1
00:00:07,752 --> 00:00:10,752
Blomster gir alle kvinner
følelsen av hukommelsestap.
2
00:00:12,209 --> 00:00:15,002
Hva gjør de der?
3
00:00:15,084 --> 00:00:17,168
Hvem er de til?
4
00:00:17,251 --> 00:00:18,752
Hva betyr de?
5
00:00:18,835 --> 00:00:20,126
Hva vil han?
6
00:00:20,209 --> 00:00:22,209
Hva gjorde jeg?
7
00:00:22,293 --> 00:00:23,960
Gode spørsmål.
8
00:00:24,043 --> 00:00:28,835
Og hvis du ikke kjenner de små kodene...
Så får du lett panikk.
9
00:00:28,918 --> 00:00:33,209
Flytt deg! Herregud.
Er Samantha her alt?
10
00:00:33,293 --> 00:00:36,626
Varmt! Faen, du er jo her.
Beklager at jeg er sen.
11
00:00:36,710 --> 00:00:39,126
Kaffebaren hadde solgt all
Tanzania Peaberry-en.
12
00:00:39,209 --> 00:00:42,251
Jeg kjørte gjennom hele byen,
men de hadde bare den lette...
13
00:00:42,334 --> 00:00:44,084
Tracy, stopp!
14
00:00:44,168 --> 00:00:46,168
Du må slutte å være sånn, OK?
15
00:00:46,251 --> 00:00:49,209
-Det er ingen grunn til å være redd meg.
-Jo, det er det.
16
00:00:49,293 --> 00:00:52,293
Krøllene mine vokste ut igjen
etter siste gang du klippet meg,
17
00:00:52,376 --> 00:00:55,543
og jeg er enig i at de var irriterende,
samme hva kjæresten min sa.
18
00:00:55,626 --> 00:00:57,877
-Eks-kjæresten.
-OK.
19
00:00:57,960 --> 00:01:02,334
Jeg vet du hadde grunn til
å være redd for meg før.
20
00:01:02,418 --> 00:01:05,251
Det hadde folka på postrommet også.
Og de hjemløse.
21
00:01:05,334 --> 00:01:07,501
Katter. Noen prester.
22
00:01:07,585 --> 00:01:09,960
Poenget er at jeg har forandret meg, OK?
23
00:01:10,043 --> 00:01:13,293
La oss glemme hele sjef/assistentgreia.
24
00:01:13,918 --> 00:01:17,626
-Gir du meg sparken?
-Nei. Nei da.
25
00:01:17,710 --> 00:01:22,084
Fra nå av kan vi være
mer som venninner.
26
00:01:22,793 --> 00:01:25,334
Slår en venninne hardere enn en sjef?
27
00:01:25,460 --> 00:01:28,835
-Samantha Newly?
-Blomster?
28
00:01:28,918 --> 00:01:31,752
-Hvem sendte...
-Brudeslør! Unnskyld. Søppelblomst.
29
00:01:31,835 --> 00:01:33,793
Tracy, stopp!
30
00:01:33,877 --> 00:01:35,918
Kom hit.
31
00:01:36,877 --> 00:01:38,168
Gi meg en klem.
32
00:01:47,043 --> 00:01:49,960
Nå kan du slippe, kjære.
OK. Greit. Fint.
33
00:01:50,043 --> 00:01:51,293
Greit.
34
00:01:54,002 --> 00:01:55,501
Takk.
35
00:01:56,752 --> 00:01:58,460
Hvem er de fra, da?
36
00:01:58,543 --> 00:02:01,043
-Kevin.
-Å, tømmerhoggeren.
37
00:02:01,126 --> 00:02:03,585
Den suksessrike gulvleggeren.
38
00:02:03,668 --> 00:02:08,460
Ja da. Så... Hvordan går det med ham?
39
00:02:08,543 --> 00:02:12,334
Å, bare bra.
Han er bare litt forkjølet.
40
00:02:12,418 --> 00:02:14,376
Nei, i senga.
41
00:02:14,460 --> 00:02:17,585
Jeg vet ikke.
Jeg har bare kjent ham i to uker.
42
00:02:18,126 --> 00:02:21,002
Skjønner. Han er homo.
43
00:02:21,084 --> 00:02:22,710
Han er ikke homo.
44
00:02:22,793 --> 00:02:24,251
Hør på dette.
45
00:02:24,334 --> 00:02:27,002
"Møt meg på Club Eight klokka ni.
46
00:02:27,084 --> 00:02:30,877
Vi danser til klokka ti,
og jeg har deg i seng innen elleve.
47
00:02:30,960 --> 00:02:33,126
Det er opp til deg når du drar hjem."
48
00:02:34,376 --> 00:02:37,418
Herregud. I kveld blir
kanskje første gang jeg
49
00:02:37,501 --> 00:02:40,543
gjør det-du-vet siden ulykken.
