1
00:00:01,460 --> 00:00:04,293
En, to, tre, fire...
2
00:00:04,376 --> 00:00:07,710
En nyttig oplysning:
Hør efter, så får du en snack.
3
00:00:07,793 --> 00:00:11,002
En slags hukommelse er
motorikhukommelse, muskelhukommelse.
4
00:00:11,084 --> 00:00:13,710
Hvordan kan en med hukommelsestab
bruge en tandbørste,
5
00:00:13,793 --> 00:00:16,835
en telefon og sjippe?
6
00:00:20,084 --> 00:00:22,793
Derudover er der følelseshukommelsen.
7
00:00:22,877 --> 00:00:26,376
Ting, ens krop ved,
som at man ikke skal røre ved ild.
8
00:00:26,460 --> 00:00:28,918
Eller: "Jeg kan godt lide den fyr."
9
00:00:29,002 --> 00:00:32,002
Hej, I to. Sam, hvad laver du?
10
00:00:32,084 --> 00:00:34,543
Vi sjipper.
11
00:00:34,626 --> 00:00:37,126
Hvad med dig?
Hvad har du lavet?
12
00:00:37,209 --> 00:00:39,168
Jeg har spillet en masse kuglespil.
13
00:00:40,585 --> 00:00:43,835
- Det er lang tid siden.
- Ja.
14
00:00:43,960 --> 00:00:46,918
Hvordan har du det?
Hvordan har Chloe det?
15
00:00:47,002 --> 00:00:48,752
Fint.
16
00:00:48,835 --> 00:00:50,418
Så...
17
00:00:51,251 --> 00:00:54,126
- Vi burde mødes.
- Ja.
18
00:00:54,209 --> 00:00:57,501
Ja, klart.
Helt sikkert.
19
00:00:57,585 --> 00:00:59,752
- Ja.
- Okay. Undskyld mig.
20
00:01:02,126 --> 00:01:05,043
Hold op.
Det er ikke noget.
21
00:01:05,126 --> 00:01:06,668
Piger?
22
00:01:08,418 --> 00:01:09,835
Gud!
23
00:01:18,084 --> 00:01:19,877
Hej, mor!
24
00:01:21,084 --> 00:01:23,002
Mor! Du har fået en pakke fra...
25
00:01:23,084 --> 00:01:26,460
Er den allerede kommet?
Det er mit Natural Face
26
00:01:26,543 --> 00:01:28,960
hjemme-makeup-sæt.
27
00:01:29,043 --> 00:01:32,043
Jeg var bange for, de skulle blive
udsolgt. De har kun lavet en million.
28
00:01:32,126 --> 00:01:35,376
Det er godt, din far er til
den kyllinge-konference.
29
00:01:35,460 --> 00:01:37,460
Det er et perfekt tidspunkt til lidt...
30
00:01:37,543 --> 00:01:39,710
...skønhedspleje.
31
00:01:41,126 --> 00:01:45,626
Det er også det perfekte tidspunkt
til at glemme alt om skønhedspleje.
32
00:01:45,710 --> 00:01:47,877
Hvor ofte sker det i historien?
33
00:01:54,418 --> 00:01:57,877
Hej, Todd, hvordan går det?
34
00:01:57,960 --> 00:01:59,960
- Samantha er ikke kommet hjem endnu.
- Giv mig den.
35
00:02:00,043 --> 00:02:02,668
- Vi kan lægge makeup.
- Har du ingen selvrespekt?
36
00:02:02,752 --> 00:02:05,002
Skal jeg bede hende ringe
hvis jeg ser hende?
37
00:02:05,084 --> 00:02:07,002
Okay. Ja. I morgen aften.
38
00:02:07,084 --> 00:02:09,334
Åh, vent, her kommer hun.
39
00:02:11,752 --> 00:02:13,251
Hej.
40
00:02:13,334 --> 00:02:17,293
Jeg har lavet for meget chili,
og du plejede at elske min chili,
41
00:02:17,376 --> 00:02:21,293
- så hvis du ikke har nogle planer...
- Ja. Ja.
42
00:02:21,376 --> 00:02:25,793
Hvorfor kalder de det chili når det er
så stærkt? Ved du, hvad jeg mener?
43
00:02:29,543 --> 00:02:33,251
Det lyder godt. Jeg vil gerne
smage din chili. Vi ses.
