1 00:00:07,752 --> 00:00:10,752 Blomster gir alle kvinner følelsen av hukommelsestap. 2 00:00:12,209 --> 00:00:15,002 Hva gjør de der? 3 00:00:15,084 --> 00:00:17,168 Hvem er de til? 4 00:00:17,251 --> 00:00:18,752 Hva betyr de? 5 00:00:18,835 --> 00:00:20,126 Hva vil han? 6 00:00:20,209 --> 00:00:22,209 Hva gjorde jeg? 7 00:00:22,293 --> 00:00:23,960 Gode spørsmål. 8 00:00:24,043 --> 00:00:28,835 Og hvis du ikke kjenner de små kodene... Så får du lett panikk. 9 00:00:28,918 --> 00:00:33,209 Flytt deg! Herregud. Er Samantha her alt? 10 00:00:33,293 --> 00:00:36,626 Varmt! Faen, du er jo her. Beklager at jeg er sen. 11 00:00:36,710 --> 00:00:39,126 Kaffebaren hadde solgt all Tanzania Peaberry-en. 12 00:00:39,209 --> 00:00:42,251 Jeg kjørte gjennom hele byen, men de hadde bare den lette... 13 00:00:42,334 --> 00:00:44,084 Tracy, stopp! 14 00:00:44,168 --> 00:00:46,168 Du må slutte å være sånn, OK? 15 00:00:46,251 --> 00:00:49,209 -Det er ingen grunn til å være redd meg. -Jo, det er det. 16 00:00:49,293 --> 00:00:52,293 Krøllene mine vokste ut igjen etter siste gang du klippet meg, 17 00:00:52,376 --> 00:00:55,543 og jeg er enig i at de var irriterende, samme hva kjæresten min sa. 18 00:00:55,626 --> 00:00:57,877 -Eks-kjæresten. -OK. 19 00:00:57,960 --> 00:01:02,334 Jeg vet du hadde grunn til å være redd for meg før. 20 00:01:02,418 --> 00:01:05,251 Det hadde folka på postrommet også. Og de hjemløse. 21 00:01:05,334 --> 00:01:07,501 Katter. Noen prester. 22 00:01:07,585 --> 00:01:09,960 Poenget er at jeg har forandret meg, OK? 23 00:01:10,043 --> 00:01:13,293 La oss glemme hele sjef/assistentgreia. 24 00:01:13,918 --> 00:01:17,626 -Gir du meg sparken? -Nei. Nei da. 25 00:01:17,710 --> 00:01:22,084 Fra nå av kan vi være mer som venninner. 26 00:01:22,793 --> 00:01:25,334 Slår en venninne hardere enn en sjef? 27 00:01:25,460 --> 00:01:28,835 -Samantha Newly? -Blomster? 28 00:01:28,918 --> 00:01:31,752 -Hvem sendte... -Brudeslør! Unnskyld. Søppelblomst. 29 00:01:31,835 --> 00:01:33,793 Tracy, stopp! 30 00:01:33,877 --> 00:01:35,918 Kom hit. 31 00:01:36,877 --> 00:01:38,168 Gi meg en klem. 32 00:01:47,043 --> 00:01:49,960 Nå kan du slippe, kjære. OK. Greit. Fint. 33 00:01:50,043 --> 00:01:51,293 Greit. 34 00:01:54,002 --> 00:01:55,501 Takk. 35 00:01:56,752 --> 00:01:58,460 Hvem er de fra, da? 36 00:01:58,543 --> 00:02:01,043 -Kevin. -Å, tømmerhoggeren. 37 00:02:01,126 --> 00:02:03,585 Den suksessrike gulvleggeren. 38 00:02:03,668 --> 00:02:08,460 Ja da. Så... Hvordan går det med ham? 39 00:02:08,543 --> 00:02:12,334 Å, bare bra. Han er bare litt forkjølet. 40 00:02:12,418 --> 00:02:14,376 Nei, i senga. 41 00:02:14,460 --> 00:02:17,585 Jeg vet ikke. Jeg har bare kjent ham i to uker. 42 00:02:18,126 --> 00:02:21,002 Skjønner. Han er homo. 43 00:02:21,084 --> 00:02:22,710 Han er ikke homo. 44 00:02:22,793 --> 00:02:24,251 Hør på dette. 45 00:02:24,334 --> 00:02:27,002 "Møt meg på Club Eight klokka ni. 46 00:02:27,084 --> 00:02:30,877 Vi danser til klokka ti, og jeg har deg i seng innen elleve. 47 00:02:30,960 --> 00:02:33,126 Det er opp til deg når du drar hjem." 48 00:02:34,376 --> 00:02:37,418 Herregud. I kveld blir kanskje første gang jeg 49 00:02:37,501 --> 00:02:40,543 gjør det-du-vet siden ulykken. 50 00:02:40,626 --> 00:02:43,460 Med en homo tømmerhogger. Det er litt trist. 