1
00:00:02,334 --> 00:00:03,376
JEG LESTE EN ARTIKKEL
2
00:00:03,460 --> 00:00:06,418
Jeg leste en artikkel,
det vil si jeg så på TV.
3
00:00:06,501 --> 00:00:09,543
Det handlet om at lykke kommer
når man forstår hvilke ting
4
00:00:09,626 --> 00:00:13,376
man ikke kan styre i livet, og så
styrer dem, selv om det knekker deg.
5
00:00:13,460 --> 00:00:16,043
Kanskje det ikke var sånn.
Jeg byttet kanaler.
6
00:00:16,126 --> 00:00:19,043
-Hvordan endte det mellom Todd og deg?
-Det endte ikke.
7
00:00:19,126 --> 00:00:23,084
Han gjorde alt sammen.
Han stormer inn, kysser meg,
8
00:00:23,168 --> 00:00:27,043
-kjefter på meg og stikker.
-Ja, en gang kjeftet en gutt på meg
9
00:00:27,126 --> 00:00:31,251
etter at vi kysset, og reguleringen min
satte seg fast i tyggisen hans.
10
00:00:31,334 --> 00:00:33,793
Han var en dårlig terapeut.
11
00:00:35,251 --> 00:00:38,084
Hva tror du det betyr?
Hvorfor ville han gjøre det?
12
00:00:38,168 --> 00:00:42,460
Jeg fikk ikke sove i går på grunn av
det. Det fikk sikkert ikke han heller.
13
00:00:42,543 --> 00:00:45,126
Hadde sikkert sex med Chloe
for å roe seg ned.
14
00:00:45,209 --> 00:00:47,668
Glad jeg kunne hjelpe forholdet deres.
15
00:00:47,752 --> 00:00:49,877
-Newly.
-Mr Chapman.
16
00:00:49,960 --> 00:00:52,877
Herregud. Hjertet mitt klarer ikke mer.
Nok er nok.
17
00:00:52,960 --> 00:00:56,918
Vet du hva? Nok er nok.
Jeg vil aldri bli glad i noen igjen.
18
00:00:57,002 --> 00:00:58,918
-Sam, det er en hund.
-Hva?
19
00:00:59,002 --> 00:01:00,752
Du kan ikke styre kjærlighet.
20
00:01:00,835 --> 00:01:03,376
Min første newoundlandshund,
Newf Gingrich,
21
00:01:03,460 --> 00:01:07,084
gikk jeg aldri tur med.
Jeg var redd han ville stikke av.
22
00:01:07,168 --> 00:01:11,376
Og han var så ulykkelig. Hunder
skal være ute, løpe rundt, bli skitne,
23
00:01:11,460 --> 00:01:14,752
spise naboens tulipaner.
Det er naturlig for dem.
24
00:01:14,835 --> 00:01:17,376
-Å la naturen styre?
-La hjertet være hund.
25
00:01:17,460 --> 00:01:21,460
-Pappa er sinna for de tulipanene.
-Ring når du har snakket med Todd.
26
00:01:41,501 --> 00:01:44,877
Jeg vil ha venninna di.
Fiks det.
27
00:01:44,960 --> 00:01:45,918
Hva?
28
00:01:53,960 --> 00:01:57,460
Vil du be med Dena på date?
29
00:01:57,543 --> 00:01:59,710
-Problem?
-Herregud, mange.
30
00:01:59,793 --> 00:02:02,543
-Vet du hva jeg gjorde i morges?
-Nei.
31
00:02:02,626 --> 00:02:06,293
Skrev ut siste sjekk til min ekskone.
32
00:02:06,376 --> 00:02:09,668
Burde feires, som da
faren min ikke tok meg til retten.
33
00:02:09,752 --> 00:02:13,293
Men så snart blekket tørket,
gikk det opp for meg at
34
00:02:13,376 --> 00:02:17,626
det var det siste menneskelige
forhold... jeg hadde i hele verden.
35
00:02:17,710 --> 00:02:20,002
Jeg hørte hva
venninnen din sa om kjærlighet.
36
00:02:20,084 --> 00:02:24,002
Og det er slikt jeg trenger i livet
mitt. Mitt hjerte er ikke en hund.
37
00:02:24,084 --> 00:02:27,293
-Jeg skulle ønske det var det.
-Men vet du hva?
38
00:02:27,376 --> 00:02:29,043
Hunder... hunder er vriene.
39
00:02:29,126 --> 00:02:32,043
De sleper seg over gulvet på rumpa...
40
00:02:32,126 --> 00:02:34,418
Hva sier du?
Er svaret nei?
41
00:02:34,501 --> 00:02:36,334
Alle får være glade, unntatt meg?
42
00:02:36,418 --> 00:02:39,501
-Jeg er ingen filosof...
-Gå til kjøpesenteret.