44
00:02:33,334 --> 00:02:34,585
Okay.
45
00:02:37,251 --> 00:02:39,877
Stop. Han har en kæreste.
46
00:02:39,960 --> 00:02:42,418
Virkelig? Hvorfor laver han
så ikke middag til hende?
47
00:02:45,084 --> 00:02:47,126
Fordi han godt kan lide mig!
48
00:02:49,251 --> 00:02:50,835
Hallo?
49
00:02:58,251 --> 00:03:00,002
Ja. Hør her...
50
00:03:00,793 --> 00:03:03,877
Det er gået godt mellem
os på det seneste.
51
00:03:03,960 --> 00:03:06,126
Ja, det er det.
52
00:03:06,209 --> 00:03:09,209
Og nu bor jeg her alene.
53
00:03:09,293 --> 00:03:10,460
Ja.
54
00:03:10,543 --> 00:03:12,877
Og du bor hjemme hos dine forældre.
55
00:03:12,960 --> 00:03:15,209
Det er skørt, ikke?
56
00:03:16,793 --> 00:03:19,251
Siger du...
57
00:03:19,334 --> 00:03:22,501
Spørger du mig...
58
00:03:23,251 --> 00:03:24,668
Om Chloe vil flytte ind hos mig.
59
00:03:27,251 --> 00:03:32,334
Chloe! Ja, selvfølgelig!
60
00:03:32,418 --> 00:03:34,626
- Er det okay med dig?
- Er du alvorlig?
61
00:03:34,710 --> 00:03:37,084
Ja. Lad hende flytte ind.
62
00:03:39,585 --> 00:03:40,710
Ja.
63
00:03:40,793 --> 00:03:43,752
Det er din lejlighed,
hvorfor sagde du ikke nej?
64
00:03:43,835 --> 00:03:46,752
Det gjorde jeg.
Det lød bare som om jeg sagde:
65
00:03:46,835 --> 00:03:50,209
"Lad hende flytte ind!"
Hvad er der galt med mig?
66
00:03:50,293 --> 00:03:53,793
Der er det galt at du er et dumt,
gammelt fjols.
67
00:03:53,877 --> 00:03:57,877
Spørg mig næste gang du
vil gøre noget så dumt igen.
68
00:03:57,960 --> 00:04:01,710
- Hvad skal jeg gøre med Todd?
- Todd er ikke problemet, Chloe er.
69
00:04:01,793 --> 00:04:03,877
Hvis du vil have ham tilbage,
så skil dig af med hende.
70
00:04:03,960 --> 00:04:07,501
Hvordan kan jeg gøre det?
Det lyder forkert.
71
00:04:07,585 --> 00:04:09,376
Hvordan kan jeg gøre det?
72
00:04:09,460 --> 00:04:11,251
Som du altid har gjort.
73
00:04:11,334 --> 00:04:15,126
Når du ville have en fyr havde du altid
50 måder at slippe af med kæresten på.
74
00:04:15,209 --> 00:04:17,251
Der var den med
tændstikæsken fra et hotel,
75
00:04:17,334 --> 00:04:19,752
som du skrev dit navn
på og lagde i hans lomme.
76
00:04:19,835 --> 00:04:21,835
- Der var den med vinen.
- Vinen!
77
00:04:23,918 --> 00:04:26,918
Det er ham. Samantha kan godt lide ham.
78
00:04:30,334 --> 00:04:34,585
Undskyld mig. Hej.
Er det din kæreste derovre?
79
00:04:34,668 --> 00:04:36,209
Ja. Hvorfor?
80
00:04:37,626 --> 00:04:42,543
Fordi han lige har sendt en
flaske vin over til mig og min ven.
81
00:04:42,626 --> 00:04:44,251
Hvad?
82
00:04:44,334 --> 00:04:48,501
Jeg er ked af at skulle sige det,
men vi er på samme side, ikke?
83
00:04:48,585 --> 00:04:51,209
Drenge er nogle svin.
84
00:04:59,043 --> 00:05:00,835
Vent ikke på mig, jeg har et lift.
85
00:05:01,293 --> 00:05:04,793
Hun er fantastisk.
86
00:05:04,877 --> 00:05:08,043
Nej! Det er skrækkeligt.
87
00:05:08,126 --> 00:05:10,626
Jeg vil lade dem være i fred.