50
00:02:40,626 --> 00:02:43,460
Med en homo tømmerhogger.
Det er litt trist.
51
00:02:43,543 --> 00:02:47,543
-Han er ikke homo. Han respekterer meg.
-Kjære, min bror respekterer eg.
52
00:02:47,626 --> 00:02:51,877
Han flyttet til Amsterdam for å gifte
seg med Jay, som også respekterer deg.
53
00:02:53,877 --> 00:02:55,960
Jeg er så glad på dine vegne!
54
00:02:56,043 --> 00:02:59,293
Hvis jeg skulle ønske at noen
skulle ha sex med en pen snekker,
55
00:02:59,376 --> 00:03:01,460
ville du være førstevalget.
56
00:03:01,543 --> 00:03:03,543
Vel, du ville være andrevalget.
57
00:03:05,376 --> 00:03:08,460
Se på de nydelige blomstene.
58
00:03:08,543 --> 00:03:11,334
La oss sette dem her borte,
så vi alle får glede av dem,
59
00:03:11,418 --> 00:03:13,626
og faren din får dårlig samvittighet.
60
00:03:13,710 --> 00:03:15,084
De er fra Kevin.
61
00:03:17,418 --> 00:03:21,710
Og hvem har æren for
denne lille flørten? Meg. Bare meg.
62
00:03:21,793 --> 00:03:25,585
Ja, mor. Du spleiset oss.
Uten deg er jeg ingenting.
63
00:03:25,668 --> 00:03:28,251
Ikke være dum, lille venn.
Ikke ingenting.
64
00:03:28,334 --> 00:03:30,376
Bare mindre.
65
00:03:30,501 --> 00:03:33,877
Kanskje jeg kan takke deg ved
å oppkalle vårt første barn etter deg.
66
00:03:33,960 --> 00:03:36,543
Ja, gjør det! Selv om det blir en gutt.
67
00:03:36,626 --> 00:03:40,334
Jeg tror Regina er et guttenavn
i noen spansktalende land.
68
00:03:40,418 --> 00:03:44,043
Jeg elsker ham ikke.
Bare tre dater og noen blomster.
69
00:03:44,126 --> 00:03:46,043
Jeg vet det, men ikke utsett bryllupet.
70
00:03:46,126 --> 00:03:50,293
Tante Phoebe blir sur hvis hun dør
før hun får se deg bli gift.
71
00:03:50,376 --> 00:03:53,209
Og grisehjerteklaffene
varer vel bare omtrent 13 år.
72
00:03:53,877 --> 00:03:58,168
Sam? Hvis i kveld
er første gang med Kevin,
73
00:03:58,251 --> 00:04:01,043
burde du ikke la
kjellerboden matche taket?
74
00:04:01,126 --> 00:04:03,960
Hæ? Hva betyr det?
75
00:04:04,043 --> 00:04:08,710
Jeg tror det betyr at BH-en og trusa
skal matche, men jeg tar kanskje feil.
76
00:04:09,293 --> 00:04:11,668
OK. Skal vi se hva vi har.
77
00:04:11,752 --> 00:04:14,626
Fader, alle disse er våte fortsatt.
78
00:04:14,710 --> 00:04:18,376
Jeg vil ikke dra helt til Todd
for å hente undertøy. Mamma?
79
00:04:18,460 --> 00:04:21,918
La du tilfeldigvis noe
pent undertøy på rommet mitt i dag?
80
00:04:22,626 --> 00:04:24,710
Nei, men du kan låne noe av meg.
81
00:04:24,793 --> 00:04:27,960
Jeg har et leopardmønstret sett
som får faren din til å snerre.
82
00:04:28,043 --> 00:04:31,293
Jeg tror det heter jungelfeber. Nei.
83
00:04:31,918 --> 00:04:33,543
Og jeg drar til Todd.
84
00:04:36,418 --> 00:04:38,084
Hva gjør du?
85
00:04:39,460 --> 00:04:43,084
Jeg ville skåne deg,
men jeg skal på date med Kevin i kveld,
86
00:04:43,168 --> 00:04:47,209
og jeg vil gjerne at kjellerboden
matcher taket mitt. OK?
87
00:04:47,293 --> 00:04:50,293
Jeg tror ikke det er det det betyr.
88
00:04:50,376 --> 00:04:51,501
Bla bla.
89
00:04:51,585 --> 00:04:55,043
Det jeg prøver å si, er at
90
00:04:55,126 --> 00:05:00,043
i kveld kanskje er kvelden
jeg og Kevin ligger sammen.
91
00:05:01,084 --> 00:05:02,918
Håper dette ikke er vanskelig for deg.
92
00:05:03,002 --> 00:05:06,543
Ikke hvis det ikke er vanskelig for deg
at det der er kjæresten min sin truse.
