1 00:00:02,334 --> 00:00:03,376 JEG HAR LÆST EN ARTIKEL 2 00:00:03,460 --> 00:00:06,251 Jeg har læst en artikel, det vil sige: jeg så det i tv. 3 00:00:06,334 --> 00:00:09,793 Den handlede om, at lykken kommer, når man indser, hvilke ting i livet man ikke 4 00:00:09,877 --> 00:00:13,376 kan kontrollere, og så kontrollerer dem alligevel, selv om man dør af det. 5 00:00:13,460 --> 00:00:16,043 Måske var det ikke det, der var pointen. Måske bytter jeg om på noget. 6 00:00:16,126 --> 00:00:19,043 - Hvordan forlod du og Todd hinanden? - Vi forlod ikke hinanden. 7 00:00:19,126 --> 00:00:23,084 Han forlod mig. Han stormer ind i huset, kysser mig, 8 00:00:23,168 --> 00:00:27,043 - råber ad mig og forsvinder. - Der var engang en, der råbte ad mig, 9 00:00:27,126 --> 00:00:31,251 efter han havde kysset mig, og min bøjle sad fast i hans tyggegummi. 10 00:00:31,334 --> 00:00:33,793 Han var en dårlig terapeut. 11 00:00:35,251 --> 00:00:38,084 Hvad tror du, det betyder? Hvorfor gjorde han det? 12 00:00:38,168 --> 00:00:42,460 Jeg kunne ikke sove i nat pga. det. Det kunne han sikkert heller ikke. 13 00:00:42,543 --> 00:00:45,126 Han havde sikkert sex med Chloe for at falde til ro. 14 00:00:45,209 --> 00:00:47,668 Godt jeg kunne gøre noget for deres forhold. 15 00:00:47,752 --> 00:00:49,877 - Newly... - Mr Chapman. 16 00:00:49,960 --> 00:00:52,877 Mit hjerte kan ikke klare det længere. Nu er det nok. 17 00:00:52,960 --> 00:00:56,918 Ved du hvad? Jeg vil aldrig mere holde af nogen. 18 00:00:57,002 --> 00:00:58,918 - Sam, det er en hund. - Hvad? 19 00:00:59,002 --> 00:01:00,752 Man kan ikke kontrollere kærlighed. 20 00:01:00,835 --> 00:01:03,376 Da jeg fik min første newfoundlandhund, 21 00:01:03,460 --> 00:01:07,084 gik jeg aldrig tur med den. Jeg var bange for, den skulle løbe væk. 22 00:01:07,168 --> 00:01:11,376 Den havde det elendigt. Hunde skal løbe omkring og blive beskidte, 23 00:01:11,460 --> 00:01:14,752 spise naboens tulipaner. Det er en del af deres natur. 24 00:01:14,835 --> 00:01:17,376 - Skal jeg give efter for naturen? - Lad dit hjerte være en hund. 25 00:01:17,460 --> 00:01:21,460 - Min far er sur pga. tulipanerne. - Ring, når du har talt med Todd. 26 00:01:41,501 --> 00:01:44,835 Jeg vil have din ven. Få det til at ske. 27 00:01:44,918 --> 00:01:45,918 Hvad? 28 00:01:53,960 --> 00:01:57,460 Vil du invitere Dena ud? 29 00:01:57,543 --> 00:01:59,710 - Er det et problem? - Jøsses, der er så mange. 30 00:01:59,793 --> 00:02:02,543 - Ved du, hvad jeg gjorde i morges? - Nej. 31 00:02:02,626 --> 00:02:06,293 Jeg betalte mit sidste underholdsbidrag til min ekskone. 32 00:02:06,376 --> 00:02:09,668 Det skulle fejres. Som den dag, min far og jeg indgik forlig i retten. 33 00:02:09,752 --> 00:02:13,293 Men så kom jeg i tanke om, 34 00:02:13,376 --> 00:02:17,626 at hun var mine sidste menneskelige forbindelse i verden... 35 00:02:17,710 --> 00:02:20,002 Jeg hørte, hvad din ven sagde om kærlighed. 36 00:02:20,084 --> 00:02:24,002 Det er den attitude, jeg har brug for i mit liv. Mit hjerte er ikke en hund. 37 00:02:24,084 --> 00:02:27,293 - Jeg mener: gid det var en hund. - Ved du hvad? 38 00:02:27,376 --> 00:02:29,043 Hunde er... hunde er besværlige. 39 00:02:29,126 --> 00:02:32,043 De slæber altid enden hen over gulvet... 40 00:02:32,126 --> 00:02:34,418 Hvad mener du? Er dit svar nej? 41 00:02:34,501 --> 00:02:36,334 Må alle andre end jeg være glade? 