88
00:05:10,710 --> 00:05:14,501
Hvis Chloe flytter ind, bliver det let.
Det er godt.
89
00:05:14,585 --> 00:05:18,251
For uanset om jeg vil have ham
eller ej, så vil jeg gøre det rigtige.
90
00:05:18,334 --> 00:05:21,585
Angelina. Angelina?
91
00:05:21,668 --> 00:05:24,501
- Hej, Ms Newly.
- Hej, Audrey.
92
00:05:24,585 --> 00:05:27,710
Hun bor i min bygning.
Hun er formand for beboerforeningen.
93
00:05:27,793 --> 00:05:30,918
Jeg så en kvinde flytte
ind i din lejlighed i aftes.
94
00:05:31,002 --> 00:05:34,501
Virkelig? Wow. Allerede?
95
00:05:34,585 --> 00:05:38,168
Det er min eks-kærestes nye kæreste.
96
00:05:38,251 --> 00:05:42,626
Hun flytter ind hos ham, hvilket ville
gå de fleste på, men ikke mig.
97
00:05:42,710 --> 00:05:47,626
Det burde det. For fremleje
er forbudt og opsigelsesgrund.
98
00:05:47,710 --> 00:05:53,084
Ja. Det er derfor, jeg ikke fremlejer.
99
00:05:53,168 --> 00:05:56,168
Vi ses.
Jeg ringer senere.
100
00:05:56,251 --> 00:05:59,168
Sig det. "Andrea."
101
00:05:59,835 --> 00:06:01,002
Sig det rigtigt.
102
00:06:04,793 --> 00:06:07,168
Jeg er ked af at forstyrre,
103
00:06:07,251 --> 00:06:10,002
men jeg bliver nødt til at flytte ind.
Okay?
104
00:06:10,084 --> 00:06:11,668
Mine ting er her allerede.
105
00:06:11,752 --> 00:06:13,668
- Med mindre du har taget skufferne.
- Okay.
106
00:06:15,793 --> 00:06:18,002
Tak.
107
00:06:18,084 --> 00:06:20,960
Jeg ved, det må være svært for jer.
108
00:06:21,043 --> 00:06:25,126
Det er okay. Det er kun til du har
overbevist Audrey Rhodes om, du bor her.
109
00:06:25,209 --> 00:06:26,334
Ja.
110
00:06:27,334 --> 00:06:29,877
Medmindre Chloe vil
komme en blond paryk på
111
00:06:29,960 --> 00:06:32,084
og gå rundt og lade som om,
hun ikke kan huske noget.
112
00:06:32,168 --> 00:06:34,585
Nej.
113
00:06:34,668 --> 00:06:37,501
Det er okay.
Velkommen til vores hjem.
114
00:06:37,585 --> 00:06:41,002
Som jeg ejer. Men...
115
00:06:41,084 --> 00:06:45,668
Jeg vil købe Marvin Gardens.
116
00:06:48,043 --> 00:06:50,209
Hvad? Hvad er der?
117
00:06:50,293 --> 00:06:53,418
Ikke noget. Det er en insidervits.
118
00:06:53,501 --> 00:06:55,501
Marvin Gardens!
119
00:06:59,293 --> 00:07:02,126
Jeg tror ikke, jeg vil købe den.
120
00:07:02,710 --> 00:07:04,585
Ikke?
121
00:07:04,668 --> 00:07:07,877
...måske køber Mr Fuzzy den.
122
00:07:08,585 --> 00:07:11,752
Buggy vandt den til mig.
123
00:07:11,835 --> 00:07:14,418
Buggy vandt Fuzzy til dig?
124
00:07:14,501 --> 00:07:16,793
Ja, er han ikke sød?
125
00:07:16,877 --> 00:07:18,960
Ligner han ikke sin far?
126
00:07:20,168 --> 00:07:22,501
Jeg kan ikke se det.
127
00:07:22,585 --> 00:07:26,209
- Han ligner dig.
- Vi er dårlige værter.
128
00:07:26,293 --> 00:07:28,168
- Vi behøver ikke gøre det her.
- Åh.
129
00:07:28,251 --> 00:07:29,793
Det er okay. Men tak.
130
00:07:29,877 --> 00:07:33,877
Ja. Lad os gå i seng.
131
00:07:34,960 --> 00:07:36,585
- Okay.
