1
00:00:07,752 --> 00:00:10,752
Blomster giver alle kvinder
en smag af hukommelsestab.
2
00:00:12,209 --> 00:00:15,002
Hvad laver de her?
3
00:00:15,084 --> 00:00:17,168
Hvem er de til?
4
00:00:17,251 --> 00:00:18,752
Hvad betyder de?
5
00:00:18,835 --> 00:00:20,126
Hvad vil han have?
6
00:00:20,209 --> 00:00:22,209
Hvad har jeg gjort?
7
00:00:22,293 --> 00:00:23,960
Alle sammen gode spørgsmål.
8
00:00:24,043 --> 00:00:28,835
Hvis du ikke kender livets små koder...
Så går der let panik i dig.
9
00:00:28,918 --> 00:00:33,209
Væk!
Er Samantha her?
10
00:00:33,293 --> 00:00:36,626
Du er her.
Undskyld, jeg kommer for sent.
11
00:00:36,710 --> 00:00:39,126
De havde ikke mere
Tanzania Peaberry på caféen.
12
00:00:39,209 --> 00:00:42,251
Jeg kørte hele vejen igennem byen,
men de havde kun...
13
00:00:42,334 --> 00:00:44,084
Tracy, stop!
14
00:00:44,168 --> 00:00:46,168
Du må holde op med
at opføre dig sådan, okay?
15
00:00:46,251 --> 00:00:49,209
- Du behøver ikke være bange for mig.
- Jo, jeg gør.
16
00:00:49,293 --> 00:00:51,752
Mit pandehår er vokset
ud siden du klippede det,
17
00:00:51,835 --> 00:00:55,543
og det var irriterende på trods af,
hvad min kæreste sagde.
18
00:00:55,626 --> 00:00:57,877
- Eks-kæreste.
- Okay.
19
00:00:57,960 --> 00:01:02,334
Jeg plejede at være en,
du skulle være bange for.
20
00:01:02,418 --> 00:01:05,251
Ligesom dem i postrummet.
Og de hjemløse.
21
00:01:05,334 --> 00:01:07,501
Katte. Visse præster.
22
00:01:07,585 --> 00:01:09,960
Men jeg har ændret mig, okay?
23
00:01:10,043 --> 00:01:13,293
Lad os prøve at glemme
denne her chef-/sekretær-ting.
24
00:01:13,918 --> 00:01:17,626
- Fyrer du mig?
- Nej.
25
00:01:17,710 --> 00:01:22,084
Men lad os prøve
at være venner fra nu af.
26
00:01:22,793 --> 00:01:25,334
Slår en ven hårdere end en chef?
27
00:01:25,460 --> 00:01:28,835
- Samantha Newly?
- Blomster?
28
00:01:28,918 --> 00:01:31,752
- Hvem har sendt...
- Baby-ånde! Undskyld. Skralde-blomster.
29
00:01:31,835 --> 00:01:33,793
Tracy, stop!
30
00:01:33,877 --> 00:01:35,918
Kom her.
31
00:01:36,877 --> 00:01:38,168
Giv mig et kram.
32
00:01:47,043 --> 00:01:49,960
Du må give slip.
Okay.
33
00:01:50,043 --> 00:01:51,293
Okay.
34
00:01:54,002 --> 00:01:55,501
Tak.
35
00:01:56,752 --> 00:01:58,460
Hvem er de fra?
36
00:01:58,543 --> 00:02:01,043
- Kevin.
- Åh, skovhuggeren.
37
00:02:01,126 --> 00:02:03,585
Gulventreprenøren.
38
00:02:03,668 --> 00:02:08,460
Ja, okay. Hvordan går det så med ham?
39
00:02:08,543 --> 00:02:12,334
Han har det fint.
Han er en smule forkølet.
40
00:02:12,418 --> 00:02:14,376
Nej, hvordan er han i sengen?
41
00:02:14,460 --> 00:02:17,585
Jeg ved det ikke.
Jeg har kun kendt ham i to uger.
42
00:02:18,126 --> 00:02:21,002
Okay. Han er bøsse.
43
00:02:21,084 --> 00:02:22,710
Han er ikke bøsse.
44
00:02:22,793 --> 00:02:24,251
Hør her.
45
00:02:24,334 --> 00:02:27,002
"Mød mig på Club Eight klokken ni.
46
00:02:27,084 --> 00:02:30,877
Så kan vi danse til klokken ti og
du kan være i seng klokken elleve.
47
00:02:30,960 --> 00:02:33,126
Hvornår du tager hjem er op til dig."
48
00:02:34,376 --> 00:02:37,418
Åh, gud. I aften kan
blive den første gang,
49
00:02:37,501 --> 00:02:40,543
jeg gør det siden ulykken.
