1 00:00:01,460 --> 00:00:04,293 Én, to, tre, fire... 2 00:00:04,376 --> 00:00:07,710 En liten naturfagstime: Følg med, så får du noe å spise. 3 00:00:07,793 --> 00:00:11,002 En type hukommelse er motorisk hukommelse; muskelhukommelse. 4 00:00:11,084 --> 00:00:13,710 Selv en med hukommelsestap husker hvordan man pusser tenner, 5 00:00:13,793 --> 00:00:16,835 bruker telefon eller hopper tau. 6 00:00:20,084 --> 00:00:22,793 Så er det noe som heter emosjonell hukommelse. 7 00:00:22,877 --> 00:00:26,376 Ting kroppen din bare vet om, sånn som "ikke ta på ild." 8 00:00:26,460 --> 00:00:28,918 Eller "Jeg liker denne mannen." 9 00:00:29,002 --> 00:00:32,002 Hei dere to. Sam, hva gjør du? 10 00:00:32,084 --> 00:00:34,543 Bare en dobbeltløkke. 11 00:00:34,626 --> 00:00:37,126 Hva med deg? Hva har du gjort i det siste? 12 00:00:37,209 --> 00:00:39,168 Tja, spilt mye slåball. 13 00:00:40,585 --> 00:00:43,835 -Jeg har ikke sett deg på evigheter. -Jeg vet det. 14 00:00:43,960 --> 00:00:46,918 Så hvordan går det? Hvordan har Chloe det? 15 00:00:47,002 --> 00:00:48,752 Bra. 16 00:00:48,835 --> 00:00:50,418 Tja... 17 00:00:51,251 --> 00:00:54,126 -Ja, vi burde treffes en gang. -Å! Ja. 18 00:00:54,209 --> 00:00:57,501 Ja, ja da. Ja, helt uformelt. 19 00:00:57,585 --> 00:00:59,752 -Nettopp. -Greit. Unnskyld, damer. 20 00:01:02,126 --> 00:01:05,043 Hold opp. Hold opp. Det er ingenting. 21 00:01:05,126 --> 00:01:06,668 Jenter? 22 00:01:08,418 --> 00:01:09,835 Herregud! 23 00:01:18,084 --> 00:01:19,877 Hei mamma! 24 00:01:21,084 --> 00:01:23,002 Mamma! Du har fått en pakke fra... 25 00:01:23,084 --> 00:01:26,460 Er den her alt? Det er Natural Face Limited Edition Deluxe 26 00:01:26,543 --> 00:01:28,960 hundredelers sminkesett. 27 00:01:29,043 --> 00:01:32,043 Jeg var redd jeg ikke fikk. De lager bare en million. 28 00:01:32,126 --> 00:01:35,376 Bra faren din er på fjærkrekonferanse. 29 00:01:35,460 --> 00:01:37,460 Det er en perfekt tid for å ha... 30 00:01:37,543 --> 00:01:39,710 ...makeover. 31 00:01:41,126 --> 00:01:45,626 Vet du hva? Det er også en perfekt tid til å ikke ha makeover. 32 00:01:45,710 --> 00:01:47,877 Hvor ofte skjer slikt? 33 00:01:54,418 --> 00:01:57,877 Hallo? Hei, Todd, hvordan har du det? 34 00:01:57,960 --> 00:01:59,960 -Samantha er ikke hjemme ennå. -Hit. 35 00:02:00,043 --> 00:02:02,668 -Gjør makeover med meg. -Eier du ikke stolthet? 36 00:02:02,752 --> 00:02:05,002 Skal jeg be henne ringe hvis jeg ser henne? 37 00:02:05,084 --> 00:02:07,002 OK. Ja. I morgen kveld. OK. 38 00:02:07,084 --> 00:02:09,334 Vent, nå kom hun akkurat. 39 00:02:11,752 --> 00:02:13,251 Hei på deg. 40 00:02:13,334 --> 00:02:17,293 Hør her, jeg har lagd for mye chili, og du elsket jo chiliene mine, 41 00:02:17,376 --> 00:02:21,293 -så hvis du ikke har annet å gjøre... -Ja. Ja. 42 00:02:21,376 --> 00:02:25,793 Hvorfor heter det chili når det er så varmt og sterkt? Skjønner du? 43 00:02:29,543 --> 00:02:33,251 Det ville vært gøy. Jeg spiser gjerne chilien din. Ser deg senere. 