93
00:05:07,418 --> 00:05:09,251
Men de er i min skuff.
94
00:05:09,334 --> 00:05:13,334
Chloe er ofte her, så jeg tenkte det
var enklere om hun hadde en skuff.
95
00:05:13,418 --> 00:05:15,877
Å ja. Nettopp.
Selvsagt er det det.
96
00:05:15,960 --> 00:05:20,168
Sånn er det med folk som er sammen.
De gir hverandre skuffer.
97
00:05:21,418 --> 00:05:24,168
Ja. Den er bitteliten. Bra.
98
00:05:27,209 --> 00:05:31,168
-Jeg er lei for at vi droppet dessert.
-Jeg er kjempelei for det.
99
00:05:34,084 --> 00:05:36,168
-Hvordan tar man av denne?
-Hvordan det?
100
00:05:37,752 --> 00:05:39,668
Så jeg kan ta den av?
101
00:05:39,752 --> 00:05:43,918
Å ja. Nettopp. Naken.
102
00:05:44,002 --> 00:05:47,043
Det virker naturlig.
For at jeg skal bli naken,
103
00:05:47,126 --> 00:05:48,918
må jeg jo ta av klærne.
104
00:05:50,418 --> 00:05:52,334
-Jeg har en idé!
-Hva da?
105
00:05:52,418 --> 00:05:54,376
Skru av lyset.
106
00:05:54,460 --> 00:05:55,626
Se så fort.
107
00:06:19,668 --> 00:06:21,126
Dena?
108
00:06:21,209 --> 00:06:24,501
Gjett tre ganger? Jeg er forelsket!
109
00:06:37,084 --> 00:06:38,543
God morgen.
110
00:06:38,626 --> 00:06:42,002
Hvor har du vært, unge dame?
Jeg har vært så bekymret.
111
00:06:43,251 --> 00:06:46,126
Du har vært på rave-party!
Du er rusa.
112
00:06:46,877 --> 00:06:48,835
Det heter smil, mamma.
113
00:06:48,918 --> 00:06:52,668
Jeg var sammen med Kevin.
Og du hadde helt rett angående ham.
114
00:06:52,752 --> 00:06:55,460
-Takk!
-Vel...
115
00:06:55,543 --> 00:06:59,168
All takk jeg trenger, er at du godtar
at jeg vet hva som er best for deg.
116
00:06:59,251 --> 00:07:01,585
Kom igjen, sett deg, da.
117
00:07:01,668 --> 00:07:05,376
Jeg har flere
spennende ideer om livet ditt.
118
00:07:05,460 --> 00:07:08,835
Og jeg skal høre etter.
Vet du hvorfor?
119
00:07:08,918 --> 00:07:11,002
Fordi jeg er forelsket!
120
00:07:12,418 --> 00:07:15,668
-Du er ikke forelsket.
-Jo. Jeg vet hva jeg føler.
121
00:07:15,752 --> 00:07:18,168
Nei, det gjør du ikke.
Alt er helt nytt for deg.
122
00:07:18,251 --> 00:07:21,168
Det er første gang du hadde sex.
123
00:07:21,752 --> 00:07:24,626
Den gamle deg ville allerede
ha fått nytt telefonnummer
124
00:07:24,710 --> 00:07:27,002
og møtt to nye menn
på vei til jobb.
125
00:07:27,084 --> 00:07:29,918
Jeg hører ikke etter. Jeg elsker Kevin,
og du kan ikke hindre meg.
126
00:07:30,002 --> 00:07:31,460
-Takk.
-Vær så god.
127
00:07:31,543 --> 00:07:33,043
Det er bare biologi!
128
00:07:33,126 --> 00:07:36,710
Du har sex, fjeset ditt blir rødt,
du føler deg varm og deilig.
129
00:07:36,793 --> 00:07:39,710
Det virker som kjærlighet,
men det er naturens måte å si
130
00:07:39,793 --> 00:07:42,043
at du må putte trusa i veska og stikke.
131
00:07:42,126 --> 00:07:44,209
Ga du kaffe til sekretæren din?
132
00:07:45,002 --> 00:07:47,334
Sammy, jeg skal gå litt tidlig i dag.
133
00:07:47,418 --> 00:07:51,293
-Det er salg på støvlene jeg vil ha.
-Å ja. Greit, Trace. Ha det gøy.
134
00:07:53,835 --> 00:07:55,710
OK, ikke ta dette ille opp,
135
00:07:55,793 --> 00:07:58,418
men noen sider av den nye Sam
får meg til å hate deg.
136
00:07:58,501 --> 00:08:03,126
Visste du at det finnes en nettside
hvor man kan sende folk små bamser?
137
00:08:03,918 --> 00:08:06,626
-Jeg spyr.
-Jeg sender en til deg.