50
00:02:40,626 --> 00:02:43,460
Og med en bøsse-skovhugger.
Det er lidt patetisk.
51
00:02:43,543 --> 00:02:47,543
- Han er ikke bøsse, men respektfuld.
- Min bror er respektfuld.
52
00:02:47,626 --> 00:02:51,877
Han er flyttet til Amsterdam for at
gifte sig med sin respektfulde ven, Jay.
53
00:02:53,877 --> 00:02:55,960
Tillykke med det!
54
00:02:56,043 --> 00:02:59,293
Hvis jeg ønskede, nogen skulle
gå i seng med en smuk snedker,
55
00:02:59,376 --> 00:03:01,460
så ville du være mit første valg.
56
00:03:01,543 --> 00:03:03,543
Du ville være mit andet valg.
57
00:03:05,376 --> 00:03:08,460
Se dine smukke blomster.
58
00:03:08,543 --> 00:03:11,334
Lad os sætte dem herovre,
så vi alle kan nyde dem,
59
00:03:11,418 --> 00:03:13,626
og din far kan få dårlig samvittighed.
60
00:03:13,710 --> 00:03:15,084
De er fra Kevin.
61
00:03:17,418 --> 00:03:21,710
Og hvem er ansvarlig for dette
lille kurmageri? Det er jeg.
62
00:03:21,793 --> 00:03:25,585
Ja, mor. Det var din idé.
Uden dig var jeg ingenting.
63
00:03:25,668 --> 00:03:28,251
Smukke, vær ikke dum.
Du ville ikke være ingenting.
64
00:03:28,334 --> 00:03:30,376
Du ville bare være mindre.
65
00:03:30,501 --> 00:03:33,877
Måske kan jeg gøre gengæld ved
at opkalde mit første barn efter dig.
66
00:03:33,960 --> 00:03:36,543
Åh, ja! Også selvom det er en dreng.
67
00:03:36,626 --> 00:03:40,334
Regina er et drengenavn i
nogle latinamerikanske lande.
68
00:03:40,418 --> 00:03:44,043
Jeg er ikke forelsket i ham. Vi har haft
tre dates og jeg har fået blomster.
69
00:03:44,126 --> 00:03:46,043
Ja, men udsæt ikke brylluppet.
70
00:03:46,126 --> 00:03:50,293
Tante Phoebe bliver ikke glad
hvis hun dør før du bliver gift.
71
00:03:50,376 --> 00:03:53,209
Og jeg tror kun de
svinehjerter holder 13 år.
72
00:03:53,877 --> 00:03:58,168
Sam? Hvis i aften er
din første aften med Kevin,
73
00:03:58,251 --> 00:04:01,043
burde farven på dit tæppe
så ikke matche dine gardiner?
74
00:04:01,126 --> 00:04:03,960
Hvad? Hvad betyder det?
75
00:04:04,043 --> 00:04:08,710
Det betyder vist, farven på din bh
skal matche dine trusser.
76
00:04:09,293 --> 00:04:11,668
Okay. Lad os se, hvad vi har.
77
00:04:11,752 --> 00:04:14,626
De er alle sammen våde.
78
00:04:14,710 --> 00:04:18,376
Jeg vil ikke tage hele vejen hjem
til Todd for at hente trusser. Mor?
79
00:04:18,460 --> 00:04:21,918
Har du lagt noget af mit undertøj
på mit værelse i dag?
80
00:04:22,626 --> 00:04:24,710
Nej, men du kan låne noget af mit.
81
00:04:24,793 --> 00:04:27,960
Jeg har et leopard-ternet sæt,
der får din far til at brøle.
82
00:04:28,043 --> 00:04:31,293
De kalder det vist jungle-feber.
Nej.
83
00:04:31,918 --> 00:04:33,543
Jeg tager over til Todd.
84
00:04:36,418 --> 00:04:38,084
Hvad laver du?
85
00:04:39,460 --> 00:04:43,084
Jeg ville ikke sige noget,
men jeg har en date med Kevin i aften,
86
00:04:43,168 --> 00:04:47,209
og farven på mit tæppe skal helst
matche farven på mine gardiner.
87
00:04:47,293 --> 00:04:50,293
Jeg tror ikke, det udtryk betyder
hvad du tror, det gør.
88
00:04:50,376 --> 00:04:51,501
Okay.
89
00:04:51,585 --> 00:04:55,043
Det jeg prøver at sige, er,
90
00:04:55,126 --> 00:05:00,043
at i aften kan blive den aften,
hvor Kevin og jeg går i seng sammen.
91
00:05:01,084 --> 00:05:02,918
Jeg håber ikke,
det er svært for dig.
92
00:05:03,002 --> 00:05:06,543
Ikke, hvis det ikke er svært for dig,
for det er min kærestes trusser.