51 00:02:43,543 --> 00:02:47,543 -Han er ikke homo. Han respekterer meg. -Kjære, min bror respekterer eg. 52 00:02:47,626 --> 00:02:51,877 Han flyttet til Amsterdam for å gifte seg med Jay, som også respekterer deg. 53 00:02:53,877 --> 00:02:55,960 Jeg er så glad på dine vegne! 54 00:02:56,043 --> 00:02:59,293 Hvis jeg skulle ønske at noen skulle ha sex med en pen snekker, 55 00:02:59,376 --> 00:03:01,460 ville du være førstevalget. 56 00:03:01,543 --> 00:03:03,543 Vel, du ville være andrevalget. 57 00:03:05,376 --> 00:03:08,460 Se på de nydelige blomstene. 58 00:03:08,543 --> 00:03:11,334 La oss sette dem her borte, så vi alle får glede av dem, 59 00:03:11,418 --> 00:03:13,626 og faren din får dårlig samvittighet. 60 00:03:13,710 --> 00:03:15,084 De er fra Kevin. 61 00:03:17,418 --> 00:03:21,710 Og hvem har æren for denne lille flørten? Meg. Bare meg. 62 00:03:21,793 --> 00:03:25,585 Ja, mor. Du spleiset oss. Uten deg er jeg ingenting. 63 00:03:25,668 --> 00:03:28,251 Ikke være dum, lille venn. Ikke ingenting. 64 00:03:28,334 --> 00:03:30,376 Bare mindre. 65 00:03:30,501 --> 00:03:33,877 Kanskje jeg kan takke deg ved å oppkalle vårt første barn etter deg. 66 00:03:33,960 --> 00:03:36,543 Ja, gjør det! Selv om det blir en gutt. 67 00:03:36,626 --> 00:03:40,334 Jeg tror Regina er et guttenavn i noen spansktalende land. 68 00:03:40,418 --> 00:03:44,043 Jeg elsker ham ikke. Bare tre dater og noen blomster. 69 00:03:44,126 --> 00:03:46,043 Jeg vet det, men ikke utsett bryllupet. 70 00:03:46,126 --> 00:03:50,293 Tante Phoebe blir sur hvis hun dør før hun får se deg bli gift. 71 00:03:50,376 --> 00:03:53,209 Og grisehjerteklaffene varer vel bare omtrent 13 år. 72 00:03:53,877 --> 00:03:58,168 Sam? Hvis i kveld er første gang med Kevin, 73 00:03:58,251 --> 00:04:01,043 burde du ikke la kjellerboden matche taket? 74 00:04:01,126 --> 00:04:03,960 Hæ? Hva betyr det? 75 00:04:04,043 --> 00:04:08,710 Jeg tror det betyr at BH-en og trusa skal matche, men jeg tar kanskje feil. 76 00:04:09,293 --> 00:04:11,668 OK. Skal vi se hva vi har. 77 00:04:11,752 --> 00:04:14,626 Fader, alle disse er våte fortsatt. 78 00:04:14,710 --> 00:04:18,376 Jeg vil ikke dra helt til Todd for å hente undertøy. Mamma? 79 00:04:18,460 --> 00:04:21,918 La du tilfeldigvis noe pent undertøy på rommet mitt i dag? 80 00:04:22,626 --> 00:04:24,710 Nei, men du kan låne noe av meg. 81 00:04:24,793 --> 00:04:27,960 Jeg har et leopardmønstret sett som får faren din til å snerre. 82 00:04:28,043 --> 00:04:31,293 Jeg tror det heter jungelfeber. Nei. 83 00:04:31,918 --> 00:04:33,543 Og jeg drar til Todd. 84 00:04:36,418 --> 00:04:38,084 Hva gjør du? 85 00:04:39,460 --> 00:04:43,084 Jeg ville skåne deg, men jeg skal på date med Kevin i kveld, 86 00:04:43,168 --> 00:04:47,209 og jeg vil gjerne at kjellerboden matcher taket mitt. OK? 87 00:04:47,293 --> 00:04:50,293 Jeg tror ikke det er det det betyr. 88 00:04:50,376 --> 00:04:51,501 Bla bla. 89 00:04:51,585 --> 00:04:55,043 Det jeg prøver å si, er at 90 00:04:55,126 --> 00:05:00,043 i kveld kanskje er kvelden jeg og Kevin ligger sammen. 91 00:05:01,084 --> 00:05:02,918 Håper dette ikke er vanskelig for deg. 92 00:05:03,002 --> 00:05:06,543 Ikke hvis det ikke er vanskelig for deg at det der er kjæresten min sin truse. 