44 00:02:33,334 --> 00:02:34,585 OK. 45 00:02:37,251 --> 00:02:39,877 Stopp. Han har kjæreste. 46 00:02:39,960 --> 00:02:42,418 Virkelig? Hvorfor lager han ikke middag til henne, da? 47 00:02:45,084 --> 00:02:47,126 Fordi han liker meg! 48 00:02:49,251 --> 00:02:50,835 Hallo? Hallo? Bra. 49 00:02:58,251 --> 00:03:00,002 Ja. Hør her... 50 00:03:00,793 --> 00:03:03,877 Du og jeg, vi har hatt det fint sammen i det siste. 51 00:03:03,960 --> 00:03:06,126 Ja, det har vi. 52 00:03:06,209 --> 00:03:09,209 Og her bor jeg i din leilighet alene. 53 00:03:09,293 --> 00:03:10,460 Ja. 54 00:03:10,543 --> 00:03:12,877 Og der bor du med foreldrene dine. 55 00:03:12,960 --> 00:03:15,209 Er ikke det sprøtt? 56 00:03:16,793 --> 00:03:19,251 Vent, sier du at... 57 00:03:19,334 --> 00:03:22,501 Spør du om... 58 00:03:23,251 --> 00:03:24,668 Om Chloe kan flytte inn hit. 59 00:03:27,251 --> 00:03:32,334 Chloe! Selvsagt var det det du mente! 60 00:03:32,418 --> 00:03:34,626 -Så det er greit for deg? -Tuller du? 61 00:03:34,710 --> 00:03:37,084 Ja. Få jenta hit. 62 00:03:39,585 --> 00:03:40,710 Ja. 63 00:03:40,793 --> 00:03:43,752 Det er din leilighet, så hvorfor sa du ikke bare nei? 64 00:03:43,835 --> 00:03:46,752 Jeg sa nei. Det hørtes bare ut som 65 00:03:46,835 --> 00:03:50,209 "Få jenta hit!" Hva er galt med meg? 66 00:03:50,293 --> 00:03:53,793 Det som er galt med deg, er at du er en stor, gammel, dum, blank tavle. 67 00:03:53,877 --> 00:03:57,877 Spør meg om råd neste gang du skal til å gjøre noe dumt. 68 00:03:57,960 --> 00:04:01,710 -Hva skal jeg gjøre med Todd? -Todd er ikke problemet, det er Chloe. 69 00:04:01,793 --> 00:04:03,877 Vil du ha ham tilbake, må du bli kvitt henne. 70 00:04:03,960 --> 00:04:07,501 OK, hvordan kunne jeg gjøre det? Vent, det hørtes galt ut. 71 00:04:07,585 --> 00:04:09,376 Hvordan kunne jeg gjøre det? 72 00:04:09,460 --> 00:04:11,251 Slik du alltid gjorde det. 73 00:04:11,334 --> 00:04:15,126 Hvis du ville ha en fyr, hadde du 50 ulike måter å bli kvitt kjæresten. 74 00:04:15,209 --> 00:04:17,002 Den hvor du tar en hotellnotisblokk, 75 00:04:17,084 --> 00:04:19,752 skriver nummeret ditt på den og legger den i lomma hans. 76 00:04:19,835 --> 00:04:21,835 -Den med vinen. -Vinen! 77 00:04:23,918 --> 00:04:26,918 Det er ham. Samantha liker. 78 00:04:30,334 --> 00:04:34,585 Unnskyld. Hei. Er det der kjæresten din? 79 00:04:34,668 --> 00:04:36,209 Ja. Hvordan det? 80 00:04:37,626 --> 00:04:42,543 Han sendte akkurat denne vinflasken over til meg og venninnen min. 81 00:04:42,626 --> 00:04:44,251 Hva? 82 00:04:44,334 --> 00:04:48,501 Herregud. Jeg er lei for at jeg måtte si det, men vi er jo på samme lag, hva? 83 00:04:48,585 --> 00:04:51,209 Jeg er lei for det. Mannfolk! 84 00:04:59,043 --> 00:05:00,835 Ikke vent på meg, jeg får skyss. 85 00:05:01,293 --> 00:05:04,793 Hun er god. 86 00:05:04,877 --> 00:05:08,043 Nei! Vet du hva? Dette er fælt. 87 00:05:08,126 --> 00:05:10,626 Nei. Jeg lar dem bare være i fred. 88 00:05:10,710 --> 00:05:14,501 Nå som Chloe bor der, blir det lett. Nei, dette er greit. 