- Ja. Det er bedre.
132
00:07:39,960 --> 00:07:41,793
Mor vil lege.
133
00:07:52,209 --> 00:07:53,710
Hallo?
134
00:07:58,002 --> 00:07:59,209
Sam?
135
00:07:59,293 --> 00:08:03,626
Hun er her ikke.
Hun er sikkert til et møde i
136
00:08:03,710 --> 00:08:07,209
"Døtre der nægter at gøre ting for
at gøre deres mødre glade-klubben."
137
00:08:07,293 --> 00:08:09,002
Åh. Okay.
138
00:08:09,084 --> 00:08:13,126
Så vil jeg kigge efter hende dér.
139
00:08:14,084 --> 00:08:15,710
Dena!
140
00:08:19,877 --> 00:08:22,960
- Din mor er død.
- Ja.
141
00:08:23,043 --> 00:08:27,710
Min datter er ude at vifte med ørerne.
Kan du se, vi begge lider?
142
00:08:27,793 --> 00:08:30,251
Ja, det er næsten det samme.
143
00:08:30,334 --> 00:08:33,877
Du var altid som min anden datter.
Har jeg fortalt dig det?
144
00:08:33,960 --> 00:08:35,418
Du taler næsten aldrig med mig.
145
00:08:35,501 --> 00:08:37,960
Du var en helt særlig lille pige.
146
00:08:38,043 --> 00:08:42,752
Det Wonder Woman-kostume du gik
med i hele femte klasse beviste det.
147
00:08:42,835 --> 00:08:44,752
Kan du huske det kostume?
148
00:08:45,209 --> 00:08:47,126
Med de gule svedbånd?
149
00:08:47,209 --> 00:08:49,501
Du fik mig til at tro,
jeg kunne redde verden.
150
00:08:49,585 --> 00:08:51,084
Det troede jeg, jeg kunne.
151
00:08:51,960 --> 00:08:54,835
Hvilken slags vin drikker Wonder Woman?
152
00:08:54,918 --> 00:08:56,877
Cabernet eller tequila?
153
00:08:59,376 --> 00:09:01,418
Jeg kan umuligt have sovet deroppe.
154
00:09:01,501 --> 00:09:03,418
Jeg kunne godt klare Marvin Gaye,
155
00:09:03,501 --> 00:09:05,626
men så begyndte de at spille Bolero.
156
00:09:05,710 --> 00:09:07,710
Det er tid til at slippe af med den tøs.
157
00:09:08,877 --> 00:09:11,710
- Hvad er det?
- Læg dem rundt om i lejligheden.
158
00:09:11,793 --> 00:09:14,209
Todd smider den tøs ud på ingen tid.
159
00:09:15,043 --> 00:09:17,835
Herpes-salve.
Læg den i medicinskabet.
160
00:09:17,918 --> 00:09:21,334
Jeg har en uåbnet graviditetstest.
161
00:09:21,418 --> 00:09:25,043
Men Chloe har ikke gjort noget galt.
Vel?
162
00:09:25,126 --> 00:09:28,835
Jeg er ikke sådan længere, Andrea.
Jeg er ikke bedragerisk.
163
00:09:28,918 --> 00:09:31,209
Hej, Ms Newly.
164
00:09:31,293 --> 00:09:36,251
Hej, Audrey!
Ja, jeg sidder foran min bygning.
165
00:09:36,334 --> 00:09:38,251
Som jeg bor i.
166
00:09:42,960 --> 00:09:45,209
Lidt bedragerisk.
En lille smule.
167
00:09:52,126 --> 00:09:54,418
Du har rolige hænder.
168
00:09:54,501 --> 00:09:56,668
Du kunne være blevet lægeassistent.
169
00:09:56,752 --> 00:09:58,585
Klar?
170
00:09:58,668 --> 00:10:01,376
En. To. Tre.
171
00:10:06,793 --> 00:10:08,168
Se på mig.
172
00:10:08,251 --> 00:10:11,251
Jeg har ikke haft det sådan i lang tid.
173
00:10:11,334 --> 00:10:15,543
Du er den smukkeste kvinde i hele byen.
Det synes alle.
174
00:10:15,626 --> 00:10:18,168
Ikke alle.
175
00:10:18,251 --> 00:10:21,293
- Nogen mener, jeg næsten er smuk.
- Nej.