93
00:05:07,418 --> 00:05:09,251
De er i min skuffe.
94
00:05:09,334 --> 00:05:13,334
Chloe er her så tit at jeg syntes,
hun skulle have sin egen skuffe.
95
00:05:13,418 --> 00:05:15,877
Ja, okay.
Selvfølgelig.
96
00:05:15,960 --> 00:05:20,168
Det gør folk, der har et forhold.
Giver hinanden skuffer.
97
00:05:21,418 --> 00:05:24,168
De er små. Godt for hende.
98
00:05:27,209 --> 00:05:31,168
- Undskyld, vi sprang desserten over.
- Det er jeg virkelig ked af.
99
00:05:34,084 --> 00:05:36,168
- Hvordan får jeg den af?
- Hvorfor?
100
00:05:37,752 --> 00:05:39,668
Så jeg kan tage den af?
101
00:05:39,752 --> 00:05:43,918
Åh. ja, okay. Nøgen.
102
00:05:44,002 --> 00:05:47,043
Det giver mening.
For at jeg kan blive nøgen
103
00:05:47,126 --> 00:05:48,918
skal jeg tage mit tøj af.
104
00:05:50,418 --> 00:05:52,334
- Jeg har en idé!
- Hvad?
105
00:05:52,418 --> 00:05:54,376
Sluk for lyset.
106
00:05:54,460 --> 00:05:55,626
Se hvor hurtigt.
107
00:06:19,668 --> 00:06:21,126
Dena?
108
00:06:21,209 --> 00:06:24,501
Jeg er forelsket!
109
00:06:37,084 --> 00:06:38,543
Godmorgen.
110
00:06:38,626 --> 00:06:42,002
Hvor har du været, unge dame?
Jeg har været syg af bekymring.
111
00:06:43,251 --> 00:06:46,126
Du har været til et rave!
Du er høj.
112
00:06:46,877 --> 00:06:48,835
Det hedder et smil, mor.
113
00:06:48,918 --> 00:06:52,668
Jeg har været hos Kevin.
Du havde ret med ham.
114
00:06:52,752 --> 00:06:55,460
- Tak!
- Okay...
115
00:06:55,543 --> 00:06:59,168
Du kan takke mig ved at indrømme,
at jeg ved hvad der er bedst for dig.
116
00:06:59,251 --> 00:07:01,585
Kom, sid ned.
117
00:07:01,668 --> 00:07:05,376
Jeg har nogle
spændende idéer til dit liv.
118
00:07:05,460 --> 00:07:08,835
Og jeg vil lytte til dem.
Og ved du hvorfor?
119
00:07:08,918 --> 00:07:11,002
Fordi jeg er forelsket!
120
00:07:12,418 --> 00:07:15,668
- Du er ikke forelsket.
- Jo. Jeg kender følelsen.
121
00:07:15,752 --> 00:07:18,168
Nej, du gør ikke.
Det er splinternyt for dig.
122
00:07:18,251 --> 00:07:21,168
Det er første gang, du har dyrket sex.
123
00:07:21,752 --> 00:07:24,626
Den gamle dig ville allerede
have ændret telefonnummer
124
00:07:24,710 --> 00:07:27,002
og mødt to nye fyre på vej til arbejde.
125
00:07:27,084 --> 00:07:29,918
Jeg hører ikke efter. Jeg elsker
Kevin og du kan ikke stoppe mig.
126
00:07:30,002 --> 00:07:31,460
- Tak.
- Selv tak.
127
00:07:31,543 --> 00:07:33,043
Det er elementær biologi!
128
00:07:33,126 --> 00:07:36,710
Du dyrker sex, du bliver rød i hovedet,
du får det varmt og dejligt.
129
00:07:36,793 --> 00:07:39,710
Du tror, det er kærlighed, men det
er naturens måde at fortælle dig på,
130
00:07:39,793 --> 00:07:42,043
du skal komme dine trusser
i din håndtaske og løbe.
131
00:07:42,126 --> 00:07:44,209
Gav du lige din sekretær en kop kaffe?
132
00:07:45,002 --> 00:07:47,334
Sammy, jeg går lidt tidligt i dag.
133
00:07:47,418 --> 00:07:51,293
- Støvlerne jeg ønsker mig er på udsalg.
- Ja. Klart, Trace. Mor dig.
134
00:07:53,835 --> 00:07:55,710
Okay, misforstå mig ikke,
135
00:07:55,793 --> 00:07:58,418
men der er sider af den nye Sam,
jeg hader.
136
00:07:58,501 --> 00:08:03,126
Vidste du, der er et website,
hvor man kan sende nogen en lille bjørn?
137
00:08:03,918 --> 00:08:06,626
- Jeg kaster op.
- Jeg vil sende dig en.
