1
00:00:01,460 --> 00:00:04,293
Én, to, tre, fire...
2
00:00:04,376 --> 00:00:07,710
En liten naturfagstime:
Følg med, så får du noe å spise.
3
00:00:07,793 --> 00:00:11,002
En type hukommelse er motorisk
hukommelse; muskelhukommelse.
4
00:00:11,084 --> 00:00:13,710
Selv en med hukommelsestap
husker hvordan man pusser tenner,
5
00:00:13,793 --> 00:00:16,835
bruker telefon eller hopper tau.
6
00:00:20,084 --> 00:00:22,793
Så er det noe som heter
emosjonell hukommelse.
7
00:00:22,877 --> 00:00:26,376
Ting kroppen din bare vet om,
sånn som "ikke ta på ild."
8
00:00:26,460 --> 00:00:28,918
Eller "Jeg liker denne mannen."
9
00:00:29,002 --> 00:00:32,002
Hei dere to. Sam, hva gjør du?
10
00:00:32,084 --> 00:00:34,543
Bare en dobbeltløkke.
11
00:00:34,626 --> 00:00:37,126
Hva med deg?
Hva har du gjort i det siste?
12
00:00:37,209 --> 00:00:39,168
Tja, spilt mye slåball.
13
00:00:40,585 --> 00:00:43,835
-Jeg har ikke sett deg på evigheter.
-Jeg vet det.
14
00:00:43,960 --> 00:00:46,918
Så hvordan går det?
Hvordan har Chloe det?
15
00:00:47,002 --> 00:00:48,752
Bra.
16
00:00:48,835 --> 00:00:50,418
Tja...
17
00:00:51,251 --> 00:00:54,126
-Ja, vi burde treffes en gang.
-Å! Ja.
18
00:00:54,209 --> 00:00:57,501
Ja, ja da.
Ja, helt uformelt.
19
00:00:57,585 --> 00:00:59,752
-Nettopp.
-Greit. Unnskyld, damer.
20
00:01:02,126 --> 00:01:05,043
Hold opp. Hold opp.
Det er ingenting.
21
00:01:05,126 --> 00:01:06,668
Jenter?
22
00:01:08,418 --> 00:01:09,835
Herregud!
23
00:01:18,084 --> 00:01:19,877
Hei mamma!
24
00:01:21,084 --> 00:01:23,002
Mamma! Du har fått en pakke fra...
25
00:01:23,084 --> 00:01:26,460
Er den her alt? Det er
Natural Face Limited Edition Deluxe
26
00:01:26,543 --> 00:01:28,960
hundredelers sminkesett.
27
00:01:29,043 --> 00:01:32,043
Jeg var redd jeg ikke fikk.
De lager bare en million.
28
00:01:32,126 --> 00:01:35,376
Bra faren din er på fjærkrekonferanse.
29
00:01:35,460 --> 00:01:37,460
Det er en perfekt tid for å ha...
30
00:01:37,543 --> 00:01:39,710
...makeover.
31
00:01:41,126 --> 00:01:45,626
Vet du hva? Det er også en perfekt tid
til å ikke ha makeover.
32
00:01:45,710 --> 00:01:47,877
Hvor ofte skjer slikt?
33
00:01:54,418 --> 00:01:57,877
Hallo? Hei, Todd, hvordan har du det?
34
00:01:57,960 --> 00:01:59,960
-Samantha er ikke hjemme ennå.
-Hit.
35
00:02:00,043 --> 00:02:02,668
-Gjør makeover med meg.
-Eier du ikke stolthet?
36
00:02:02,752 --> 00:02:05,002
Skal jeg be henne ringe
hvis jeg ser henne?
37
00:02:05,084 --> 00:02:07,002
OK. Ja. I morgen kveld. OK.
38
00:02:07,084 --> 00:02:09,334
Vent, nå kom hun akkurat.
39
00:02:11,752 --> 00:02:13,251
Hei på deg.
40
00:02:13,334 --> 00:02:17,293
Hør her, jeg har lagd for mye chili,
og du elsket jo chiliene mine,
41
00:02:17,376 --> 00:02:21,293
-så hvis du ikke har annet å gjøre...
-Ja. Ja.
42
00:02:21,376 --> 00:02:25,793
Hvorfor heter det chili når det
er så varmt og sterkt? Skjønner du?