93 00:05:07,418 --> 00:05:09,251 Men de er i min skuff. 94 00:05:09,334 --> 00:05:13,334 Chloe er ofte her, så jeg tenkte det var enklere om hun hadde en skuff. 95 00:05:13,418 --> 00:05:15,877 Å ja. Nettopp. Selvsagt er det det. 96 00:05:15,960 --> 00:05:20,168 Sånn er det med folk som er sammen. De gir hverandre skuffer. 97 00:05:21,418 --> 00:05:24,168 Ja. Den er bitteliten. Bra. 98 00:05:27,209 --> 00:05:31,168 -Jeg er lei for at vi droppet dessert. -Jeg er kjempelei for det. 99 00:05:34,084 --> 00:05:36,168 -Hvordan tar man av denne? -Hvordan det? 100 00:05:37,752 --> 00:05:39,668 Så jeg kan ta den av? 101 00:05:39,752 --> 00:05:43,918 Å ja. Nettopp. Naken. 102 00:05:44,002 --> 00:05:47,043 Det virker naturlig. For at jeg skal bli naken, 103 00:05:47,126 --> 00:05:48,918 må jeg jo ta av klærne. 104 00:05:50,418 --> 00:05:52,334 -Jeg har en idé! -Hva da? 105 00:05:52,418 --> 00:05:54,376 Skru av lyset. 106 00:05:54,460 --> 00:05:55,626 Se så fort. 107 00:06:19,668 --> 00:06:21,126 Dena? 108 00:06:21,209 --> 00:06:24,501 Gjett tre ganger? Jeg er forelsket! 109 00:06:37,084 --> 00:06:38,543 God morgen. 110 00:06:38,626 --> 00:06:42,002 Hvor har du vært, unge dame? Jeg har vært så bekymret. 111 00:06:43,251 --> 00:06:46,126 Du har vært på rave-party! Du er rusa. 112 00:06:46,877 --> 00:06:48,835 Det heter smil, mamma. 113 00:06:48,918 --> 00:06:52,668 Jeg var sammen med Kevin. Og du hadde helt rett angående ham. 114 00:06:52,752 --> 00:06:55,460 -Takk! -Vel... 115 00:06:55,543 --> 00:06:59,168 All takk jeg trenger, er at du godtar at jeg vet hva som er best for deg. 116 00:06:59,251 --> 00:07:01,585 Kom igjen, sett deg, da. 117 00:07:01,668 --> 00:07:05,376 Jeg har flere spennende ideer om livet ditt. 118 00:07:05,460 --> 00:07:08,835 Og jeg skal høre etter. Vet du hvorfor? 119 00:07:08,918 --> 00:07:11,002 Fordi jeg er forelsket! 120 00:07:12,418 --> 00:07:15,668 -Du er ikke forelsket. -Jo. Jeg vet hva jeg føler. 121 00:07:15,752 --> 00:07:18,168 Nei, det gjør du ikke. Alt er helt nytt for deg. 122 00:07:18,251 --> 00:07:21,168 Det er første gang du hadde sex. 123 00:07:21,752 --> 00:07:24,626 Den gamle deg ville allerede ha fått nytt telefonnummer 124 00:07:24,710 --> 00:07:27,002 og møtt to nye menn på vei til jobb. 125 00:07:27,084 --> 00:07:29,918 Jeg hører ikke etter. Jeg elsker Kevin, og du kan ikke hindre meg. 126 00:07:30,002 --> 00:07:31,460 -Takk. -Vær så god. 127 00:07:31,543 --> 00:07:33,043 Det er bare biologi! 128 00:07:33,126 --> 00:07:36,710 Du har sex, fjeset ditt blir rødt, du føler deg varm og deilig. 129 00:07:36,793 --> 00:07:39,710 Det virker som kjærlighet, men det er naturens måte å si 130 00:07:39,793 --> 00:07:42,043 at du må putte trusa i veska og stikke. 131 00:07:42,126 --> 00:07:44,209 Ga du kaffe til sekretæren din? 132 00:07:45,002 --> 00:07:47,334 Sammy, jeg skal gå litt tidlig i dag. 133 00:07:47,418 --> 00:07:51,293 -Det er salg på støvlene jeg vil ha. -Å ja. Greit, Trace. Ha det gøy. 134 00:07:53,835 --> 00:07:55,710 OK, ikke ta dette ille opp, 135 00:07:55,793 --> 00:07:58,418 men noen sider av den nye Sam får meg til å hate deg. 136 00:07:58,501 --> 00:08:03,126 Visste du at det finnes en nettside hvor man kan sende folk små bamser? 