1 00:00:01,460 --> 00:00:04,293 En, to, tre, fire... 2 00:00:04,376 --> 00:00:07,710 En nyttig oplysning: Hør efter, så får du en snack. 3 00:00:07,793 --> 00:00:11,002 En slags hukommelse er motorikhukommelse, muskelhukommelse. 4 00:00:11,084 --> 00:00:13,710 Hvordan kan en med hukommelsestab bruge en tandbørste, 5 00:00:13,793 --> 00:00:16,835 en telefon og sjippe? 6 00:00:20,084 --> 00:00:22,793 Derudover er der følelseshukommelsen. 7 00:00:22,877 --> 00:00:26,376 Ting, ens krop ved, som at man ikke skal røre ved ild. 8 00:00:26,460 --> 00:00:28,918 Eller: "Jeg kan godt lide den fyr." 9 00:00:29,002 --> 00:00:32,002 Hej, I to. Sam, hvad laver du? 10 00:00:32,084 --> 00:00:34,543 Vi sjipper. 11 00:00:34,626 --> 00:00:37,126 Hvad med dig? Hvad har du lavet? 12 00:00:37,209 --> 00:00:39,168 Jeg har spillet en masse kuglespil. 13 00:00:40,585 --> 00:00:43,835 - Det er lang tid siden. - Ja. 14 00:00:43,960 --> 00:00:46,918 Hvordan har du det? Hvordan har Chloe det? 15 00:00:47,002 --> 00:00:48,752 Fint. 16 00:00:48,835 --> 00:00:50,418 Så... 17 00:00:51,251 --> 00:00:54,126 - Vi burde mødes. - Ja. 18 00:00:54,209 --> 00:00:57,501 Ja, klart. Helt sikkert. 19 00:00:57,585 --> 00:00:59,752 - Ja. - Okay. Undskyld mig. 20 00:01:02,126 --> 00:01:05,043 Hold op. Det er ikke noget. 21 00:01:05,126 --> 00:01:06,668 Piger? 22 00:01:08,418 --> 00:01:09,835 Gud! 23 00:01:18,084 --> 00:01:19,877 Hej, mor! 24 00:01:21,084 --> 00:01:23,002 Mor! Du har fået en pakke fra... 25 00:01:23,084 --> 00:01:26,460 Er den allerede kommet? Det er mit Natural Face 26 00:01:26,543 --> 00:01:28,960 hjemme-makeup-sæt. 27 00:01:29,043 --> 00:01:32,043 Jeg var bange for, de skulle blive udsolgt. De har kun lavet en million. 28 00:01:32,126 --> 00:01:35,376 Det er godt, din far er til den kyllinge-konference. 29 00:01:35,460 --> 00:01:37,460 Det er et perfekt tidspunkt til lidt... 30 00:01:37,543 --> 00:01:39,710 ...skønhedspleje. 31 00:01:41,126 --> 00:01:45,626 Det er også det perfekte tidspunkt til at glemme alt om skønhedspleje. 32 00:01:45,710 --> 00:01:47,877 Hvor ofte sker det i historien? 33 00:01:54,418 --> 00:01:57,877 Hej, Todd, hvordan går det? 34 00:01:57,960 --> 00:01:59,960 - Samantha er ikke kommet hjem endnu. - Giv mig den. 35 00:02:00,043 --> 00:02:02,668 - Vi kan lægge makeup. - Har du ingen selvrespekt? 36 00:02:02,752 --> 00:02:05,002 Skal jeg bede hende ringe hvis jeg ser hende? 37 00:02:05,084 --> 00:02:07,002 Okay. Ja. I morgen aften. 38 00:02:07,084 --> 00:02:09,334 Åh, vent, her kommer hun. 39 00:02:11,752 --> 00:02:13,251 Hej. 40 00:02:13,334 --> 00:02:17,293 Jeg har lavet for meget chili, og du plejede at elske min chili, 41 00:02:17,376 --> 00:02:21,293 - så hvis du ikke har nogle planer... - Ja. Ja. 42 00:02:21,376 --> 00:02:25,793 Hvorfor kalder de det chili når det er så stærkt? Ved du, hvad jeg mener? 43 00:02:29,543 --> 00:02:33,251 Det lyder godt. Jeg vil gerne smage din chili. Vi ses. 44 00:02:33,334 --> 00:02:34,585 Okay. 45 00:02:37,251 --> 00:02:39,877 Stop. Han har en kæreste. 