89 00:05:14,585 --> 00:05:18,251 Om jeg vil ha ham eller ikke, så skal jeg være skikkelig. 90 00:05:18,334 --> 00:05:21,585 Angelina. Angelina? 91 00:05:21,668 --> 00:05:24,501 -Hallo, ms Newly. -Hei, Audrey. 92 00:05:24,585 --> 00:05:27,710 Hun er fra min blokk. Hun er formann i borettslaget. 93 00:05:27,793 --> 00:05:30,918 Jeg så at en dame flyttet inn i leiligheten din i går. 94 00:05:31,002 --> 00:05:34,501 Virkelig? Wow. Allerede? 95 00:05:34,585 --> 00:05:38,168 Ja, det er eks-kjæresten min sin nye kjæreste. 96 00:05:38,251 --> 00:05:42,626 Hun flytter sammen med ham, noe de fleste ikke ville like, men det er OK. 97 00:05:42,710 --> 00:05:47,626 Vel, det er ikke OK. For fremleie er forbudt og kan føre til utkastelse. 98 00:05:47,710 --> 00:05:53,084 Ja. Det er derfor jeg ikke framleier. 99 00:05:53,168 --> 00:05:56,168 Sees. Hei. Jeg må ringe deg senere. 100 00:05:56,251 --> 00:05:59,168 Si det. "Andrea." 101 00:05:59,835 --> 00:06:01,002 Si det riktig. 102 00:06:04,793 --> 00:06:07,168 Hei. Beklager å forstyrre dere, 103 00:06:07,251 --> 00:06:10,002 men jeg må flytte inn her. OK? 104 00:06:10,084 --> 00:06:11,668 Jeg har jo tingene mine her. 105 00:06:11,752 --> 00:06:13,668 -Hvis ikke du tok alle skuffene. -OK. 106 00:06:15,793 --> 00:06:18,002 Takk igjen. 107 00:06:18,084 --> 00:06:20,960 Dette er nok litt rart for dere. 108 00:06:21,043 --> 00:06:25,126 Det går bra. Det er jo bare til du får Audrey Rhodes til å tro at du bor her. 109 00:06:25,209 --> 00:06:26,334 Ja. Ja. 110 00:06:27,334 --> 00:06:29,877 Med mindre Chloe vil ta på blond parykk 111 00:06:29,960 --> 00:06:32,084 og gå rundt og virke glemsk. 112 00:06:32,168 --> 00:06:34,585 Nei. 113 00:06:34,668 --> 00:06:37,501 Men det er greit. Velkommen til vårt hjem. 114 00:06:37,585 --> 00:06:41,002 Som jeg eier. Men... 115 00:06:41,084 --> 00:06:45,668 Ja ja, nå skal jeg... Jeg skal kjøpe Rådhusplassen. 116 00:06:48,043 --> 00:06:50,209 Hva? Hva er det? 117 00:06:50,293 --> 00:06:53,418 Ingenting. Ingenting. Bare... Intern vits. 118 00:06:53,501 --> 00:06:55,501 Rådhusplassen! 119 00:06:59,293 --> 00:07:02,126 Jeg tror ikke jeg kjøper den. 120 00:07:02,710 --> 00:07:04,585 Nei vel? Tja... 121 00:07:04,668 --> 00:07:07,877 ...kanskje Mr Fuzzy vil kjøpe den. 122 00:07:08,585 --> 00:07:11,752 Buggy-en min vant den til meg på karneval. 123 00:07:11,835 --> 00:07:14,418 Vant Buggy-en din en Fuzzy? 124 00:07:14,501 --> 00:07:16,793 Ja, er han ikke søt? 125 00:07:16,877 --> 00:07:18,960 Ikke sant han ligner på pappaen sin? 126 00:07:20,168 --> 00:07:22,501 Litt snålt. Jeg kan ikke se det. 127 00:07:22,585 --> 00:07:26,209 -Han ser akkurat ut som deg. -Nå er vi dårlig vertskap. 128 00:07:26,293 --> 00:07:28,168 -Vi trenger ikke gjøre dette. -Å. 129 00:07:28,251 --> 00:07:29,793 Det er greit. Men takk. 130 00:07:29,877 --> 00:07:33,877 Ja. Bra. La oss legge oss. 131 00:07:34,960 --> 00:07:36,585 -OK. -Ja. Det er bedre. 