137 00:08:03,918 --> 00:08:06,626 -Jeg spyr. -Jeg sender en til deg. 138 00:08:17,877 --> 00:08:20,752 -Morn. -Morn, du. 139 00:08:21,793 --> 00:08:24,668 -Hva gjør du? -Visste du 140 00:08:24,752 --> 00:08:27,877 at du har en skuff med bare sokker i? 141 00:08:27,960 --> 00:08:30,293 Ja. Jeg kaller den sokkeskuffen min. 142 00:08:30,376 --> 00:08:33,543 Jeg tenkte at hvis du flytter sokkene dine fra den skuffen 143 00:08:33,626 --> 00:08:35,334 til undertøyskuffen din, 144 00:08:35,418 --> 00:08:39,877 så blir det en tom skuff der jeg kan putte noen av mine ting. 145 00:08:41,209 --> 00:08:44,501 -Vil du ha en skuff? -Ja. Men bare hvis det er greit for deg. 146 00:08:44,585 --> 00:08:47,168 Ja da. Jeg hadde vel bare ikke tenkt på det. 147 00:08:47,251 --> 00:08:49,918 Så bra at jeg tenkte på det for deg, da. 148 00:08:50,002 --> 00:08:52,626 Det er derfor vi er sånt et bra team. 149 00:08:53,418 --> 00:08:57,084 Ser deg på kjøkkenet. Jeg skal velge en kaffekopp! 150 00:09:10,710 --> 00:09:12,209 Hva er det nå, da? 151 00:09:12,293 --> 00:09:15,752 Hei der. Du listet deg igjen. 152 00:09:15,835 --> 00:09:17,209 Du burde ha på en bjelle. 153 00:09:17,293 --> 00:09:20,209 Skjer det nå? Flytter du ut tingene dine? 154 00:09:20,293 --> 00:09:21,585 Noen. 155 00:09:21,668 --> 00:09:23,376 Kevin ga meg en skuff. 156 00:09:23,460 --> 00:09:24,543 Med hva da? 157 00:09:25,334 --> 00:09:27,418 En skuff. Til meg. 158 00:09:29,460 --> 00:09:31,918 -Vet han om det? -Ja, Todd. 159 00:09:32,002 --> 00:09:34,168 Det er sikkert ikke hans første forhold. 160 00:09:34,251 --> 00:09:36,918 Nei, men det er ditt første. Jeg sier det som en venn. 161 00:09:37,002 --> 00:09:39,376 Husker du at vi bestemte oss for å være venner? 162 00:09:39,460 --> 00:09:42,334 Ja, men jeg tror at vi på en måte 163 00:09:42,418 --> 00:09:46,043 bare sa det for å ikke bli såret. 164 00:09:46,126 --> 00:09:48,293 -Ikke jeg. -Ikke jeg heller. 165 00:09:49,585 --> 00:09:51,543 Synes du ikke dere går for fort fram? 166 00:09:51,626 --> 00:09:53,043 Nei. 167 00:09:53,126 --> 00:09:55,501 -Dere har bare vært sammen i to uker. -Hva så? 168 00:09:55,585 --> 00:09:58,501 Livet er ikke en generalprøve, kamerat. 169 00:09:58,585 --> 00:10:02,626 Teppet er oppe, og jeg vil ikke komme for sent til forestillingen igjen. 170 00:10:05,668 --> 00:10:07,918 -Kamerat? -Ja, du hørte meg. 171 00:10:10,043 --> 00:10:12,084 -Den har hjul. -Ja da. 172 00:10:16,418 --> 00:10:17,960 Sam? 173 00:10:18,960 --> 00:10:20,585 Jeg liker deg. 174 00:10:20,668 --> 00:10:24,418 Herregud, jeg tenkte akkurat det samme. Var ikke det rart? 175 00:10:24,501 --> 00:10:28,418 Kanskje ikke så rart at to som liker hverandre, tenker "jeg liker deg". 176 00:10:28,501 --> 00:10:32,084 Hvis vi begge tenkte "En isbjørn kan gå 50 km på én dag." 177 00:10:32,168 --> 00:10:34,877 Så ville det vært... Unnskyld, hva sa du? 178 00:10:34,960 --> 00:10:37,793 At vi kanskje burde, 179 00:10:37,877 --> 00:10:40,668 øh, sakne farta litt. 180 00:10:40,752 --> 00:10:43,585 Sakte? Hvor sakte? 181 00:10:43,668 --> 00:10:45,418 Jeg synes vi burde... 182 00:10:45,501 --> 00:10:47,835 ...slutte å treffes. 183 00:10:49,585 --> 00:10:51,376 Wow. 184 00:10:51,918 --> 00:10:54,126 Det er veldig sakte. 185 00:10:59,960 --> 00:11:02,334 Få det til å holde opp. 186 00:11:02,418 --> 00:11:05,626 Bare lær meg hvordan man kan være død innvendig. 