46 00:02:39,960 --> 00:02:42,418 Virkelig? Hvorfor laver han så ikke middag til hende? 47 00:02:45,084 --> 00:02:47,126 Fordi han godt kan lide mig! 48 00:02:49,251 --> 00:02:50,835 Hallo? 49 00:02:58,251 --> 00:03:00,002 Ja. Hør her... 50 00:03:00,793 --> 00:03:03,877 Det er gået godt mellem os på det seneste. 51 00:03:03,960 --> 00:03:06,126 Ja, det er det. 52 00:03:06,209 --> 00:03:09,209 Og nu bor jeg her alene. 53 00:03:09,293 --> 00:03:10,460 Ja. 54 00:03:10,543 --> 00:03:12,877 Og du bor hjemme hos dine forældre. 55 00:03:12,960 --> 00:03:15,209 Det er skørt, ikke? 56 00:03:16,793 --> 00:03:19,251 Siger du... 57 00:03:19,334 --> 00:03:22,501 Spørger du mig... 58 00:03:23,251 --> 00:03:24,668 Om Chloe vil flytte ind hos mig. 59 00:03:27,251 --> 00:03:32,334 Chloe! Ja, selvfølgelig! 60 00:03:32,418 --> 00:03:34,626 - Er det okay med dig? - Er du alvorlig? 61 00:03:34,710 --> 00:03:37,084 Ja. Lad hende flytte ind. 62 00:03:39,585 --> 00:03:40,710 Ja. 63 00:03:40,793 --> 00:03:43,752 Det er din lejlighed, hvorfor sagde du ikke nej? 64 00:03:43,835 --> 00:03:46,752 Det gjorde jeg. Det lød bare som om jeg sagde: 65 00:03:46,835 --> 00:03:50,209 "Lad hende flytte ind!" Hvad er der galt med mig? 66 00:03:50,293 --> 00:03:53,793 Der er det galt at du er et dumt, gammelt fjols. 67 00:03:53,877 --> 00:03:57,877 Spørg mig næste gang du vil gøre noget så dumt igen. 68 00:03:57,960 --> 00:04:01,710 - Hvad skal jeg gøre med Todd? - Todd er ikke problemet, Chloe er. 69 00:04:01,793 --> 00:04:03,877 Hvis du vil have ham tilbage, så skil dig af med hende. 70 00:04:03,960 --> 00:04:07,501 Hvordan kan jeg gøre det? Det lyder forkert. 71 00:04:07,585 --> 00:04:09,376 Hvordan kan jeg gøre det? 72 00:04:09,460 --> 00:04:11,251 Som du altid har gjort. 73 00:04:11,334 --> 00:04:15,126 Når du ville have en fyr havde du altid 50 måder at slippe af med kæresten på. 74 00:04:15,209 --> 00:04:17,251 Der var den med tændstikæsken fra et hotel, 75 00:04:17,334 --> 00:04:19,752 som du skrev dit navn på og lagde i hans lomme. 76 00:04:19,835 --> 00:04:21,835 - Der var den med vinen. - Vinen! 77 00:04:23,918 --> 00:04:26,918 Det er ham. Samantha kan godt lide ham. 78 00:04:30,334 --> 00:04:34,585 Undskyld mig. Hej. Er det din kæreste derovre? 79 00:04:34,668 --> 00:04:36,209 Ja. Hvorfor? 80 00:04:37,626 --> 00:04:42,543 Fordi han lige har sendt en flaske vin over til mig og min ven. 81 00:04:42,626 --> 00:04:44,251 Hvad? 82 00:04:44,334 --> 00:04:48,501 Jeg er ked af at skulle sige det, men vi er på samme side, ikke? 83 00:04:48,585 --> 00:04:51,209 Drenge er nogle svin. 84 00:04:59,043 --> 00:05:00,835 Vent ikke på mig, jeg har et lift. 85 00:05:01,293 --> 00:05:04,793 Hun er fantastisk. 86 00:05:04,877 --> 00:05:08,043 Nej! Det er skrækkeligt. 