43
00:02:40,668 --> 00:02:44,585
-Ikke vær slem. Fordi jeg er kvinne...
-Kjøpesenter-prosjektet ditt.
44
00:02:44,668 --> 00:02:47,585
-Hva?
-Det lille 200 millioner dollar-bygget?
45
00:02:47,668 --> 00:02:49,960
Graving starter i dag?
46
00:02:50,043 --> 00:02:53,293
Kjøpesenterprosjektet mitt.
47
00:02:53,376 --> 00:02:57,585
Nettopp. Nei, jeg syntes du sa
"løpeprosjektet mitt".
48
00:02:57,668 --> 00:03:00,501
Og... Sånt gjør jeg ikke.
49
00:03:01,418 --> 00:03:05,585
Chapman snakket faktisk
om følelsene sine til meg.
50
00:03:05,668 --> 00:03:09,168
Som om brødristeren
begynte å snakke om været.
51
00:03:09,251 --> 00:03:11,585
Han ville at jeg skulle
spleise ham med Dena.
52
00:03:11,668 --> 00:03:13,918
-Gjør det!
-Hva? Aldri i verden.
53
00:03:14,002 --> 00:03:18,460
Gjør det! Hvis bestevenninna vår
dater sjefen, blir hun vårt talerør.
54
00:03:18,543 --> 00:03:21,084
Vi kan nevne ting vi vil ha, og vips,
55
00:03:21,168 --> 00:03:24,501
så får vi myke skinnstoler
som former seg etter baken.
56
00:03:24,585 --> 00:03:28,209
Jeg vil ikke bruke Dena.
Jeg ville aldri utnytte noen sånn.
57
00:03:28,293 --> 00:03:30,960
Og når ble hun din bestevenn?
58
00:03:31,043 --> 00:03:33,501
Hvem sto opp midt på natta
for å hente henne
59
00:03:33,585 --> 00:03:36,585
da bilen hennes gikk tom
for bensin i forrige måned?
60
00:03:36,668 --> 00:03:38,002
Jeg.
61
00:03:38,084 --> 00:03:41,376
Nå har du plutselig hukommelse.
Så kjekt, da.
62
00:03:41,460 --> 00:03:44,626
God morgen, ms Newly.
Her er hjelmen og spaden din.
63
00:03:44,710 --> 00:03:48,251
Får jeg hjelm?
Å, kan du begripe at alt dette er mitt,
64
00:03:48,334 --> 00:03:52,460
-at jeg gjorde dette?
-Det er henne! Hun gjorde dette!
65
00:03:52,543 --> 00:03:54,334
-Hvem er det?
-Demonstranter.
66
00:03:54,418 --> 00:03:58,460
-Hva er det de demonstrerer mot?
-Sommerfuglmorder!
67
00:03:58,543 --> 00:03:59,668
OK.
68
00:04:00,752 --> 00:04:03,334
Jeg sier bare, som juridisk rådgiver,
69
00:04:03,418 --> 00:04:06,835
at dere får problemer
hvis dere bygger her. I miljørapporten
70
00:04:06,918 --> 00:04:12,460
står det at det finnes en
utryddingstruet, blå sommerfugl her.
71
00:04:12,543 --> 00:04:16,918
-Barneoppdragelsesbøker, golf, Ohio.
-Hva gjør du?
72
00:04:17,002 --> 00:04:20,293
Bare nevner andre ting jeg driter i.
73
00:04:20,376 --> 00:04:23,960
Jeg er en morder.
Jeg har sommerfuglblod på hendene!
74
00:04:24,043 --> 00:04:26,877
Jeg tror ikke de har blod.
De er fugler.
75
00:04:26,960 --> 00:04:31,293
Er det dette jeg etterlater meg?
Nei, nei. Jeg er ikke slik lenger.
76
00:04:31,376 --> 00:04:34,126
Jeg må dra til Chapman
og be ham avlyse dette.
77
00:04:34,209 --> 00:04:37,626
Ja, da må du bare
betale tilbake 200 millioner dollar.
78
00:04:37,710 --> 00:04:39,585
Kanskje du kan ha kakelotteri.
79
00:04:39,668 --> 00:04:43,585
Nei, det er mulig å overtale ham.
Det må det være.
80
00:04:44,293 --> 00:04:47,501
Vet du hvem som trenger date? Du.
81
00:04:47,585 --> 00:04:50,501
-Hva?
-Ja, du trenger en mann.
82
00:04:50,585 --> 00:04:53,960
Jeg vet ikke.
Det er litt farlig å date, synes jeg.
83
00:04:54,043 --> 00:04:57,209
Jeg blir for fort forelsket,
og så blir jeg såret.
84
00:04:57,293 --> 00:05:01,168
Jeg er som en spurv som flyr
rett inn i samme vindusrute om og om
85
00:05:01,251 --> 00:05:03,752
og om og om igjen...