42 00:02:36,418 --> 00:02:39,501 - Jeg er ikke filosof... - Gå hen til butikscentret. 43 00:02:40,668 --> 00:02:44,585 - Vær ikke grov. Vi kvinder... - Dit butikscenter-projekt. 44 00:02:44,668 --> 00:02:47,585 - Mit hvad? - Udviklingsprojektet til 200 millioner. 45 00:02:47,668 --> 00:02:49,960 Grundstenen skal lægges i dag. 46 00:02:50,043 --> 00:02:53,293 Mit butikscenterprojekt. 47 00:02:53,376 --> 00:02:57,585 Jeg hørte forkert. Jeg troede, du talte om et lille projekt. 48 00:02:57,668 --> 00:03:00,501 Og... den slags har jeg ikke. 49 00:03:01,418 --> 00:03:05,585 Chapman begyndte faktisk at fortælle mig om sine følelser. 50 00:03:05,668 --> 00:03:09,168 Det føltes, som hvis en brødrister begyndte at tale om vejret. 51 00:03:09,251 --> 00:03:11,585 Han forventede, jeg ville arrangere en date med Dena. 52 00:03:11,668 --> 00:03:13,918 - Gør det! - Hvad? Aldrig i livet. 53 00:03:14,002 --> 00:03:18,460 Hvis vores bedste veninde går ud med chefen, har vi en kommunikationslinje. 54 00:03:18,543 --> 00:03:21,084 Vi begynder at nævne ting, og bum... 55 00:03:21,168 --> 00:03:24,501 så får vi de der læderstole, der tilpasser sig efter ens endeform. 56 00:03:24,585 --> 00:03:28,209 Jeg vil ikke være alfons for Dena. Jeg ville aldrig udnytte nogen sådan. 57 00:03:28,293 --> 00:03:30,960 Og siden hvornår er hun din bedste ven? 58 00:03:31,043 --> 00:03:33,501 Hvem stod op midt om natten og hentede hende, 59 00:03:33,585 --> 00:03:36,585 da hendes åndssvage bil løb tør for benzin i sidste måned? 60 00:03:36,668 --> 00:03:38,002 Jeg. 61 00:03:38,084 --> 00:03:41,376 Pludselig har du en hukommelse. Meget belejligt. 62 00:03:41,460 --> 00:03:44,626 Godmorgen, Ms. Newly. Her er din hjelm og skovl. 63 00:03:44,710 --> 00:03:48,251 Skal jeg have hjelm på? Tænk, at alt det her er mit, 64 00:03:48,334 --> 00:03:52,460 - at jeg lavede det her. - Det er hendes! Hun lavede det! 65 00:03:52,543 --> 00:03:54,334 - Hvem er de? - Demonstranter. 66 00:03:54,418 --> 00:03:58,460 - Hvad protesterer de imod? - Sommerfugledræber! 67 00:03:58,543 --> 00:03:59,710 Okay. 68 00:04:00,752 --> 00:04:03,334 Som din juridiske rådgiver siger jeg bare, 69 00:04:03,418 --> 00:04:06,835 at du får problemer, hvis du bygger. Af den forberedende rapport 70 00:04:06,918 --> 00:04:12,460 fremgår det, at stedet her er levested for den truede blå sommerfugl. 71 00:04:12,543 --> 00:04:16,918 - Forældrebøger, golf, Ohio. - Hvad laver du? 72 00:04:17,002 --> 00:04:20,293 Jeg opremser andre ting, jeg er skideligeglad med. 73 00:04:20,376 --> 00:04:23,960 Jeg er en morder. Jeg har sommerfugleblod på hænderne! 74 00:04:24,043 --> 00:04:26,877 Jeg tror ikke, de har blod. De er som fugle. 75 00:04:26,960 --> 00:04:31,293 Er det den arv, jeg vil efterlade? Nej. Sådan er jeg ikke længere. 76 00:04:31,376 --> 00:04:34,126 Jeg må få fat i Chapman og sige, han skal afblæse det her. 77 00:04:34,209 --> 00:04:37,626 Ja, du skal bare betale de 200 millioner dollars tilbage. 78 00:04:37,710 --> 00:04:39,585 Hvis du sælger hjemmebag... 79 00:04:39,668 --> 00:04:43,585 Nej, der må være en anden måde at påvirke ham på. 80 00:04:44,293 --> 00:04:47,501 Ved du, hvem der trænger til en date? Du. 81 00:04:47,585 --> 00:04:50,501 - Hvad? - Du har brug for en mand. 82 00:04:50,585 --> 00:04:53,960 Jeg ved ikke. Det er farligt for mig at date. 83 00:04:54,043 --> 00:04:57,209 Jeg kommer for tæt på for hurtigt, og så bliver jeg såret. 