187 00:11:07,002 --> 00:11:08,585 Kjære? 188 00:11:09,918 --> 00:11:14,501 Gråt får meg til å føle at jeg burde trøste, og det gjør jeg jo aldri. 189 00:11:15,334 --> 00:11:17,960 Hvorfor gjorde han det slutt? 190 00:11:18,043 --> 00:11:21,043 Kanskje jeg ikke var god i senga. 191 00:11:21,126 --> 00:11:22,626 Gi deg. 192 00:11:22,710 --> 00:11:25,293 Du kan slå mannen i hodet med ei bok mens dere har sex, 193 00:11:25,376 --> 00:11:27,877 men det er fortsatt like bra for ham. 194 00:11:27,960 --> 00:11:31,501 Jeg kjente en fyr som man måtte slå rett i hodet med ei bok 195 00:11:31,585 --> 00:11:33,376 før han... Å, herregud. 196 00:11:33,460 --> 00:11:35,084 Hva er dette? 197 00:11:35,168 --> 00:11:37,209 Jeg lager et kort til Kevin. 198 00:11:37,293 --> 00:11:39,418 Med bilder av oss sammen. 199 00:11:39,501 --> 00:11:42,376 Jeg hadde ingen bilder av oss sammen, 200 00:11:42,460 --> 00:11:46,084 men jeg hadde noen av meg, og så klippet jeg hodet ut av kortene hans. 201 00:11:46,168 --> 00:11:48,710 Det er derfor alle ansiktsuttrykkene hans er like. 202 00:11:48,793 --> 00:11:51,585 Nei. Stopp. La ham gå. 203 00:11:51,668 --> 00:11:56,126 -Ikke prøv å få ham tilbake. -Jeg prøver ikke å få ham tilbake. 204 00:11:56,209 --> 00:11:59,209 Jeg tenkte bare at han kanskje ville ha lyst til å se 205 00:11:59,293 --> 00:12:03,251 hvordan vi ville sett ut sammen på ferie i Paris. 206 00:12:03,793 --> 00:12:06,793 Herregud. Nok er nok. Vi drar rett hjem til meg. 207 00:12:06,877 --> 00:12:09,168 Kom. Ha deg opp! Kom igjen. Kom igjen! 208 00:12:09,251 --> 00:12:12,334 Vi kjøper vin på veien. 209 00:12:12,418 --> 00:12:14,835 Andrea, jeg kan ikke drikke. Jeg er alkoholiker. 210 00:12:14,918 --> 00:12:17,918 -Nei, det er du ikke. -Hva? 211 00:12:18,002 --> 00:12:21,543 Vent litt. Den vil jeg kanskje ha i rosa. Du er ikke alkoholiker. 212 00:12:21,626 --> 00:12:24,626 Du ble dømt i retten til AA-møte fordi du ble full før en flytur 213 00:12:24,710 --> 00:12:28,918 -og var helt vill på flyet. -Supert. Så jeg har flyskrekk også. 214 00:12:29,002 --> 00:12:32,543 Turistklasse-flyskrekk. Du tvang meg til å servere drinker 215 00:12:32,626 --> 00:12:34,918 slik at du følte at du fløy første klasse. 216 00:12:35,877 --> 00:12:38,209 -Så jeg kan drikke? -Ja da. 217 00:12:38,293 --> 00:12:39,835 Kom igjen. 218 00:12:53,251 --> 00:12:54,626 Jeg elsker denne sangen! 219 00:12:54,710 --> 00:12:58,293 Det er som om Gloria Gaynor ser rett inn i sjela mi, liksom! 220 00:12:58,376 --> 00:13:01,126 -Ikke sant? -OK, syng i vei, Gloria! Igjen! 221 00:13:04,752 --> 00:13:08,626 Herregud som jeg gleder meg til du har opplevd alt på nytt igjen 222 00:13:08,710 --> 00:13:11,585 og det forundrede glimtet i øynene dine slukner. 223 00:13:12,626 --> 00:13:16,668 Det var dette jeg trengte, folkens. En kveld sammen med de beste, 224 00:13:17,168 --> 00:13:18,918 beste venninnene mine. 225 00:13:22,376 --> 00:13:24,793 -Hvem vil ha mer vin? -Og mora di. 226 00:13:24,877 --> 00:13:27,752 Andrea, du trenger ikke drikke opp hver eneste flaske. 227 00:13:27,835 --> 00:13:31,376 Det er ikke Cracker Jacks-popkorn, med en premie i bunnen. 228 00:13:31,460 --> 00:13:34,084 Premien er at jo mer jeg drikker, jo mer uklar blir du. 229 00:13:34,168 --> 00:13:36,835 -Skål for Sam. -For Sam! 230 00:13:36,918 --> 00:13:38,918 For å glemme den jævelen. 