86
00:05:03,835 --> 00:05:05,501
Se hvem som er her!
87
00:05:05,585 --> 00:05:09,002
Mr Chapman! For en overraskelse!
Hvordan går det?
88
00:05:09,084 --> 00:05:12,793
Dena, du husker vel mr Chapman?
Chase?
89
00:05:12,877 --> 00:05:14,918
-Hallo.
-Hallo der.
90
00:05:15,002 --> 00:05:16,209
-Opp med øynene.
-Ja.
91
00:05:16,293 --> 00:05:17,752
Ja.
92
00:05:18,877 --> 00:05:21,126
TAR STYRINGA
93
00:05:21,209 --> 00:05:25,752
Hvordan var...
hvordan var Chapman etter at jeg dro?
94
00:05:25,835 --> 00:05:28,918
Veldig hyggelig.
Du har jo alltid sagt han er ekkel.
95
00:05:29,002 --> 00:05:30,710
Jeg? Nei.
96
00:05:30,793 --> 00:05:34,626
Jo, husker du ikke at du sa:
"Han er så ekkel, skikkelig superekkel."
97
00:05:34,710 --> 00:05:37,918
Nei. Jeg... Han er kjempegrei.
98
00:05:38,002 --> 00:05:40,585
Ja. Det synes jeg også.
Vi skal nok treffes igjen.
99
00:05:40,668 --> 00:05:44,293
-Treffe hvem?
-Hvem? Hvem slapp deg inn?
100
00:05:44,376 --> 00:05:48,835
Ser dere kanskje på jobben i dag.
Chase ba meg komme til lunsj.
101
00:05:51,460 --> 00:05:53,168
Tja...
102
00:05:56,418 --> 00:05:58,002
OK, det er ikke det samme.
103
00:05:58,084 --> 00:06:01,543
-Du sa vi ikke bruker venner.
-Ikke for å få stoler.
104
00:06:01,626 --> 00:06:04,460
Vil du ha en rumpestol,
kan du kjøpe en rumpestol.
105
00:06:04,543 --> 00:06:07,126
Det er den eneste måten
jeg kan redde en art på.
106
00:06:07,209 --> 00:06:10,334
Jeg gjør dette fordi
jeg bryr meg om verden.
107
00:06:10,418 --> 00:06:12,002
Å, Sam, se. Todd.
108
00:06:14,168 --> 00:06:17,793
Herregud. Nå skjer det.
Første gang siden kysset.
109
00:06:17,877 --> 00:06:21,668
Det blir pinlig. Tenk om vi
kysser igjen? Har jeg kaffeånde?
110
00:06:21,752 --> 00:06:24,293
-Ja.
-Har jeg? Jeg trenger mint.
111
00:06:26,168 --> 00:06:30,460
-Du og Chapman, hva?
-Ja. Det er litt spennende.
112
00:06:32,084 --> 00:06:35,626
-Hva er det?
-Å, bare ryggen min.
113
00:06:35,710 --> 00:06:38,293
Vi har så dumme stoler på jobben.
114
00:06:40,752 --> 00:06:44,209
-Heisan.
-Hei. Står til?
115
00:06:44,293 --> 00:06:47,002
Bra. Bare bra.
116
00:06:47,084 --> 00:06:49,626
Tja, har du en avis der?
117
00:06:49,710 --> 00:06:53,376
Store nyheter i livet i det siste?
118
00:06:53,460 --> 00:06:55,293
Ja. Ja, temmelig store.
119
00:06:55,376 --> 00:06:58,293
Virkelig? Hvor store?
120
00:06:59,793 --> 00:07:05,043
Jeg har begynt å jobbe frilans
for avisen. Se, mitt første bilde.
121
00:07:05,126 --> 00:07:06,626
Jeg skal ringe mora mi.
122
00:07:09,501 --> 00:07:11,251
Og si at du er en robot?
123
00:07:13,710 --> 00:07:16,209
-Hallo. Hvor skal du?
-Ut med Dena.
124
00:07:16,293 --> 00:07:20,543
Vi skal lage planteskulpturer.
Det er alt jeg vet.
125
00:07:21,418 --> 00:07:25,710
Skal dere til Klipp Klipp Hurra?
Du ville ikke dit med meg.
126
00:07:25,793 --> 00:07:29,460
-Det er vel kulere med Dena.
-Det er det ikke.
127
00:07:29,543 --> 00:07:33,710
Nei, det er en lang historie.
Jeg prøver å smiske med Dena...
128
00:07:33,793 --> 00:07:36,084
Gjøre ting med Dena
som hun har lyst til,
129
00:07:36,168 --> 00:07:40,002
og hun har lyst til å gi Chapman
en planteskulptur av hodet hans.
130
00:07:40,084 --> 00:07:43,293
Det er visst ingen lang historie,
for det er hele historien.
