1
00:00:02,334 --> 00:00:03,376
JEG HAR LÆST EN ARTIKEL
2
00:00:03,460 --> 00:00:06,251
Jeg har læst en artikel,
det vil sige: jeg så det i tv.
3
00:00:06,334 --> 00:00:09,793
Den handlede om, at lykken kommer, når
man indser, hvilke ting i livet man ikke
4
00:00:09,877 --> 00:00:13,376
kan kontrollere, og så kontrollerer dem
alligevel, selv om man dør af det.
5
00:00:13,460 --> 00:00:16,043
Måske var det ikke det, der var pointen.
Måske bytter jeg om på noget.
6
00:00:16,126 --> 00:00:19,043
- Hvordan forlod du og Todd hinanden?
- Vi forlod ikke hinanden.
7
00:00:19,126 --> 00:00:23,084
Han forlod mig.
Han stormer ind i huset, kysser mig,
8
00:00:23,168 --> 00:00:27,043
- råber ad mig og forsvinder.
- Der var engang en, der råbte ad mig,
9
00:00:27,126 --> 00:00:31,251
efter han havde kysset mig,
og min bøjle sad fast i hans tyggegummi.
10
00:00:31,334 --> 00:00:33,793
Han var en dårlig terapeut.
11
00:00:35,251 --> 00:00:38,084
Hvad tror du, det betyder?
Hvorfor gjorde han det?
12
00:00:38,168 --> 00:00:42,460
Jeg kunne ikke sove i nat pga. det.
Det kunne han sikkert heller ikke.
13
00:00:42,543 --> 00:00:45,126
Han havde sikkert sex med Chloe
for at falde til ro.
14
00:00:45,209 --> 00:00:47,668
Godt jeg kunne gøre noget
for deres forhold.
15
00:00:47,752 --> 00:00:49,877
- Newly...
- Mr Chapman.
16
00:00:49,960 --> 00:00:52,877
Mit hjerte kan ikke klare det længere.
Nu er det nok.
17
00:00:52,960 --> 00:00:56,918
Ved du hvad?
Jeg vil aldrig mere holde af nogen.
18
00:00:57,002 --> 00:00:58,918
- Sam, det er en hund.
- Hvad?
19
00:00:59,002 --> 00:01:00,752
Man kan ikke kontrollere kærlighed.
20
00:01:00,835 --> 00:01:03,376
Da jeg fik min første newfoundlandhund,
21
00:01:03,460 --> 00:01:07,084
gik jeg aldrig tur med den.
Jeg var bange for, den skulle løbe væk.
22
00:01:07,168 --> 00:01:11,376
Den havde det elendigt. Hunde skal
løbe omkring og blive beskidte,
23
00:01:11,460 --> 00:01:14,752
spise naboens tulipaner.
Det er en del af deres natur.
24
00:01:14,835 --> 00:01:17,376
- Skal jeg give efter for naturen?
- Lad dit hjerte være en hund.
25
00:01:17,460 --> 00:01:21,460
- Min far er sur pga. tulipanerne.
- Ring, når du har talt med Todd.
26
00:01:41,501 --> 00:01:44,835
Jeg vil have din ven.
Få det til at ske.
27
00:01:44,918 --> 00:01:45,918
Hvad?
28
00:01:53,960 --> 00:01:57,460
Vil du invitere Dena ud?
29
00:01:57,543 --> 00:01:59,710
- Er det et problem?
- Jøsses, der er så mange.
30
00:01:59,793 --> 00:02:02,543
- Ved du, hvad jeg gjorde i morges?
- Nej.
31
00:02:02,626 --> 00:02:06,293
Jeg betalte mit sidste
underholdsbidrag til min ekskone.
32
00:02:06,376 --> 00:02:09,668
Det skulle fejres. Som den dag,
min far og jeg indgik forlig i retten.
33
00:02:09,752 --> 00:02:13,293
Men så kom jeg i tanke om,
34
00:02:13,376 --> 00:02:17,626
at hun var mine sidste menneskelige
forbindelse i verden...
35
00:02:17,710 --> 00:02:20,002
Jeg hørte,
hvad din ven sagde om kærlighed.
36
00:02:20,084 --> 00:02:24,002
Det er den attitude, jeg har brug for
i mit liv. Mit hjerte er ikke en hund.
37
00:02:24,084 --> 00:02:27,293
- Jeg mener: gid det var en hund.
- Ved du hvad?
38
00:02:27,376 --> 00:02:29,043
Hunde er... hunde er besværlige.
39
00:02:29,126 --> 00:02:32,043
De slæber altid enden
hen over gulvet...
40
00:02:32,126 --> 00:02:34,418
Hvad mener du? Er dit svar nej?
41
00:02:34,501 --> 00:02:36,334
Må alle andre end jeg være glade?