138
00:08:17,877 --> 00:08:20,752
-Morn.
-Morn, du.
139
00:08:21,793 --> 00:08:24,668
-Hva gjør du?
-Visste du
140
00:08:24,752 --> 00:08:27,877
at du har en skuff
med bare sokker i?
141
00:08:27,960 --> 00:08:30,293
Ja. Jeg kaller den sokkeskuffen min.
142
00:08:30,376 --> 00:08:33,543
Jeg tenkte at hvis du flytter
sokkene dine fra den skuffen
143
00:08:33,626 --> 00:08:35,334
til undertøyskuffen din,
144
00:08:35,418 --> 00:08:39,877
så blir det en tom skuff
der jeg kan putte noen av mine ting.
145
00:08:41,209 --> 00:08:44,501
-Vil du ha en skuff?
-Ja. Men bare hvis det er greit for deg.
146
00:08:44,585 --> 00:08:47,168
Ja da. Jeg hadde vel
bare ikke tenkt på det.
147
00:08:47,251 --> 00:08:49,918
Så bra at jeg tenkte på det for deg, da.
148
00:08:50,002 --> 00:08:52,626
Det er derfor vi er sånt et bra team.
149
00:08:53,418 --> 00:08:57,084
Ser deg på kjøkkenet.
Jeg skal velge en kaffekopp!
150
00:09:10,710 --> 00:09:12,209
Hva er det nå, da?
151
00:09:12,293 --> 00:09:15,752
Hei der. Du listet deg igjen.
152
00:09:15,835 --> 00:09:17,209
Du burde ha på en bjelle.
153
00:09:17,293 --> 00:09:20,209
Skjer det nå?
Flytter du ut tingene dine?
154
00:09:20,293 --> 00:09:21,585
Noen.
155
00:09:21,668 --> 00:09:23,376
Kevin ga meg en skuff.
156
00:09:23,460 --> 00:09:24,543
Med hva da?
157
00:09:25,334 --> 00:09:27,418
En skuff. Til meg.
158
00:09:29,460 --> 00:09:31,918
-Vet han om det?
-Ja, Todd.
159
00:09:32,002 --> 00:09:34,168
Det er sikkert ikke
hans første forhold.
160
00:09:34,251 --> 00:09:36,918
Nei, men det er ditt første.
Jeg sier det som en venn.
161
00:09:37,002 --> 00:09:39,376
Husker du at vi
bestemte oss for å være venner?
162
00:09:39,460 --> 00:09:42,334
Ja, men jeg tror at vi på en måte
163
00:09:42,418 --> 00:09:46,043
bare sa det for å ikke bli såret.
164
00:09:46,126 --> 00:09:48,293
-Ikke jeg.
-Ikke jeg heller.
165
00:09:49,585 --> 00:09:51,543
Synes du ikke dere går for fort fram?
166
00:09:51,626 --> 00:09:53,043
Nei.
167
00:09:53,126 --> 00:09:55,501
-Dere har bare vært sammen i to uker.
-Hva så?
168
00:09:55,585 --> 00:09:58,501
Livet er ikke en generalprøve, kamerat.
169
00:09:58,585 --> 00:10:02,626
Teppet er oppe, og jeg vil ikke
komme for sent til forestillingen igjen.
170
00:10:05,668 --> 00:10:07,918
-Kamerat?
-Ja, du hørte meg.
171
00:10:10,043 --> 00:10:12,084
-Den har hjul.
-Ja da.
172
00:10:16,418 --> 00:10:17,960
Sam?
173
00:10:18,960 --> 00:10:20,585
Jeg liker deg.
174
00:10:20,668 --> 00:10:24,418
Herregud, jeg tenkte akkurat det samme.
Var ikke det rart?
175
00:10:24,501 --> 00:10:28,418
Kanskje ikke så rart at to som
liker hverandre, tenker "jeg liker deg".
176
00:10:28,501 --> 00:10:32,084
Hvis vi begge tenkte
"En isbjørn kan gå 50 km på én dag."
177
00:10:32,168 --> 00:10:34,877
Så ville det vært...
Unnskyld, hva sa du?
178
00:10:34,960 --> 00:10:37,793
At vi kanskje burde,
179
00:10:37,877 --> 00:10:40,668
øh, sakne farta litt.
180
00:10:40,752 --> 00:10:43,585
Sakte? Hvor sakte?
181
00:10:43,668 --> 00:10:45,418
Jeg synes vi burde...
182
00:10:45,501 --> 00:10:47,835
...slutte å treffes.
183
00:10:49,585 --> 00:10:51,376
Wow.
184
00:10:51,918 --> 00:10:54,126
Det er veldig sakte.
185
00:10:59,960 --> 00:11:02,334
Få det til å holde opp.