131
00:07:44,293 --> 00:07:47,626
Funk, nå Chapman.
Du har latt to sjefer slippe unna.
132
00:07:47,710 --> 00:07:50,168
Hvor fattige må menn være
for å date deg?
133
00:07:50,251 --> 00:07:53,960
-Passer ikke å prate om det nå.
-Hvorfor ikke?
134
00:07:55,168 --> 00:07:57,251
Å, kjære, hva er det?
135
00:07:57,334 --> 00:08:01,084
-Jeg kysset Todd forleden.
-Selvfølgelig gjorde du det.
136
00:08:01,168 --> 00:08:02,752
Hva tjener han, 800 dollar i året?
137
00:08:04,002 --> 00:08:08,918
Jeg så ham i dag, og han oppførte seg
som om ingenting hadde hendt.
138
00:08:09,002 --> 00:08:11,334
-Kanskje det ikke hendte.
-Det gjorde det.
139
00:08:11,418 --> 00:08:15,293
-Kanskje du innbilte deg det.
-Jeg innbilte meg ikke et kyss.
140
00:08:15,376 --> 00:08:18,251
Du fikk en alvorlig hodeskade.
141
00:08:18,334 --> 00:08:21,710
Jeg kan ikke tro
at dere ville være med hit.
142
00:08:21,793 --> 00:08:25,752
-Dere ville jo aldri det før.
-Hva? Jo, alltid.
143
00:08:25,835 --> 00:08:28,084
Jeg bare...
Jeg trodde ikke vi ville komme inn.
144
00:08:28,752 --> 00:08:32,710
Se hva jeg har laget.
145
00:08:32,793 --> 00:08:36,710
Et... elghode.
146
00:08:36,793 --> 00:08:38,877
Nei, det er en sommerfugl! Ja.
147
00:08:38,960 --> 00:08:43,293
Apropos det, har jeg nevnt
kjøpesenterprosjektet mitt?
148
00:08:43,376 --> 00:08:47,418
Deens, vet du at en ergonomisk
stol kan legge ti år til livet ditt?
149
00:08:47,501 --> 00:08:51,251
Visste du at Karner Blue-sommerfuglen
bare parrer seg to ganger i året?
150
00:08:51,334 --> 00:08:55,251
-Man får skoliose av dårlig stol.
-Disse sommerfuglene lever bare av
151
00:08:55,334 --> 00:08:58,084
-ville lupiner. Sprøtt.
-Bestemoren min har pukkelrygg.
152
00:08:58,168 --> 00:09:00,918
-Redd sommerfuglene!
-Sam, hva er det som skjer?
153
00:09:01,002 --> 00:09:04,460
Jeg er lei meg. Dette kjøpesenteret
kommer til å utslette
154
00:09:04,543 --> 00:09:08,084
en hel art fra planeten vår,
155
00:09:08,168 --> 00:09:11,543
men, nei, la oss høre mer
om pukkelen til besta di.
156
00:09:11,626 --> 00:09:14,668
-Huff da. Så fælt.
-En stor pukkel.
157
00:09:14,752 --> 00:09:16,084
Ja, jeg vet det.
158
00:09:16,168 --> 00:09:20,918
Jeg vet bare ikke hvordan
jeg kan snakke med mr Chapman om det.
159
00:09:21,002 --> 00:09:25,168
Tja, jeg vet ikke. Kanskje...
Kanskje jeg kunne snakke med ham.
160
00:09:28,251 --> 00:09:32,835
Det var en god idé. Ja, altså, hvis...
Hvis du ikke... har noe imot det.
161
00:09:32,918 --> 00:09:35,334
-Eller noe sånt.
-Hei!
162
00:09:36,793 --> 00:09:39,543
Jeg er ikke her med deg,
jeg er bare her.
163
00:09:39,626 --> 00:09:41,334
Det er et fritt land.
164
00:09:41,418 --> 00:09:42,793
Fin elg.
165
00:09:47,793 --> 00:09:49,501
Heisan.
166
00:09:49,585 --> 00:09:52,126
-Morn.
-Morn.
167
00:09:52,209 --> 00:09:56,209
-Hvordan har du det?
-Ja, du fikk ny stol. Jeg ser det.
168
00:09:56,293 --> 00:09:58,543
-Hvordan er den?
-Vond. Vil du ha den?
169
00:09:58,626 --> 00:10:02,585
-Jeg vil heller ha cappuccinomaskin.
-Nei. Men takk, Dena.
170
00:10:02,668 --> 00:10:04,835
La oss se hva jeg har vunnet.
171
00:10:09,002 --> 00:10:13,460
Hei! Hei!
Jeg måtte bare innom for å...
172
00:10:13,543 --> 00:10:15,585
Du har...
173
00:10:15,668 --> 00:10:17,835
Du har en liten... Bare...