42
00:02:36,418 --> 00:02:39,501
- Jeg er ikke filosof...
- Gå hen til butikscentret.
43
00:02:40,668 --> 00:02:44,585
- Vær ikke grov. Vi kvinder...
- Dit butikscenter-projekt.
44
00:02:44,668 --> 00:02:47,585
- Mit hvad?
- Udviklingsprojektet til 200 millioner.
45
00:02:47,668 --> 00:02:49,960
Grundstenen skal lægges i dag.
46
00:02:50,043 --> 00:02:53,293
Mit butikscenterprojekt.
47
00:02:53,376 --> 00:02:57,585
Jeg hørte forkert. Jeg troede,
du talte om et lille projekt.
48
00:02:57,668 --> 00:03:00,501
Og... den slags har jeg ikke.
49
00:03:01,418 --> 00:03:05,585
Chapman begyndte faktisk at fortælle
mig om sine følelser.
50
00:03:05,668 --> 00:03:09,168
Det føltes, som hvis en brødrister
begyndte at tale om vejret.
51
00:03:09,251 --> 00:03:11,585
Han forventede, jeg ville
arrangere en date med Dena.
52
00:03:11,668 --> 00:03:13,918
- Gør det!
- Hvad? Aldrig i livet.
53
00:03:14,002 --> 00:03:18,460
Hvis vores bedste veninde går ud med
chefen, har vi en kommunikationslinje.
54
00:03:18,543 --> 00:03:21,084
Vi begynder at nævne ting, og bum...
55
00:03:21,168 --> 00:03:24,501
så får vi de der læderstole,
der tilpasser sig efter ens endeform.
56
00:03:24,585 --> 00:03:28,209
Jeg vil ikke være alfons for Dena.
Jeg ville aldrig udnytte nogen sådan.
57
00:03:28,293 --> 00:03:30,960
Og siden hvornår er hun din bedste ven?
58
00:03:31,043 --> 00:03:33,501
Hvem stod op midt om natten
og hentede hende,
59
00:03:33,585 --> 00:03:36,585
da hendes åndssvage bil løb tør
for benzin i sidste måned?
60
00:03:36,668 --> 00:03:38,002
Jeg.
61
00:03:38,084 --> 00:03:41,376
Pludselig har du en hukommelse.
Meget belejligt.
62
00:03:41,460 --> 00:03:44,626
Godmorgen, Ms. Newly.
Her er din hjelm og skovl.
63
00:03:44,710 --> 00:03:48,251
Skal jeg have hjelm på?
Tænk, at alt det her er mit,
64
00:03:48,334 --> 00:03:52,460
- at jeg lavede det her.
- Det er hendes! Hun lavede det!
65
00:03:52,543 --> 00:03:54,334
- Hvem er de?
- Demonstranter.
66
00:03:54,418 --> 00:03:58,460
- Hvad protesterer de imod?
- Sommerfugledræber!
67
00:03:58,543 --> 00:03:59,710
Okay.
68
00:04:00,752 --> 00:04:03,334
Som din juridiske rådgiver
siger jeg bare,
69
00:04:03,418 --> 00:04:06,835
at du får problemer, hvis du bygger.
Af den forberedende rapport
70
00:04:06,918 --> 00:04:12,460
fremgår det, at stedet her er levested
for den truede blå sommerfugl.
71
00:04:12,543 --> 00:04:16,918
- Forældrebøger, golf, Ohio.
- Hvad laver du?
72
00:04:17,002 --> 00:04:20,293
Jeg opremser andre ting,
jeg er skideligeglad med.
73
00:04:20,376 --> 00:04:23,960
Jeg er en morder.
Jeg har sommerfugleblod på hænderne!
74
00:04:24,043 --> 00:04:26,877
Jeg tror ikke, de har blod.
De er som fugle.
75
00:04:26,960 --> 00:04:31,293
Er det den arv, jeg vil efterlade?
Nej. Sådan er jeg ikke længere.
76
00:04:31,376 --> 00:04:34,126
Jeg må få fat i Chapman
og sige, han skal afblæse det her.
77
00:04:34,209 --> 00:04:37,626
Ja, du skal bare betale
de 200 millioner dollars tilbage.
78
00:04:37,710 --> 00:04:39,585
Hvis du sælger hjemmebag...
79
00:04:39,668 --> 00:04:43,585
Nej, der må være en anden måde
at påvirke ham på.
80
00:04:44,293 --> 00:04:47,501
Ved du, hvem der trænger
til en date? Du.
81
00:04:47,585 --> 00:04:50,501
- Hvad?
- Du har brug for en mand.
82
00:04:50,585 --> 00:04:53,960
Jeg ved ikke.
Det er farligt for mig at date.
83
00:04:54,043 --> 00:04:57,209
Jeg kommer for tæt på for hurtigt,
og så bliver jeg såret.