43
00:02:29,543 --> 00:02:33,251
Det ville vært gøy. Jeg spiser gjerne
chilien din. Ser deg senere.
44
00:02:33,334 --> 00:02:34,585
OK.
45
00:02:37,251 --> 00:02:39,877
Stopp. Han har kjæreste.
46
00:02:39,960 --> 00:02:42,418
Virkelig? Hvorfor lager han
ikke middag til henne, da?
47
00:02:45,084 --> 00:02:47,126
Fordi han liker meg!
48
00:02:49,251 --> 00:02:50,835
Hallo? Hallo? Bra.
49
00:02:58,251 --> 00:03:00,002
Ja. Hør her...
50
00:03:00,793 --> 00:03:03,877
Du og jeg, vi har hatt
det fint sammen i det siste.
51
00:03:03,960 --> 00:03:06,126
Ja, det har vi.
52
00:03:06,209 --> 00:03:09,209
Og her bor jeg i din leilighet alene.
53
00:03:09,293 --> 00:03:10,460
Ja.
54
00:03:10,543 --> 00:03:12,877
Og der bor du med foreldrene dine.
55
00:03:12,960 --> 00:03:15,209
Er ikke det sprøtt?
56
00:03:16,793 --> 00:03:19,251
Vent, sier du at...
57
00:03:19,334 --> 00:03:22,501
Spør du om...
58
00:03:23,251 --> 00:03:24,668
Om Chloe kan flytte inn hit.
59
00:03:27,251 --> 00:03:32,334
Chloe! Selvsagt var det
det du mente!
60
00:03:32,418 --> 00:03:34,626
-Så det er greit for deg?
-Tuller du?
61
00:03:34,710 --> 00:03:37,084
Ja. Få jenta hit.
62
00:03:39,585 --> 00:03:40,710
Ja.
63
00:03:40,793 --> 00:03:43,752
Det er din leilighet,
så hvorfor sa du ikke bare nei?
64
00:03:43,835 --> 00:03:46,752
Jeg sa nei. Det hørtes bare ut som
65
00:03:46,835 --> 00:03:50,209
"Få jenta hit!"
Hva er galt med meg?
66
00:03:50,293 --> 00:03:53,793
Det som er galt med deg, er at
du er en stor, gammel, dum, blank tavle.
67
00:03:53,877 --> 00:03:57,877
Spør meg om råd
neste gang du skal til å gjøre noe dumt.
68
00:03:57,960 --> 00:04:01,710
-Hva skal jeg gjøre med Todd?
-Todd er ikke problemet, det er Chloe.
69
00:04:01,793 --> 00:04:03,877
Vil du ha ham tilbake,
må du bli kvitt henne.
70
00:04:03,960 --> 00:04:07,501
OK, hvordan kunne jeg gjøre det?
Vent, det hørtes galt ut.
71
00:04:07,585 --> 00:04:09,376
Hvordan kunne jeg gjøre det?
72
00:04:09,460 --> 00:04:11,251
Slik du alltid gjorde det.
73
00:04:11,334 --> 00:04:15,126
Hvis du ville ha en fyr, hadde du 50
ulike måter å bli kvitt kjæresten.
74
00:04:15,209 --> 00:04:17,002
Den hvor du tar en hotellnotisblokk,
75
00:04:17,084 --> 00:04:19,752
skriver nummeret ditt på den
og legger den i lomma hans.
76
00:04:19,835 --> 00:04:21,835
-Den med vinen.
-Vinen!
77
00:04:23,918 --> 00:04:26,918
Det er ham. Samantha liker.
78
00:04:30,334 --> 00:04:34,585
Unnskyld. Hei.
Er det der kjæresten din?
79
00:04:34,668 --> 00:04:36,209
Ja. Hvordan det?
80
00:04:37,626 --> 00:04:42,543
Han sendte akkurat denne vinflasken
over til meg og venninnen min.
81
00:04:42,626 --> 00:04:44,251
Hva?
82
00:04:44,334 --> 00:04:48,501
Herregud. Jeg er lei for at jeg måtte si
det, men vi er jo på samme lag, hva?
83
00:04:48,585 --> 00:04:51,209
Jeg er lei for det. Mannfolk!
84
00:04:59,043 --> 00:05:00,835
Ikke vent på meg, jeg får skyss.
85
00:05:01,293 --> 00:05:04,793
Hun er god.
86
00:05:04,877 --> 00:05:08,043
Nei! Vet du hva? Dette er fælt.