87 00:05:08,126 --> 00:05:10,626 Jeg vil lade dem være i fred. 88 00:05:10,710 --> 00:05:14,501 Hvis Chloe flytter ind, bliver det let. Det er godt. 89 00:05:14,585 --> 00:05:18,251 For uanset om jeg vil have ham eller ej, så vil jeg gøre det rigtige. 90 00:05:18,334 --> 00:05:21,585 Angelina. Angelina? 91 00:05:21,668 --> 00:05:24,501 - Hej, Ms Newly. - Hej, Audrey. 92 00:05:24,585 --> 00:05:27,710 Hun bor i min bygning. Hun er formand for beboerforeningen. 93 00:05:27,793 --> 00:05:30,918 Jeg så en kvinde flytte ind i din lejlighed i aftes. 94 00:05:31,002 --> 00:05:34,501 Virkelig? Wow. Allerede? 95 00:05:34,585 --> 00:05:38,168 Det er min eks-kærestes nye kæreste. 96 00:05:38,251 --> 00:05:42,626 Hun flytter ind hos ham, hvilket ville gå de fleste på, men ikke mig. 97 00:05:42,710 --> 00:05:47,626 Det burde det. For fremleje er forbudt og opsigelsesgrund. 98 00:05:47,710 --> 00:05:53,084 Ja. Det er derfor, jeg ikke fremlejer. 99 00:05:53,168 --> 00:05:56,168 Vi ses. Jeg ringer senere. 100 00:05:56,251 --> 00:05:59,168 Sig det. "Andrea." 101 00:05:59,835 --> 00:06:01,002 Sig det rigtigt. 102 00:06:04,793 --> 00:06:07,168 Jeg er ked af at forstyrre, 103 00:06:07,251 --> 00:06:10,002 men jeg bliver nødt til at flytte ind. Okay? 104 00:06:10,084 --> 00:06:11,668 Mine ting er her allerede. 105 00:06:11,752 --> 00:06:13,668 - Med mindre du har taget skufferne. - Okay. 106 00:06:15,793 --> 00:06:18,002 Tak. 107 00:06:18,084 --> 00:06:20,960 Jeg ved, det må være svært for jer. 108 00:06:21,043 --> 00:06:25,126 Det er okay. Det er kun til du har overbevist Audrey Rhodes om, du bor her. 109 00:06:25,209 --> 00:06:26,334 Ja. 110 00:06:27,334 --> 00:06:29,877 Medmindre Chloe vil komme en blond paryk på 111 00:06:29,960 --> 00:06:32,084 og gå rundt og lade som om, hun ikke kan huske noget. 112 00:06:32,168 --> 00:06:34,585 Nej. 113 00:06:34,668 --> 00:06:37,501 Det er okay. Velkommen til vores hjem. 114 00:06:37,585 --> 00:06:41,002 Som jeg ejer. Men... 115 00:06:41,084 --> 00:06:45,668 Jeg vil købe Marvin Gardens. 116 00:06:48,043 --> 00:06:50,209 Hvad? Hvad er der? 117 00:06:50,293 --> 00:06:53,418 Ikke noget. Det er en insidervits. 118 00:06:53,501 --> 00:06:55,501 Marvin Gardens! 119 00:06:59,293 --> 00:07:02,126 Jeg tror ikke, jeg vil købe den. 120 00:07:02,710 --> 00:07:04,585 Ikke? 121 00:07:04,668 --> 00:07:07,877 ...måske køber Mr Fuzzy den. 122 00:07:08,585 --> 00:07:11,752 Buggy vandt den til mig. 123 00:07:11,835 --> 00:07:14,418 Buggy vandt Fuzzy til dig? 124 00:07:14,501 --> 00:07:16,793 Ja, er han ikke sød? 125 00:07:16,877 --> 00:07:18,960 Ligner han ikke sin far? 126 00:07:20,168 --> 00:07:22,501 Jeg kan ikke se det. 127 00:07:22,585 --> 00:07:26,209 - Han ligner dig. - Vi er dårlige værter. 128 00:07:26,293 --> 00:07:28,168 - Vi behøver ikke gøre det her. - Åh. 129 00:07:28,251 --> 00:07:29,793 Det er okay. Men tak. 130 00:07:29,877 --> 00:07:33,877 Ja. Lad os gå i seng. 131 00:07:34,960 --> 00:07:36,585 - Okay. - Ja. Det er bedre. 132 00:07:39,960 --> 00:07:41,793 Mor vil lege. 133 00:07:52,209 --> 00:07:53,710 Hallo? 