231 00:13:39,002 --> 00:13:40,209 Ja, til helvete med ham. 232 00:13:40,293 --> 00:13:42,626 Ja, han var en jævel. 233 00:13:42,710 --> 00:13:46,501 Ikke si det om ham. Hvorfor ville du si det? 234 00:13:47,543 --> 00:13:49,084 Jeg tror jeg hørte det et sted. 235 00:13:49,168 --> 00:13:51,334 Kevin var en snill og omtenksom mann. 236 00:13:51,418 --> 00:13:52,918 Han var så hyggelig. 237 00:13:53,002 --> 00:13:54,334 Han var et rasshøl. 238 00:13:54,418 --> 00:13:57,501 Jeg er litt forvirret nå. 239 00:13:57,585 --> 00:14:01,501 Jeg hadde så store planer for dem. 240 00:14:01,585 --> 00:14:04,126 De skulle kjøpe et feriested 241 00:14:04,209 --> 00:14:06,251 i Asheville, North Carolina. 242 00:14:06,334 --> 00:14:11,043 Ikke Boca Raton. Det er altfor fuktig der, så håret mitt ville jo aldri... 243 00:14:11,126 --> 00:14:14,585 Og Asheville har et 244 00:14:14,668 --> 00:14:17,418 meget aktivt håndverkermiljø. 245 00:14:17,501 --> 00:14:18,835 Herregud. 246 00:14:18,918 --> 00:14:22,835 Det var min feil. Jeg tok helt feil av Kevin. 247 00:14:22,918 --> 00:14:25,752 Jeg trodde han ville takle ei jente med hodeproblemer. 248 00:14:25,835 --> 00:14:29,168 Mamma, det var ikke din feil, OK? Det var ikke det. 249 00:14:29,251 --> 00:14:31,293 Det var min feil. Vet du hvorfor? 250 00:14:32,585 --> 00:14:35,168 Fordi det er umulig å elske meg. 251 00:14:35,251 --> 00:14:37,043 Det er ikke umulig å elske deg. 252 00:14:37,126 --> 00:14:39,460 Nei, nei, lille venn. 253 00:14:39,543 --> 00:14:43,084 Det hendte riktignok at det var vanskelig å forstå seg på deg, 254 00:14:43,168 --> 00:14:45,585 men selv da elsket jeg deg. 255 00:14:46,835 --> 00:14:48,251 Babyer er vriene. 256 00:14:48,334 --> 00:14:49,793 Jeg elsker deg også, Sam. 257 00:14:49,877 --> 00:14:52,918 Og hva med Todd? Todd elsket deg. 258 00:14:56,835 --> 00:14:58,460 Todd! 259 00:14:58,543 --> 00:15:00,002 Todd! 260 00:15:00,084 --> 00:15:01,543 Todd! 261 00:15:01,626 --> 00:15:06,168 -Todd! -Det er kanskje interessant for deg 262 00:15:06,251 --> 00:15:08,960 å få vite at dette ikke er det mest pinlige 263 00:15:09,043 --> 00:15:11,002 jeg har sett deg gjøre på fortauet her. 264 00:15:12,126 --> 00:15:13,418 Todd! 265 00:15:13,501 --> 00:15:15,418 Kan jeg spørre hvorfor du gjør dette? 266 00:15:15,501 --> 00:15:16,585 Jeg vil ha Todd. 267 00:15:16,668 --> 00:15:20,002 "Hvem" er ingen hemmelighet for noen på denne sida av vannet. 268 00:15:20,084 --> 00:15:21,668 Jeg lurte på hvorfor. 269 00:15:23,126 --> 00:15:27,752 For jeg må få vite om han virkelig elsket meg. OK? 270 00:15:27,835 --> 00:15:29,626 Todd! 271 00:15:29,710 --> 00:15:31,960 Kom igjen. Kom igjen. 272 00:15:32,043 --> 00:15:34,209 -Du trenger litt kaffe. -Todd! 273 00:15:34,293 --> 00:15:35,543 OK. 274 00:15:35,626 --> 00:15:38,835 Gode nyheter, Frank. Jeg har ikke et drikkeproblem lenger. 275 00:15:40,877 --> 00:15:43,084 Nei. Nå er det mitt problem. 276 00:15:46,877 --> 00:15:49,460 Drikking er som kjærlighet. 277 00:15:49,543 --> 00:15:51,585 Til å begynne med er alt greit. 278 00:15:51,668 --> 00:15:54,543 Det er kjempegøy så lenge man synger og ler og sånn, 279 00:15:54,626 --> 00:15:59,793 men så forandrer det seg plutselig til skriking og hyling. 