138
00:08:17,877 --> 00:08:20,752
- Godmorgen.
- Godmorgen.
139
00:08:21,793 --> 00:08:24,668
- Hvad laver du?
- Vidste du,
140
00:08:24,752 --> 00:08:27,877
at du har en skuffe der kun er sokker i?
141
00:08:27,960 --> 00:08:30,293
Ja. Jeg kalder den min sokkeskuffe.
142
00:08:30,376 --> 00:08:33,543
Hvis du kommer sokkerne i den skuffe
143
00:08:33,626 --> 00:08:35,334
ned i din skuffe med underbukser,
144
00:08:35,418 --> 00:08:39,877
så kan jeg få en skuffe,
hvor jeg kan lægge nogle af mine ting.
145
00:08:41,209 --> 00:08:44,501
- Vil du have en skuffe?
- Ja. Hvis det er okay med dig.
146
00:08:44,585 --> 00:08:47,168
Ja, det er det vel.
Det havde jeg bare ikke tænkt på.
147
00:08:47,251 --> 00:08:49,918
Så er det godt,
jeg tænkte på det for dig.
148
00:08:50,002 --> 00:08:52,626
Det er derfor,
vi er sådan et godt team.
149
00:08:53,418 --> 00:08:57,084
Vi ses i køkkenet.
Jeg vil vælge mig et kaffekrus!
150
00:09:10,710 --> 00:09:12,209
Okay, hvad nu?
151
00:09:12,293 --> 00:09:15,752
Hej. Du sneg dig ind på mig igen.
152
00:09:15,835 --> 00:09:17,209
Du burde gå med en klokke.
153
00:09:17,293 --> 00:09:20,209
Er du ved at flytte dine ting?
154
00:09:20,293 --> 00:09:21,585
Nogle af dem.
155
00:09:21,668 --> 00:09:23,376
Kevin har givet mig en skuffe.
156
00:09:23,460 --> 00:09:24,543
Med hvad i?
157
00:09:25,334 --> 00:09:27,418
En skuffe. Til mig.
158
00:09:27,501 --> 00:09:29,376
Åh.
159
00:09:29,460 --> 00:09:31,918
- Ved han det?
- Ja, Todd.
160
00:09:32,002 --> 00:09:34,168
Jeg tvivler på,
det er hans første forhold.
161
00:09:34,251 --> 00:09:36,918
Men det er dit.
Jeg siger det fordi jeg er din ven.
162
00:09:37,002 --> 00:09:39,376
Kan du huske vi besluttede,
vi skulle være venner?
163
00:09:39,460 --> 00:09:42,334
Ja, selvom jeg tror,
at vi til en hvis grad
164
00:09:42,418 --> 00:09:46,043
sagde det,
så vi ikke ville føle os sårede.
165
00:09:46,126 --> 00:09:48,293
- Det gør jeg ikke.
- Heller ikke mig.
166
00:09:49,585 --> 00:09:51,543
Har du ikke lidt for travlt
med at komme videre?
167
00:09:51,626 --> 00:09:53,043
Nej.
168
00:09:53,126 --> 00:09:55,501
- Der er kun gået to uger.
- Og?
169
00:09:55,585 --> 00:09:58,501
Livet er ikke en prøve, makker.
170
00:09:58,585 --> 00:10:02,626
Tæppet er gået op og
jeg vil ikke gå glip af stykket.
171
00:10:05,668 --> 00:10:07,918
- Makker?
- Ja.
172
00:10:10,043 --> 00:10:12,084
- Den har hjul.
- Okay.
173
00:10:16,418 --> 00:10:17,960
Sam?
174
00:10:18,960 --> 00:10:20,585
Jeg kan godt lide dig.
175
00:10:20,668 --> 00:10:24,418
Jeg tænkte lige det samme.
Hvor underligt er det?
176
00:10:24,501 --> 00:10:28,418
Måske er det ikke så underligt at to,
der kan lide hinanden, tænker det.
177
00:10:28,501 --> 00:10:32,084
Men hvis vi begge tænkte: "En isbjørn
kan gå 50 kilometer om dagen,"
178
00:10:32,168 --> 00:10:34,877
så ville det være...
Hvad var det, du sagde?
179
00:10:34,960 --> 00:10:37,793
At vi måske skulle
180
00:10:37,877 --> 00:10:40,668
tage det lidt roligt.
181
00:10:40,752 --> 00:10:43,585
Roligt? Hvor roligt?
182
00:10:43,668 --> 00:10:45,418
Jeg synes, vi skal...
183
00:10:45,501 --> 00:10:47,835
...holde op med at se hinanden.
184
00:10:49,585 --> 00:10:51,376
Wow.
185
00:10:51,918 --> 00:10:54,126
Det er roligt.
186
00:10:59,960 --> 00:11:02,334
Få det til at holde op.