174
00:10:17,918 --> 00:10:21,460
Glem det. Snakket du med ham
om kjøpesenterprosjektet?
175
00:10:21,543 --> 00:10:23,209
Ja da. Gjett om.
176
00:10:23,293 --> 00:10:24,752
Takk. Takk.
177
00:10:24,835 --> 00:10:26,835
Han hadde flere gode poeng.
178
00:10:26,918 --> 00:10:30,668
Dette prosjektet kommer til
å pumpe penger inn i et fattig område
179
00:10:30,752 --> 00:10:34,460
og skape arbeidsplasser og handel.
180
00:10:34,543 --> 00:10:38,084
-Han overbeviste meg helt.
-Vent, skal det fortsatt...
181
00:10:38,168 --> 00:10:39,918
-Skal det fortsatt skje?
-Ja.
182
00:10:46,960 --> 00:10:49,918
Gjør det helt klart for meg:
Liker hun meg eller ikke?
183
00:10:52,501 --> 00:10:55,126
Hei, hei, se hva jeg fant.
184
00:10:55,209 --> 00:10:57,168
Noen gamle plantegninger for senteret.
185
00:10:57,251 --> 00:11:01,293
Og i noen av dem, de første,
trenger de ikke drepe sommerfuglene.
186
00:11:01,376 --> 00:11:03,585
Kan jeg bremse Chapman...
Kan du holde opp?
187
00:11:03,668 --> 00:11:06,376
-Unnskyld, lager bare cappuccino.
-Ja.
188
00:11:06,460 --> 00:11:09,835
Fikk cappuccinomaskinen din.
Jeg er glad alt funker for deg.
189
00:11:09,918 --> 00:11:13,918
I min verden kommer bulldosere
til å drepe sommerfugler på mandag.
190
00:11:14,002 --> 00:11:17,084
Så jeg må finne en måte å...
191
00:11:17,168 --> 00:11:19,918
få Chapman til å vente med
prosjektet, så jeg kan...
192
00:11:20,002 --> 00:11:22,168
Nå leker du bare.
193
00:11:25,084 --> 00:11:27,376
Hei der. Mr Chapman!
194
00:11:27,460 --> 00:11:30,918
Akkurat den jeg ville snakke med.
Jeg fant akkurat...
195
00:11:31,002 --> 00:11:35,084
-Hva sier Dena om meg?
-...alternative planer.
196
00:11:35,168 --> 00:11:37,960
-Jeg vet ikke. Vi snakker ikke om...
-Klart dere gjør det.
197
00:11:38,043 --> 00:11:41,293
Fordi dette er greia: Jeg liker henne.
198
00:11:41,376 --> 00:11:44,501
Jeg skrev et dikt om henne.
Vil du høre det? Sjekk dette.
199
00:11:47,501 --> 00:11:51,626
"Her faller jeg ned den glatte bakken,
ruller ned, mumler stille..."
200
00:11:51,710 --> 00:11:55,168
-Dette er pinlig.
-Hva kan jeg kjøpe til henne?
201
00:11:55,251 --> 00:11:57,877
Damer liker vel strømper?
Jeg så det på teater.
202
00:11:57,960 --> 00:11:59,668
Hør her, Sam, dette er greia:
203
00:11:59,752 --> 00:12:02,585
Jeg tror kanskje jeg går for fort fram.
204
00:12:02,668 --> 00:12:07,877
I går kveld satt vi på sofaen hennes,
og hånden min havnet kanskje et sted,
205
00:12:07,960 --> 00:12:11,168
men det var ved et uhell.
Jeg prøvde å finne en mynt.
206
00:12:11,251 --> 00:12:12,585
Stopp!
207
00:12:15,918 --> 00:12:19,960
Fordi... kanskje du gjør det.
208
00:12:20,043 --> 00:12:22,126
Kanskje... Hva da?
209
00:12:22,209 --> 00:12:25,209
Går for fort fram, mann.
210
00:12:25,293 --> 00:12:28,376
Dena er sånn at
211
00:12:28,460 --> 00:12:32,168
hvis hun føler seg for pressa,
så bare løper hun.
212
00:12:32,251 --> 00:12:33,877
Presser jeg henne?
213
00:12:33,960 --> 00:12:35,918
Hvordan kan jeg vite det?
Kan du finne det ut?
214
00:12:36,002 --> 00:12:38,334
Kanskje.
215
00:12:38,418 --> 00:12:41,126
Men da skylder du meg en tjeneste.
216
00:12:41,209 --> 00:12:43,543
Presser ham? Sa han det?
217
00:12:43,626 --> 00:12:46,960
Jeg skal høre bandet hans,
og du er også invitert.
218
00:12:47,043 --> 00:12:51,002
Søren, det hadde vært gøy.
Bare hold deg litt tilbake.
219
00:12:51,084 --> 00:12:53,752
Skjønner du?