87
00:05:08,126 --> 00:05:10,626
Nei. Jeg lar dem bare være i fred.
88
00:05:10,710 --> 00:05:14,501
Nå som Chloe bor der,
blir det lett. Nei, dette er greit.
89
00:05:14,585 --> 00:05:18,251
Om jeg vil ha ham eller ikke,
så skal jeg være skikkelig.
90
00:05:18,334 --> 00:05:21,585
Angelina. Angelina?
91
00:05:21,668 --> 00:05:24,501
-Hallo, ms Newly.
-Hei, Audrey.
92
00:05:24,585 --> 00:05:27,710
Hun er fra min blokk.
Hun er formann i borettslaget.
93
00:05:27,793 --> 00:05:30,918
Jeg så at en dame
flyttet inn i leiligheten din i går.
94
00:05:31,002 --> 00:05:34,501
Virkelig? Wow. Allerede?
95
00:05:34,585 --> 00:05:38,168
Ja, det er eks-kjæresten min
sin nye kjæreste.
96
00:05:38,251 --> 00:05:42,626
Hun flytter sammen med ham, noe de
fleste ikke ville like, men det er OK.
97
00:05:42,710 --> 00:05:47,626
Vel, det er ikke OK. For fremleie er
forbudt og kan føre til utkastelse.
98
00:05:47,710 --> 00:05:53,084
Ja. Det er derfor jeg ikke framleier.
99
00:05:53,168 --> 00:05:56,168
Sees. Hei.
Jeg må ringe deg senere.
100
00:05:56,251 --> 00:05:59,168
Si det. "Andrea."
101
00:05:59,835 --> 00:06:01,002
Si det riktig.
102
00:06:04,793 --> 00:06:07,168
Hei. Beklager å forstyrre dere,
103
00:06:07,251 --> 00:06:10,002
men jeg må flytte inn her. OK?
104
00:06:10,084 --> 00:06:11,668
Jeg har jo tingene mine her.
105
00:06:11,752 --> 00:06:13,668
-Hvis ikke du tok alle skuffene.
-OK.
106
00:06:15,793 --> 00:06:18,002
Takk igjen.
107
00:06:18,084 --> 00:06:20,960
Dette er nok litt rart for dere.
108
00:06:21,043 --> 00:06:25,126
Det går bra. Det er jo bare til du får
Audrey Rhodes til å tro at du bor her.
109
00:06:25,209 --> 00:06:26,334
Ja. Ja.
110
00:06:27,334 --> 00:06:29,877
Med mindre Chloe vil ta på blond parykk
111
00:06:29,960 --> 00:06:32,084
og gå rundt og virke glemsk.
112
00:06:32,168 --> 00:06:34,585
Nei.
113
00:06:34,668 --> 00:06:37,501
Men det er greit.
Velkommen til vårt hjem.
114
00:06:37,585 --> 00:06:41,002
Som jeg eier. Men...
115
00:06:41,084 --> 00:06:45,668
Ja ja, nå skal jeg...
Jeg skal kjøpe Rådhusplassen.
116
00:06:48,043 --> 00:06:50,209
Hva? Hva er det?
117
00:06:50,293 --> 00:06:53,418
Ingenting. Ingenting.
Bare... Intern vits.
118
00:06:53,501 --> 00:06:55,501
Rådhusplassen!
119
00:06:59,293 --> 00:07:02,126
Jeg tror ikke jeg kjøper den.
120
00:07:02,710 --> 00:07:04,585
Nei vel? Tja...
121
00:07:04,668 --> 00:07:07,877
...kanskje Mr Fuzzy vil kjøpe den.
122
00:07:08,585 --> 00:07:11,752
Buggy-en min vant den
til meg på karneval.
123
00:07:11,835 --> 00:07:14,418
Vant Buggy-en din en Fuzzy?
124
00:07:14,501 --> 00:07:16,793
Ja, er han ikke søt?
125
00:07:16,877 --> 00:07:18,960
Ikke sant han ligner på pappaen sin?
126
00:07:20,168 --> 00:07:22,501
Litt snålt. Jeg kan ikke se det.
127
00:07:22,585 --> 00:07:26,209
-Han ser akkurat ut som deg.
-Nå er vi dårlig vertskap.
128
00:07:26,293 --> 00:07:28,168
-Vi trenger ikke gjøre dette.
-Å.