84
00:04:57,293 --> 00:05:01,168
Som en spurv, der flyver ind i den
samme rude igen og igen
85
00:05:01,251 --> 00:05:03,752
og igen og igen...
86
00:05:03,835 --> 00:05:05,501
Se, hvem der er her!
87
00:05:05,585 --> 00:05:09,002
Mr Chapman! Hvilken overraskelse!
Hvordan går det?
88
00:05:09,084 --> 00:05:12,793
Dena, kan du huske Mr Chapman?
Chase?
89
00:05:12,877 --> 00:05:14,918
- Hej.
- Hej.
90
00:05:15,002 --> 00:05:16,209
- Kig op.
- Ja.
91
00:05:16,293 --> 00:05:17,752
Ja.
92
00:05:18,877 --> 00:05:21,126
AT TAGE KONTROL
93
00:05:21,209 --> 00:05:25,752
Hvordan var Chapman,
efter at jeg tog af sted?
94
00:05:25,835 --> 00:05:28,918
Rigtig sød. Du har altid sagt,
han var klam.
95
00:05:29,002 --> 00:05:30,710
Mig? Nej.
96
00:05:30,793 --> 00:05:34,626
Jeg kan huske, du har sagt:
"Han er klam. Han er rigtig klam."
97
00:05:34,710 --> 00:05:37,918
Nej. Jeg... Han er alle tiders.
98
00:05:38,002 --> 00:05:40,585
Det synes jeg også.
jeg tor, jeg går ud med ham igen.
99
00:05:40,668 --> 00:05:44,293
- Går ud med hvem?
- Hvem? Hvem har lukket dig ind?
100
00:05:44,376 --> 00:05:48,835
Måske ser jeg jer på arbejdet i dag.
Chase har inviteret mig på frokost.
101
00:05:51,460 --> 00:05:53,168
Hør her...
102
00:05:56,418 --> 00:05:58,002
Okay, det er ikke det samme.
103
00:05:58,084 --> 00:06:01,543
- Du sagde, vi ikke skal udnytte venner.
- Ikke til at få stole.
104
00:06:01,626 --> 00:06:04,460
Hvis du vil have en numse-stol,
så køb en numse-stol.
105
00:06:04,543 --> 00:06:07,126
Det er den eneste måde
at redde sommerfuglene på.
106
00:06:07,209 --> 00:06:10,334
Jeg gør det,
fordi jeg bekymrer mig om verden.
107
00:06:10,418 --> 00:06:12,002
Se, Sam. Todd.
108
00:06:14,168 --> 00:06:17,793
Åh gud. Det er første samtale
efter kysset.
109
00:06:17,877 --> 00:06:21,668
Det bliver underligt. Hvad, hvis vi
kysser igen? Har jeg kaffe-ånde?
110
00:06:21,752 --> 00:06:24,293
- Ja.
- Jeg må have en mintpastil.
111
00:06:26,168 --> 00:06:30,460
- Så dig og Chapman, hva'?
- Ja. Det er spændende.
112
00:06:32,084 --> 00:06:35,626
- Hvad er der?
- Det er bare min ryg.
113
00:06:35,710 --> 00:06:38,293
Jeg sidder på en dårlig stol
på arbejdet.
114
00:06:40,752 --> 00:06:44,209
- Hej.
- Hej. Hvordan går det?
115
00:06:44,293 --> 00:06:47,002
Det går rigtig fint.
116
00:06:47,084 --> 00:06:49,626
Du står med en avis, hva'?
117
00:06:49,710 --> 00:06:53,376
Er der sket noget stort
i dit liv på det seneste?
118
00:06:53,460 --> 00:06:55,293
Ja, noget ret stort.
119
00:06:55,376 --> 00:06:58,293
Virkelig? Hvor stort?
120
00:06:59,793 --> 00:07:05,043
Jeg har fået job som freelancer på
avisen her. Se, der er mit første foto.
121
00:07:05,126 --> 00:07:06,626
Jeg må ringe til min mor.
122
00:07:09,501 --> 00:07:11,251
Og fortælle hende, at du er en robot?
123
00:07:13,710 --> 00:07:16,209
- Hej. Hvor skal du hen?
- Ud sammen med Dena.
124
00:07:16,293 --> 00:07:20,543
Vi skal prøve kunstklipning.
Det er det eneste, jeg ved.
125
00:07:21,418 --> 00:07:25,710
Skal I på Clip Clip Hooray?
Du ville ikke derhen sammen med mig.
126
00:07:25,793 --> 00:07:29,460
- Du foretrække nok Dena.
- Nej.
127
00:07:29,543 --> 00:07:33,710
Det er en lang historie.
Jeg prøver at indsmigre mig hos Dena...