Bare virk litt mindre keen.
220
00:12:53,835 --> 00:12:58,002
Jeg sa jo at det er sånn jeg er.
Jeg blir for fort forelska.
221
00:12:58,084 --> 00:13:01,334
Herregud! Jeg burde ikke ha gitt ham
koppen med bilde av meg selv.
222
00:13:01,418 --> 00:13:05,002
Du hadde rett. Ikke bli glad i noen.
Ikke bli glad i noen!
223
00:13:05,084 --> 00:13:08,960
Det er som vindusruta. Her kommer den,
om og om og om igjen...
224
00:13:09,043 --> 00:13:12,168
Vent, nei, nei. Dena. Dena.
Bare hør på meg.
225
00:13:12,251 --> 00:13:15,668
Jeg kan hjelpe deg.
Du må bare gjøre som jeg sier.
226
00:13:15,752 --> 00:13:20,002
OK, nå ringer hun meg ikke
tilbake engang,
227
00:13:20,084 --> 00:13:22,334
og hun kom ikke for å høre bandet mitt,
228
00:13:22,418 --> 00:13:24,585
og jeg spilte kubjelle
på Sister Christian.
229
00:13:24,668 --> 00:13:26,418
Vanskelig sang.
230
00:13:26,501 --> 00:13:30,251
Hør her, det er...
det er litt verre enn jeg trodde.
231
00:13:30,334 --> 00:13:32,960
Ekskjæresten hennes kom.
232
00:13:33,043 --> 00:13:36,543
Hva? Nei! Nei! Sam, jeg ødela alt.
233
00:13:36,626 --> 00:13:39,043
Jeg kan ikke miste henne.
Jeg savner fingrene hennes.
234
00:13:39,126 --> 00:13:41,752
-Smaken av huden hennes.
-Uansett...
235
00:13:41,835 --> 00:13:45,043
-Hjelp meg med å få henne igjen.
-Jeg vil ikke blande meg inn.
236
00:13:45,126 --> 00:13:47,752
-Jeg gjør hva som helst.
-Utsett kjøpesenteret.
237
00:13:47,835 --> 00:13:50,835
Jeg visste du ville si det. Greit.
238
00:13:50,918 --> 00:13:55,585
Hei, Dena? Det virket. Jepp.
Herregud, ja.
239
00:13:55,668 --> 00:13:59,334
Han savner deg forferdelig.
Så du kan ringe ham igjen.
240
00:13:59,418 --> 00:14:01,002
OK, ha det.
241
00:14:03,002 --> 00:14:06,043
Ja, du er pen. Men mister jeg
en venn på grunn av dette,
242
00:14:06,126 --> 00:14:09,626
så knuser jeg deg og hele familien din.
243
00:14:11,043 --> 00:14:14,752
Der vi møttes første gang.
Så flott at du tok meg med hit.
244
00:14:15,626 --> 00:14:18,376
Liker det. Jeg liker det.
245
00:14:18,460 --> 00:14:20,626
-Det er OK.
-Ja. Tilbake på åstedet.
246
00:14:20,710 --> 00:14:24,626
-Ser du noe du liker?
-Tja, du vet.
247
00:14:24,710 --> 00:14:26,501
-Jeg er ikke så keen.
-Virkelig?
248
00:14:26,585 --> 00:14:29,043
Jeg har lyst på salat.
OK, hvem er han?
249
00:14:29,126 --> 00:14:31,418
-Hva?
-Sam sa jeg ikke skulle si noe,
250
00:14:31,501 --> 00:14:35,209
og jeg er lei for at
jeg ikke er en kald fisk,
251
00:14:35,293 --> 00:14:37,960
men jeg er et menneske.
Hvis du kutter meg, blør jeg.
252
00:14:38,043 --> 00:14:42,251
Trenger ikke kuttes dypt, engang.
Blodet mitt koagulerer mindre,
253
00:14:42,334 --> 00:14:45,585
-så den minste blødning...
-Hva er det du snakker om?
254
00:14:45,668 --> 00:14:47,585
Kommer, kommer, gosj!
255
00:14:48,334 --> 00:14:49,960
-Fy skam deg!
-Wow.
256
00:14:50,043 --> 00:14:52,501
Mange av mine samtaler starter sånn.
257
00:14:52,585 --> 00:14:54,918
Solgte du hjertet mitt for jobben din?
258
00:14:55,002 --> 00:14:58,168
Jeg er vennen din, og du utnyttet meg.
259
00:14:58,251 --> 00:15:01,251
Jeg lurer nesten på
om du likte planteskulpturene.
260
00:15:01,334 --> 00:15:05,960
Dena, vi kan sitte hele kvelden
og lure på hvem som gjorde hva mot hvem
261
00:15:06,043 --> 00:15:10,002
-og hvorfor...
-Du trenger ikke si hvorfor.