84 00:04:57,293 --> 00:05:01,168 Som en spurv, der flyver ind i den samme rude igen og igen 85 00:05:01,251 --> 00:05:03,752 og igen og igen... 86 00:05:03,835 --> 00:05:05,501 Se, hvem der er her! 87 00:05:05,585 --> 00:05:09,002 Mr Chapman! Hvilken overraskelse! Hvordan går det? 88 00:05:09,084 --> 00:05:12,793 Dena, kan du huske Mr Chapman? Chase? 89 00:05:12,877 --> 00:05:14,918 - Hej. - Hej. 90 00:05:15,002 --> 00:05:16,209 - Kig op. - Ja. 91 00:05:16,293 --> 00:05:17,752 Ja. 92 00:05:18,877 --> 00:05:21,126 AT TAGE KONTROL 93 00:05:21,209 --> 00:05:25,752 Hvordan var Chapman, efter at jeg tog af sted? 94 00:05:25,835 --> 00:05:28,918 Rigtig sød. Du har altid sagt, han var klam. 95 00:05:29,002 --> 00:05:30,710 Mig? Nej. 96 00:05:30,793 --> 00:05:34,626 Jeg kan huske, du har sagt: "Han er klam. Han er rigtig klam." 97 00:05:34,710 --> 00:05:37,918 Nej. Jeg... Han er alle tiders. 98 00:05:38,002 --> 00:05:40,585 Det synes jeg også. jeg tor, jeg går ud med ham igen. 99 00:05:40,668 --> 00:05:44,293 - Går ud med hvem? - Hvem? Hvem har lukket dig ind? 100 00:05:44,376 --> 00:05:48,835 Måske ser jeg jer på arbejdet i dag. Chase har inviteret mig på frokost. 101 00:05:51,460 --> 00:05:53,168 Hør her... 102 00:05:56,418 --> 00:05:58,002 Okay, det er ikke det samme. 103 00:05:58,084 --> 00:06:01,543 - Du sagde, vi ikke skal udnytte venner. - Ikke til at få stole. 104 00:06:01,626 --> 00:06:04,460 Hvis du vil have en numse-stol, så køb en numse-stol. 105 00:06:04,543 --> 00:06:07,126 Det er den eneste måde at redde sommerfuglene på. 106 00:06:07,209 --> 00:06:10,334 Jeg gør det, fordi jeg bekymrer mig om verden. 107 00:06:10,418 --> 00:06:12,002 Se, Sam. Todd. 108 00:06:14,168 --> 00:06:17,793 Åh gud. Det er første samtale efter kysset. 109 00:06:17,877 --> 00:06:21,668 Det bliver underligt. Hvad, hvis vi kysser igen? Har jeg kaffe-ånde? 110 00:06:21,752 --> 00:06:24,293 - Ja. - Jeg må have en mintpastil. 111 00:06:26,168 --> 00:06:30,460 - Så dig og Chapman, hva'? - Ja. Det er spændende. 112 00:06:32,084 --> 00:06:35,626 - Hvad er der? - Det er bare min ryg. 113 00:06:35,710 --> 00:06:38,293 Jeg sidder på en dårlig stol på arbejdet. 114 00:06:40,752 --> 00:06:44,209 - Hej. - Hej. Hvordan går det? 115 00:06:44,293 --> 00:06:47,002 Det går rigtig fint. 116 00:06:47,084 --> 00:06:49,626 Du står med en avis, hva'? 117 00:06:49,710 --> 00:06:53,376 Er der sket noget stort i dit liv på det seneste? 118 00:06:53,460 --> 00:06:55,293 Ja, noget ret stort. 119 00:06:55,376 --> 00:06:58,293 Virkelig? Hvor stort? 120 00:06:59,793 --> 00:07:05,043 Jeg har fået job som freelancer på avisen her. Se, der er mit første foto. 121 00:07:05,126 --> 00:07:06,626 Jeg må ringe til min mor. 122 00:07:09,501 --> 00:07:11,251 Og fortælle hende, at du er en robot? 123 00:07:13,710 --> 00:07:16,209 - Hej. Hvor skal du hen? - Ud sammen med Dena. 124 00:07:16,293 --> 00:07:20,543 Vi skal prøve kunstklipning. Det er det eneste, jeg ved. 125 00:07:21,418 --> 00:07:25,710 Skal I på Clip Clip Hooray? Du ville ikke derhen sammen med mig. 126 00:07:25,793 --> 00:07:29,460 - Du foretrække nok Dena. - Nej. 127 00:07:29,543 --> 00:07:33,710 Det er en lang historie. Jeg prøver at indsmigre mig hos Dena... 128 00:07:33,793 --> 00:07:36,084 Jeg prøver at lave ting med Dena, som hun kan lide, 129 00:07:36,168 --> 00:07:40,002 og hun vil gerne give Chapman en kunstklipning af hans hoved. 