129
00:07:28,251 --> 00:07:29,793
Det er greit. Men takk.
130
00:07:29,877 --> 00:07:33,877
Ja. Bra. La oss legge oss.
131
00:07:34,960 --> 00:07:36,585
-OK.
-Ja. Det er bedre.
132
00:07:39,960 --> 00:07:41,793
Mamma vil leke.
133
00:07:52,209 --> 00:07:53,710
Hallo?
134
00:07:58,002 --> 00:07:59,209
Sam?
135
00:07:59,293 --> 00:08:03,626
Hun er ikke her.
Hun er sikkert på møte i
136
00:08:03,710 --> 00:08:07,209
"Døtre som nekter å gjøre den minste
ting for å glede sin mor - klubb."
137
00:08:07,293 --> 00:08:09,002
Å. OK.
138
00:08:09,084 --> 00:08:13,126
Kanskje jeg kan finne henne der, da.
139
00:08:14,084 --> 00:08:15,710
Dena!
140
00:08:19,877 --> 00:08:22,960
-Moren din er død.
-Det er sant.
141
00:08:23,043 --> 00:08:27,710
Og datteren min er ute og flørter.
Ser du hvordan vi begge lider?
142
00:08:27,793 --> 00:08:30,251
Ja, veldig likt.
143
00:08:30,334 --> 00:08:33,877
Du var alltid som en datter for meg.
Sa jeg noen gang det?
144
00:08:33,960 --> 00:08:35,418
Du snakker sjelden til meg.
145
00:08:35,501 --> 00:08:37,960
Du var en svært spesiell liten pike.
146
00:08:38,043 --> 00:08:42,752
Og Wonder Woman-kostymet du hadde på
i hele femte klasse, beviser det.
147
00:08:42,835 --> 00:08:44,752
Husker du det kostymet?
148
00:08:45,209 --> 00:08:47,126
Med de gule armbåndene?
149
00:08:47,209 --> 00:08:49,501
Du fikk meg til å tro
at du kunne redde verden.
150
00:08:49,585 --> 00:08:51,084
Jeg trodde jeg kunne det.
151
00:08:51,960 --> 00:08:54,835
Hva slags vin drikker Wonder Woman?
152
00:08:54,918 --> 00:08:56,877
Cabernet eller tequila?
153
00:08:59,376 --> 00:09:01,418
Aldri i verden om jeg fikk sove der.
154
00:09:01,501 --> 00:09:03,126
Jeg taklet Marvin Gaye,
155
00:09:03,209 --> 00:09:05,626
men så begynte de
å spille Bolero kjempehøyt.
156
00:09:05,710 --> 00:09:07,710
OK, på tide å få ut rypa.
157
00:09:07,793 --> 00:09:08,793
BARBERSALONG
158
00:09:08,877 --> 00:09:11,710
-Hva er dette?
-Plant disse rundt i leiligheten.
159
00:09:11,793 --> 00:09:14,209
Todd kommer til
å sparke ut rypa med en gang.
160
00:09:15,043 --> 00:09:17,835
Herpeskrem. Legg den i medisinskapet.
161
00:09:17,918 --> 00:09:21,334
Jeg har en eggløsningskalender
og en uåpnet eggløsningstest.
162
00:09:21,418 --> 00:09:25,043
OK, men Chloe har ikke
gjort noe galt.
163
00:09:25,126 --> 00:09:28,835
Og jeg er ikke denne personen lenger,
Andrea. Jeg er ingen bedrager.
164
00:09:28,918 --> 00:09:31,209
Hallo, ms Newly.
165
00:09:31,293 --> 00:09:36,251
Hei, Audrey! Ja, sitter bare her
foran blokken min.
166
00:09:36,334 --> 00:09:38,251
Som jeg bor i.
167
00:09:42,960 --> 00:09:45,209
Litt bedragersk. Bare litte grann.
168
00:09:52,126 --> 00:09:54,418
Du er stø på hånda.
169
00:09:54,501 --> 00:09:56,668
Du kunne vært legeassistent.
170
00:09:56,752 --> 00:09:58,585
OK, klar?
171
00:09:58,668 --> 00:10:01,376
Én. To. Tre.
172
00:10:06,793 --> 00:10:08,168
Se på meg.
173
00:10:08,251 --> 00:10:11,251
Jeg har ikke følt meg
så pen på lenge.