186
00:11:02,418 --> 00:11:05,626
Bare lær meg hvordan
man kan være død innvendig.
187
00:11:07,002 --> 00:11:08,585
Kjære?
188
00:11:09,918 --> 00:11:14,501
Gråt får meg til å føle at jeg
burde trøste, og det gjør jeg jo aldri.
189
00:11:15,334 --> 00:11:17,960
Hvorfor gjorde han det slutt?
190
00:11:18,043 --> 00:11:21,043
Kanskje jeg ikke var god i senga.
191
00:11:21,126 --> 00:11:22,626
Gi deg.
192
00:11:22,710 --> 00:11:25,293
Du kan slå mannen i hodet
med ei bok mens dere har sex,
193
00:11:25,376 --> 00:11:27,877
men det er fortsatt like bra for ham.
194
00:11:27,960 --> 00:11:31,501
Jeg kjente en fyr som
man måtte slå rett i hodet med ei bok
195
00:11:31,585 --> 00:11:33,376
før han...
Å, herregud.
196
00:11:33,460 --> 00:11:35,084
Hva er dette?
197
00:11:35,168 --> 00:11:37,209
Jeg lager et kort til Kevin.
198
00:11:37,293 --> 00:11:39,418
Med bilder av oss sammen.
199
00:11:39,501 --> 00:11:42,376
Jeg hadde ingen bilder av oss sammen,
200
00:11:42,460 --> 00:11:46,084
men jeg hadde noen av meg, og så
klippet jeg hodet ut av kortene hans.
201
00:11:46,168 --> 00:11:48,710
Det er derfor alle
ansiktsuttrykkene hans er like.
202
00:11:48,793 --> 00:11:51,585
Nei. Stopp. La ham gå.
203
00:11:51,668 --> 00:11:56,126
-Ikke prøv å få ham tilbake.
-Jeg prøver ikke å få ham tilbake.
204
00:11:56,209 --> 00:11:59,209
Jeg tenkte bare at han
kanskje ville ha lyst til å se
205
00:11:59,293 --> 00:12:03,251
hvordan vi ville sett ut
sammen på ferie i Paris.
206
00:12:03,793 --> 00:12:06,793
Herregud. Nok er nok.
Vi drar rett hjem til meg.
207
00:12:06,877 --> 00:12:09,168
Kom. Ha deg opp! Kom igjen. Kom igjen!
208
00:12:09,251 --> 00:12:12,334
Vi kjøper vin på veien.
209
00:12:12,418 --> 00:12:14,835
Andrea, jeg kan ikke drikke.
Jeg er alkoholiker.
210
00:12:14,918 --> 00:12:17,918
-Nei, det er du ikke.
-Hva?
211
00:12:18,002 --> 00:12:21,543
Vent litt. Den vil jeg kanskje
ha i rosa. Du er ikke alkoholiker.
212
00:12:21,626 --> 00:12:24,626
Du ble dømt i retten til AA-møte
fordi du ble full før en flytur
213
00:12:24,710 --> 00:12:28,918
-og var helt vill på flyet.
-Supert. Så jeg har flyskrekk også.
214
00:12:29,002 --> 00:12:32,543
Turistklasse-flyskrekk.
Du tvang meg til å servere drinker
215
00:12:32,626 --> 00:12:34,918
slik at du følte
at du fløy første klasse.
216
00:12:35,877 --> 00:12:38,209
-Så jeg kan drikke?
-Ja da.
217
00:12:38,293 --> 00:12:39,835
Kom igjen.
218
00:12:53,251 --> 00:12:54,626
Jeg elsker denne sangen!
219
00:12:54,710 --> 00:12:58,293
Det er som om Gloria Gaynor
ser rett inn i sjela mi, liksom!
220
00:12:58,376 --> 00:13:01,126
-Ikke sant?
-OK, syng i vei, Gloria! Igjen!
221
00:13:04,752 --> 00:13:08,626
Herregud som jeg gleder meg
til du har opplevd alt på nytt igjen
222
00:13:08,710 --> 00:13:11,585
og det forundrede glimtet
i øynene dine slukner.
223
00:13:12,626 --> 00:13:16,668
Det var dette jeg trengte, folkens.
En kveld sammen med de beste,
224
00:13:17,168 --> 00:13:18,918
beste venninnene mine.
225
00:13:22,376 --> 00:13:24,793
-Hvem vil ha mer vin?
-Og mora di.
226
00:13:24,877 --> 00:13:27,752
Andrea, du trenger ikke
drikke opp hver eneste flaske.
227
00:13:27,835 --> 00:13:31,376
Det er ikke Cracker Jacks-popkorn,
med en premie i bunnen.
228
00:13:31,460 --> 00:13:34,084
Premien er at jo mer jeg drikker,
jo mer uklar blir du.
229
00:13:34,168 --> 00:13:36,835
-Skål for Sam.