128
00:07:33,793 --> 00:07:36,084
Jeg prøver at lave ting med Dena,
som hun kan lide,
129
00:07:36,168 --> 00:07:40,002
og hun vil gerne give Chapman
en kunstklipning af hans hoved.
130
00:07:40,084 --> 00:07:43,293
Det er faktisk ikke en lang historie,
for det var historien.
131
00:07:44,293 --> 00:07:47,626
Først Funk, nu Chapman. Det er
to chefer, du har ladet slippe væk.
132
00:07:47,710 --> 00:07:50,168
Hvor fattig skal en mand være,
før du vil gå ud med ham?
133
00:07:50,251 --> 00:07:53,960
- Det er ikke et godt emne lige nu.
- Hvorfor?
134
00:07:55,168 --> 00:07:57,251
Hvad er der galt, skat?
135
00:07:57,334 --> 00:08:01,084
- Jeg kyssede Todd forleden.
- Selvfølgelig.
136
00:08:01,168 --> 00:08:02,752
Hvad tjener han? 800 dollars om året?
137
00:08:04,002 --> 00:08:08,918
Jeg så ham i dag, og han opførte sig,
som om intet var hændt.
138
00:08:09,002 --> 00:08:11,334
- Måske er der ikke hændt noget.
- Jo, der er.
139
00:08:11,418 --> 00:08:15,293
- Det er nok noget, du forestiller dig.
- Nej, det er ikke.
140
00:08:15,376 --> 00:08:18,251
Du slog dit hoved meget alvorligt.
141
00:08:18,334 --> 00:08:21,710
Tænk at I ville tage med.
142
00:08:21,793 --> 00:08:25,752
- Det plejer I ikke at ville.
- Hvad? Jeg har altid villet.
143
00:08:25,835 --> 00:08:28,084
Jeg troede bare ikke,
vi kunne komme ind.
144
00:08:28,752 --> 00:08:32,710
Se, hvad jeg har lavet.
145
00:08:32,793 --> 00:08:36,710
Et... elghoved.
146
00:08:36,793 --> 00:08:38,877
Nej, det er en sommerfugl!
147
00:08:38,960 --> 00:08:43,293
Har jeg i øvrigt fortalt dig
om mit butikscenter-projekt?
148
00:08:43,376 --> 00:08:47,418
Vidste du, at en ergonomisk stol kan
betyde, at du lever ti år længere?
149
00:08:47,501 --> 00:08:51,251
Vidste du, at den blå Karner-sommerfugl
kun yngler to gange om året?
150
00:08:51,334 --> 00:08:55,251
- Man får skæv ryg af dårlige stole.
- Sommerfuglene kan kun overleve,
151
00:08:55,334 --> 00:08:58,084
- hvis der er vilde lupiner.
- Min bedstemor har pukkelryg.
152
00:08:58,168 --> 00:09:00,918
- Red sommerfuglene!
- Hvad foregår der, Sam?
153
00:09:01,002 --> 00:09:04,460
Jeg er ked af det.
Butikscenter-projektet vil udrydde
154
00:09:04,543 --> 00:09:08,084
en hel art fra denne planet,
155
00:09:08,168 --> 00:09:11,543
men lad os endelig høre mere om
din bedstemors pukkelryg.
156
00:09:11,626 --> 00:09:14,668
- Det er frygteligt.
- Det er en stor pukkel.
157
00:09:14,752 --> 00:09:16,084
Ja, jeg ved det.
158
00:09:16,168 --> 00:09:20,918
Men jeg ved ikke, hvordan jeg skal
få talt med Chapman om det.
159
00:09:21,002 --> 00:09:25,168
Jeg ved ikke...
Måske kunne jeg tale med ham om det.
160
00:09:28,251 --> 00:09:32,835
Det er en god idé.
Hvis du... ikke har noget imod det.
161
00:09:32,918 --> 00:09:35,334
- Okay.
- Hej!
162
00:09:36,793 --> 00:09:39,543
Jeg er her ikke sammen med dig.
Jeg er her bare.
163
00:09:39,626 --> 00:09:41,334
Det er et frit land.
164
00:09:41,418 --> 00:09:42,793
Flot elg.
165
00:09:47,793 --> 00:09:49,501
Hej.
166
00:09:49,585 --> 00:09:52,126
- Godmorgen.
- Godmorgen.
167
00:09:52,209 --> 00:09:56,209
- Hvordan går det?
- Jeg kan se, du har fået en ny stol.
168
00:09:56,293 --> 00:09:58,543
- Hvordan er den?
- Ubekvem. Vil du have den?
169
00:09:58,626 --> 00:10:02,585
- Jeg går efter en cappuccino-maskine.
- Nej. Men tak, Dena.
170
00:10:02,668 --> 00:10:04,835
Lad os se, hvad jeg har vundet.
171
00:10:09,002 --> 00:10:13,460
Hej! Jeg skulle lige forbi for at...