132 00:07:39,960 --> 00:07:41,793 Mamma vil leke. 133 00:07:52,209 --> 00:07:53,710 Hallo? 134 00:07:58,002 --> 00:07:59,209 Sam? 135 00:07:59,293 --> 00:08:03,626 Hun er ikke her. Hun er sikkert på møte i 136 00:08:03,710 --> 00:08:07,209 "Døtre som nekter å gjøre den minste ting for å glede sin mor - klubb." 137 00:08:07,293 --> 00:08:09,002 Å. OK. 138 00:08:09,084 --> 00:08:13,126 Kanskje jeg kan finne henne der, da. 139 00:08:14,084 --> 00:08:15,710 Dena! 140 00:08:19,877 --> 00:08:22,960 -Moren din er død. -Det er sant. 141 00:08:23,043 --> 00:08:27,710 Og datteren min er ute og flørter. Ser du hvordan vi begge lider? 142 00:08:27,793 --> 00:08:30,251 Ja, veldig likt. 143 00:08:30,334 --> 00:08:33,877 Du var alltid som en datter for meg. Sa jeg noen gang det? 144 00:08:33,960 --> 00:08:35,418 Du snakker sjelden til meg. 145 00:08:35,501 --> 00:08:37,960 Du var en svært spesiell liten pike. 146 00:08:38,043 --> 00:08:42,752 Og Wonder Woman-kostymet du hadde på i hele femte klasse, beviser det. 147 00:08:42,835 --> 00:08:44,752 Husker du det kostymet? 148 00:08:45,209 --> 00:08:47,126 Med de gule armbåndene? 149 00:08:47,209 --> 00:08:49,501 Du fikk meg til å tro at du kunne redde verden. 150 00:08:49,585 --> 00:08:51,084 Jeg trodde jeg kunne det. 151 00:08:51,960 --> 00:08:54,835 Hva slags vin drikker Wonder Woman? 152 00:08:54,918 --> 00:08:56,877 Cabernet eller tequila? 153 00:08:59,376 --> 00:09:01,418 Aldri i verden om jeg fikk sove der. 154 00:09:01,501 --> 00:09:03,126 Jeg taklet Marvin Gaye, 155 00:09:03,209 --> 00:09:05,626 men så begynte de å spille Bolero kjempehøyt. 156 00:09:05,710 --> 00:09:07,710 OK, på tide å få ut rypa. 157 00:09:07,793 --> 00:09:08,793 BARBERSALONG 158 00:09:08,877 --> 00:09:11,710 -Hva er dette? -Plant disse rundt i leiligheten. 159 00:09:11,793 --> 00:09:14,209 Todd kommer til å sparke ut rypa med en gang. 160 00:09:15,043 --> 00:09:17,835 Herpeskrem. Legg den i medisinskapet. 161 00:09:17,918 --> 00:09:21,334 Jeg har en eggløsningskalender og en uåpnet eggløsningstest. 162 00:09:21,418 --> 00:09:25,043 OK, men Chloe har ikke gjort noe galt. 163 00:09:25,126 --> 00:09:28,835 Og jeg er ikke denne personen lenger, Andrea. Jeg er ingen bedrager. 164 00:09:28,918 --> 00:09:31,209 Hallo, ms Newly. 165 00:09:31,293 --> 00:09:36,251 Hei, Audrey! Ja, sitter bare her foran blokken min. 166 00:09:36,334 --> 00:09:38,251 Som jeg bor i. 167 00:09:42,960 --> 00:09:45,209 Litt bedragersk. Bare litte grann. 168 00:09:52,126 --> 00:09:54,418 Du er stø på hånda. 169 00:09:54,501 --> 00:09:56,668 Du kunne vært legeassistent. 170 00:09:56,752 --> 00:09:58,585 OK, klar? 171 00:09:58,668 --> 00:10:01,376 Én. To. Tre. 172 00:10:06,793 --> 00:10:08,168 Se på meg. 173 00:10:08,251 --> 00:10:11,251 Jeg har ikke følt meg så pen på lenge. 