174
00:10:11,334 --> 00:10:15,543
Du? Du er jo den peneste
damen i byen. Det synes alle.
175
00:10:15,626 --> 00:10:18,168
Ikke alle.
176
00:10:18,251 --> 00:10:21,293
-Noen synes jeg er nesten vakker.
-Nei.
177
00:10:21,376 --> 00:10:24,376
Andreplass i Miss Walnut Valley.
178
00:10:24,460 --> 00:10:27,084
Tapte du en missekonkurranse?
179
00:10:27,793 --> 00:10:31,585
Til Paula Drake, den hurpa.
180
00:10:33,126 --> 00:10:35,585
Jeg fikk aldri holdt takketalen min.
181
00:10:36,501 --> 00:10:40,877
-Tale! Tale!
-Å, det var så lenge siden.
182
00:10:40,960 --> 00:10:43,960
Jeg tenker aldri på det lenger.
183
00:10:45,334 --> 00:10:49,585
-Og nå, den nye Miss Walnut Valley!
-Takk.
184
00:10:49,668 --> 00:10:52,877
Takk for at dere
valgte meg til å representere dere.
185
00:10:52,960 --> 00:10:55,752
Og jeg lover å arbeide hardt
for å fremme fred
186
00:10:55,835 --> 00:11:00,835
mellom folkene i Vietnam
og skjønnhet og pleie hvor jeg enn går.
187
00:11:00,918 --> 00:11:03,002
Jeg hilser dere, som deres dronning!
188
00:11:03,752 --> 00:11:05,293
Herregud.
189
00:11:05,376 --> 00:11:07,626
Det kjentes som om du snakket til meg.
190
00:11:11,168 --> 00:11:12,501
OK, din tur.
191
00:11:12,585 --> 00:11:14,168
Hva?
192
00:11:14,835 --> 00:11:17,877
Du må fortelle en mørk hemmelighet,
ellers er det urettferdig.
193
00:11:17,960 --> 00:11:19,251
Jeg vet ikke...
194
00:11:19,334 --> 00:11:20,501
Jo, du må.
195
00:11:20,585 --> 00:11:21,710
Det er så mange.
196
00:11:21,793 --> 00:11:25,251
Noe morsomt, som en drøm som ble knust.
197
00:11:26,543 --> 00:11:30,752
Jeg har aldri fortalt noen
at jeg drømte om å bli kunstner.
198
00:11:30,835 --> 00:11:34,002
Jeg satt i ukevis alene på rommet...
199
00:11:35,168 --> 00:11:38,501
...og tegnet den skilpadden
på baksiden av tegnekursmagasinet,
200
00:11:38,585 --> 00:11:43,168
som man sender til en
kunstskole for å se om man kommer inn?
201
00:11:43,251 --> 00:11:46,293
Kjære, visste du ikke at det var lureri?
202
00:11:46,376 --> 00:11:49,293
De ville bare ha pengene dine.
De tok inn alle.
203
00:11:49,376 --> 00:11:51,084
Ikke alle.
204
00:11:54,084 --> 00:11:56,626
Jeg hater kunstskolen
som knuste drømmen din.
205
00:11:56,710 --> 00:11:59,418
Jeg hater Paula Drake
som knuste drømmen din.
206
00:12:00,668 --> 00:12:02,543
Vet du hva det verste er?
207
00:12:02,626 --> 00:12:04,209
Hun bor to kvartaler unna.
208
00:12:04,293 --> 00:12:06,793
Hver gang jeg vil til
bakeriet med daggamle varer,
209
00:12:06,877 --> 00:12:11,293
ser jeg huset hennes og
den dustete kaninstatuen på plenen,
210
00:12:11,376 --> 00:12:14,501
-som om hun er bedre enn andre.
-Vi hiver dopapir utover hagen!
211
00:12:15,585 --> 00:12:17,793
-Gi deg.
-Ja.
212
00:12:17,877 --> 00:12:19,793
Du overtalte meg.
213
00:12:20,626 --> 00:12:22,918
Du er svært overtalende.
214
00:12:23,002 --> 00:12:25,293
Du kunne vært en advokatassistent.
215
00:12:28,793 --> 00:12:31,376
Samantha.
216
00:12:31,460 --> 00:12:34,043
Todd er min.
217
00:12:34,126 --> 00:12:37,793
Går du nær ham, så knuser jeg deg.