134 00:07:58,002 --> 00:07:59,209 Sam? 135 00:07:59,293 --> 00:08:03,626 Hun er her ikke. Hun er sikkert til et møde i 136 00:08:03,710 --> 00:08:07,209 "Døtre der nægter at gøre ting for at gøre deres mødre glade-klubben." 137 00:08:07,293 --> 00:08:09,002 Åh. Okay. 138 00:08:09,084 --> 00:08:13,126 Så vil jeg kigge efter hende dér. 139 00:08:14,084 --> 00:08:15,710 Dena! 140 00:08:19,877 --> 00:08:22,960 - Din mor er død. - Ja. 141 00:08:23,043 --> 00:08:27,710 Min datter er ude at vifte med ørerne. Kan du se, vi begge lider? 142 00:08:27,793 --> 00:08:30,251 Ja, det er næsten det samme. 143 00:08:30,334 --> 00:08:33,877 Du var altid som min anden datter. Har jeg fortalt dig det? 144 00:08:33,960 --> 00:08:35,418 Du taler næsten aldrig med mig. 145 00:08:35,501 --> 00:08:37,960 Du var en helt særlig lille pige. 146 00:08:38,043 --> 00:08:42,752 Det Wonder Woman-kostume du gik med i hele femte klasse beviste det. 147 00:08:42,835 --> 00:08:44,752 Kan du huske det kostume? 148 00:08:45,209 --> 00:08:47,126 Med de gule svedbånd? 149 00:08:47,209 --> 00:08:49,501 Du fik mig til at tro, jeg kunne redde verden. 150 00:08:49,585 --> 00:08:51,084 Det troede jeg, jeg kunne. 151 00:08:51,960 --> 00:08:54,835 Hvilken slags vin drikker Wonder Woman? 152 00:08:54,918 --> 00:08:56,877 Cabernet eller tequila? 153 00:08:59,376 --> 00:09:01,418 Jeg kan umuligt have sovet deroppe. 154 00:09:01,501 --> 00:09:03,418 Jeg kunne godt klare Marvin Gaye, 155 00:09:03,501 --> 00:09:05,626 men så begyndte de at spille Bolero. 156 00:09:05,710 --> 00:09:07,710 Det er tid til at slippe af med den tøs. 157 00:09:08,877 --> 00:09:11,710 - Hvad er det? - Læg dem rundt om i lejligheden. 158 00:09:11,793 --> 00:09:14,209 Todd smider den tøs ud på ingen tid. 159 00:09:15,043 --> 00:09:17,835 Herpes-salve. Læg den i medicinskabet. 160 00:09:17,918 --> 00:09:21,334 Jeg har en uåbnet graviditetstest. 161 00:09:21,418 --> 00:09:25,043 Men Chloe har ikke gjort noget galt. Vel? 162 00:09:25,126 --> 00:09:28,835 Jeg er ikke sådan længere, Andrea. Jeg er ikke bedragerisk. 163 00:09:28,918 --> 00:09:31,209 Hej, Ms Newly. 164 00:09:31,293 --> 00:09:36,251 Hej, Audrey! Ja, jeg sidder foran min bygning. 165 00:09:36,334 --> 00:09:38,251 Som jeg bor i. 166 00:09:42,960 --> 00:09:45,209 Lidt bedragerisk. En lille smule. 167 00:09:52,126 --> 00:09:54,418 Du har rolige hænder. 168 00:09:54,501 --> 00:09:56,668 Du kunne være blevet lægeassistent. 169 00:09:56,752 --> 00:09:58,585 Klar? 170 00:09:58,668 --> 00:10:01,376 En. To. Tre. 171 00:10:06,793 --> 00:10:08,168 Se på mig. 172 00:10:08,251 --> 00:10:11,251 Jeg har ikke haft det sådan i lang tid. 173 00:10:11,334 --> 00:10:15,543 Du er den smukkeste kvinde i hele byen. Det synes alle. 174 00:10:15,626 --> 00:10:18,168 Ikke alle. 175 00:10:18,251 --> 00:10:21,293 - Nogen mener, jeg næsten er smuk. - Nej. 176 00:10:21,376 --> 00:10:24,376 Andenpladsen i Miss Walnut Valley-konkurrencen. 