172
00:10:13,543 --> 00:10:15,585
Du har...
173
00:10:15,668 --> 00:10:17,835
Du har en lille...
174
00:10:17,918 --> 00:10:21,460
Lige meget. Har du talt med ham
om butikscentret?
175
00:10:21,543 --> 00:10:23,209
Ja, det har jeg.
176
00:10:23,293 --> 00:10:24,752
Tak. Tak.
177
00:10:24,835 --> 00:10:26,835
Han havde nogle gode pointer.
178
00:10:26,918 --> 00:10:30,668
Projektet skal bringe velstand
til et fattigt område,
179
00:10:30,752 --> 00:10:34,460
skabe job- og handelsmuligheder
for folk.
180
00:10:34,543 --> 00:10:38,084
- Han fik mig overbevist.
- Vent. Bliver det stadig...
181
00:10:38,168 --> 00:10:39,918
- Bliver det stadig bygget?
- Ja.
182
00:10:46,960 --> 00:10:49,918
Sig mig det: kan hun lide mig eller ej?
183
00:10:52,501 --> 00:10:55,126
Se, hvad jeg har fundet.
184
00:10:55,209 --> 00:10:57,168
Det er nogle af de gamle planer
for centret.
185
00:10:57,251 --> 00:11:01,293
Hvis man følger de ældste planer,
kan sommerfuglene overleve.
186
00:11:01,376 --> 00:11:03,585
Hvis jeg kan få Chapman til at vente...
Hold op.
187
00:11:03,668 --> 00:11:06,376
- Undskyld, jeg laver bare cappuccino.
- Ja.
188
00:11:06,460 --> 00:11:09,835
Du fik din cappuccino-maskine.
Godt, det fungerer for dig.
189
00:11:09,918 --> 00:11:13,918
I mine verden dræber bulldozerne
sommerfuglene på mandag.
190
00:11:14,002 --> 00:11:17,084
Jeg må finde en udvej...
191
00:11:17,168 --> 00:11:19,918
så jeg kan få Chapman til at
stille projektet i bero, til jeg har...
192
00:11:20,002 --> 00:11:22,168
Nu leger du bare med den.
193
00:11:25,084 --> 00:11:27,376
Hej, Mr Chapman!
194
00:11:27,460 --> 00:11:30,918
Det var netop dig, jeg ville tale med.
Jeg har fundet nogle...
195
00:11:31,002 --> 00:11:35,084
- Hvad siger Dena om mig?
- ...alternative planer.
196
00:11:35,168 --> 00:11:37,960
- Det ved jeg ikke. Vi taler ikke om...
- Jo, I gør.
197
00:11:38,043 --> 00:11:41,293
For nu skal du høre. Jeg kan lide hende.
198
00:11:41,376 --> 00:11:44,501
Jeg har skrevet et digt om hende.
Vil du høre det?
199
00:11:47,501 --> 00:11:51,626
"Jeg er ude på et skråplan,
tumler nedad, mens jeg mumler..."
200
00:11:51,710 --> 00:11:55,002
- Jeg føler mig forlegen.
- Hvad kan jeg forære hende?
201
00:11:55,084 --> 00:11:58,043
Kvinder kan lide strømper, ikke?
Det har jeg set i et teaterstykke.
202
00:11:58,126 --> 00:11:59,668
Nu skal du høre, Sam:
203
00:11:59,752 --> 00:12:02,585
Jeg tror, jeg måske presser
lidt for hårdt på.
204
00:12:02,668 --> 00:12:07,877
I går sad vi i hendes sofa,
og min hånd rørte måske ved noget,
205
00:12:07,960 --> 00:12:11,168
men det var et uheld.
Jeg prøvede at få fat i en tabt mønt.
206
00:12:11,251 --> 00:12:12,585
Stop!
207
00:12:15,918 --> 00:12:19,960
For... måske er det rigtigt.
208
00:12:20,043 --> 00:12:22,126
Måske... Hvad?
209
00:12:22,209 --> 00:12:25,209
Måske presser du for meget på.
210
00:12:25,293 --> 00:12:28,376
Dena har et mønster,
211
00:12:28,460 --> 00:12:32,168
hvor hun flygter,
hvis folk trænger sig på.
212
00:12:32,251 --> 00:12:33,877
Trænger jeg mig på?
213
00:12:33,960 --> 00:12:35,918
Hvordan finder jeg ud af det?
Kan du finde ud af det for mig?
214
00:12:36,002 --> 00:12:38,334
Måske.
215
00:12:38,418 --> 00:12:41,126
Men så skylder du mig en tjeneste.
216
00:12:41,209 --> 00:12:43,543
Trænger jeg mig på? Sagde han det?
217
00:12:43,626 --> 00:12:46,960
Jeg skulle høre hans band spille,
og du er også inviteret.