130 00:07:40,084 --> 00:07:43,293 Det er faktisk ikke en lang historie, for det var historien. 131 00:07:44,293 --> 00:07:47,626 Først Funk, nu Chapman. Det er to chefer, du har ladet slippe væk. 132 00:07:47,710 --> 00:07:50,168 Hvor fattig skal en mand være, før du vil gå ud med ham? 133 00:07:50,251 --> 00:07:53,960 - Det er ikke et godt emne lige nu. - Hvorfor? 134 00:07:55,168 --> 00:07:57,251 Hvad er der galt, skat? 135 00:07:57,334 --> 00:08:01,084 - Jeg kyssede Todd forleden. - Selvfølgelig. 136 00:08:01,168 --> 00:08:02,752 Hvad tjener han? 800 dollars om året? 137 00:08:04,002 --> 00:08:08,918 Jeg så ham i dag, og han opførte sig, som om intet var hændt. 138 00:08:09,002 --> 00:08:11,334 - Måske er der ikke hændt noget. - Jo, der er. 139 00:08:11,418 --> 00:08:15,293 - Det er nok noget, du forestiller dig. - Nej, det er ikke. 140 00:08:15,376 --> 00:08:18,251 Du slog dit hoved meget alvorligt. 141 00:08:18,334 --> 00:08:21,710 Tænk at I ville tage med. 142 00:08:21,793 --> 00:08:25,752 - Det plejer I ikke at ville. - Hvad? Jeg har altid villet. 143 00:08:25,835 --> 00:08:28,084 Jeg troede bare ikke, vi kunne komme ind. 144 00:08:28,752 --> 00:08:32,710 Se, hvad jeg har lavet. 145 00:08:32,793 --> 00:08:36,710 Et... elghoved. 146 00:08:36,793 --> 00:08:38,877 Nej, det er en sommerfugl! 147 00:08:38,960 --> 00:08:43,293 Har jeg i øvrigt fortalt dig om mit butikscenter-projekt? 148 00:08:43,376 --> 00:08:47,418 Vidste du, at en ergonomisk stol kan betyde, at du lever ti år længere? 149 00:08:47,501 --> 00:08:51,251 Vidste du, at den blå Karner-sommerfugl kun yngler to gange om året? 150 00:08:51,334 --> 00:08:55,251 - Man får skæv ryg af dårlige stole. - Sommerfuglene kan kun overleve, 151 00:08:55,334 --> 00:08:58,084 - hvis der er vilde lupiner. - Min bedstemor har pukkelryg. 152 00:08:58,168 --> 00:09:00,918 - Red sommerfuglene! - Hvad foregår der, Sam? 153 00:09:01,002 --> 00:09:04,460 Jeg er ked af det. Butikscenter-projektet vil udrydde 154 00:09:04,543 --> 00:09:08,084 en hel art fra denne planet, 155 00:09:08,168 --> 00:09:11,543 men lad os endelig høre mere om din bedstemors pukkelryg. 156 00:09:11,626 --> 00:09:14,668 - Det er frygteligt. - Det er en stor pukkel. 157 00:09:14,752 --> 00:09:16,084 Ja, jeg ved det. 158 00:09:16,168 --> 00:09:20,918 Men jeg ved ikke, hvordan jeg skal få talt med Chapman om det. 159 00:09:21,002 --> 00:09:25,168 Jeg ved ikke... Måske kunne jeg tale med ham om det. 160 00:09:28,251 --> 00:09:32,835 Det er en god idé. Hvis du... ikke har noget imod det. 161 00:09:32,918 --> 00:09:35,334 - Okay. - Hej! 162 00:09:36,793 --> 00:09:39,543 Jeg er her ikke sammen med dig. Jeg er her bare. 163 00:09:39,626 --> 00:09:41,334 Det er et frit land. 164 00:09:41,418 --> 00:09:42,793 Flot elg. 165 00:09:47,793 --> 00:09:49,501 Hej. 166 00:09:49,585 --> 00:09:52,126 - Godmorgen. - Godmorgen. 167 00:09:52,209 --> 00:09:56,209 - Hvordan går det? - Jeg kan se, du har fået en ny stol. 168 00:09:56,293 --> 00:09:58,543 - Hvordan er den? - Ubekvem. Vil du have den? 169 00:09:58,626 --> 00:10:02,585 - Jeg går efter en cappuccino-maskine. - Nej. Men tak, Dena. 170 00:10:02,668 --> 00:10:04,835 Lad os se, hvad jeg har vundet. 