177 00:10:24,460 --> 00:10:27,084 Tabte du en skønhedskonkurrence? 178 00:10:27,793 --> 00:10:31,585 Til Paula Drake, den møgso. 179 00:10:33,126 --> 00:10:35,585 Jeg fik aldrig lov til at holde min takketale. 180 00:10:36,501 --> 00:10:40,877 - Tale! Tale! - Det er så længe siden. 181 00:10:40,960 --> 00:10:43,960 Jeg tænker ikke på det længere. 182 00:10:45,334 --> 00:10:49,585 - Til den nye Miss Walnut Valley! - Tak. 183 00:10:49,668 --> 00:10:52,877 Tak fordi I har valgt mig til at repræsentere jer. 184 00:10:52,960 --> 00:10:55,752 Jeg lover, jeg vil arbejde utrætteligt på at skabe fred 185 00:10:55,835 --> 00:11:00,835 mellem Vietnams folk og skønhed og skønhedspleje alle steder. 186 00:11:00,918 --> 00:11:03,002 Jeg takker jer, som jeres dronning! 187 00:11:03,752 --> 00:11:05,293 Åh, gud. 188 00:11:05,376 --> 00:11:07,626 Det føltes som om du talte til mig. 189 00:11:11,168 --> 00:11:12,501 Okay, så er det din tur. 190 00:11:12,585 --> 00:11:14,168 Hvad? 191 00:11:14,835 --> 00:11:17,877 Du skal også fortælle en hemmelighed. 192 00:11:17,960 --> 00:11:19,251 Jeg ved ikke. 193 00:11:19,334 --> 00:11:20,501 Det skal du. 194 00:11:20,585 --> 00:11:21,710 Jeg har så mange. 195 00:11:21,793 --> 00:11:25,251 Noget sjovt, måske en drøm, der blev knust. 196 00:11:26,543 --> 00:11:30,752 Jeg har aldrig fortalt nogen, jeg gerne ville være kunstner. 197 00:11:30,835 --> 00:11:34,002 Jeg sad alene på mit værelse i ugevis... 198 00:11:35,168 --> 00:11:38,501 ...og tegnede den skildpadde, der var på bagsiden af det der kunstskole-blad, 199 00:11:38,585 --> 00:11:43,168 som man kunne sende ind og finde ud af, om man var blevet optaget. 200 00:11:43,251 --> 00:11:46,293 Vidste du ikke, det var et svindelnummer? 201 00:11:46,376 --> 00:11:49,293 De ville bare have dine penge. Alle kunne komme ind. 202 00:11:49,376 --> 00:11:51,084 Ikke alle. 203 00:11:54,084 --> 00:11:56,626 Jeg hader den kunstskole, der knuste din drøm. 204 00:11:56,710 --> 00:11:59,418 Jeg hader Paula Drake for at have knust din drøm. 205 00:12:00,668 --> 00:12:02,543 Ved du, hvad det værste er? 206 00:12:02,626 --> 00:12:04,209 Hun bor i kvarteret. 207 00:12:04,293 --> 00:12:06,793 Hver gang jeg skal en tur til bageren 208 00:12:06,877 --> 00:12:11,293 skal jeg forbi hendes hus med den latterlige kaninstatue på græsplænen, 209 00:12:11,376 --> 00:12:14,501 - som om hun er bedre end alle andre. - Vi vikler huset ind i toiletpapir! 210 00:12:15,585 --> 00:12:17,793 - Okay. - Ja. 211 00:12:17,877 --> 00:12:19,793 Du fik mig til det. 212 00:12:20,626 --> 00:12:22,918 Du har gode overtalelsesevner. 213 00:12:23,002 --> 00:12:25,293 Du kunne være blevet advokatsekretær. 214 00:12:28,793 --> 00:12:31,376 Samantha. 215 00:12:31,460 --> 00:12:34,043 Todd er min. 216 00:12:34,126 --> 00:12:37,793 Hvis du nærmer dig ham, slår jeg dig ihjel. 217 00:13:00,877 --> 00:13:03,626 Godmorgen, Sam! Har du sovet godt? 218 00:13:03,710 --> 00:13:07,002 Fint. Ja, jeg fik næsten et kvarter. 