det lidt roligt. 181 00:10:40,752 --> 00:10:43,585 Roligt? Hvor roligt? 182 00:10:43,668 --> 00:10:45,418 Jeg synes, vi skal... 183 00:10:45,501 --> 00:10:47,835 ...holde op med at se hinanden. 184 00:10:49,585 --> 00:10:51,376 Wow. 185 00:10:51,918 --> 00:10:54,126 Det er roligt. 186 00:10:59,960 --> 00:11:02,334 Få det til at holde op. 187 00:11:02,418 --> 00:11:05,626 Lær mig, hvordan man bliver død indeni. 188 00:11:07,002 --> 00:11:08,585 Søde? 189 00:11:09,918 --> 00:11:14,501 Gråd får mig til at føle, jeg bør trøste, men jeg trøster ikke. 190 00:11:15,334 --> 00:11:17,960 Hvorfor slog han op med mig? 191 00:11:18,043 --> 00:11:21,043 Måske var det fordi jeg ikke var god i sengen. 192 00:11:21,126 --> 00:11:22,626 Helt ærligt. 193 00:11:22,710 --> 00:11:25,293 Du kan slå en fyr i hovedet med en bog mens I har sex, 194 00:11:25,376 --> 00:11:27,877 og det vil stadig være godt for ham. 195 00:11:27,960 --> 00:11:31,501 Jeg kendte en fyr, man skulle slå i hovedet med en bog 196 00:11:31,585 --> 00:11:33,376 før han kunne... Åh, gud. 197 00:11:33,460 --> 00:11:35,084 Hvad er det? 198 00:11:35,168 --> 00:11:37,209 Jeg laver et kort til Kevin. 199 00:11:37,293 --> 00:11:39,418 Med billeder af os sammen. 200 00:11:39,501 --> 00:11:42,376 Jeg har ikke nogle billeder af os sammen, 201 00:11:42,460 --> 00:11:46,084 men jeg har nogen med mig og jeg fandt hans hoved på hans visitkort. 202 00:11:46,168 --> 00:11:48,710 Det er derfor hans udtryk ikke ændrer sig. 203 00:11:48,793 --> 00:11:51,585 Nej. Stop. Giv slip. 204 00:11:51,668 --> 00:11:56,126 - Prøv ikke at få ham tilbage. - Jeg prøver ikke at få ham tilbage. 205 00:11:56,209 --> 00:11:59,209 Jeg tænkte bare, at han måske gerne ville se 206 00:11:59,293 --> 00:12:03,251 hvordan vi ville se ud sammen på en ferie til Paris. 207 00:12:03,793 --> 00:12:06,793 Okay, det er nok. Vi tager hjem til mig. 208 00:12:06,877 --> 00:12:09,168 Kom. Op! 209 00:12:09,251 --> 00:12:12,334 Vi tager hjem til mig og vi køber noget vin på vejen. 210 00:12:12,418 --> 00:12:14,835 Andrea, jeg kan ikke drikke. Jeg er alkoholiker. 211 00:12:14,918 --> 00:12:17,918 - Nej, du er ikke. - Hvad? 212 00:12:18,002 --> 00:12:21,543 Et øjeblik. Du er ikke alkoholiker. 213 00:12:21,626 --> 00:12:24,626 En dommer tvang dig til at tage til AA-møder fordi du blev fuld 214 00:12:24,710 --> 00:12:28,918 - og flippede ud på et fly. - Så jeg er også bange for at flyve. 215 00:12:29,002 --> 00:12:32,543 Bange for at flyve på økonomiklasse. Du tvang mig til at servere drinks, 216 00:12:32,626 --> 00:12:34,918 så det føltes som om du fløj på første klasse. 