171 00:10:09,002 --> 00:10:13,460 Hej! Jeg skulle lige forbi for at... 172 00:10:13,543 --> 00:10:15,585 Du har... 173 00:10:15,668 --> 00:10:17,835 Du har en lille... 174 00:10:17,918 --> 00:10:21,460 Lige meget. Har du talt med ham om butikscentret? 175 00:10:21,543 --> 00:10:23,209 Ja, det har jeg. 176 00:10:23,293 --> 00:10:24,752 Tak. Tak. 177 00:10:24,835 --> 00:10:26,835 Han havde nogle gode pointer. 178 00:10:26,918 --> 00:10:30,668 Projektet skal bringe velstand til et fattigt område, 179 00:10:30,752 --> 00:10:34,460 skabe job- og handelsmuligheder for folk. 180 00:10:34,543 --> 00:10:38,084 - Han fik mig overbevist. - Vent. Bliver det stadig... 181 00:10:38,168 --> 00:10:39,918 - Bliver det stadig bygget? - Ja. 182 00:10:46,960 --> 00:10:49,918 Sig mig det: kan hun lide mig eller ej? 183 00:10:52,501 --> 00:10:55,126 Se, hvad jeg har fundet. 184 00:10:55,209 --> 00:10:57,168 Det er nogle af de gamle planer for centret. 185 00:10:57,251 --> 00:11:01,293 Hvis man følger de ældste planer, kan sommerfuglene overleve. 186 00:11:01,376 --> 00:11:03,585 Hvis jeg kan få Chapman til at vente... Hold op. 187 00:11:03,668 --> 00:11:06,376 - Undskyld, jeg laver bare cappuccino. - Ja. 188 00:11:06,460 --> 00:11:09,835 Du fik din cappuccino-maskine. Godt, det fungerer for dig. 189 00:11:09,918 --> 00:11:13,918 I mine verden dræber bulldozerne sommerfuglene på mandag. 190 00:11:14,002 --> 00:11:17,084 Jeg må finde en udvej... 191 00:11:17,168 --> 00:11:19,918 så jeg kan få Chapman til at stille projektet i bero, til jeg har... 192 00:11:20,002 --> 00:11:22,168 Nu leger du bare med den. 193 00:11:25,084 --> 00:11:27,376 Hej, Mr Chapman! 194 00:11:27,460 --> 00:11:30,918 Det var netop dig, jeg ville tale med. Jeg har fundet nogle... 195 00:11:31,002 --> 00:11:35,084 - Hvad siger Dena om mig? - ...alternative planer. 196 00:11:35,168 --> 00:11:37,960 - Det ved jeg ikke. Vi taler ikke om... - Jo, I gør. 197 00:11:38,043 --> 00:11:41,293 For nu skal du høre. Jeg kan lide hende. 198 00:11:41,376 --> 00:11:44,501 Jeg har skrevet et digt om hende. Vil du høre det? 199 00:11:47,501 --> 00:11:51,626 "Jeg er ude på et skråplan, tumler nedad, mens jeg mumler..." 200 00:11:51,710 --> 00:11:55,002 - Jeg føler mig forlegen. - Hvad kan jeg forære hende? 201 00:11:55,084 --> 00:11:58,043 Kvinder kan lide strømper, ikke? Det har jeg set i et teaterstykke. 202 00:11:58,126 --> 00:11:59,668 Nu skal du høre, Sam: 203 00:11:59,752 --> 00:12:02,585 Jeg tror, jeg måske presser lidt for hårdt på. 204 00:12:02,668 --> 00:12:07,877 I går sad vi i hendes sofa, og min hånd rørte måske ved noget, 205 00:12:07,960 --> 00:12:11,168 men det var et uheld. Jeg prøvede at få fat i en tabt mønt. 206 00:12:11,251 --> 00:12:12,585 Stop! 207 00:12:15,918 --> 00:12:19,960 For... måske er det rigtigt. 208 00:12:20,043 --> 00:12:22,126 Måske... Hvad? 209 00:12:22,209 --> 00:12:25,209 Måske presser du for meget på. 210 00:12:25,293 --> 00:12:28,376 Dena har et mønster, 211 00:12:28,460 --> 00:12:32,168 hvor hun flygter, hvis folk trænger sig på. 212 00:12:32,251 --> 00:12:33,877 Trænger jeg mig på? 213 00:12:33,960 --> 00:12:35,918 Hvordan finder jeg ud af det? Kan du finde ud af det for mig? 214 00:12:36,002 --> 00:12:38,334 Måske. 215 00:12:38,418 --> 00:12:41,126 Men så skylder du mig en tjeneste. 216 00:12:41,209 --> 00:12:43,543 Trænger jeg mig på? Sagde han det? 217 00:12:43,626 --> 00:12:46,960 Jeg skulle høre hans band spille, og du er også inviteret. 