219 00:13:07,084 --> 00:13:10,460 Jeg håber, du er sulten. Jeg har lavet økologiske pecanpandekager. 220 00:13:11,334 --> 00:13:13,918 Her er lidt appelsinjuice. 221 00:13:14,002 --> 00:13:15,668 Jeg har selv presset den. 222 00:13:17,877 --> 00:13:20,334 Den smager godt. 223 00:13:20,418 --> 00:13:24,752 Senere. Jeg skal lige blive tørstig først. 224 00:13:29,960 --> 00:13:34,835 - Det er virkelig god appelsinjuice. - Chloe, Sam og jeg skal tale sammen. 225 00:13:34,918 --> 00:13:37,752 - Må vi få et øjeblik? - Ja, klart. 226 00:13:44,002 --> 00:13:46,126 - Todd... - Nej. Mig først. 227 00:13:46,209 --> 00:13:50,710 - Jeg ved, hvad der skete i aftes. - Gør du? Underligt, ikke? 228 00:13:50,793 --> 00:13:52,835 - Hun er skrupskør. - Er hun? 229 00:13:52,918 --> 00:13:54,960 - Ja. - Du sneg dig ind på vores værelse 230 00:13:55,084 --> 00:13:58,752 og sagde, du ville: "ordne hende." Du skræmte hende virkelig. 231 00:13:59,960 --> 00:14:01,835 Hvad? 232 00:14:10,752 --> 00:14:12,002 Åh, nej. 233 00:14:23,877 --> 00:14:25,585 Åh, nej. 234 00:14:29,293 --> 00:14:30,334 Så... 235 00:14:30,418 --> 00:14:33,084 Så... 236 00:14:33,793 --> 00:14:35,418 Så... 237 00:14:36,960 --> 00:14:41,002 Tak for en dejlig... 238 00:14:41,084 --> 00:14:42,334 Lad være. 239 00:14:44,002 --> 00:14:47,084 Todd, hun truede mig! Okay? 240 00:14:47,168 --> 00:14:50,626 Jeg lå og sov på sofaen, da den lille freak-fe kom på besøg 241 00:14:50,710 --> 00:14:52,835 og sagde, jeg skulle holde mig væk fra dig. 242 00:14:52,918 --> 00:14:55,376 Hold op, Sam. 243 00:14:55,460 --> 00:14:58,960 Du er så jaloux, du ikke kan se, Chloe er et sødt, godt menneske. 244 00:15:00,835 --> 00:15:03,376 Du har virkelig en type! 245 00:15:03,460 --> 00:15:05,168 Hvad taler du om? 246 00:15:05,251 --> 00:15:07,918 Jeg taler om den type! Mig-typen! 247 00:15:08,002 --> 00:15:12,126 Chloe er ligesom mig. Ikke mig nu, men før. 248 00:15:12,209 --> 00:15:14,752 Slemme mig. Hun er slem! 249 00:15:14,835 --> 00:15:18,501 Hun stod tidligt op for at lave morgenmad til dig, 250 00:15:18,585 --> 00:15:20,460 så du stadig ville føle dig hjemme. 251 00:15:20,543 --> 00:15:23,626 Todd, hvis jeg virkelig ville have ram på Chloe, 252 00:15:23,710 --> 00:15:27,043 ville hun ikke kunne lave morgenmad, for det eneste, der ville være tilbage, 253 00:15:27,126 --> 00:15:28,918 ville være en flæbende tøs. 254 00:15:29,002 --> 00:15:31,418 Åh, nej! 255 00:15:31,501 --> 00:15:34,668 - Se, hvad du har gjort med Fuzzy! - Hvad? Nej. 256 00:15:34,752 --> 00:15:37,752 Der er ingen uvilje mellem mig og din Fuzzy! 257 00:15:37,835 --> 00:15:40,376 - Todd... - Sam, jeg ved, du skal bo her. 258 00:15:40,418 --> 00:15:43,126 Hvis du ikke går i vejen for os, så går vi ikke i vejen for dig. 259 00:15:43,209 --> 00:15:46,334 - Det er okay. Jeg vil... - Han har ikke et ansigt længere. 