280 00:15:59,877 --> 00:16:02,251 Jeg kunne fortalt om spying også, 281 00:16:02,334 --> 00:16:04,585 men jeg vil ikke ødelegge overraskelsen. 282 00:16:05,710 --> 00:16:07,501 Nok er nok. 283 00:16:08,209 --> 00:16:12,043 Jeg skal aldri forelske meg igjen. 284 00:16:12,543 --> 00:16:15,002 Klart du skal det. 285 00:16:15,084 --> 00:16:19,209 Og du blir kanskje såret. Men du overlever. 286 00:16:19,293 --> 00:16:21,168 Herregud! 287 00:16:21,251 --> 00:16:23,293 Du snakker akkurat som Gloria! 288 00:16:23,376 --> 00:16:25,752 Kona mi og jeg liker karaoke. 289 00:16:25,835 --> 00:16:27,585 Hun er god på Devo. 290 00:16:27,668 --> 00:16:29,710 Du er så heldig. 291 00:16:29,793 --> 00:16:31,752 Du har en kone. 292 00:16:32,334 --> 00:16:34,168 Jeg vedder på at hun har en skuff. 293 00:16:34,251 --> 00:16:36,334 Hun har alle skuffene. 294 00:16:36,418 --> 00:16:41,168 Ja, men hun elsker deg. Noen elsker deg. 295 00:16:41,877 --> 00:16:44,002 Er ikke det flott? 296 00:16:44,668 --> 00:16:45,626 Noen sa en gang: 297 00:16:45,710 --> 00:16:49,209 "Den største glede i livet er ikke å høre ordene 'jeg elsker deg,' 298 00:16:49,877 --> 00:16:52,585 men å være heldig nok til å si dem." 299 00:16:52,668 --> 00:16:54,835 Wow, så vakkert. 300 00:16:55,626 --> 00:16:59,084 -Hvem sa det? -Hovedpersonen i filmmanuset mitt. 301 00:16:59,168 --> 00:17:02,460 Det skjer rett før haien tar ham. 302 00:17:02,543 --> 00:17:03,710 Og han hadde rett. 303 00:17:03,793 --> 00:17:07,793 Noen folk setter aldri ord på kjærligheten sin. 304 00:17:07,877 --> 00:17:11,543 Hvordan kan man ikke sette ord på det? 305 00:17:11,626 --> 00:17:15,126 Hvem kan ikke sette ord på det? 306 00:17:16,626 --> 00:17:18,168 Vent. 307 00:17:18,918 --> 00:17:20,168 Vent. 308 00:17:20,835 --> 00:17:22,168 Vent. 309 00:17:22,960 --> 00:17:24,835 Hei, Sam? 310 00:17:24,960 --> 00:17:26,877 Bor vi sammen? 311 00:17:27,501 --> 00:17:30,376 -Ikke vær dum. -Jeg er jo her hele tida, 312 00:17:30,460 --> 00:17:33,126 jeg har en skuff, jeg har en tredjedel av skapet. 313 00:17:33,209 --> 00:17:37,168 Nei, vi bor ikke sammen, for det ville bety 314 00:17:37,251 --> 00:17:40,710 at du betalte halve huslånet. Og jeg... 315 00:17:40,793 --> 00:17:42,334 ...tror ikke det vil skje. 316 00:17:42,418 --> 00:17:45,835 Nei, ikke jeg heller. Men jeg kan vel fortsatt være her, hva? 317 00:17:45,877 --> 00:17:48,376 Spise det som er i kjøleskapet, sove i senga di? 318 00:17:48,460 --> 00:17:51,376 Hvis du stoppet, ville jeg drepe deg. 319 00:17:51,460 --> 00:17:52,835 Jeg elsker deg også. 320 00:17:58,168 --> 00:18:00,793 Sa jeg aldri det til Todd? 321 00:18:00,877 --> 00:18:02,835 Kanskje jeg ikke gjorde det. 322 00:18:02,918 --> 00:18:05,752 Kanskje jeg aldri sa at jeg elsket ham. 323 00:18:07,626 --> 00:18:08,793 Todd! 324 00:18:11,002 --> 00:18:12,752 Hva? Hva er det som skjer? 