-For Sam!
230
00:13:36,918 --> 00:13:38,918
For å glemme den jævelen.
231
00:13:39,002 --> 00:13:40,209
Ja, til helvete med ham.
232
00:13:40,293 --> 00:13:42,626
Ja, han var en jævel.
233
00:13:42,710 --> 00:13:46,501
Ikke si det om ham.
Hvorfor ville du si det?
234
00:13:47,543 --> 00:13:49,084
Jeg tror jeg hørte det et sted.
235
00:13:49,168 --> 00:13:51,334
Kevin var en snill og omtenksom mann.
236
00:13:51,418 --> 00:13:52,918
Han var så hyggelig.
237
00:13:53,002 --> 00:13:54,334
Han var et rasshøl.
238
00:13:54,418 --> 00:13:57,501
Jeg er litt forvirret nå.
239
00:13:57,585 --> 00:14:01,501
Jeg hadde så store planer for dem.
240
00:14:01,585 --> 00:14:04,126
De skulle kjøpe et feriested
241
00:14:04,209 --> 00:14:06,251
i Asheville, North Carolina.
242
00:14:06,334 --> 00:14:11,043
Ikke Boca Raton. Det er altfor fuktig
der, så håret mitt ville jo aldri...
243
00:14:11,126 --> 00:14:14,585
Og Asheville har et
244
00:14:14,668 --> 00:14:17,418
meget aktivt håndverkermiljø.
245
00:14:17,501 --> 00:14:18,835
Herregud.
246
00:14:18,918 --> 00:14:22,835
Det var min feil.
Jeg tok helt feil av Kevin.
247
00:14:22,918 --> 00:14:25,752
Jeg trodde han ville takle
ei jente med hodeproblemer.
248
00:14:25,835 --> 00:14:29,168
Mamma, det var ikke din feil, OK?
Det var ikke det.
249
00:14:29,251 --> 00:14:31,293
Det var min feil. Vet du hvorfor?
250
00:14:32,585 --> 00:14:35,168
Fordi det er umulig å elske meg.
251
00:14:35,251 --> 00:14:37,043
Det er ikke umulig å elske deg.
252
00:14:37,126 --> 00:14:39,460
Nei, nei, lille venn.
253
00:14:39,543 --> 00:14:43,084
Det hendte riktignok at
det var vanskelig å forstå seg på deg,
254
00:14:43,168 --> 00:14:45,585
men selv da elsket jeg deg.
255
00:14:46,835 --> 00:14:48,251
Babyer er vriene.
256
00:14:48,334 --> 00:14:49,793
Jeg elsker deg også, Sam.
257
00:14:49,877 --> 00:14:52,918
Og hva med Todd? Todd elsket deg.
258
00:14:56,835 --> 00:14:58,460
Todd!
259
00:14:58,543 --> 00:15:00,002
Todd!
260
00:15:00,084 --> 00:15:01,543
Todd!
261
00:15:01,626 --> 00:15:06,168
-Todd!
-Det er kanskje interessant for deg
262
00:15:06,251 --> 00:15:08,960
å få vite at dette
ikke er det mest pinlige
263
00:15:09,043 --> 00:15:11,002
jeg har sett deg gjøre
på fortauet her.
264
00:15:12,126 --> 00:15:13,418
Todd!
265
00:15:13,501 --> 00:15:15,418
Kan jeg spørre hvorfor du gjør dette?
266
00:15:15,501 --> 00:15:16,585
Jeg vil ha Todd.
267
00:15:16,668 --> 00:15:20,002
"Hvem" er ingen hemmelighet
for noen på denne sida av vannet.
268
00:15:20,084 --> 00:15:21,668
Jeg lurte på hvorfor.
269
00:15:23,126 --> 00:15:27,752
For jeg må få vite
om han virkelig elsket meg. OK?
270
00:15:27,835 --> 00:15:29,626
Todd!
271
00:15:29,710 --> 00:15:31,960
Kom igjen. Kom igjen.
272
00:15:32,043 --> 00:15:34,209
-Du trenger litt kaffe.
-Todd!
273
00:15:34,293 --> 00:15:35,543
OK.
274
00:15:35,626 --> 00:15:38,835
Gode nyheter, Frank.
Jeg har ikke et drikkeproblem lenger.
275
00:15:40,877 --> 00:15:43,084
Nei. Nå er det mitt problem.
276
00:15:46,877 --> 00:15:49,460
Drikking er som kjærlighet.
277
00:15:49,543 --> 00:15:51,585
Til å begynne med er alt greit.
278
00:15:51,668 --> 00:15:54,543
Det er kjempegøy så lenge
man synger og ler og sånn,
279
00:15:54,626 --> 00:15:59,793
men så forandrer det seg
plutselig til skriking og hyling.