174 00:10:11,334 --> 00:10:15,543 Du? Du er jo den peneste damen i byen. Det synes alle. 175 00:10:15,626 --> 00:10:18,168 Ikke alle. 176 00:10:18,251 --> 00:10:21,293 -Noen synes jeg er nesten vakker. -Nei. 177 00:10:21,376 --> 00:10:24,376 Andreplass i Miss Walnut Valley. 178 00:10:24,460 --> 00:10:27,084 Tapte du en missekonkurranse? 179 00:10:27,793 --> 00:10:31,585 Til Paula Drake, den hurpa. 180 00:10:33,126 --> 00:10:35,585 Jeg fikk aldri holdt takketalen min. 181 00:10:36,501 --> 00:10:40,877 -Tale! Tale! -Å, det var så lenge siden. 182 00:10:40,960 --> 00:10:43,960 Jeg tenker aldri på det lenger. 183 00:10:45,334 --> 00:10:49,585 -Og nå, den nye Miss Walnut Valley! -Takk. 184 00:10:49,668 --> 00:10:52,877 Takk for at dere valgte meg til å representere dere. 185 00:10:52,960 --> 00:10:55,752 Og jeg lover å arbeide hardt for å fremme fred 186 00:10:55,835 --> 00:11:00,835 mellom folkene i Vietnam og skjønnhet og pleie hvor jeg enn går. 187 00:11:00,918 --> 00:11:03,002 Jeg hilser dere, som deres dronning! 188 00:11:03,752 --> 00:11:05,293 Herregud. 189 00:11:05,376 --> 00:11:07,626 Det kjentes som om du snakket til meg. 190 00:11:11,168 --> 00:11:12,501 OK, din tur. 191 00:11:12,585 --> 00:11:14,168 Hva? 192 00:11:14,835 --> 00:11:17,877 Du må fortelle en mørk hemmelighet, ellers er det urettferdig. 193 00:11:17,960 --> 00:11:19,251 Jeg vet ikke... 194 00:11:19,334 --> 00:11:20,501 Jo, du må. 195 00:11:20,585 --> 00:11:21,710 Det er så mange. 196 00:11:21,793 --> 00:11:25,251 Noe morsomt, som en drøm som ble knust. 197 00:11:26,543 --> 00:11:30,752 Jeg har aldri fortalt noen at jeg drømte om å bli kunstner. 198 00:11:30,835 --> 00:11:34,002 Jeg satt i ukevis alene på rommet... 199 00:11:35,168 --> 00:11:38,501 ...og tegnet den skilpadden på baksiden av tegnekursmagasinet, 200 00:11:38,585 --> 00:11:43,168 som man sender til en kunstskole for å se om man kommer inn? 201 00:11:43,251 --> 00:11:46,293 Kjære, visste du ikke at det var lureri? 202 00:11:46,376 --> 00:11:49,293 De ville bare ha pengene dine. De tok inn alle. 203 00:11:49,376 --> 00:11:51,084 Ikke alle. 204 00:11:54,084 --> 00:11:56,626 Jeg hater kunstskolen som knuste drømmen din. 205 00:11:56,710 --> 00:11:59,418 Jeg hater Paula Drake som knuste drømmen din. 206 00:12:00,668 --> 00:12:02,543 Vet du hva det verste er? 207 00:12:02,626 --> 00:12:04,209 Hun bor to kvartaler unna. 208 00:12:04,293 --> 00:12:06,793 Hver gang jeg vil til bakeriet med daggamle varer, 209 00:12:06,877 --> 00:12:11,293 ser jeg huset hennes og den dustete kaninstatuen på plenen, 210 00:12:11,376 --> 00:12:14,501 -som om hun er bedre enn andre. -Vi hiver dopapir utover hagen! 211 00:12:15,585 --> 00:12:17,793 -Gi deg. -Ja. 212 00:12:17,877 --> 00:12:19,793 Du overtalte meg. 213 00:12:20,626 --> 00:12:22,918 Du er svært overtalende. 214 00:12:23,002 --> 00:12:25,293 Du kunne vært en advokatassistent. 215 00:12:28,793 --> 00:12:31,376 Samantha. 