187
00:11:02,418 --> 00:11:05,626
Lær mig, hvordan man bliver død indeni.
188
00:11:07,002 --> 00:11:08,585
Søde?
189
00:11:09,918 --> 00:11:14,501
Gråd får mig til at føle,
jeg bør trøste, men jeg trøster ikke.
190
00:11:15,334 --> 00:11:17,960
Hvorfor slog han op med mig?
191
00:11:18,043 --> 00:11:21,043
Måske var det fordi
jeg ikke var god i sengen.
192
00:11:21,126 --> 00:11:22,626
Helt ærligt.
193
00:11:22,710 --> 00:11:25,293
Du kan slå en fyr i hovedet
med en bog mens I har sex,
194
00:11:25,376 --> 00:11:27,877
og det vil stadig være godt for ham.
195
00:11:27,960 --> 00:11:31,501
Jeg kendte en fyr,
man skulle slå i hovedet med en bog
196
00:11:31,585 --> 00:11:33,376
før han kunne...
Åh, gud.
197
00:11:33,460 --> 00:11:35,084
Hvad er det?
198
00:11:35,168 --> 00:11:37,209
Jeg laver et kort til Kevin.
199
00:11:37,293 --> 00:11:39,418
Med billeder af os sammen.
200
00:11:39,501 --> 00:11:42,376
Jeg har ikke nogle
billeder af os sammen,
201
00:11:42,460 --> 00:11:46,084
men jeg har nogen med mig og jeg
fandt hans hoved på hans visitkort.
202
00:11:46,168 --> 00:11:48,710
Det er derfor hans
udtryk ikke ændrer sig.
203
00:11:48,793 --> 00:11:51,585
Nej. Stop. Giv slip.
204
00:11:51,668 --> 00:11:56,126
- Prøv ikke at få ham tilbage.
- Jeg prøver ikke at få ham tilbage.
205
00:11:56,209 --> 00:11:59,209
Jeg tænkte bare,
at han måske gerne ville se
206
00:11:59,293 --> 00:12:03,251
hvordan vi ville se ud
sammen på en ferie til Paris.
207
00:12:03,793 --> 00:12:06,793
Okay, det er nok.
Vi tager hjem til mig.
208
00:12:06,877 --> 00:12:09,168
Kom. Op!
209
00:12:09,251 --> 00:12:12,334
Vi tager hjem til mig
og vi køber noget vin på vejen.
210
00:12:12,418 --> 00:12:14,835
Andrea, jeg kan ikke drikke.
Jeg er alkoholiker.
211
00:12:14,918 --> 00:12:17,918
- Nej, du er ikke.
- Hvad?
212
00:12:18,002 --> 00:12:21,543
Et øjeblik. Du er ikke alkoholiker.
213
00:12:21,626 --> 00:12:24,626
En dommer tvang dig til at tage
til AA-møder fordi du blev fuld
214
00:12:24,710 --> 00:12:28,918
- og flippede ud på et fly.
- Så jeg er også bange for at flyve.
215
00:12:29,002 --> 00:12:32,543
Bange for at flyve på økonomiklasse.
Du tvang mig til at servere drinks,
216
00:12:32,626 --> 00:12:34,918
så det føltes som om
du fløj på første klasse.
217
00:12:35,877 --> 00:12:38,209
- Må jeg så gerne drikke?
- Åh, ja.
218
00:12:38,293 --> 00:12:39,835
Kom.
219
00:12:53,251 --> 00:12:54,626
Jeg elsker denne sang!
220
00:12:54,710 --> 00:12:58,293
Det er som om Gloria Gaynor
kan se ind i min sjæl!
221
00:12:58,376 --> 00:13:01,126
- Ikke?
- Okay, syng den Gloria! Igen!
222
00:13:04,752 --> 00:13:08,626
Jeg bliver så glad,
når du har oplevet alt igen
223
00:13:08,710 --> 00:13:11,585
og overraskelsen i
dine øjne forsvinder igen.
224
00:13:12,626 --> 00:13:16,668
Det var det, jeg havde brug for.
En aften sammen med mine bedste,
225
00:13:17,168 --> 00:13:18,918
allerbedste veninder.
226
00:13:22,376 --> 00:13:24,793
- Hvem vil have mere vin?
- Og din mor.
227
00:13:24,877 --> 00:13:27,752
Andrea,
du behøver ikke tømme alle flaskerne.
228
00:13:27,835 --> 00:13:31,376
Det er ikke Cracker Jacks.
Der er ingen præmie på bunden.
229
00:13:31,460 --> 00:13:34,084
Præmien er, at jo mere jeg drikker,
jo mere uskarpe bliver I.
230
00:13:34,168 --> 00:13:36,835
- Til Sam.
- Til Sam!