280
00:15:59,877 --> 00:16:02,251
Jeg kunne fortalt om spying også,
281
00:16:02,334 --> 00:16:04,585
men jeg vil ikke ødelegge overraskelsen.
282
00:16:05,710 --> 00:16:07,501
Nok er nok.
283
00:16:08,209 --> 00:16:12,043
Jeg skal aldri forelske meg igjen.
284
00:16:12,543 --> 00:16:15,002
Klart du skal det.
285
00:16:15,084 --> 00:16:19,209
Og du blir kanskje såret.
Men du overlever.
286
00:16:19,293 --> 00:16:21,168
Herregud!
287
00:16:21,251 --> 00:16:23,293
Du snakker akkurat som Gloria!
288
00:16:23,376 --> 00:16:25,752
Kona mi og jeg liker karaoke.
289
00:16:25,835 --> 00:16:27,585
Hun er god på Devo.
290
00:16:27,668 --> 00:16:29,710
Du er så heldig.
291
00:16:29,793 --> 00:16:31,752
Du har en kone.
292
00:16:32,334 --> 00:16:34,168
Jeg vedder på at hun har en skuff.
293
00:16:34,251 --> 00:16:36,334
Hun har alle skuffene.
294
00:16:36,418 --> 00:16:41,168
Ja, men hun elsker deg.
Noen elsker deg.
295
00:16:41,877 --> 00:16:44,002
Er ikke det flott?
296
00:16:44,668 --> 00:16:45,626
Noen sa en gang:
297
00:16:45,710 --> 00:16:49,209
"Den største glede i livet er ikke
å høre ordene 'jeg elsker deg,'
298
00:16:49,877 --> 00:16:52,585
men å være heldig nok til å si dem."
299
00:16:52,668 --> 00:16:54,835
Wow, så vakkert.
300
00:16:55,626 --> 00:16:59,084
-Hvem sa det?
-Hovedpersonen i filmmanuset mitt.
301
00:16:59,168 --> 00:17:02,460
Det skjer rett før haien tar ham.
302
00:17:02,543 --> 00:17:03,710
Og han hadde rett.
303
00:17:03,793 --> 00:17:07,793
Noen folk setter aldri
ord på kjærligheten sin.
304
00:17:07,877 --> 00:17:11,543
Hvordan kan man ikke sette ord på det?
305
00:17:11,626 --> 00:17:15,126
Hvem kan ikke sette ord på det?
306
00:17:16,626 --> 00:17:18,168
Vent.
307
00:17:18,918 --> 00:17:20,168
Vent.
308
00:17:20,835 --> 00:17:22,168
Vent.
309
00:17:22,960 --> 00:17:24,835
Hei, Sam?
310
00:17:24,960 --> 00:17:26,877
Bor vi sammen?
311
00:17:27,501 --> 00:17:30,376
-Ikke vær dum.
-Jeg er jo her hele tida,
312
00:17:30,460 --> 00:17:33,126
jeg har en skuff,
jeg har en tredjedel av skapet.
313
00:17:33,209 --> 00:17:37,168
Nei, vi bor ikke sammen,
for det ville bety
314
00:17:37,251 --> 00:17:40,710
at du betalte halve huslånet.
Og jeg...
315
00:17:40,793 --> 00:17:42,334
...tror ikke det vil skje.
316
00:17:42,418 --> 00:17:45,835
Nei, ikke jeg heller.
Men jeg kan vel fortsatt være her, hva?
317
00:17:45,877 --> 00:17:48,376
Spise det som er i kjøleskapet,
sove i senga di?
318
00:17:48,460 --> 00:17:51,376
Hvis du stoppet, ville jeg drepe deg.
319
00:17:51,460 --> 00:17:52,835
Jeg elsker deg også.
320
00:17:58,168 --> 00:18:00,793
Sa jeg aldri det til Todd?
321
00:18:00,877 --> 00:18:02,835
Kanskje jeg ikke gjorde det.
322
00:18:02,918 --> 00:18:05,752
Kanskje jeg aldri sa
at jeg elsket ham.
323
00:18:07,626 --> 00:18:08,793
Todd!
324
00:18:11,002 --> 00:18:12,752
Hva? Hva er det som skjer?
325
00:18:12,835 --> 00:18:14,626
Sa jeg noen gang at jeg elsket deg?
326
00:18:14,710 --> 00:18:16,793
-Hva behager?
-Gjorde jeg det?
327
00:18:16,877 --> 00:18:18,543
Høyt? Nei.
328
00:18:18,626 --> 00:18:21,376
Vel, du risset det inn i
bilen min en gang.
329
00:18:21,460 --> 00:18:24,002
-Det var OK, den var gammel.
-Vel, jeg gjorde det.
330
00:18:24,084 --> 00:18:26,918
-Hva da?
-Jeg elsket deg.