216 00:12:31,460 --> 00:12:34,043 Todd er min. 217 00:12:34,126 --> 00:12:37,793 Går du nær ham, så knuser jeg deg. 218 00:13:00,877 --> 00:13:03,626 God morgen, Sam! Sovet godt? 219 00:13:03,710 --> 00:13:07,002 Ja. Sov minst 15 minutter i strekk. 220 00:13:07,084 --> 00:13:10,002 Håper du er sulten, jeg har lagd økologiske pekan-pannekaker. 221 00:13:11,334 --> 00:13:13,918 Ta litt appelsinjuice. 222 00:13:14,002 --> 00:13:15,668 Jeg presset den selv. 223 00:13:17,877 --> 00:13:20,334 Ta litt. Den er kjempegod. 224 00:13:20,418 --> 00:13:24,752 Ja da, jeg vil det. Jeg bare jobber med tørsten. 225 00:13:29,960 --> 00:13:34,835 -Kjempegod appelsinjuice. -Chloe, Sam og jeg må snakke sammen. 226 00:13:34,918 --> 00:13:37,752 -Kan du gi oss et øyeblikk? -Ja da. 227 00:13:44,002 --> 00:13:46,126 -Todd... -Nei, nei. Meg først. 228 00:13:46,209 --> 00:13:50,710 -Jeg vet hva som skjedde i natt. -Gjør du? Er det ikke sprøtt? 229 00:13:50,793 --> 00:13:52,835 -Den jenta er sprø. -Er hun? 230 00:13:52,918 --> 00:13:54,960 -Ja. -Du snek deg inn på rommet vårt 231 00:13:55,084 --> 00:13:58,752 for å si at du skulle "knuse henne." Du skremte henne veldig. 232 00:13:59,960 --> 00:14:01,835 Hva for noe? 233 00:14:10,752 --> 00:14:12,002 Å nei. 234 00:14:23,877 --> 00:14:25,585 Wow. 235 00:14:29,293 --> 00:14:30,334 Så... 236 00:14:30,418 --> 00:14:33,084 Så... 237 00:14:33,793 --> 00:14:35,418 Vel... 238 00:14:36,960 --> 00:14:41,002 OK, da. Takk for en hyggelig... 239 00:14:41,084 --> 00:14:42,334 Ikke gjør det. 240 00:14:44,002 --> 00:14:47,084 Hør på meg, da, Todd, hun truet meg! OK? 241 00:14:47,168 --> 00:14:50,626 Jeg sov på sofaen da den skumle heksa kom 242 00:14:50,710 --> 00:14:52,835 og sa at jeg måtte holde meg unna deg. 243 00:14:52,918 --> 00:14:55,376 Bare hold opp, Sam. 244 00:14:55,460 --> 00:14:58,960 Du er så sjalu at du ikke ser at Chloe er hyggelig og omtenksom. 245 00:15:00,835 --> 00:15:03,376 Du har den typen! 246 00:15:03,460 --> 00:15:05,168 Hva er det du snakker om? 247 00:15:05,251 --> 00:15:07,918 Jeg snakker om den typen! Samme type som meg! 248 00:15:08,002 --> 00:15:12,126 For Chloe er akkurat som meg. Ikke meg nå, meg da. 249 00:15:12,209 --> 00:15:14,752 Slemme meg. Hun er slem! 250 00:15:14,835 --> 00:15:18,501 Hun sto tidlig opp for å lage frokost, fordi hun av en eller annen grunn 251 00:15:18,585 --> 00:15:20,460 fortsatt vil at du skal føle deg hjemme. 252 00:15:20,543 --> 00:15:23,626 Tro meg, Todd, hvis jeg var ute etter Chloe, 253 00:15:23,710 --> 00:15:27,043 ville hun ikke vært i stand til å lage frokost, det ville bare 254 00:15:27,126 --> 00:15:28,918 vært hyl og skrik igjen av henne. 255 00:15:29,002 --> 00:15:31,418 Herregud! 256 00:15:31,501 --> 00:15:34,668 -Se hva du gjorde med Fuzzy! -Hva? Nei. 257 00:15:34,752 --> 00:15:37,752 Det er ingen vonde følelser mellom meg og Fuzzy! 258 00:15:37,835 --> 00:15:40,376 -Todd... -Sam, jeg vet du må bli her. 259 00:15:40,418 --> 00:15:43,126 Men hold deg unna oss, så holder vi oss unna deg. 260 00:15:43,209 --> 00:15:46,334 -Det går bra. Jeg... -Han har ikke noe ansikt. 