218
00:13:00,877 --> 00:13:03,626
God morgen, Sam! Sovet godt?
219
00:13:03,710 --> 00:13:07,002
Ja. Sov minst 15 minutter i strekk.
220
00:13:07,084 --> 00:13:10,002
Håper du er sulten, jeg har
lagd økologiske pekan-pannekaker.
221
00:13:11,334 --> 00:13:13,918
Ta litt appelsinjuice.
222
00:13:14,002 --> 00:13:15,668
Jeg presset den selv.
223
00:13:17,877 --> 00:13:20,334
Ta litt. Den er kjempegod.
224
00:13:20,418 --> 00:13:24,752
Ja da, jeg vil det.
Jeg bare jobber med tørsten.
225
00:13:29,960 --> 00:13:34,835
-Kjempegod appelsinjuice.
-Chloe, Sam og jeg må snakke sammen.
226
00:13:34,918 --> 00:13:37,752
-Kan du gi oss et øyeblikk?
-Ja da.
227
00:13:44,002 --> 00:13:46,126
-Todd...
-Nei, nei. Meg først.
228
00:13:46,209 --> 00:13:50,710
-Jeg vet hva som skjedde i natt.
-Gjør du? Er det ikke sprøtt?
229
00:13:50,793 --> 00:13:52,835
-Den jenta er sprø.
-Er hun?
230
00:13:52,918 --> 00:13:54,960
-Ja.
-Du snek deg inn på rommet vårt
231
00:13:55,084 --> 00:13:58,752
for å si at du skulle "knuse henne."
Du skremte henne veldig.
232
00:13:59,960 --> 00:14:01,835
Hva for noe?
233
00:14:10,752 --> 00:14:12,002
Å nei.
234
00:14:23,877 --> 00:14:25,585
Wow.
235
00:14:29,293 --> 00:14:30,334
Så...
236
00:14:30,418 --> 00:14:33,084
Så...
237
00:14:33,793 --> 00:14:35,418
Vel...
238
00:14:36,960 --> 00:14:41,002
OK, da. Takk for en hyggelig...
239
00:14:41,084 --> 00:14:42,334
Ikke gjør det.
240
00:14:44,002 --> 00:14:47,084
Hør på meg, da, Todd,
hun truet meg! OK?
241
00:14:47,168 --> 00:14:50,626
Jeg sov på sofaen
da den skumle heksa kom
242
00:14:50,710 --> 00:14:52,835
og sa at jeg måtte
holde meg unna deg.
243
00:14:52,918 --> 00:14:55,376
Bare hold opp, Sam.
244
00:14:55,460 --> 00:14:58,960
Du er så sjalu at du ikke ser
at Chloe er hyggelig og omtenksom.
245
00:15:00,835 --> 00:15:03,376
Du har den typen!
246
00:15:03,460 --> 00:15:05,168
Hva er det du snakker om?
247
00:15:05,251 --> 00:15:07,918
Jeg snakker om den typen!
Samme type som meg!
248
00:15:08,002 --> 00:15:12,126
For Chloe er akkurat som meg.
Ikke meg nå, meg da.
249
00:15:12,209 --> 00:15:14,752
Slemme meg. Hun er slem!
250
00:15:14,835 --> 00:15:18,501
Hun sto tidlig opp for å lage frokost,
fordi hun av en eller annen grunn
251
00:15:18,585 --> 00:15:20,460
fortsatt vil at du skal føle deg hjemme.
252
00:15:20,543 --> 00:15:23,626
Tro meg, Todd,
hvis jeg var ute etter Chloe,
253
00:15:23,710 --> 00:15:27,043
ville hun ikke vært i stand til å lage
frokost, det ville bare
254
00:15:27,126 --> 00:15:28,918
vært hyl og skrik igjen av henne.
255
00:15:29,002 --> 00:15:31,418
Herregud!
256
00:15:31,501 --> 00:15:34,668
-Se hva du gjorde med Fuzzy!
-Hva? Nei.
257
00:15:34,752 --> 00:15:37,752
Det er ingen vonde følelser
mellom meg og Fuzzy!
258
00:15:37,835 --> 00:15:40,376
-Todd...
-Sam, jeg vet du må bli her.
259
00:15:40,418 --> 00:15:43,126
Men hold deg unna oss,
så holder vi oss unna deg.
260
00:15:43,209 --> 00:15:46,334
-Det går bra. Jeg...
-Han har ikke noe ansikt.