231
00:13:36,918 --> 00:13:38,918
Til at glemme den nar.
232
00:13:39,002 --> 00:13:40,209
Ja, til helvede med ham.
233
00:13:40,293 --> 00:13:42,626
Ja, han var en nar.
234
00:13:42,710 --> 00:13:46,501
Det må du ikke sige om ham.
Hvorfor siger I det?
235
00:13:47,543 --> 00:13:49,084
Jeg må have hørt det et sted.
236
00:13:49,168 --> 00:13:51,334
Kevin var sød og betænksom.
237
00:13:51,418 --> 00:13:52,918
Han var så sød.
238
00:13:53,002 --> 00:13:54,334
Han var en nar.
239
00:13:54,418 --> 00:13:57,501
Jeg er forvirret over,
hvilken rolle jeg har.
240
00:13:57,585 --> 00:14:01,501
Jeg havde store planer for dem.
241
00:14:01,585 --> 00:14:04,126
De ville købe et hus til
242
00:14:04,209 --> 00:14:06,251
i Asheville, North Carolina.
243
00:14:06,334 --> 00:14:11,043
Ikke Boca Raton. Der er for varmt,
så min frisure kunne ikke...
244
00:14:11,126 --> 00:14:14,585
Og Asheville har et
245
00:14:14,668 --> 00:14:17,418
lokalsamfund med
kunsthåndværk lavet af bjergfolk.
246
00:14:17,501 --> 00:14:18,835
Åh, gud.
247
00:14:18,918 --> 00:14:22,835
Det var min egen skyld.
Jeg har fejlbedømt Kevin.
248
00:14:22,918 --> 00:14:25,752
Jeg troede, han kunne
klare en pige med problemer.
249
00:14:25,835 --> 00:14:29,168
Mor, det er ikke din skyld, okay?
250
00:14:29,251 --> 00:14:31,293
Det er min skyld.
Ved du hvorfor?
251
00:14:32,585 --> 00:14:34,877
Fordi jeg er umulig at elske.
252
00:14:35,251 --> 00:14:37,043
Du er ikke umulig at elske.
253
00:14:37,126 --> 00:14:39,460
Åh, skat, nej.
254
00:14:39,543 --> 00:14:43,084
Der har været tidspunkter, hvor det
har været svært at holde af dig,
255
00:14:43,168 --> 00:14:45,585
men jeg har altid elsket dig.
256
00:14:46,835 --> 00:14:48,251
Babyer er svære.
257
00:14:48,334 --> 00:14:49,793
Jeg elsker dig også, Sam.
258
00:14:49,877 --> 00:14:52,918
Hvad med Todd?
Todd elskede dig.
259
00:14:56,835 --> 00:14:58,460
Todd!
260
00:14:58,543 --> 00:15:00,002
Todd!
261
00:15:00,084 --> 00:15:01,543
Todd!
262
00:15:01,626 --> 00:15:06,168
- Todd!
- Måske vil du gerne vide,
263
00:15:06,251 --> 00:15:08,960
at det er langt fra
den mest pinlige ting
264
00:15:09,043 --> 00:15:11,002
jeg har set dig gøre på dette fortov.
265
00:15:12,126 --> 00:15:13,418
Todd!
266
00:15:13,501 --> 00:15:15,418
Må jeg spørge, hvorfor du gør det her?
267
00:15:15,501 --> 00:15:16,585
Jeg vil have Todd.
268
00:15:16,668 --> 00:15:20,002
"Hvem" er ikke længere en hemmelighed
for nogen på denne side af søen.
269
00:15:20,084 --> 00:15:21,668
Jeg tænkte hvorfor.
270
00:15:23,126 --> 00:15:27,752
Fordi jeg må vide,
om han virkelig elskede mig, okay?
271
00:15:27,835 --> 00:15:29,626
Todd!
272
00:15:29,710 --> 00:15:31,960
Kom.
273
00:15:32,043 --> 00:15:34,209
- Lad os få noget kaffe i dig.
- Todd!
274
00:15:34,293 --> 00:15:35,543
Okay.
275
00:15:35,626 --> 00:15:38,835
Åh! God nyhed, Frank. Jeg har
ikke et problem med alkohol længere.
276
00:15:40,877 --> 00:15:43,084
Nej. Men det har jeg.
277
00:15:46,877 --> 00:15:49,460
At drikke er som kærlighed.
278
00:15:49,543 --> 00:15:51,585
Det begynder okay.
279
00:15:51,668 --> 00:15:54,543
Det er sjovt at synge og grine,
280
00:15:54,626 --> 00:15:59,460
men ikke så sjovt, når man
begynder at græde og råbe.
281
00:15:59,877 --> 00:16:02,251
Jeg vil gerne fortælle
dig om kaste op-delen,
282
00:16:02,334 --> 00:16:04,585
men jeg vil ikke ødelægge overraskelsen.