176
00:10:21,376 --> 00:10:24,376
Andenpladsen i Miss Walnut
Valley-konkurrencen.
177
00:10:24,460 --> 00:10:27,084
Tabte du en skønhedskonkurrence?
178
00:10:27,793 --> 00:10:31,585
Til Paula Drake, den møgso.
179
00:10:33,126 --> 00:10:35,585
Jeg fik aldrig lov til
at holde min takketale.
180
00:10:36,501 --> 00:10:40,877
- Tale! Tale!
- Det er så længe siden.
181
00:10:40,960 --> 00:10:43,960
Jeg tænker ikke på det længere.
182
00:10:45,334 --> 00:10:49,585
- Til den nye Miss Walnut Valley!
- Tak.
183
00:10:49,668 --> 00:10:52,877
Tak fordi I har valgt mig
til at repræsentere jer.
184
00:10:52,960 --> 00:10:55,752
Jeg lover, jeg vil arbejde
utrætteligt på at skabe fred
185
00:10:55,835 --> 00:11:00,835
mellem Vietnams folk og skønhed
og skønhedspleje alle steder.
186
00:11:00,918 --> 00:11:03,002
Jeg takker jer, som jeres dronning!
187
00:11:03,752 --> 00:11:05,293
Åh, gud.
188
00:11:05,376 --> 00:11:07,626
Det føltes som om du talte til mig.
189
00:11:11,168 --> 00:11:12,501
Okay, så er det din tur.
190
00:11:12,585 --> 00:11:14,168
Hvad?
191
00:11:14,835 --> 00:11:17,877
Du skal også fortælle en hemmelighed.
192
00:11:17,960 --> 00:11:19,251
Jeg ved ikke.
193
00:11:19,334 --> 00:11:20,501
Det skal du.
194
00:11:20,585 --> 00:11:21,710
Jeg har så mange.
195
00:11:21,793 --> 00:11:25,251
Noget sjovt,
måske en drøm, der blev knust.
196
00:11:26,543 --> 00:11:30,752
Jeg har aldrig fortalt nogen,
jeg gerne ville være kunstner.
197
00:11:30,835 --> 00:11:34,002
Jeg sad alene på mit værelse i ugevis...
198
00:11:35,168 --> 00:11:38,501
...og tegnede den skildpadde, der var
på bagsiden af det der kunstskole-blad,
199
00:11:38,585 --> 00:11:43,168
som man kunne sende ind og
finde ud af, om man var blevet optaget.
200
00:11:43,251 --> 00:11:46,293
Vidste du ikke,
det var et svindelnummer?
201
00:11:46,376 --> 00:11:49,293
De ville bare have dine penge.
Alle kunne komme ind.
202
00:11:49,376 --> 00:11:51,084
Ikke alle.
203
00:11:54,084 --> 00:11:56,626
Jeg hader den kunstskole,
der knuste din drøm.
204
00:11:56,710 --> 00:11:59,418
Jeg hader Paula Drake
for at have knust din drøm.
205
00:12:00,668 --> 00:12:02,543
Ved du, hvad det værste er?
206
00:12:02,626 --> 00:12:04,209
Hun bor i kvarteret.
207
00:12:04,293 --> 00:12:06,793
Hver gang jeg skal en tur til bageren
208
00:12:06,877 --> 00:12:11,293
skal jeg forbi hendes hus med den
latterlige kaninstatue på græsplænen,
209
00:12:11,376 --> 00:12:14,501
- som om hun er bedre end alle andre.
- Vi vikler huset ind i toiletpapir!
210
00:12:15,585 --> 00:12:17,793
- Okay.
- Ja.
211
00:12:17,877 --> 00:12:19,793
Du fik mig til det.
212
00:12:20,626 --> 00:12:22,918
Du har gode overtalelsesevner.
213
00:12:23,002 --> 00:12:25,293
Du kunne være blevet advokatsekretær.
214
00:12:28,793 --> 00:12:31,376
Samantha.
215
00:12:31,460 --> 00:12:34,043
Todd er min.
216
00:12:34,126 --> 00:12:37,793
Hvis du nærmer dig ham,
slår jeg dig ihjel.
217
00:13:00,877 --> 00:13:03,626
Godmorgen, Sam!
Har du sovet godt?
218
00:13:03,710 --> 00:13:07,002
Fint. Ja, jeg fik næsten et kvarter.