325 00:18:12,835 --> 00:18:14,626 Sa jeg noen gang at jeg elsket deg? 326 00:18:14,710 --> 00:18:16,793 -Hva behager? -Gjorde jeg det? 327 00:18:16,877 --> 00:18:18,543 Høyt? Nei. 328 00:18:18,626 --> 00:18:21,376 Vel, du risset det inn i bilen min en gang. 329 00:18:21,460 --> 00:18:24,002 -Det var OK, den var gammel. -Vel, jeg gjorde det. 330 00:18:24,084 --> 00:18:26,918 -Hva da? -Jeg elsket deg. 331 00:18:26,960 --> 00:18:29,209 Jeg er lei for at jeg ikke har sagt det før, OK? 332 00:18:29,293 --> 00:18:31,877 Men jeg er temmelig sikker på at jeg gjorde det. 333 00:18:31,960 --> 00:18:34,168 Da, mener jeg. Ikke nå. 334 00:18:34,251 --> 00:18:35,501 Før. 335 00:18:35,585 --> 00:18:39,626 Kan vi bare late som det er lenge siden, nå? 336 00:18:39,710 --> 00:18:41,752 Klar? 337 00:18:41,835 --> 00:18:43,835 Jeg elsker deg! 338 00:18:44,293 --> 00:18:47,168 Da. Ikke nå, da. 339 00:18:48,084 --> 00:18:49,793 Bare så du vet det. 340 00:18:49,877 --> 00:18:52,334 -Greit. -Gjett om. 341 00:19:08,668 --> 00:19:10,126 Todd... 342 00:19:11,168 --> 00:19:12,460 Jeg elsker deg! 343 00:19:12,543 --> 00:19:14,501 Hold kjeft, Russ. 344 00:19:19,002 --> 00:19:21,543 Vel, jeg satte ord på det. 345 00:19:21,626 --> 00:19:24,501 -Jeg satte ord på det som bare det. -Så det gikk bra. 346 00:19:24,585 --> 00:19:28,126 Ja. Fra nå av 347 00:19:28,209 --> 00:19:30,585 skal jeg bare si "jeg elsker deg" til gutter 348 00:19:30,668 --> 00:19:33,585 når jeg ikke elsker dem lenger. 349 00:19:33,668 --> 00:19:35,501 Fordi det er mye lettere. 350 00:19:35,585 --> 00:19:36,835 Høres ut som en plan. 351 00:19:36,918 --> 00:19:38,668 Jepp. 352 00:19:40,418 --> 00:19:42,668 OK, bortsett fra denne ene gangen. 353 00:19:43,710 --> 00:19:45,168 -Frank... -Ikke prøv deg. 354 00:19:45,251 --> 00:19:46,877 Jeg skulle ikke det. 355 00:19:53,793 --> 00:19:57,418 Kjærlighet er som en slagmark. 356 00:19:57,501 --> 00:20:01,002 Det lærte jeg av en annen profet på den CD-en hos Andrea. 357 00:20:03,293 --> 00:20:05,209 Forskjellen er at på slagmarken 358 00:20:05,293 --> 00:20:09,376 skal du bruke alle kulene dine med en gang og utslette den andre siden. 359 00:20:09,460 --> 00:20:13,334 Med kjærlighet må man av og til vente litt med å fyre av 360 00:20:13,418 --> 00:20:14,752 for å se hva som skjer. 361 00:20:14,835 --> 00:20:17,918 Tracy, kan du gi meg Woodcrest-papirene, vær så snill? 362 00:20:18,002 --> 00:20:19,752 Ja, snart, må bare tørke først. 363 00:20:19,835 --> 00:20:22,418 Jeg vet i hvert fall at jeg kan sette ord på ting nå. 364 00:20:22,501 --> 00:20:24,960 Vet du hva, Tracy? 365 00:20:25,043 --> 00:20:29,626 Jeg er ikke sikker på om denne venninnegreia helt funker. 366 00:20:29,710 --> 00:20:31,918 Det funker for meg. 367 00:20:32,002 --> 00:20:34,002 Du jobber jo for meg. 368 00:20:34,084 --> 00:20:37,543 Jeg er sjefen og du er min assistent, 369 00:20:37,626 --> 00:20:40,126 så du må sørge for at Tanzania Peaberry-kaffen 370 00:20:40,209 --> 00:20:42,209 venter på pulten min om morgenen 371 00:20:42,293 --> 00:20:44,376 og holde ræva på stolen hele kvelden 372 00:20:44,460 --> 00:20:46,752 til du er sikker på at jeg er hjemme i pysjen. 373 00:20:46,835 --> 00:20:48,626 Er det klart, vennen? 374 00:20:48,710 --> 00:20:50,543 Ja, ms Newly. 375 00:20:55,918 --> 00:20:59,752 Kanskje nøkkelen til å overleve i krig og kjærlighet er balanse. 376 00:21:00,376 --> 00:21:03,501 Sa jeg vær så snill? Beklager, vær så snill. 377 00:21:03,585 --> 00:21:05,334 Og tusen takk. 378 00:21:05,418 --> 00:21:07,126 Tilbake til arbeidet nå! 379 00:21:07,209 --> 00:21:09,209 Vær så snill. Med en gang! 380 00:21:10,710 --> 00:21:12,501 Takk. 381 00:21:12,585 --> 00:21:14,084 Vær så snill.