217 00:12:35,877 --> 00:12:38,209 - Må jeg så gerne drikke? - Åh, ja. 218 00:12:38,293 --> 00:12:39,835 Kom. 219 00:12:53,251 --> 00:12:54,626 Jeg elsker denne sang! 220 00:12:54,710 --> 00:12:58,293 Det er som om Gloria Gaynor kan se ind i min sjæl! 221 00:12:58,376 --> 00:13:01,126 - Ikke? - Okay, syng den Gloria! Igen! 222 00:13:04,752 --> 00:13:08,626 Jeg bliver så glad, når du har oplevet alt igen 223 00:13:08,710 --> 00:13:11,585 og overraskelsen i dine øjne forsvinder igen. 224 00:13:12,626 --> 00:13:16,668 Det var det, jeg havde brug for. En aften sammen med mine bedste, 225 00:13:17,168 --> 00:13:18,918 allerbedste veninder. 226 00:13:22,376 --> 00:13:24,793 - Hvem vil have mere vin? - Og din mor. 227 00:13:24,877 --> 00:13:27,752 Andrea, du behøver ikke tømme alle flaskerne. 228 00:13:27,835 --> 00:13:31,376 Det er ikke Cracker Jacks. Der er ingen præmie på bunden. 229 00:13:31,460 --> 00:13:34,084 Præmien er, at jo mere jeg drikker, jo mere uskarpe bliver I. 230 00:13:34,168 --> 00:13:36,835 - Til Sam. - Til Sam! 231 00:13:36,918 --> 00:13:38,918 Til at glemme den nar. 232 00:13:39,002 --> 00:13:40,209 Ja, til helvede med ham. 233 00:13:40,293 --> 00:13:42,626 Ja, han var en nar. 234 00:13:42,710 --> 00:13:46,501 Det må du ikke sige om ham. Hvorfor siger I det? 235 00:13:47,543 --> 00:13:49,084 Jeg må have hørt det et sted. 236 00:13:49,168 --> 00:13:51,334 Kevin var sød og betænksom. 237 00:13:51,418 --> 00:13:52,918 Han var så sød. 238 00:13:53,002 --> 00:13:54,334 Han var en nar. 239 00:13:54,418 --> 00:13:57,501 Jeg er forvirret over, hvilken rolle jeg har. 240 00:13:57,585 --> 00:14:01,501 Jeg havde store planer for dem. 241 00:14:01,585 --> 00:14:04,126 De ville købe et hus til 242 00:14:04,209 --> 00:14:06,251 i Asheville, North Carolina. 243 00:14:06,334 --> 00:14:11,043 Ikke Boca Raton. Der er for varmt, så min frisure kunne ikke... 244 00:14:11,126 --> 00:14:14,585 Og Asheville har et 245 00:14:14,668 --> 00:14:17,418 lokalsamfund med kunsthåndværk lavet af bjergfolk. 246 00:14:17,501 --> 00:14:18,835 Åh, gud. 247 00:14:18,918 --> 00:14:22,835 Det var min egen skyld. Jeg har fejlbedømt Kevin. 248 00:14:22,918 --> 00:14:25,752 Jeg troede, han kunne klare en pige med problemer. 249 00:14:25,835 --> 00:14:29,168 Mor, det er ikke din skyld, okay? 250 00:14:29,251 --> 00:14:31,293 Det er min skyld. Ved du hvorfor? 251 00:14:32,585 --> 00:14:34,877 Fordi jeg er umulig at elske. 252 00:14:35,251 --> 00:14:37,043 Du er ikke umulig at elske. 253 00:14:37,126 --> 00:14:39,460 Åh, skat, nej. 254 00:14:39,543 --> 00:14:43,084 Der har været tidspunkter, hvor det har været svært at holde af dig, 255 00:14:43,168 --> 00:14:45,585 men jeg har altid elsket dig. 256 00:14:46,835 --> 00:14:48,251 Babyer er svære. 