218 00:12:47,043 --> 00:12:51,002 Det ville have været sjovt. Bare hold lidt igen. 219 00:12:51,084 --> 00:12:53,752 Bare vis lidt ligegyldighed. 220 00:12:53,835 --> 00:12:58,002 Jeg sagde det jo: jeg kommer for tæt på for hurtigt. 221 00:12:58,084 --> 00:13:01,334 Jeg skulle ikke have givet ham det krus med mit ansigt på. 222 00:13:01,418 --> 00:13:05,002 Du havde ret. Man skal ikke engagere sig! 223 00:13:05,084 --> 00:13:08,960 Som ruden. Igen og igen... 224 00:13:09,043 --> 00:13:12,168 Vent. Nej, nej, Dena. Hør på mig. 225 00:13:12,251 --> 00:13:15,668 Jeg kan hjælpe dig. Du skal bare gøre, præcis som jeg siger. 226 00:13:15,752 --> 00:13:20,002 Nu ringer hun ikke engang tilbage til mig, 227 00:13:20,084 --> 00:13:22,334 og hun kom ikke for at høre mit band, 228 00:13:22,418 --> 00:13:24,585 og jeg spillede koklokke på Sister Christian. 229 00:13:24,668 --> 00:13:26,418 Svær sang. 230 00:13:26,501 --> 00:13:30,251 Det er lidt værre, end jeg troede. 231 00:13:30,334 --> 00:13:32,960 Hende ekskæreste er kommet til byen. 232 00:13:33,043 --> 00:13:36,543 Hvad? Nej! Sam, jeg har ødelagt det. 233 00:13:36,626 --> 00:13:39,043 Jeg vil ikke miste hende. Jeg savner hendes fingre. 234 00:13:39,126 --> 00:13:41,752 - Jeg savner smagen af hendes hud. - Men... 235 00:13:41,835 --> 00:13:45,043 - Hjælp mig med at få hende tilbage. - Jeg vil ikke indblandes. 236 00:13:45,126 --> 00:13:47,752 - Jeg vil gøre alt. - Udskyd butikscenter-projektet. 237 00:13:47,835 --> 00:13:50,835 Jeg vidste, du ville sige det. Okay. 238 00:13:50,918 --> 00:13:55,585 Dena? Det virkede. Ja. 239 00:13:55,668 --> 00:13:59,334 Han savner dig frygteligt, så ring bare tilbage til ham. 240 00:13:59,418 --> 00:14:01,002 Okay. Farvel. 241 00:14:03,002 --> 00:14:06,043 Du er meget køn. Men hvis jeg mister en veninde pga. det her, 242 00:14:06,126 --> 00:14:09,376 laver jeg vindklokker ud af dig og din familie. 243 00:14:11,043 --> 00:14:14,752 Det var her, vi mødtes første gang. God idé at vælge der her sted. 244 00:14:15,626 --> 00:14:18,376 Jeg kan lide det. Jeg kan lide det. 245 00:14:18,460 --> 00:14:20,626 - Det er okay. - Ja. gerningsstedet. 246 00:14:20,710 --> 00:14:24,626 - Er der noget, du har lyst til? - Hvad som helst. 247 00:14:24,710 --> 00:14:26,501 - Jeg er ret ligeglad. - Virkelig? 248 00:14:26,585 --> 00:14:29,043 Jeg tror, jeg vælger en salat. Okay, hvem er han? 249 00:14:29,126 --> 00:14:31,418 - Hvad? - Sam sagde, jeg ikke skulle sige noget, 250 00:14:31,501 --> 00:14:35,209 og jeg beklager, at jeg ikke er mere cool, 251 00:14:35,293 --> 00:14:37,960 men jeg er et menneske. Hvis man skærer mig, bløder det. 252 00:14:38,043 --> 00:14:42,251 Det behøver ikke være et stort sår, for min krop producerer færre blodplader, 253 00:14:42,334 --> 00:14:45,585 - så selv et lille sår... - Hvad taler du om? 254 00:14:45,668 --> 00:14:47,585 Jeg kommer, jeg kommer! 255 00:14:48,334 --> 00:14:49,960 - Du burde skamme dig! - Jøsses. 256 00:14:50,043 --> 00:14:52,501 Mange samtaler er begyndt på den måde. 257 00:14:52,585 --> 00:14:54,918 Solgte du mit hjerte af hensyn til dit job? 258 00:14:55,002 --> 00:14:58,168 Jeg er din ven, men du udnyttede mig. 259 00:14:58,251 --> 00:15:01,251 Gad vide om du egentlig gad at lave kunstklipning. 