262
00:15:10,084 --> 00:15:11,752
Du gjorde det fordi du kunne.
263
00:15:13,585 --> 00:15:16,835
Jeg er glad jeg fortsatt har
én venn jeg kan stole på.
264
00:15:16,918 --> 00:15:20,251
Kom igjen, Andrea,
Chase tar oss med på karaoke.
265
00:15:20,334 --> 00:15:22,543
Karaoke? Jippi!
266
00:15:25,793 --> 00:15:29,043
Og Sam, Chase sier at
bulldoserne begynner i morgen tidlig.
267
00:15:29,126 --> 00:15:30,501
Ja.
268
00:15:31,501 --> 00:15:34,293
Karaoke med sjefen.
269
00:15:35,293 --> 00:15:36,835
Kunne vært deg.
270
00:15:40,084 --> 00:15:41,251
TAR STYRINGA IGJEN
271
00:15:41,334 --> 00:15:43,585
Jeg tenkte at
siden jeg startet dette,
272
00:15:43,668 --> 00:15:47,626
vil jeg være her for
å gi sommerfuglene en stemme.
273
00:15:47,710 --> 00:15:51,918
Eller kanskje de...
har stemmer. Jeg vet ikke.
274
00:15:52,002 --> 00:15:56,668
Men hvis de har det, er de sikkert
veldig svake, sånn: "Hjelp oss!
275
00:15:57,543 --> 00:16:00,418
Vi er her!"
276
00:16:00,501 --> 00:16:02,043
Jeg vet ikke.
277
00:16:02,126 --> 00:16:06,418
Men nå er vi her,
og ingen forlater dette stedet
278
00:16:06,501 --> 00:16:09,877
før sommerfuglene er reddet!
279
00:16:09,960 --> 00:16:12,752
Unntatt deg. Og deg også.
280
00:16:12,835 --> 00:16:15,710
Hei! Vent litt!
Hvor skal dere? Vent!
281
00:16:16,918 --> 00:16:20,752
Fargevalget i gangen
og på dette soverommet.
282
00:16:20,835 --> 00:16:24,084
Jeg brukte den på veggene
og brystpanelet. Liker du den?
283
00:16:24,168 --> 00:16:26,668
Jeg tenkte...
Heter det ikke brystpanel?
284
00:16:26,752 --> 00:16:29,752
-Jeg vet ikke hva det heter.
-Jeg trodde faktisk...
285
00:16:31,835 --> 00:16:34,334
Hva? Hva?
286
00:16:34,418 --> 00:16:36,543
Dem.
287
00:16:36,626 --> 00:16:38,585
-Nei, bare ignorer dem.
-Virkelig?
288
00:16:38,668 --> 00:16:40,877
-Ja.
-De stirrer på meg.
289
00:16:40,960 --> 00:16:43,877
-De kan ikke se noe.
-Det er veldig usexy.
290
00:16:43,960 --> 00:16:46,251
Jeg kan gjøre dette.
291
00:16:46,334 --> 00:16:48,585
Hvis jeg skrur på TV-en,
sovner de.
292
00:16:48,668 --> 00:16:49,918
TIDLIGERE I DAG
293
00:16:50,002 --> 00:16:51,793
Chapman & Funk sier naturen er junk!
294
00:16:51,877 --> 00:16:54,460
Jeg mister nok jobben min.
295
00:16:54,543 --> 00:16:57,334
-Jeg blåser i det, og vet du hvorfor?
-Det er Sam.
296
00:16:57,418 --> 00:17:01,376
Du kan ikke gjøre en korrumperende jobb
uten å bli korrupt selv.
297
00:17:01,460 --> 00:17:04,626
Og nå har jeg latt den
korrumpere vennskap.
298
00:17:04,710 --> 00:17:07,334
Jeg skrev et erotisk dikt til deg...
299
00:17:07,418 --> 00:17:09,543
Når man finner noe
300
00:17:09,626 --> 00:17:12,543
som er skjørt og nydelig
i denne verden,
301
00:17:12,626 --> 00:17:15,084
så må man beskytte det.
302
00:17:15,168 --> 00:17:18,710
Ikke bare bruke det opp
og kaste det i grøfta...
303
00:17:20,918 --> 00:17:22,793
...bare fordi man kan.
304
00:17:23,710 --> 00:17:25,543
Jeg tilgir deg, Sam.
305
00:17:28,209 --> 00:17:31,084
-Hundene sover nå, så kanskje...
-Jeg sa "hysj!"
306
00:17:36,501 --> 00:17:38,877
Er det slik vi passer på vingene?
307
00:17:39,960 --> 00:17:42,543
Jeg vet det bare er en bulldoser,
308
00:17:42,626 --> 00:17:46,334
men det sier litt om
hvordan man ble oppdratt.
309
00:17:46,418 --> 00:17:50,084
-Hvorfor er du her?