260 00:15:46,418 --> 00:15:48,752 Han skal nok få et ansigt igen. 261 00:15:48,835 --> 00:15:49,877 HAN SKAL BLIVE MIN 262 00:15:49,960 --> 00:15:54,752 Du er heldig, du ingen øjne har, for det bliver grimt det her. 263 00:16:00,376 --> 00:16:01,960 Hallo? 264 00:16:06,918 --> 00:16:11,835 Jeg er straks tilbage, Todd, bliv ikke for ren. 265 00:16:13,376 --> 00:16:15,251 - Chloe! - Hvad laver du? 266 00:16:15,334 --> 00:16:19,877 Jeg får det dårligt. Jeg hader disse scener. 267 00:16:19,960 --> 00:16:21,543 Hvad har du gjort? 268 00:16:21,626 --> 00:16:26,668 Det skete bare. Han undskyldte for, hvordan han havde talt til mig, 269 00:16:26,752 --> 00:16:28,960 men så tog det en drejning. 270 00:16:29,043 --> 00:16:31,334 Det kan ikke ske. Todd? 271 00:16:31,418 --> 00:16:34,418 Du må slappe lidt af før du gør noget dumt. 272 00:16:34,501 --> 00:16:35,710 Giv ikke dig selv skylden. 273 00:16:35,793 --> 00:16:38,877 Du er blevet en del af en situation, hvor to mennesker har noget 274 00:16:38,960 --> 00:16:41,002 du ikke kan konkurrere med. 275 00:16:41,126 --> 00:16:44,960 - Hvorfor gør han det mod mig? - Fordi du er den nye kæreste. 276 00:16:45,043 --> 00:16:47,126 Er det aldrig sket for dig? 277 00:16:48,418 --> 00:16:53,752 Hvad med at gå en dejlig lang tur hjem til en ven? 278 00:16:53,835 --> 00:16:55,293 Todd! 279 00:16:56,668 --> 00:16:58,251 - Hvad sker der her? - Hej... 280 00:16:58,334 --> 00:17:02,710 Du er kravlet ud af badeværelse-vinduet. Smart. 281 00:17:02,793 --> 00:17:05,084 Du er sådan en løgner! 282 00:17:05,168 --> 00:17:07,918 Mig? Åh, nej. 283 00:17:08,002 --> 00:17:11,209 Du er løgneren! Du overfaldt din egen Fuzzy 284 00:17:11,293 --> 00:17:14,334 fordi du er usikker og bange! Indrøm det, jeg har ret! 285 00:17:14,418 --> 00:17:18,918 Todd, hun er sindssyg. Jeg føler mig ikke sikker med hende her. 286 00:17:19,002 --> 00:17:22,043 Åh, ja? Hvad er det? 287 00:17:22,126 --> 00:17:24,376 - Giv slip! - Det er lilla blæk. 288 00:17:24,501 --> 00:17:27,168 Det er den samme farve blæk 289 00:17:27,251 --> 00:17:30,918 som på din lille Fuzzy! 290 00:17:37,084 --> 00:17:38,251 Chloe? 291 00:17:40,793 --> 00:17:43,501 Okay! Ja, jeg gjorde det! 292 00:17:43,585 --> 00:17:47,501 Jeg følte mig truet af hende, fordi hun er smuk og smart. 293 00:17:47,585 --> 00:17:52,501 Det passer ikke! Åh, vent. Tak. 294 00:17:52,585 --> 00:17:55,293 Du betyder så meget for mig, og med hende her 295 00:17:55,376 --> 00:17:59,960 var det som om jeg skulle konkurrere... Og det kan jeg ikke. 296 00:18:00,043 --> 00:18:02,251 - Hvis det er det, du vil have... - Okay. 297 00:18:02,334 --> 00:18:07,084 - Der er ingen konkurrence. - Tak. Spillet er forbi. 298 00:18:07,168 --> 00:18:09,585 - Sådan. - Jeg elsker dig. 299 00:18:09,668 --> 00:18:13,668 Ja. Skuf hende blidt. Gør slaget blødere. 300 00:18:15,126 --> 00:18:17,209 Det er blødt nok. 301 00:18:17,293 --> 00:18:19,710 Sam? Må vi få et øjeblik? 302 00:18:22,460 --> 00:18:26,209 - Jeg har fundet en graviditetstest! - Sam, det er nok! 303 00:18:26,293 --> 00:18:30,585 Okay! Du elsker hende. Det er fint. 304 00:18:30,668 --> 00:18:32,460 Ved du, hvad jeg elsker? 