218
00:12:47,043 --> 00:12:51,002
Det ville have været sjovt.
Bare hold lidt igen.
219
00:12:51,084 --> 00:12:53,752
Bare vis lidt ligegyldighed.
220
00:12:53,835 --> 00:12:58,002
Jeg sagde det jo:
jeg kommer for tæt på for hurtigt.
221
00:12:58,084 --> 00:13:01,334
Jeg skulle ikke have givet ham
det krus med mit ansigt på.
222
00:13:01,418 --> 00:13:05,002
Du havde ret.
Man skal ikke engagere sig!
223
00:13:05,084 --> 00:13:08,960
Som ruden. Igen og igen...
224
00:13:09,043 --> 00:13:12,168
Vent. Nej, nej, Dena.
Hør på mig.
225
00:13:12,251 --> 00:13:15,668
Jeg kan hjælpe dig. Du skal bare gøre,
præcis som jeg siger.
226
00:13:15,752 --> 00:13:20,002
Nu ringer hun ikke engang
tilbage til mig,
227
00:13:20,084 --> 00:13:22,334
og hun kom ikke for at høre
mit band,
228
00:13:22,418 --> 00:13:24,585
og jeg spillede koklokke
på Sister Christian.
229
00:13:24,668 --> 00:13:26,418
Svær sang.
230
00:13:26,501 --> 00:13:30,251
Det er lidt værre, end jeg troede.
231
00:13:30,334 --> 00:13:32,960
Hende ekskæreste er kommet til byen.
232
00:13:33,043 --> 00:13:36,543
Hvad? Nej! Sam, jeg har ødelagt det.
233
00:13:36,626 --> 00:13:39,043
Jeg vil ikke miste hende.
Jeg savner hendes fingre.
234
00:13:39,126 --> 00:13:41,752
- Jeg savner smagen af hendes hud.
- Men...
235
00:13:41,835 --> 00:13:45,043
- Hjælp mig med at få hende tilbage.
- Jeg vil ikke indblandes.
236
00:13:45,126 --> 00:13:47,752
- Jeg vil gøre alt.
- Udskyd butikscenter-projektet.
237
00:13:47,835 --> 00:13:50,835
Jeg vidste, du ville sige det. Okay.
238
00:13:50,918 --> 00:13:55,585
Dena? Det virkede. Ja.
239
00:13:55,668 --> 00:13:59,334
Han savner dig frygteligt,
så ring bare tilbage til ham.
240
00:13:59,418 --> 00:14:01,002
Okay. Farvel.
241
00:14:03,002 --> 00:14:06,043
Du er meget køn. Men hvis jeg mister
en veninde pga. det her,
242
00:14:06,126 --> 00:14:09,376
laver jeg vindklokker ud af dig
og din familie.
243
00:14:11,043 --> 00:14:14,752
Det var her, vi mødtes første gang.
God idé at vælge der her sted.
244
00:14:15,626 --> 00:14:18,376
Jeg kan lide det. Jeg kan lide det.
245
00:14:18,460 --> 00:14:20,626
- Det er okay.
- Ja. gerningsstedet.
246
00:14:20,710 --> 00:14:24,626
- Er der noget, du har lyst til?
- Hvad som helst.
247
00:14:24,710 --> 00:14:26,501
- Jeg er ret ligeglad.
- Virkelig?
248
00:14:26,585 --> 00:14:29,043
Jeg tror, jeg vælger en salat.
Okay, hvem er han?
249
00:14:29,126 --> 00:14:31,418
- Hvad?
- Sam sagde, jeg ikke skulle sige noget,
250
00:14:31,501 --> 00:14:35,209
og jeg beklager,
at jeg ikke er mere cool,
251
00:14:35,293 --> 00:14:37,960
men jeg er et menneske.
Hvis man skærer mig, bløder det.
252
00:14:38,043 --> 00:14:42,251
Det behøver ikke være et stort sår, for
min krop producerer færre blodplader,
253
00:14:42,334 --> 00:14:45,585
- så selv et lille sår...
- Hvad taler du om?
254
00:14:45,668 --> 00:14:47,585
Jeg kommer, jeg kommer!
255
00:14:48,334 --> 00:14:49,960
- Du burde skamme dig!
- Jøsses.
256
00:14:50,043 --> 00:14:52,501
Mange samtaler er begyndt
på den måde.
257
00:14:52,585 --> 00:14:54,918
Solgte du mit hjerte
af hensyn til dit job?
258
00:14:55,002 --> 00:14:58,168
Jeg er din ven, men du udnyttede mig.
259
00:14:58,251 --> 00:15:01,251
Gad vide om du egentlig
gad at lave kunstklipning.
260
00:15:01,334 --> 00:15:05,960
Vi kan bruge hele aftenen på
at finde ud af, hvem der gjorde hvad
261
00:15:06,043 --> 00:15:10,002
- mod hvem...