257 00:14:48,334 --> 00:14:49,793 Jeg elsker dig også, Sam. 258 00:14:49,877 --> 00:14:52,918 Hvad med Todd? Todd elskede dig. 259 00:14:56,835 --> 00:14:58,460 Todd! 260 00:14:58,543 --> 00:15:00,002 Todd! 261 00:15:00,084 --> 00:15:01,543 Todd! 262 00:15:01,626 --> 00:15:06,168 - Todd! - Måske vil du gerne vide, 263 00:15:06,251 --> 00:15:08,960 at det er langt fra den mest pinlige ting 264 00:15:09,043 --> 00:15:11,002 jeg har set dig gøre på dette fortov. 265 00:15:12,126 --> 00:15:13,418 Todd! 266 00:15:13,501 --> 00:15:15,418 Må jeg spørge, hvorfor du gør det her? 267 00:15:15,501 --> 00:15:16,585 Jeg vil have Todd. 268 00:15:16,668 --> 00:15:20,002 "Hvem" er ikke længere en hemmelighed for nogen på denne side af søen. 269 00:15:20,084 --> 00:15:21,668 Jeg tænkte hvorfor. 270 00:15:23,126 --> 00:15:27,752 Fordi jeg må vide, om han virkelig elskede mig, okay? 271 00:15:27,835 --> 00:15:29,626 Todd! 272 00:15:29,710 --> 00:15:31,960 Kom. 273 00:15:32,043 --> 00:15:34,209 - Lad os få noget kaffe i dig. - Todd! 274 00:15:34,293 --> 00:15:35,543 Okay. 275 00:15:35,626 --> 00:15:38,835 Åh! God nyhed, Frank. Jeg har ikke et problem med alkohol længere. 276 00:15:40,877 --> 00:15:43,084 Nej. Men det har jeg. 277 00:15:46,877 --> 00:15:49,460 At drikke er som kærlighed. 278 00:15:49,543 --> 00:15:51,585 Det begynder okay. 279 00:15:51,668 --> 00:15:54,543 Det er sjovt at synge og grine, 280 00:15:54,626 --> 00:15:59,460 men ikke så sjovt, når man begynder at græde og råbe. 281 00:15:59,877 --> 00:16:02,251 Jeg vil gerne fortælle dig om kaste op-delen, 282 00:16:02,334 --> 00:16:04,585 men jeg vil ikke ødelægge overraskelsen. 283 00:16:05,710 --> 00:16:07,501 Jeg har fået nok. 284 00:16:08,209 --> 00:16:12,043 Jeg vil aldrig forelske mig igen. 285 00:16:12,543 --> 00:16:15,002 Selvfølgelig vil du det. 286 00:16:15,084 --> 00:16:19,209 Og det vil gøre ondt. Men du vil overleve det. 287 00:16:19,293 --> 00:16:21,168 Åh, gud! 288 00:16:21,251 --> 00:16:23,293 Du taler Glorias ord! 289 00:16:23,376 --> 00:16:25,752 Min kone og jeg synger karaoke. 290 00:16:25,835 --> 00:16:27,585 Hun er god til Devo. 291 00:16:27,668 --> 00:16:29,710 Du er så heldig. 292 00:16:29,793 --> 00:16:31,752 Du har en kone. 293 00:16:32,334 --> 00:16:34,168 Hun har sikkert en skuffe. 294 00:16:34,251 --> 00:16:36,334 Hun har alle skufferne. 295 00:16:36,418 --> 00:16:41,168 Ja, men hun elsker dig. Nogen elsker dig. 296 00:16:41,877 --> 00:16:44,002 Hvor dejligt er det? 297 00:16:44,084 --> 00:16:45,626 Der var en gang en, der sagde: 298 00:16:45,710 --> 00:16:49,209 "Glæden i livet er ikke at høre ordene 'jeg elsker dig,' 299 00:16:49,877 --> 00:16:52,585 men at være heldig nok til at sige dem." 300 00:16:52,668 --> 00:16:54,835 Det er smukt. 