283
00:16:05,710 --> 00:16:07,501
Jeg har fået nok.
284
00:16:08,209 --> 00:16:12,043
Jeg vil aldrig forelske mig igen.
285
00:16:12,543 --> 00:16:15,002
Selvfølgelig vil du det.
286
00:16:15,084 --> 00:16:19,209
Og det vil gøre ondt.
Men du vil overleve det.
287
00:16:19,293 --> 00:16:21,168
Åh, gud!
288
00:16:21,251 --> 00:16:23,293
Du taler Glorias ord!
289
00:16:23,376 --> 00:16:25,752
Min kone og jeg synger karaoke.
290
00:16:25,835 --> 00:16:27,585
Hun er god til Devo.
291
00:16:27,668 --> 00:16:29,710
Du er så heldig.
292
00:16:29,793 --> 00:16:31,752
Du har en kone.
293
00:16:32,334 --> 00:16:34,168
Hun har sikkert en skuffe.
294
00:16:34,251 --> 00:16:36,334
Hun har alle skufferne.
295
00:16:36,418 --> 00:16:41,168
Ja, men hun elsker dig.
Nogen elsker dig.
296
00:16:41,877 --> 00:16:44,002
Hvor dejligt er det?
297
00:16:44,084 --> 00:16:45,626
Der var en gang en, der sagde:
298
00:16:45,710 --> 00:16:49,209
"Glæden i livet er ikke at høre ordene
'jeg elsker dig,'
299
00:16:49,877 --> 00:16:52,585
men at være heldig nok til at sige dem."
300
00:16:52,668 --> 00:16:54,835
Det er smukt.
301
00:16:55,626 --> 00:16:59,084
- Hvem sagde det?
- Hovedrollen i mit manuskript.
302
00:16:59,168 --> 00:17:02,460
Lige før hajen spiser ham.
303
00:17:02,543 --> 00:17:03,710
Han havde ret.
304
00:17:03,793 --> 00:17:07,793
Nogle mennesker giver aldrig
udtryk for deres kærlighed.
305
00:17:07,877 --> 00:17:11,543
Hvordan kan man undgå
at give udtryk for den?
306
00:17:11,626 --> 00:17:15,126
Hvem kan ikke give
udtryk for sin kærlighed?
307
00:17:16,626 --> 00:17:18,168
Vent.
308
00:17:18,918 --> 00:17:20,168
Vent.
309
00:17:20,835 --> 00:17:22,168
Vent.
310
00:17:22,960 --> 00:17:24,835
Sam?
311
00:17:24,960 --> 00:17:26,877
Bor vi sammen?
312
00:17:27,501 --> 00:17:30,376
- Vær ikke dum.
- Jeg er her hele tiden,
313
00:17:30,460 --> 00:17:33,126
jeg har en skuffe og
en tredjedel af skabet.
314
00:17:33,209 --> 00:17:37,168
Nej, vi bor ikke sammen,
for det ville indebære
315
00:17:37,251 --> 00:17:40,710
at du skulle betale
halvdelen af huslånet. Og jeg...
316
00:17:40,793 --> 00:17:42,334
...tror ikke, det vil ske.
317
00:17:42,418 --> 00:17:45,835
Det gør jeg heller ikke. Men jeg må
stadig gerne hænge ud her, ikke?
318
00:17:45,877 --> 00:17:48,376
Spise hvad der er i køleskabet,
sove i din seng?
319
00:17:48,460 --> 00:17:51,376
Hvis du ikke gør det,
slår jeg dig ihjel.
320
00:17:51,460 --> 00:17:52,835
Jeg elsker også dig.
321
00:17:58,168 --> 00:18:00,793
Har jeg ikke sagt det til Todd?
322
00:18:00,877 --> 00:18:02,835
Måske ikke.
323
00:18:02,918 --> 00:18:05,752
Måske har jeg aldrig fortalt ham,
at jeg elsker ham.
324
00:18:07,626 --> 00:18:08,793
Todd!
325
00:18:11,002 --> 00:18:12,752
Hvad? Hvad sker der?
326
00:18:12,835 --> 00:18:14,626
Har jeg fortalt dig, jeg elsker dig?
327
00:18:14,710 --> 00:18:16,793
- Hvad?
- Har jeg?
328
00:18:16,877 --> 00:18:18,543
Nej.
329
00:18:18,626 --> 00:18:21,376
Du ridsede det ind i
lakken på min bil engang.
330
00:18:21,460 --> 00:18:24,002
- Det var okay, det var en gammel bil.
- Det gjorde jeg.
331
00:18:24,084 --> 00:18:26,918
- Hvad?
- Jeg elskede dig.