261 00:15:46,418 --> 00:15:48,752 Så, så, vennen, han får ansikt igjen. 262 00:15:48,835 --> 00:15:49,877 HAN ER MIN 263 00:15:49,960 --> 00:15:54,752 Du er heldig som ikke har øyne, for nå blir det stygt her. 264 00:16:00,376 --> 00:16:01,960 Hallo? 265 00:16:06,918 --> 00:16:11,835 Kommer snart tilbake, Todd, ikke bli for rein. 266 00:16:13,376 --> 00:16:15,251 -Chloe! -Hva er det du gjør? 267 00:16:15,334 --> 00:16:19,877 Herregud. Jeg må spy. Jeg hater sånne scener. 268 00:16:19,960 --> 00:16:21,543 Hva har du gjort? 269 00:16:21,626 --> 00:16:26,668 Det skjedde bare. Han beklaget måten han hadde snakket til meg på, 270 00:16:26,752 --> 00:16:28,960 og så gikk det over i noe annet. 271 00:16:29,043 --> 00:16:31,334 Dette er umulig. Todd? 272 00:16:31,418 --> 00:16:34,418 Du må bare roe deg før du gjør noe dumt. 273 00:16:34,501 --> 00:16:35,710 Ikke ta all skylda. 274 00:16:35,793 --> 00:16:38,877 Du gikk inn i en situasjon der to mennesker har noe spesielt, 275 00:16:38,960 --> 00:16:41,002 som du ikke kan hamle opp med. 276 00:16:41,126 --> 00:16:44,960 -Hvorfor gjorde han dette mot meg? -Fordi du bare var for å komme over meg. 277 00:16:45,043 --> 00:16:47,126 Tenkte du aldri over det? 278 00:16:48,418 --> 00:16:53,752 Du burde gå deg en tur, en lang tur til en venn. 279 00:16:53,835 --> 00:16:55,293 Todd! 280 00:16:56,668 --> 00:16:58,251 -Hva skjer her? -Hei... 281 00:16:58,334 --> 00:17:02,710 Du gikk ut i gangen fra dusjen. Lurt. 282 00:17:02,793 --> 00:17:05,084 Herregud, som du lyver! 283 00:17:05,168 --> 00:17:07,918 Meg? Nei, vet du hva. 284 00:17:08,002 --> 00:17:11,209 Det er du som lyver! Du angrep din egen Fuzzy 285 00:17:11,293 --> 00:17:14,334 fordi du er usikker og redd! Innrøm det. Jeg har rett! 286 00:17:14,418 --> 00:17:18,918 Todd, hun er helt gal. Jeg føler meg ikke trygg her med henne. 287 00:17:19,002 --> 00:17:22,043 Jaha? Hva er det? 288 00:17:22,126 --> 00:17:24,376 -Hva? Slipp! -Det er lilla blekk. 289 00:17:24,501 --> 00:17:27,168 Det er det det er! Samme type blekk 290 00:17:27,251 --> 00:17:30,918 som vi ser på Fuzzy! 291 00:17:37,084 --> 00:17:38,251 Chloe? 292 00:17:40,793 --> 00:17:43,501 OK! Ja, jeg gjorde det! 293 00:17:43,585 --> 00:17:47,501 Jeg følte meg truet av henne fordi hun er så pen og smart. 294 00:17:47,585 --> 00:17:52,501 Det er ikke sant! Vent litt. Takk. 295 00:17:52,585 --> 00:17:55,293 Du betyr så mye for meg, og når hun var i nærheten, 296 00:17:55,376 --> 00:17:59,960 så føltes det som om jeg må konkurrere, og... det kan jeg ikke. 297 00:18:00,043 --> 00:18:02,251 -Så hvis det er dette du vil... -OK. 298 00:18:02,334 --> 00:18:07,084 -Det er ingen konkurranse. -Takk. Game over. 299 00:18:07,168 --> 00:18:09,585 -Dett var dett. -Jeg elsker deg. 300 00:18:09,668 --> 00:18:13,668 Ja, det var sant. Si det pent. Så hun ikke blir såret. 301 00:18:15,126 --> 00:18:17,209 OK, det er pent nok. 302 00:18:17,293 --> 00:18:19,710 Sam? Bare gi oss et øyeblikk? 