301 00:16:55,626 --> 00:16:59,084 - Hvem sagde det? - Hovedrollen i mit manuskript. 302 00:16:59,168 --> 00:17:02,460 Lige før hajen spiser ham. 303 00:17:02,543 --> 00:17:03,710 Han havde ret. 304 00:17:03,793 --> 00:17:07,793 Nogle mennesker giver aldrig udtryk for deres kærlighed. 305 00:17:07,877 --> 00:17:11,543 Hvordan kan man undgå at give udtryk for den? 306 00:17:11,626 --> 00:17:15,126 Hvem kan ikke give udtryk for sin kærlighed? 307 00:17:16,626 --> 00:17:18,168 Vent. 308 00:17:18,918 --> 00:17:20,168 Vent. 309 00:17:20,835 --> 00:17:22,168 Vent. 310 00:17:22,960 --> 00:17:24,835 Sam? 311 00:17:24,960 --> 00:17:26,877 Bor vi sammen? 312 00:17:27,501 --> 00:17:30,376 - Vær ikke dum. - Jeg er her hele tiden, 313 00:17:30,460 --> 00:17:33,126 jeg har en skuffe og en tredjedel af skabet. 314 00:17:33,209 --> 00:17:37,168 Nej, vi bor ikke sammen, for det ville indebære 315 00:17:37,251 --> 00:17:40,710 at du skulle betale halvdelen af huslånet. Og jeg... 316 00:17:40,793 --> 00:17:42,334 ...tror ikke, det vil ske. 317 00:17:42,418 --> 00:17:45,835 Det gør jeg heller ikke. Men jeg må stadig gerne hænge ud her, ikke? 318 00:17:45,877 --> 00:17:48,376 Spise hvad der er i køleskabet, sove i din seng? 319 00:17:48,460 --> 00:17:51,376 Hvis du ikke gør det, slår jeg dig ihjel. 320 00:17:51,460 --> 00:17:52,835 Jeg elsker også dig. 321 00:17:58,168 --> 00:18:00,793 Har jeg ikke sagt det til Todd? 322 00:18:00,877 --> 00:18:02,835 Måske ikke. 323 00:18:02,918 --> 00:18:05,752 Måske har jeg aldrig fortalt ham, at jeg elsker ham. 324 00:18:07,626 --> 00:18:08,793 Todd! 325 00:18:11,002 --> 00:18:12,752 Hvad? Hvad sker der? 326 00:18:12,835 --> 00:18:14,626 Har jeg fortalt dig, jeg elsker dig? 327 00:18:14,710 --> 00:18:16,793 - Hvad? - Har jeg? 328 00:18:16,877 --> 00:18:18,543 Nej. 329 00:18:18,626 --> 00:18:21,376 Du ridsede det ind i lakken på min bil engang. 330 00:18:21,460 --> 00:18:24,002 - Det var okay, det var en gammel bil. - Det gjorde jeg. 331 00:18:24,084 --> 00:18:26,918 - Hvad? - Jeg elskede dig. 332 00:18:26,960 --> 00:18:29,209 Jeg er ked af, jeg ikke fortalte dig det, okay? 333 00:18:29,293 --> 00:18:31,877 Men jeg er ret sikker på, jeg gjorde. 334 00:18:31,960 --> 00:18:34,168 Dengang. Ikke nu. 335 00:18:34,251 --> 00:18:35,501 Før. 336 00:18:35,585 --> 00:18:39,626 Lad os lade som om, det er længe siden, okay? 337 00:18:39,710 --> 00:18:41,752 Klar? 338 00:18:41,835 --> 00:18:43,835 Jeg elsker dig! 339 00:18:44,293 --> 00:18:47,168 Dengang. Ikke nu. 340 00:18:48,084 --> 00:18:49,793 Så du ved det. 341 00:18:49,877 --> 00:18:52,334 - Okay, dengang. - Klart. 