331
00:18:26,960 --> 00:18:29,209
Jeg er lei for at
jeg ikke har sagt det før, OK?
332
00:18:29,293 --> 00:18:31,877
Men jeg er temmelig
sikker på at jeg gjorde det.
333
00:18:31,960 --> 00:18:34,168
Da, mener jeg. Ikke nå.
334
00:18:34,251 --> 00:18:35,501
Før.
335
00:18:35,585 --> 00:18:39,626
Kan vi bare late som
det er lenge siden, nå?
336
00:18:39,710 --> 00:18:41,752
Klar?
337
00:18:41,835 --> 00:18:43,835
Jeg elsker deg!
338
00:18:44,293 --> 00:18:47,168
Da. Ikke nå, da.
339
00:18:48,084 --> 00:18:49,793
Bare så du vet det.
340
00:18:49,877 --> 00:18:52,334
-Greit.
-Gjett om.
341
00:19:08,668 --> 00:19:10,126
Todd...
342
00:19:11,168 --> 00:19:12,460
Jeg elsker deg!
343
00:19:12,543 --> 00:19:14,501
Hold kjeft, Russ.
344
00:19:19,002 --> 00:19:21,543
Vel, jeg satte ord på det.
345
00:19:21,626 --> 00:19:24,501
-Jeg satte ord på det som bare det.
-Så det gikk bra.
346
00:19:24,585 --> 00:19:28,126
Ja. Fra nå av
347
00:19:28,209 --> 00:19:30,585
skal jeg bare si
"jeg elsker deg" til gutter
348
00:19:30,668 --> 00:19:33,585
når jeg ikke elsker dem lenger.
349
00:19:33,668 --> 00:19:35,501
Fordi det er mye lettere.
350
00:19:35,585 --> 00:19:36,835
Høres ut som en plan.
351
00:19:36,918 --> 00:19:38,668
Jepp.
352
00:19:40,418 --> 00:19:42,668
OK, bortsett fra denne ene gangen.
353
00:19:43,710 --> 00:19:45,168
-Frank...
-Ikke prøv deg.
354
00:19:45,251 --> 00:19:46,877
Jeg skulle ikke det.
355
00:19:53,793 --> 00:19:57,418
Kjærlighet er som en slagmark.
356
00:19:57,501 --> 00:20:01,002
Det lærte jeg av en annen profet
på den CD-en hos Andrea.
357
00:20:03,293 --> 00:20:05,209
Forskjellen er at på slagmarken
358
00:20:05,293 --> 00:20:09,376
skal du bruke alle kulene dine med en
gang og utslette den andre siden.
359
00:20:09,460 --> 00:20:13,334
Med kjærlighet må man av og til
vente litt med å fyre av
360
00:20:13,418 --> 00:20:14,752
for å se hva som skjer.
361
00:20:14,835 --> 00:20:17,918
Tracy, kan du gi meg
Woodcrest-papirene, vær så snill?
362
00:20:18,002 --> 00:20:19,752
Ja, snart, må bare tørke først.
363
00:20:19,835 --> 00:20:22,418
Jeg vet i hvert fall
at jeg kan sette ord på ting nå.
364
00:20:22,501 --> 00:20:24,960
Vet du hva, Tracy?
365
00:20:25,043 --> 00:20:29,626
Jeg er ikke sikker på om
denne venninnegreia helt funker.
366
00:20:29,710 --> 00:20:31,918
Det funker for meg.
367
00:20:32,002 --> 00:20:34,002
Du jobber jo for meg.
368
00:20:34,084 --> 00:20:37,543
Jeg er sjefen og du er min assistent,
369
00:20:37,626 --> 00:20:40,126
så du må sørge for at
Tanzania Peaberry-kaffen
370
00:20:40,209 --> 00:20:42,209
venter på pulten min om morgenen
371
00:20:42,293 --> 00:20:44,376
og holde ræva på stolen hele kvelden
372
00:20:44,460 --> 00:20:46,752
til du er sikker på
at jeg er hjemme i pysjen.
373
00:20:46,835 --> 00:20:48,626
Er det klart, vennen?
374
00:20:48,710 --> 00:20:50,543
Ja, ms Newly.
375
00:20:55,918 --> 00:20:59,752
Kanskje nøkkelen til å overleve
i krig og kjærlighet er balanse.
376
00:21:00,376 --> 00:21:03,501
Sa jeg vær så snill?
Beklager, vær så snill.
377
00:21:03,585 --> 00:21:05,334
Og tusen takk.
378
00:21:05,418 --> 00:21:07,126
Tilbake til arbeidet nå!
379
00:21:07,209 --> 00:21:09,209
Vær så snill. Med en gang!
380
00:21:10,710 --> 00:21:12,501
Takk.
381
00:21:12,585 --> 00:21:14,084
Vær så snill.