303 00:18:22,460 --> 00:18:26,209 -Jeg fant en eggløsningstest i søpla! -Sam, det holder! 304 00:18:26,293 --> 00:18:30,585 Greit! Greit. Du elsker henne. Helt greit. 305 00:18:30,668 --> 00:18:32,460 Vet du hva jeg elsker? 306 00:18:32,543 --> 00:18:35,251 Å komme meg ut herfra! Det er det jeg elsker. 307 00:18:35,334 --> 00:18:39,960 Jeg elsker det så høyt at jeg vil gjøre det igjen og igjen. 308 00:18:40,043 --> 00:18:41,501 Fra nå! 309 00:18:48,626 --> 00:18:50,334 Faen. 310 00:18:53,752 --> 00:18:56,960 Todd? Folkens? 311 00:18:57,626 --> 00:18:59,126 Hei. 312 00:19:00,835 --> 00:19:03,960 Rådhusplassen! 313 00:19:05,209 --> 00:19:06,835 Vær så snill. 314 00:19:08,626 --> 00:19:11,376 Teit. Teit. Teit. 315 00:19:16,376 --> 00:19:20,043 Andrea tar med noe jeg kan ha på. Takk for jakken. 316 00:19:20,126 --> 00:19:22,543 Beklager hvis det lukter parfyme av den. 317 00:19:22,626 --> 00:19:25,710 Jeg kan skrive en beskjed til kona di, om at vi ikke hadde sex. 318 00:19:25,793 --> 00:19:27,626 Ja. Takk. 319 00:19:27,710 --> 00:19:29,543 Hun vil nok like det. 320 00:19:32,501 --> 00:19:37,002 Du har det hyggelig her. Liten TV. 321 00:19:37,084 --> 00:19:41,376 Det er ikke nok blandingspar på TV. 322 00:19:41,460 --> 00:19:45,251 -Hvilket program er dette? -Det er oss. På overvåkingskameraet. 323 00:19:52,376 --> 00:19:54,668 Hvordan klarer du å ikke gjøre dette hele dagen? 324 00:19:55,501 --> 00:19:57,793 Gå hjem. 325 00:19:57,877 --> 00:20:02,043 -Jeg kan ta meg av Audrey Rhodes. -Virkelig? Vil du gjøre det for meg? 326 00:20:02,126 --> 00:20:05,960 Nei, ikke for deg. Fordi hun Chloe er ei hurpe. 327 00:20:06,043 --> 00:20:08,209 Så du tror meg? Er du enig i at hun er fæl? 328 00:20:08,293 --> 00:20:10,585 Ingen av dere er engler. 329 00:20:10,668 --> 00:20:12,835 Men jeg takler bare ei hurpe om gangen. 330 00:20:14,877 --> 00:20:16,126 Takk, Frank. 331 00:20:16,209 --> 00:20:19,043 -Nei. -Jeg ville ikke gjort det. 332 00:20:21,043 --> 00:20:23,251 OK, elever, vi repeterer. 333 00:20:23,334 --> 00:20:26,918 Muskelhukommelse: Nyttig for å huske ting du har glemt. 334 00:20:27,002 --> 00:20:30,752 Men hjertet er også en muskel. 335 00:20:30,835 --> 00:20:33,752 Heldigvis husker hjertet dem som 336 00:20:33,835 --> 00:20:36,002 alltid vil elske deg, uansett. 337 00:20:36,084 --> 00:20:37,752 -Hei. -Hei. 338 00:20:40,626 --> 00:20:42,710 Hvor kom skilpadden fra? 339 00:20:44,501 --> 00:20:46,710 Jeg vet ikke. 340 00:20:48,668 --> 00:20:51,293 Todd valgte en annen. 341 00:20:53,126 --> 00:20:56,084 Å, lille venn. Jeg er lei for det. 342 00:21:02,334 --> 00:21:04,543 Jeg vet jeg har hukommelsestap, men... 343 00:21:04,626 --> 00:21:09,251 ...jeg kan ikke huske at den kaninen var der. 344 00:21:10,293 --> 00:21:12,084 -Den? -Ja. 345 00:21:12,168 --> 00:21:14,084 Den har alltid vært der. 346 00:21:14,168 --> 00:21:16,126 Hjelp meg med å begrave den i hagen. 347 00:21:19,668 --> 00:21:22,626 Vær så snill, gi meg... Samantha.