219
00:13:07,084 --> 00:13:10,460
Jeg håber, du er sulten. Jeg har
lavet økologiske pecanpandekager.
220
00:13:11,334 --> 00:13:13,918
Her er lidt appelsinjuice.
221
00:13:14,002 --> 00:13:15,668
Jeg har selv presset den.
222
00:13:17,877 --> 00:13:20,334
Den smager godt.
223
00:13:20,418 --> 00:13:24,752
Senere.
Jeg skal lige blive tørstig først.
224
00:13:29,960 --> 00:13:34,835
- Det er virkelig god appelsinjuice.
- Chloe, Sam og jeg skal tale sammen.
225
00:13:34,918 --> 00:13:37,752
- Må vi få et øjeblik?
- Ja, klart.
226
00:13:44,002 --> 00:13:46,126
- Todd...
- Nej. Mig først.
227
00:13:46,209 --> 00:13:50,710
- Jeg ved, hvad der skete i aftes.
- Gør du? Underligt, ikke?
228
00:13:50,793 --> 00:13:52,835
- Hun er skrupskør.
- Er hun?
229
00:13:52,918 --> 00:13:54,960
- Ja.
- Du sneg dig ind på vores værelse
230
00:13:55,084 --> 00:13:58,752
og sagde, du ville: "ordne hende."
Du skræmte hende virkelig.
231
00:13:59,960 --> 00:14:01,835
Hvad?
232
00:14:10,752 --> 00:14:12,002
Åh, nej.
233
00:14:23,877 --> 00:14:25,585
Åh, nej.
234
00:14:29,293 --> 00:14:30,334
Så...
235
00:14:30,418 --> 00:14:33,084
Så...
236
00:14:33,793 --> 00:14:35,418
Så...
237
00:14:36,960 --> 00:14:41,002
Tak for en dejlig...
238
00:14:41,084 --> 00:14:42,334
Lad være.
239
00:14:44,002 --> 00:14:47,084
Todd, hun truede mig! Okay?
240
00:14:47,168 --> 00:14:50,626
Jeg lå og sov på sofaen,
da den lille freak-fe kom på besøg
241
00:14:50,710 --> 00:14:52,835
og sagde,
jeg skulle holde mig væk fra dig.
242
00:14:52,918 --> 00:14:55,376
Hold op, Sam.
243
00:14:55,460 --> 00:14:58,960
Du er så jaloux, du ikke kan se,
Chloe er et sødt, godt menneske.
244
00:15:00,835 --> 00:15:03,376
Du har virkelig en type!
245
00:15:03,460 --> 00:15:05,168
Hvad taler du om?
246
00:15:05,251 --> 00:15:07,918
Jeg taler om den type!
Mig-typen!
247
00:15:08,002 --> 00:15:12,126
Chloe er ligesom mig.
Ikke mig nu, men før.
248
00:15:12,209 --> 00:15:14,752
Slemme mig. Hun er slem!
249
00:15:14,835 --> 00:15:18,501
Hun stod tidligt op for
at lave morgenmad til dig,
250
00:15:18,585 --> 00:15:20,460
så du stadig ville føle dig hjemme.
251
00:15:20,543 --> 00:15:23,626
Todd, hvis jeg virkelig
ville have ram på Chloe,
252
00:15:23,710 --> 00:15:27,043
ville hun ikke kunne lave morgenmad,
for det eneste, der ville være tilbage,
253
00:15:27,126 --> 00:15:28,918
ville være en flæbende tøs.
254
00:15:29,002 --> 00:15:31,418
Åh, nej!
255
00:15:31,501 --> 00:15:34,668
- Se, hvad du har gjort med Fuzzy!
- Hvad? Nej.
256
00:15:34,752 --> 00:15:37,752
Der er ingen uvilje
mellem mig og din Fuzzy!
257
00:15:37,835 --> 00:15:40,376
- Todd...
- Sam, jeg ved, du skal bo her.
258
00:15:40,418 --> 00:15:43,126
Hvis du ikke går i vejen for os,
så går vi ikke i vejen for dig.
259
00:15:43,209 --> 00:15:46,334
- Det er okay. Jeg vil...
- Han har ikke et ansigt længere.
260
00:15:46,418 --> 00:15:48,752
Han skal nok få et ansigt igen.