260 00:15:01,334 --> 00:15:05,960 Vi kan bruge hele aftenen på at finde ud af, hvem der gjorde hvad 261 00:15:06,043 --> 00:15:10,002 - mod hvem... - Jeg ved, hvorfor du gjorde det. 262 00:15:10,084 --> 00:15:11,752 Du gjorde det, fordi du kunne. 263 00:15:13,585 --> 00:15:16,835 Jeg er glad for, jeg stadig har en veninde, jeg kan stole på. 264 00:15:16,918 --> 00:15:20,251 Kom, Andrea, Chase tager os med til karaoke. 265 00:15:20,334 --> 00:15:22,543 Karaoke? Ja! 266 00:15:25,793 --> 00:15:29,043 Og Sam... Chase siger, at bulldozerne kører i morgen. 267 00:15:29,126 --> 00:15:30,501 Ja. 268 00:15:31,501 --> 00:15:34,293 Karaoke med chefen. 269 00:15:35,293 --> 00:15:36,835 Det kunne have været dig. 270 00:15:40,084 --> 00:15:41,251 GENVINDER KONTROLLEN 271 00:15:41,334 --> 00:15:43,585 Det var mig, der begyndte det her, 272 00:15:43,668 --> 00:15:47,626 så jeg er her for at give sommerfuglene en stemme. 273 00:15:47,710 --> 00:15:51,918 Eller måske har de stemmer. Jeg ved det ikke. 274 00:15:52,002 --> 00:15:56,668 Hvis de har, er de nok ret små. Så siger de: "Hjælp os! 275 00:15:57,543 --> 00:16:00,418 Vi er her!" 276 00:16:00,501 --> 00:16:02,043 Jeg ved det ikke. 277 00:16:02,126 --> 00:16:06,418 Men nu er vi her, og ingen skal forlade stedet, 278 00:16:06,501 --> 00:16:09,877 før sommerfuglene er reddet! Ja! 279 00:16:09,960 --> 00:16:12,752 Bortset fra dig. Og dig. 280 00:16:12,835 --> 00:16:15,710 Hov! Vent lidt! Hvor skal I hen? Vent! 281 00:16:16,918 --> 00:16:20,752 Farverne i gangen og her i soveværelset? 282 00:16:20,835 --> 00:16:24,084 Jeg brugte dem på væggene og panelerne. Kan du lide dem? 283 00:16:24,168 --> 00:16:26,668 Jeg troede... Udtales det ikke paneler? 284 00:16:26,752 --> 00:16:29,752 - Det ved jeg ikke. - Jeg troede... 285 00:16:31,835 --> 00:16:34,334 Hvad? Hvad? 286 00:16:34,418 --> 00:16:36,543 Dem. 287 00:16:36,626 --> 00:16:38,585 - Bare ignorer dem. - Virkelig? 288 00:16:38,668 --> 00:16:40,877 - Ja. - De stirrer på mig. 289 00:16:40,960 --> 00:16:43,877 - De kan ikke se noget. - Det er virkelig usexet. 290 00:16:43,960 --> 00:16:46,251 Så se her. 291 00:16:46,334 --> 00:16:48,585 Jeg tænder for fjernsynet, så falder de i søvn. 292 00:16:48,668 --> 00:16:49,918 TIDLIGERE I DAG 293 00:16:50,002 --> 00:16:51,793 Chapman og Funk siger, at naturen er junk! 294 00:16:51,877 --> 00:16:54,168 Jeg ved, jeg sikkert mister mit job. 295 00:16:54,251 --> 00:16:57,334 - Men det er okay. For ved I hvad? - Det er Sam. 296 00:16:57,418 --> 00:17:01,376 Man kan ikke forblive ukorrupt, når man har et korrupt job. 297 00:17:01,460 --> 00:17:04,626 Og nu har jeg ladet det ødelægge mine venskaber. 298 00:17:04,710 --> 00:17:07,334 Jeg har skrevet et erotisk digt til dig, som... 299 00:17:07,418 --> 00:17:09,543 Når man finder noget, 300 00:17:09,626 --> 00:17:12,543 der er smukt og sårbart i denne verden, 301 00:17:12,626 --> 00:17:15,084 må man beskytte det. 302 00:17:15,168 --> 00:17:18,710 Ikke bare bruge det op og skovle det til side... 303 00:17:20,918 --> 00:17:22,793 ...bare fordi man kan. 304 00:17:23,710 --> 00:17:25,543 Jeg tilgiver dig, Sam. 305 00:17:28,209 --> 00:17:31,084 - Hundene sover nu, så måske... - Jeg sagde: "shh!" 306 00:17:36,501 --> 00:17:38,877 Er det sådan, vi passer på vores vinger? 307 00:17:39,960 --> 00:17:42,543 Jeg ved, det bare er en bulldozer-skovl, 308 00:17:42,626 --> 00:17:46,334 men det siger noget om, hvordan du blev opdraget. 