332
00:18:26,960 --> 00:18:29,209
Jeg er ked af,
jeg ikke fortalte dig det, okay?
333
00:18:29,293 --> 00:18:31,877
Men jeg er ret sikker på, jeg gjorde.
334
00:18:31,960 --> 00:18:34,168
Dengang. Ikke nu.
335
00:18:34,251 --> 00:18:35,501
Før.
336
00:18:35,585 --> 00:18:39,626
Lad os lade som om,
det er længe siden, okay?
337
00:18:39,710 --> 00:18:41,752
Klar?
338
00:18:41,835 --> 00:18:43,835
Jeg elsker dig!
339
00:18:44,293 --> 00:18:47,168
Dengang. Ikke nu.
340
00:18:48,084 --> 00:18:49,793
Så du ved det.
341
00:18:49,877 --> 00:18:52,334
- Okay, dengang.
- Klart.
342
00:19:08,668 --> 00:19:10,126
Todd...
343
00:19:11,168 --> 00:19:12,460
...jeg elsker dig!
344
00:19:12,543 --> 00:19:14,501
Hold kæft, Russ.
345
00:19:19,002 --> 00:19:21,543
Jeg udtrykte det.
346
00:19:21,626 --> 00:19:24,501
- Jeg udtrykte det virkelig.
- Så det gik godt.
347
00:19:24,585 --> 00:19:28,126
Ja. Fra nu af
348
00:19:28,209 --> 00:19:30,585
vil jeg kun sige:
"Jeg elsker dig" til fyre
349
00:19:30,668 --> 00:19:33,585
når jeg ikke elsker dem længere.
350
00:19:33,668 --> 00:19:35,501
Det er meget bedre sådan.
351
00:19:35,585 --> 00:19:36,835
Det lyder som en god idé.
352
00:19:36,918 --> 00:19:38,668
Ja.
353
00:19:40,418 --> 00:19:42,668
Okay, undtagen denne gang.
354
00:19:43,710 --> 00:19:45,168
- Frank...
- Du kan bare vove.
355
00:19:45,251 --> 00:19:46,877
Det gør jeg ikke.
356
00:19:53,793 --> 00:19:57,418
Kærligheden er virkelig en slagmark.
357
00:19:57,501 --> 00:20:01,002
Det har jeg lært af en af de
andre profeter på Andreas' CD.
358
00:20:03,293 --> 00:20:05,209
Forskellen er, i et slag,
359
00:20:05,293 --> 00:20:09,376
skal man skyde al sin
ammunition af og udrydde fjenden.
360
00:20:09,460 --> 00:20:13,334
I kærlighed skal man nogle gange
indstille skydningen
361
00:20:13,418 --> 00:20:14,752
og se hvad der sker.
362
00:20:14,835 --> 00:20:17,918
Tracy, giv mig papirerne på
Woodcrest-ejendommen, okay?
363
00:20:18,002 --> 00:20:19,752
Lige et øjeblik,
jeg skal lige tørre.
364
00:20:19,835 --> 00:20:22,418
I det mindste ved jeg,
jeg kan udtrykke mig selv nu.
365
00:20:22,501 --> 00:20:24,960
Ved du hvad, Tracy?
366
00:20:25,043 --> 00:20:29,626
Jeg ved ikke, om det her med at
være veninder fungerer så godt.
367
00:20:29,710 --> 00:20:31,918
Det fungerer for mig.
368
00:20:32,002 --> 00:20:34,002
Men du arbejder for mig.
369
00:20:34,084 --> 00:20:37,543
Jeg er din chef og du er min assistent,
370
00:20:37,626 --> 00:20:40,126
og det betyder, at du sørger for,
min Tanzania Peaberry
371
00:20:40,209 --> 00:20:42,209
står på mit bord når
jeg kommer om morgenen
372
00:20:42,293 --> 00:20:44,376
og at du bliver siddende
i den stol hver aften
373
00:20:44,460 --> 00:20:46,752
indtil du er sikker på,
jeg sidder i min pyjamas derhjemme.
374
00:20:46,835 --> 00:20:48,626
Forstår du det, veninde?
375
00:20:48,710 --> 00:20:50,543
Ja, Ms Newly.
376
00:20:55,918 --> 00:20:59,752
Måske er nøglen til overlevelse i
krig og kærlighed at finde en balance.
377
00:21:00,376 --> 00:21:03,501
Sagde jeg tak?
Undskyld, tak.
378
00:21:03,585 --> 00:21:05,334
Tak.
379
00:21:05,418 --> 00:21:07,126
Tilbage til arbejdet!
380
00:21:07,209 --> 00:21:09,209
Tak. Lige nu!
381
00:21:10,710 --> 00:21:12,501
Tak.
382
00:21:12,585 --> 00:21:14,084
Tak.