261
00:15:46,418 --> 00:15:48,752
Så, så, vennen,
han får ansikt igjen.
262
00:15:48,835 --> 00:15:49,877
HAN ER MIN
263
00:15:49,960 --> 00:15:54,752
Du er heldig som ikke har øyne,
for nå blir det stygt her.
264
00:16:00,376 --> 00:16:01,960
Hallo?
265
00:16:06,918 --> 00:16:11,835
Kommer snart tilbake, Todd,
ikke bli for rein.
266
00:16:13,376 --> 00:16:15,251
-Chloe!
-Hva er det du gjør?
267
00:16:15,334 --> 00:16:19,877
Herregud. Jeg må spy.
Jeg hater sånne scener.
268
00:16:19,960 --> 00:16:21,543
Hva har du gjort?
269
00:16:21,626 --> 00:16:26,668
Det skjedde bare. Han beklaget
måten han hadde snakket til meg på,
270
00:16:26,752 --> 00:16:28,960
og så gikk det over i noe annet.
271
00:16:29,043 --> 00:16:31,334
Dette er umulig. Todd?
272
00:16:31,418 --> 00:16:34,418
Du må bare roe deg
før du gjør noe dumt.
273
00:16:34,501 --> 00:16:35,710
Ikke ta all skylda.
274
00:16:35,793 --> 00:16:38,877
Du gikk inn i en situasjon
der to mennesker har noe spesielt,
275
00:16:38,960 --> 00:16:41,002
som du ikke kan hamle opp med.
276
00:16:41,126 --> 00:16:44,960
-Hvorfor gjorde han dette mot meg?
-Fordi du bare var for å komme over meg.
277
00:16:45,043 --> 00:16:47,126
Tenkte du aldri over det?
278
00:16:48,418 --> 00:16:53,752
Du burde gå deg en tur,
en lang tur til en venn.
279
00:16:53,835 --> 00:16:55,293
Todd!
280
00:16:56,668 --> 00:16:58,251
-Hva skjer her?
-Hei...
281
00:16:58,334 --> 00:17:02,710
Du gikk ut i gangen fra dusjen.
Lurt.
282
00:17:02,793 --> 00:17:05,084
Herregud, som du lyver!
283
00:17:05,168 --> 00:17:07,918
Meg? Nei, vet du hva.
284
00:17:08,002 --> 00:17:11,209
Det er du som lyver!
Du angrep din egen Fuzzy
285
00:17:11,293 --> 00:17:14,334
fordi du er usikker og redd!
Innrøm det. Jeg har rett!
286
00:17:14,418 --> 00:17:18,918
Todd, hun er helt gal.
Jeg føler meg ikke trygg her med henne.
287
00:17:19,002 --> 00:17:22,043
Jaha? Hva er det?
288
00:17:22,126 --> 00:17:24,376
-Hva? Slipp!
-Det er lilla blekk.
289
00:17:24,501 --> 00:17:27,168
Det er det det er!
Samme type blekk
290
00:17:27,251 --> 00:17:30,918
som vi ser på Fuzzy!
291
00:17:37,084 --> 00:17:38,251
Chloe?
292
00:17:40,793 --> 00:17:43,501
OK! Ja, jeg gjorde det!
293
00:17:43,585 --> 00:17:47,501
Jeg følte meg truet av henne
fordi hun er så pen og smart.
294
00:17:47,585 --> 00:17:52,501
Det er ikke sant!
Vent litt. Takk.
295
00:17:52,585 --> 00:17:55,293
Du betyr så mye for meg,
og når hun var i nærheten,
296
00:17:55,376 --> 00:17:59,960
så føltes det som om jeg
må konkurrere, og... det kan jeg ikke.
297
00:18:00,043 --> 00:18:02,251
-Så hvis det er dette du vil...
-OK.
298
00:18:02,334 --> 00:18:07,084
-Det er ingen konkurranse.
-Takk. Game over.
299
00:18:07,168 --> 00:18:09,585
-Dett var dett.
-Jeg elsker deg.
300
00:18:09,668 --> 00:18:13,668
Ja, det var sant. Si det pent.
Så hun ikke blir såret.
301
00:18:15,126 --> 00:18:17,209
OK, det er pent nok.
302
00:18:17,293 --> 00:18:19,710
Sam? Bare gi oss et øyeblikk?