-Du er på alle lokalnyhetene.
310
00:17:50,918 --> 00:17:54,918
Jeg skrudde på for å se
hvor farlig kjøkkenbenken min er,
311
00:17:55,002 --> 00:17:57,960
-og så var du der.
-Hvordan så jeg ut?
312
00:17:58,043 --> 00:18:01,168
Du så... naturlig ut.
313
00:18:03,209 --> 00:18:06,501
Som om... som om det passet bedre.
314
00:18:07,084 --> 00:18:12,418
-Bedre enn hva da?
-Bedre enn jobben din.
315
00:18:16,626 --> 00:18:19,877
Da jeg så deg gjøre dette på TV,
følte jeg...
316
00:18:19,960 --> 00:18:21,918
Jeg følte meg stolt.
317
00:18:23,334 --> 00:18:26,209
Jeg skjønte ikke hva det var først,
det er lenge siden sist.
318
00:18:26,293 --> 00:18:29,334
Jeg trodde jeg kanskje hadde
fått i meg noe surt,
319
00:18:29,418 --> 00:18:33,918
men... jeg er veldig stolt av deg.
320
00:18:35,752 --> 00:18:37,877
-Takk.
-Bare hyggelig.
321
00:18:37,960 --> 00:18:41,668
Og for skjerfet,
for det er litt kaldt.
322
00:18:41,752 --> 00:18:46,126
Det var ikke mot kulden.
Halsen din så litt ekkel ut på TV.
323
00:18:54,209 --> 00:18:56,460
Herregud.
324
00:18:56,543 --> 00:18:58,293
Herregud. Det skjer.
325
00:18:58,376 --> 00:19:01,460
Det skjer. Mamma? Mamma.
326
00:19:01,543 --> 00:19:02,626
Mamma.
327
00:19:02,710 --> 00:19:05,002
Mamma! Våkn opp, våkn opp!
328
00:19:05,084 --> 00:19:07,752
Jeg gjør det! Jeg gjør det!
Dette er den nye meg.
329
00:19:07,835 --> 00:19:10,626
Den nye meg. Jeg står for noe.
Jeg oppnår noe,
330
00:19:10,710 --> 00:19:12,793
rett her, foran bulldoseren.
331
00:19:12,877 --> 00:19:15,334
Hei, hva? Hei, kamerat! Kamerat?
332
00:19:18,084 --> 00:19:20,543
Søren heller.
333
00:19:23,251 --> 00:19:25,376
Kjære? Ta på deg skjerfet.
334
00:19:28,418 --> 00:19:32,585
Det vanskeligste ved
å være ny og prøve å forandre seg,
335
00:19:32,668 --> 00:19:36,752
er å finne ut hvilke ting du kan styre
336
00:19:36,835 --> 00:19:38,710
og hvilke du ikke kan styre.
337
00:19:45,793 --> 00:19:47,376
Bare si meg det, Frank.
338
00:19:47,460 --> 00:19:51,626
Jeg må treffe Todd,
så er Chloe der eller ikke?
339
00:19:51,710 --> 00:19:54,293
For jeg har jo sagt opp jobben,
340
00:19:54,376 --> 00:19:58,835
så... jeg kan vente i hele dag.
341
00:19:59,877 --> 00:20:04,251
Det imponerer ikke meg.
Jeg venter her hele dagen hver dag.
342
00:20:11,626 --> 00:20:13,168
Jeg har vondt i føttene.
343
00:20:13,251 --> 00:20:14,877
Du der! Stopp!
344
00:20:16,501 --> 00:20:19,501
Du kan se meg.
Jeg er ikke usynlig.
345
00:20:19,585 --> 00:20:22,002
Hør her...
346
00:20:22,084 --> 00:20:25,168
Beklager at jeg ignorerte deg
her om dagen. Fikk panikk.
347
00:20:25,251 --> 00:20:27,877
Det var ikke mitt bilde i avisen.
Jeg jobber ikke for dem.
348
00:20:29,418 --> 00:20:33,668
Jeg burde ikke ha kysset deg,
for jeg er sammen med Chloe,
349
00:20:33,752 --> 00:20:36,501
og jeg må gi det en sjanse, så...
350
00:20:49,002 --> 00:20:51,376
Vær søvnløs på grunn av det.
351
00:20:56,626 --> 00:21:00,126
Det vanskeligste er virkelig
at uansett hva vi gjør,
352
00:21:00,209 --> 00:21:04,126
så er det noe som ikke vil skje,
mens ting som skal skje...
353
00:21:05,002 --> 00:21:06,918
...klarer seg uansett.
354
00:21:07,002 --> 00:21:09,626
Hei der, lille sussebass.
355
00:21:09,710 --> 00:21:12,960
Ja. Ja, bedre lenger vekk.
Ja, mye bedre.