261
00:15:48,835 --> 00:15:49,877
HAN
SKAL BLIVE MIN
262
00:15:49,960 --> 00:15:54,752
Du er heldig, du ingen øjne har,
for det bliver grimt det her.
263
00:16:00,376 --> 00:16:01,960
Hallo?
264
00:16:06,918 --> 00:16:11,835
Jeg er straks tilbage, Todd,
bliv ikke for ren.
265
00:16:13,376 --> 00:16:15,251
- Chloe!
- Hvad laver du?
266
00:16:15,334 --> 00:16:19,877
Jeg får det dårligt.
Jeg hader disse scener.
267
00:16:19,960 --> 00:16:21,543
Hvad har du gjort?
268
00:16:21,626 --> 00:16:26,668
Det skete bare. Han undskyldte for,
hvordan han havde talt til mig,
269
00:16:26,752 --> 00:16:28,960
men så tog det en drejning.
270
00:16:29,043 --> 00:16:31,334
Det kan ikke ske. Todd?
271
00:16:31,418 --> 00:16:34,418
Du må slappe lidt af
før du gør noget dumt.
272
00:16:34,501 --> 00:16:35,710
Giv ikke dig selv skylden.
273
00:16:35,793 --> 00:16:38,877
Du er blevet en del af en situation,
hvor to mennesker har noget
274
00:16:38,960 --> 00:16:41,002
du ikke kan konkurrere med.
275
00:16:41,126 --> 00:16:44,960
- Hvorfor gør han det mod mig?
- Fordi du er den nye kæreste.
276
00:16:45,043 --> 00:16:47,126
Er det aldrig sket for dig?
277
00:16:48,418 --> 00:16:53,752
Hvad med at gå en dejlig lang tur
hjem til en ven?
278
00:16:53,835 --> 00:16:55,293
Todd!
279
00:16:56,668 --> 00:16:58,251
- Hvad sker der her?
- Hej...
280
00:16:58,334 --> 00:17:02,710
Du er kravlet ud af badeværelse-vinduet.
Smart.
281
00:17:02,793 --> 00:17:05,084
Du er sådan en løgner!
282
00:17:05,168 --> 00:17:07,918
Mig? Åh, nej.
283
00:17:08,002 --> 00:17:11,209
Du er løgneren!
Du overfaldt din egen Fuzzy
284
00:17:11,293 --> 00:17:14,334
fordi du er usikker og bange!
Indrøm det, jeg har ret!
285
00:17:14,418 --> 00:17:18,918
Todd, hun er sindssyg.
Jeg føler mig ikke sikker med hende her.
286
00:17:19,002 --> 00:17:22,043
Åh, ja? Hvad er det?
287
00:17:22,126 --> 00:17:24,376
- Giv slip!
- Det er lilla blæk.
288
00:17:24,501 --> 00:17:27,168
Det er den samme farve blæk
289
00:17:27,251 --> 00:17:30,918
som på din lille Fuzzy!
290
00:17:37,084 --> 00:17:38,251
Chloe?
291
00:17:40,793 --> 00:17:43,501
Okay! Ja, jeg gjorde det!
292
00:17:43,585 --> 00:17:47,501
Jeg følte mig truet af hende,
fordi hun er smuk og smart.
293
00:17:47,585 --> 00:17:52,501
Det passer ikke!
Åh, vent. Tak.
294
00:17:52,585 --> 00:17:55,293
Du betyder så meget for mig,
og med hende her
295
00:17:55,376 --> 00:17:59,960
var det som om jeg skulle konkurrere...
Og det kan jeg ikke.
296
00:18:00,043 --> 00:18:02,251
- Hvis det er det, du vil have...
- Okay.
297
00:18:02,334 --> 00:18:07,084
- Der er ingen konkurrence.
- Tak. Spillet er forbi.
298
00:18:07,168 --> 00:18:09,585
- Sådan.
- Jeg elsker dig.
299
00:18:09,668 --> 00:18:13,668
Ja. Skuf hende blidt.
Gør slaget blødere.
300
00:18:15,126 --> 00:18:17,209
Det er blødt nok.
301
00:18:17,293 --> 00:18:19,710
Sam? Må vi få et øjeblik?
302
00:18:22,460 --> 00:18:26,209
- Jeg har fundet en graviditetstest!
- Sam, det er nok!