303
00:18:22,460 --> 00:18:26,209
-Jeg fant en eggløsningstest i søpla!
-Sam, det holder!
304
00:18:26,293 --> 00:18:30,585
Greit! Greit.
Du elsker henne. Helt greit.
305
00:18:30,668 --> 00:18:32,460
Vet du hva jeg elsker?
306
00:18:32,543 --> 00:18:35,251
Å komme meg ut herfra!
Det er det jeg elsker.
307
00:18:35,334 --> 00:18:39,960
Jeg elsker det så høyt
at jeg vil gjøre det igjen og igjen.
308
00:18:40,043 --> 00:18:41,501
Fra nå!
309
00:18:48,626 --> 00:18:50,334
Faen.
310
00:18:53,752 --> 00:18:56,960
Todd? Folkens?
311
00:18:57,626 --> 00:18:59,126
Hei.
312
00:19:00,835 --> 00:19:03,960
Rådhusplassen!
313
00:19:05,209 --> 00:19:06,835
Vær så snill.
314
00:19:08,626 --> 00:19:11,376
Teit. Teit. Teit.
315
00:19:16,376 --> 00:19:20,043
Andrea tar med noe jeg kan ha på.
Takk for jakken.
316
00:19:20,126 --> 00:19:22,543
Beklager hvis det lukter parfyme av den.
317
00:19:22,626 --> 00:19:25,710
Jeg kan skrive en beskjed til kona di,
om at vi ikke hadde sex.
318
00:19:25,793 --> 00:19:27,626
Ja. Takk.
319
00:19:27,710 --> 00:19:29,543
Hun vil nok like det.
320
00:19:32,501 --> 00:19:37,002
Du har det hyggelig her.
Liten TV.
321
00:19:37,084 --> 00:19:41,376
Det er ikke nok blandingspar på TV.
322
00:19:41,460 --> 00:19:45,251
-Hvilket program er dette?
-Det er oss. På overvåkingskameraet.
323
00:19:52,376 --> 00:19:54,668
Hvordan klarer du
å ikke gjøre dette hele dagen?
324
00:19:55,501 --> 00:19:57,793
Gå hjem.
325
00:19:57,877 --> 00:20:02,043
-Jeg kan ta meg av Audrey Rhodes.
-Virkelig? Vil du gjøre det for meg?
326
00:20:02,126 --> 00:20:05,960
Nei, ikke for deg.
Fordi hun Chloe er ei hurpe.
327
00:20:06,043 --> 00:20:08,209
Så du tror meg?
Er du enig i at hun er fæl?
328
00:20:08,293 --> 00:20:10,585
Ingen av dere er engler.
329
00:20:10,668 --> 00:20:12,835
Men jeg takler bare
ei hurpe om gangen.
330
00:20:14,877 --> 00:20:16,126
Takk, Frank.
331
00:20:16,209 --> 00:20:19,043
-Nei.
-Jeg ville ikke gjort det.
332
00:20:21,043 --> 00:20:23,251
OK, elever, vi repeterer.
333
00:20:23,334 --> 00:20:26,918
Muskelhukommelse:
Nyttig for å huske ting du har glemt.
334
00:20:27,002 --> 00:20:30,752
Men hjertet er også en muskel.
335
00:20:30,835 --> 00:20:33,752
Heldigvis husker hjertet dem som
336
00:20:33,835 --> 00:20:36,002
alltid vil elske deg, uansett.
337
00:20:36,084 --> 00:20:37,752
-Hei.
-Hei.
338
00:20:40,626 --> 00:20:42,710
Hvor kom skilpadden fra?
339
00:20:44,501 --> 00:20:46,710
Jeg vet ikke.
340
00:20:48,668 --> 00:20:51,293
Todd valgte en annen.
341
00:20:53,126 --> 00:20:56,084
Å, lille venn. Jeg er lei for det.
342
00:21:02,334 --> 00:21:04,543
Jeg vet jeg har hukommelsestap,
men...
343
00:21:04,626 --> 00:21:09,251
...jeg kan ikke huske
at den kaninen var der.
344
00:21:10,293 --> 00:21:12,084
-Den?
-Ja.
345
00:21:12,168 --> 00:21:14,084
Den har alltid vært der.
346
00:21:14,168 --> 00:21:16,126
Hjelp meg med å begrave den i hagen.
347
00:21:19,668 --> 00:21:22,626
Vær så snill, gi meg... Samantha.