309 00:17:46,418 --> 00:17:50,084 - Hvorfor er du her? - Du var i lokalnyhederne. 310 00:17:50,918 --> 00:17:54,918 Jeg tændte for at se, hvilke farer der lurer i mine køkkenskuffer, 311 00:17:55,002 --> 00:17:57,960 - og så så jeg dig. - Hvordan så jeg ud? 312 00:17:58,043 --> 00:18:01,168 Du så... naturlig ud. 313 00:18:03,209 --> 00:18:06,501 Som om... det passede bedre til dig. 314 00:18:07,084 --> 00:18:12,418 - Bedre end hvad? - Bedre end dit job. 315 00:18:16,626 --> 00:18:19,877 Da jeg så dig på tv... 316 00:18:19,960 --> 00:18:21,918 blev jeg stolt. 317 00:18:23,334 --> 00:18:26,209 Først genkendte jeg ikke følelsen, for det er så længe siden. 318 00:18:26,293 --> 00:18:29,334 Jeg tænkte, at jeg måske havde spist noget dårlig cremefraiche, 319 00:18:29,418 --> 00:18:33,918 men... jeg er meget stolt af dig. 320 00:18:35,752 --> 00:18:37,877 - Tak. - Det var så lidt. 321 00:18:37,960 --> 00:18:41,668 Og tak for tørklædet, for jeg var begyndt at fryse lidt. 322 00:18:41,752 --> 00:18:46,126 Det var ikke pga. kulden. Din hals så ikke godt ud på tv. 323 00:18:54,209 --> 00:18:56,460 Åh, min gud. 324 00:18:56,543 --> 00:18:58,293 Åh, min gud. Nu sker det. 325 00:18:58,376 --> 00:19:01,460 Nu sker det. Mor? Mor? 326 00:19:01,543 --> 00:19:02,626 Mor. 327 00:19:02,710 --> 00:19:05,002 Mor! Vågn op, vågn op! 328 00:19:05,084 --> 00:19:07,752 Jeg gør det! Jeg gør det! Det her er den nye mig. 329 00:19:07,835 --> 00:19:10,626 Jeg har en holdning. Jeg gør en forskel 330 00:19:10,710 --> 00:19:12,793 her foran denne bulldozer. 331 00:19:12,877 --> 00:19:15,334 Hov! Hvad? Stop, du der! 332 00:19:18,084 --> 00:19:20,543 Åh, nej. 333 00:19:23,251 --> 00:19:25,376 Skat? Tag tørklædet på. 334 00:19:28,418 --> 00:19:32,585 Det sværeste ved at være ny og prøve at forandre tingene 335 00:19:32,668 --> 00:19:36,752 er at finde ud af, hvilke ting man kan kontrollere, 336 00:19:36,835 --> 00:19:38,710 og hvilke man ikke kan kontrollere. 337 00:19:45,793 --> 00:19:47,376 Bare sig det, Frank. 338 00:19:47,460 --> 00:19:51,626 Jeg vil tale med Todd, så er Chloe deroppe eller ikke? 339 00:19:51,710 --> 00:19:54,293 Jeg har lige sagt mit job op, 340 00:19:54,376 --> 00:19:58,835 så... jeg kan vente her hele dagen. 341 00:19:59,877 --> 00:20:04,251 Jeg er ikke imponeret. Jeg venter her hele dagen hver dag. 342 00:20:11,626 --> 00:20:13,168 Mine fødder gør ondt. 343 00:20:13,251 --> 00:20:14,877 Du! Stop! 344 00:20:16,501 --> 00:20:19,501 Du kan godt se mig. Jeg er ikke usynlig. 345 00:20:19,585 --> 00:20:22,002 Hør... 346 00:20:22,084 --> 00:20:25,168 undskyld at jeg stak af forleden, da jeg så dig. Jeg gik i panik. 347 00:20:25,251 --> 00:20:27,877 Det var ikke mit billede i avisen. Jeg har ikke noget job. 348 00:20:29,418 --> 00:20:33,668 Sandheden er, at jeg ikke skulle have kysset dig - jeg er sammen med Chloe, 349 00:20:33,752 --> 00:20:36,501 og jeg må give det en chance, så... 350 00:20:49,002 --> 00:20:51,376 Lig søvnløs pga. det. 351 00:20:56,626 --> 00:21:00,126 Det svære er, at på trods af alle vores bestræbelser, 352 00:21:00,209 --> 00:21:04,126 er der noget, som bare ikke sker, mens det, der skal ske... 353 00:21:05,002 --> 00:21:06,918 ...finder en måde at ske på. 354 00:21:07,002 --> 00:21:09,626 Hej, søde lille fyr. 355 00:21:09,710 --> 00:21:12,960 Ja, bedre på lidt afstand. Meget bedre.