- Jeg ved, hvorfor du gjorde det.
262
00:15:10,084 --> 00:15:11,752
Du gjorde det, fordi du kunne.
263
00:15:13,585 --> 00:15:16,835
Jeg er glad for, jeg stadig har
en veninde, jeg kan stole på.
264
00:15:16,918 --> 00:15:20,251
Kom, Andrea,
Chase tager os med til karaoke.
265
00:15:20,334 --> 00:15:22,543
Karaoke? Ja!
266
00:15:25,793 --> 00:15:29,043
Og Sam... Chase siger,
at bulldozerne kører i morgen.
267
00:15:29,126 --> 00:15:30,501
Ja.
268
00:15:31,501 --> 00:15:34,293
Karaoke med chefen.
269
00:15:35,293 --> 00:15:36,835
Det kunne have været dig.
270
00:15:40,084 --> 00:15:41,251
GENVINDER KONTROLLEN
271
00:15:41,334 --> 00:15:43,585
Det var mig, der begyndte det her,
272
00:15:43,668 --> 00:15:47,626
så jeg er her for at give
sommerfuglene en stemme.
273
00:15:47,710 --> 00:15:51,918
Eller måske har de stemmer.
Jeg ved det ikke.
274
00:15:52,002 --> 00:15:56,668
Hvis de har, er de nok ret små.
Så siger de: "Hjælp os!
275
00:15:57,543 --> 00:16:00,418
Vi er her!"
276
00:16:00,501 --> 00:16:02,043
Jeg ved det ikke.
277
00:16:02,126 --> 00:16:06,418
Men nu er vi her,
og ingen skal forlade stedet,
278
00:16:06,501 --> 00:16:09,877
før sommerfuglene er reddet! Ja!
279
00:16:09,960 --> 00:16:12,752
Bortset fra dig. Og dig.
280
00:16:12,835 --> 00:16:15,710
Hov! Vent lidt!
Hvor skal I hen? Vent!
281
00:16:16,918 --> 00:16:20,752
Farverne i gangen
og her i soveværelset?
282
00:16:20,835 --> 00:16:24,084
Jeg brugte dem på væggene og
panelerne. Kan du lide dem?
283
00:16:24,168 --> 00:16:26,668
Jeg troede...
Udtales det ikke paneler?
284
00:16:26,752 --> 00:16:29,752
- Det ved jeg ikke.
- Jeg troede...
285
00:16:31,835 --> 00:16:34,334
Hvad? Hvad?
286
00:16:34,418 --> 00:16:36,543
Dem.
287
00:16:36,626 --> 00:16:38,585
- Bare ignorer dem.
- Virkelig?
288
00:16:38,668 --> 00:16:40,877
- Ja.
- De stirrer på mig.
289
00:16:40,960 --> 00:16:43,877
- De kan ikke se noget.
- Det er virkelig usexet.
290
00:16:43,960 --> 00:16:46,251
Så se her.
291
00:16:46,334 --> 00:16:48,585
Jeg tænder for fjernsynet,
så falder de i søvn.
292
00:16:48,668 --> 00:16:49,918
TIDLIGERE I DAG
293
00:16:50,002 --> 00:16:51,793
Chapman og Funk siger,
at naturen er junk!
294
00:16:51,877 --> 00:16:54,168
Jeg ved, jeg sikkert mister mit job.
295
00:16:54,251 --> 00:16:57,334
- Men det er okay. For ved I hvad?
- Det er Sam.
296
00:16:57,418 --> 00:17:01,376
Man kan ikke forblive ukorrupt,
når man har et korrupt job.
297
00:17:01,460 --> 00:17:04,626
Og nu har jeg ladet det
ødelægge mine venskaber.
298
00:17:04,710 --> 00:17:07,334
Jeg har skrevet et erotisk digt
til dig, som...
299
00:17:07,418 --> 00:17:09,543
Når man finder noget,
300
00:17:09,626 --> 00:17:12,543
der er smukt og sårbart i denne verden,
301
00:17:12,626 --> 00:17:15,084
må man beskytte det.
302
00:17:15,168 --> 00:17:18,710
Ikke bare bruge det op
og skovle det til side...
303
00:17:20,918 --> 00:17:22,793
...bare fordi man kan.
304
00:17:23,710 --> 00:17:25,543
Jeg tilgiver dig, Sam.
305
00:17:28,209 --> 00:17:31,084
- Hundene sover nu, så måske...
- Jeg sagde: "shh!"
306
00:17:36,501 --> 00:17:38,877
Er det sådan,
vi passer på vores vinger?
307
00:17:39,960 --> 00:17:42,543
Jeg ved, det bare er en bulldozer-skovl,
308
00:17:42,626 --> 00:17:46,334
men det siger noget om,
hvordan du blev opdraget.