305 00:18:32,543 --> 00:18:35,251 Jeg elsker at skride herfra! Det elsker jeg. 306 00:18:35,334 --> 00:18:39,960 Jeg elsker det så meget, at jeg vil gøre det igen og igen. 307 00:18:40,043 --> 00:18:41,501 Jeg begynder nu! 308 00:18:48,626 --> 00:18:50,334 Pis. 309 00:18:53,752 --> 00:18:56,960 Todd? 310 00:18:57,626 --> 00:18:59,126 Hej. 311 00:19:00,835 --> 00:19:03,960 Marvin Gardens! 312 00:19:05,209 --> 00:19:06,835 Kom nu. 313 00:19:08,626 --> 00:19:11,376 Dumt. 314 00:19:16,376 --> 00:19:20,043 Andrea har noget med, jeg kan tage på. Tak for frakken. 315 00:19:20,126 --> 00:19:22,543 Undskyld, hvis den dufter af parfume. 316 00:19:22,626 --> 00:19:25,710 Jeg kan skrive en besked til din kone og fortælle, vi ikke gik i seng sammen. 317 00:19:25,793 --> 00:19:27,626 Åh, ja. Tak. 318 00:19:27,710 --> 00:19:29,543 Det tror jeg, hun ville blive glad for. 319 00:19:32,501 --> 00:19:37,002 Det er et fint lille sted, du har her. Lille tv. 320 00:19:37,084 --> 00:19:41,376 Der er ikke nok par af blandet race på tv. 321 00:19:41,460 --> 00:19:45,251 - Hvilken serie er det? - Det er os. På overvågningskameraet. 322 00:19:46,334 --> 00:19:47,543 Åh. 323 00:19:52,376 --> 00:19:54,668 Hvorfor gør du ikke det hele dagen? 324 00:19:55,501 --> 00:19:57,793 Tag hjem. 325 00:19:57,877 --> 00:20:02,043 - Jeg dækker for dig med Audrey Rhodes. - Virkelig? Vil du gøre det for mig? 326 00:20:02,126 --> 00:20:05,960 Ikke for dig, nej. Men fordi hende Chloe er en ond heks. 327 00:20:06,043 --> 00:20:08,209 Så du tror mig? Er du enig i, hun er ond? 328 00:20:08,293 --> 00:20:10,585 Ingen af jer er noget at råbe hurra for. 329 00:20:10,668 --> 00:20:12,835 Men jeg kan kun klare en heks ad gangen. 330 00:20:14,877 --> 00:20:16,126 Tak, Frank. 331 00:20:16,209 --> 00:20:19,043 - Nej. - Det ville jeg ikke gøre. 332 00:20:21,043 --> 00:20:23,251 Okay, klasse, en hurtig gennemgang. 333 00:20:23,334 --> 00:20:26,918 Muskelhukommelse: hjælper med at huske ting, man har glemt. 334 00:20:27,002 --> 00:20:30,752 Men hjertet er også en muskel. 335 00:20:30,835 --> 00:20:33,752 Heldigvis husker hjertet altid dem, 336 00:20:33,835 --> 00:20:36,002 der altid vil elske dig, uanset hvad. 337 00:20:36,084 --> 00:20:37,752 - Hej. - Hej. 338 00:20:40,626 --> 00:20:42,710 Hvor er den skildpadde kommet fra? 339 00:20:44,501 --> 00:20:46,710 Det ved jeg ikke. 340 00:20:48,668 --> 00:20:51,293 Todd har valgt en anden. 341 00:20:53,126 --> 00:20:56,084 Det er jeg ked af. 342 00:21:02,334 --> 00:21:04,543 Jeg ved, jeg har hukommelsestab, men... 343 00:21:04,626 --> 00:21:09,251 ...kan ikke huske, den kanin. 344 00:21:10,293 --> 00:21:12,084 - Den? - Ja. 345 00:21:12,168 --> 00:21:14,084 Den har altid været der. 346 00:21:14,168 --> 00:21:16,126 Du kan hjælpe mig med at begrave den i baghaven. 347 00:21:19,668 --> 00:21:22,626 Giv mig... Samantha.