342 00:19:08,668 --> 00:19:10,126 Todd... 343 00:19:11,168 --> 00:19:12,460 ...jeg elsker dig! 344 00:19:12,543 --> 00:19:14,501 Hold kæft, Russ. 345 00:19:19,002 --> 00:19:21,543 Jeg udtrykte det. 346 00:19:21,626 --> 00:19:24,501 - Jeg udtrykte det virkelig. - Så det gik godt. 347 00:19:24,585 --> 00:19:28,126 Ja. Fra nu af 348 00:19:28,209 --> 00:19:30,585 vil jeg kun sige: "Jeg elsker dig" til fyre 349 00:19:30,668 --> 00:19:33,585 når jeg ikke elsker dem længere. 350 00:19:33,668 --> 00:19:35,501 Det er meget bedre sådan. 351 00:19:35,585 --> 00:19:36,835 Det lyder som en god idé. 352 00:19:36,918 --> 00:19:38,668 Ja. 353 00:19:40,418 --> 00:19:42,668 Okay, undtagen denne gang. 354 00:19:43,710 --> 00:19:45,168 - Frank... - Du kan bare vove. 355 00:19:45,251 --> 00:19:46,877 Det gør jeg ikke. 356 00:19:53,793 --> 00:19:57,418 Kærligheden er virkelig en slagmark. 357 00:19:57,501 --> 00:20:01,002 Det har jeg lært af en af de andre profeter på Andreas' CD. 358 00:20:03,293 --> 00:20:05,209 Forskellen er, i et slag, 359 00:20:05,293 --> 00:20:09,376 skal man skyde al sin ammunition af og udrydde fjenden. 360 00:20:09,460 --> 00:20:13,334 I kærlighed skal man nogle gange indstille skydningen 361 00:20:13,418 --> 00:20:14,752 og se hvad der sker. 362 00:20:14,835 --> 00:20:17,918 Tracy, giv mig papirerne på Woodcrest-ejendommen, okay? 363 00:20:18,002 --> 00:20:19,752 Lige et øjeblik, jeg skal lige tørre. 364 00:20:19,835 --> 00:20:22,418 I det mindste ved jeg, jeg kan udtrykke mig selv nu. 365 00:20:22,501 --> 00:20:24,960 Ved du hvad, Tracy? 366 00:20:25,043 --> 00:20:29,626 Jeg ved ikke, om det her med at være veninder fungerer så godt. 367 00:20:29,710 --> 00:20:31,918 Det fungerer for mig. 368 00:20:32,002 --> 00:20:34,002 Men du arbejder for mig. 369 00:20:34,084 --> 00:20:37,543 Jeg er din chef og du er min assistent, 370 00:20:37,626 --> 00:20:40,126 og det betyder, at du sørger for, min Tanzania Peaberry 371 00:20:40,209 --> 00:20:42,209 står på mit bord når jeg kommer om morgenen 372 00:20:42,293 --> 00:20:44,376 og at du bliver siddende i den stol hver aften 373 00:20:44,460 --> 00:20:46,752 indtil du er sikker på, jeg sidder i min pyjamas derhjemme. 374 00:20:46,835 --> 00:20:48,626 Forstår du det, veninde? 375 00:20:48,710 --> 00:20:50,543 Ja, Ms Newly. 376 00:20:55,918 --> 00:20:59,752 Måske er nøglen til overlevelse i krig og kærlighed at finde en balance. 377 00:21:00,376 --> 00:21:03,501 Sagde jeg tak? Undskyld, tak. 378 00:21:03,585 --> 00:21:05,334 Tak. 379 00:21:05,418 --> 00:21:07,126 Tilbage til arbejdet! 380 00:21:07,209 --> 00:21:09,209 Tak. Lige nu! 381 00:21:10,710 --> 00:21:12,501 Tak. 382 00:21:12,585 --> 00:21:14,084 Tak.