303
00:18:26,293 --> 00:18:30,585
Okay! Du elsker hende.
Det er fint.
304
00:18:30,668 --> 00:18:32,460
Ved du, hvad jeg elsker?
305
00:18:32,543 --> 00:18:35,251
Jeg elsker at skride herfra!
Det elsker jeg.
306
00:18:35,334 --> 00:18:39,960
Jeg elsker det så meget,
at jeg vil gøre det igen og igen.
307
00:18:40,043 --> 00:18:41,501
Jeg begynder nu!
308
00:18:48,626 --> 00:18:50,334
Pis.
309
00:18:53,752 --> 00:18:56,960
Todd?
310
00:18:57,626 --> 00:18:59,126
Hej.
311
00:19:00,835 --> 00:19:03,960
Marvin Gardens!
312
00:19:05,209 --> 00:19:06,835
Kom nu.
313
00:19:08,626 --> 00:19:11,376
Dumt.
314
00:19:16,376 --> 00:19:20,043
Andrea har noget med, jeg kan tage på.
Tak for frakken.
315
00:19:20,126 --> 00:19:22,543
Undskyld, hvis den dufter af parfume.
316
00:19:22,626 --> 00:19:25,710
Jeg kan skrive en besked til din kone
og fortælle, vi ikke gik i seng sammen.
317
00:19:25,793 --> 00:19:27,626
Åh, ja. Tak.
318
00:19:27,710 --> 00:19:29,543
Det tror jeg, hun ville blive glad for.
319
00:19:32,501 --> 00:19:37,002
Det er et fint lille sted, du har her.
Lille tv.
320
00:19:37,084 --> 00:19:41,376
Der er ikke nok par
af blandet race på tv.
321
00:19:41,460 --> 00:19:45,251
- Hvilken serie er det?
- Det er os. På overvågningskameraet.
322
00:19:46,334 --> 00:19:47,543
Åh.
323
00:19:52,376 --> 00:19:54,668
Hvorfor gør du ikke det hele dagen?
324
00:19:55,501 --> 00:19:57,793
Tag hjem.
325
00:19:57,877 --> 00:20:02,043
- Jeg dækker for dig med Audrey Rhodes.
- Virkelig? Vil du gøre det for mig?
326
00:20:02,126 --> 00:20:05,960
Ikke for dig, nej.
Men fordi hende Chloe er en ond heks.
327
00:20:06,043 --> 00:20:08,209
Så du tror mig?
Er du enig i, hun er ond?
328
00:20:08,293 --> 00:20:10,585
Ingen af jer er noget at råbe hurra for.
329
00:20:10,668 --> 00:20:12,835
Men jeg kan kun klare en heks ad gangen.
330
00:20:14,877 --> 00:20:16,126
Tak, Frank.
331
00:20:16,209 --> 00:20:19,043
- Nej.
- Det ville jeg ikke gøre.
332
00:20:21,043 --> 00:20:23,251
Okay, klasse, en hurtig gennemgang.
333
00:20:23,334 --> 00:20:26,918
Muskelhukommelse: hjælper med
at huske ting, man har glemt.
334
00:20:27,002 --> 00:20:30,752
Men hjertet er også en muskel.
335
00:20:30,835 --> 00:20:33,752
Heldigvis husker hjertet altid dem,
336
00:20:33,835 --> 00:20:36,002
der altid vil elske dig, uanset hvad.
337
00:20:36,084 --> 00:20:37,752
- Hej.
- Hej.
338
00:20:40,626 --> 00:20:42,710
Hvor er den skildpadde kommet fra?
339
00:20:44,501 --> 00:20:46,710
Det ved jeg ikke.
340
00:20:48,668 --> 00:20:51,293
Todd har valgt en anden.
341
00:20:53,126 --> 00:20:56,084
Det er jeg ked af.
342
00:21:02,334 --> 00:21:04,543
Jeg ved, jeg har hukommelsestab, men...
343
00:21:04,626 --> 00:21:09,251
...kan ikke huske, den kanin.
344
00:21:10,293 --> 00:21:12,084
- Den?
- Ja.
345
00:21:12,168 --> 00:21:14,084
Den har altid været der.
346
00:21:14,168 --> 00:21:16,126
Du kan hjælpe mig med
at begrave den i baghaven.
347
00:21:19,668 --> 00:21:22,626
Giv mig... Samantha.