309
00:17:46,418 --> 00:17:50,084
- Hvorfor er du her?
- Du var i lokalnyhederne.
310
00:17:50,918 --> 00:17:54,918
Jeg tændte for at se, hvilke farer
der lurer i mine køkkenskuffer,
311
00:17:55,002 --> 00:17:57,960
- og så så jeg dig.
- Hvordan så jeg ud?
312
00:17:58,043 --> 00:18:01,168
Du så... naturlig ud.
313
00:18:03,209 --> 00:18:06,501
Som om... det passede bedre til dig.
314
00:18:07,084 --> 00:18:12,418
- Bedre end hvad?
- Bedre end dit job.
315
00:18:16,626 --> 00:18:19,877
Da jeg så dig på tv...
316
00:18:19,960 --> 00:18:21,918
blev jeg stolt.
317
00:18:23,334 --> 00:18:26,209
Først genkendte jeg ikke følelsen,
for det er så længe siden.
318
00:18:26,293 --> 00:18:29,334
Jeg tænkte, at jeg måske havde spist
noget dårlig cremefraiche,
319
00:18:29,418 --> 00:18:33,918
men... jeg er meget stolt af dig.
320
00:18:35,752 --> 00:18:37,877
- Tak.
- Det var så lidt.
321
00:18:37,960 --> 00:18:41,668
Og tak for tørklædet,
for jeg var begyndt at fryse lidt.
322
00:18:41,752 --> 00:18:46,126
Det var ikke pga. kulden.
Din hals så ikke godt ud på tv.
323
00:18:54,209 --> 00:18:56,460
Åh, min gud.
324
00:18:56,543 --> 00:18:58,293
Åh, min gud. Nu sker det.
325
00:18:58,376 --> 00:19:01,460
Nu sker det. Mor? Mor?
326
00:19:01,543 --> 00:19:02,626
Mor.
327
00:19:02,710 --> 00:19:05,002
Mor! Vågn op, vågn op!
328
00:19:05,084 --> 00:19:07,752
Jeg gør det! Jeg gør det!
Det her er den nye mig.
329
00:19:07,835 --> 00:19:10,626
Jeg har en holdning.
Jeg gør en forskel
330
00:19:10,710 --> 00:19:12,793
her foran denne bulldozer.
331
00:19:12,877 --> 00:19:15,334
Hov! Hvad? Stop, du der!
332
00:19:18,084 --> 00:19:20,543
Åh, nej.
333
00:19:23,251 --> 00:19:25,376
Skat? Tag tørklædet på.
334
00:19:28,418 --> 00:19:32,585
Det sværeste ved at være ny og prøve
at forandre tingene
335
00:19:32,668 --> 00:19:36,752
er at finde ud af, hvilke ting
man kan kontrollere,
336
00:19:36,835 --> 00:19:38,710
og hvilke man ikke kan kontrollere.
337
00:19:45,793 --> 00:19:47,376
Bare sig det, Frank.
338
00:19:47,460 --> 00:19:51,626
Jeg vil tale med Todd,
så er Chloe deroppe eller ikke?
339
00:19:51,710 --> 00:19:54,293
Jeg har lige sagt mit job op,
340
00:19:54,376 --> 00:19:58,835
så... jeg kan vente her hele dagen.
341
00:19:59,877 --> 00:20:04,251
Jeg er ikke imponeret.
Jeg venter her hele dagen hver dag.
342
00:20:11,626 --> 00:20:13,168
Mine fødder gør ondt.
343
00:20:13,251 --> 00:20:14,877
Du! Stop!
344
00:20:16,501 --> 00:20:19,501
Du kan godt se mig.
Jeg er ikke usynlig.
345
00:20:19,585 --> 00:20:22,002
Hør...
346
00:20:22,084 --> 00:20:25,168
undskyld at jeg stak af forleden,
da jeg så dig. Jeg gik i panik.
347
00:20:25,251 --> 00:20:27,877
Det var ikke mit billede i avisen.
Jeg har ikke noget job.
348
00:20:29,418 --> 00:20:33,668
Sandheden er, at jeg ikke skulle have
kysset dig - jeg er sammen med Chloe,
349
00:20:33,752 --> 00:20:36,501
og jeg må give det en chance, så...
350
00:20:49,002 --> 00:20:51,376
Lig søvnløs pga. det.
351
00:20:56,626 --> 00:21:00,126
Det svære er, at på trods af
alle vores bestræbelser,
352
00:21:00,209 --> 00:21:04,126
er der noget, som bare ikke sker,
mens det, der skal ske...
353
00:21:05,002 --> 00:21:06,918
...finder en måde at ske på.
354
00:21:07,002 --> 00:21:09,626
Hej, søde lille fyr.
355
00:21:09,710 --> 00:21:12,960
Ja, bedre på lidt afstand.
Meget bedre.