1 00:00:02,334 --> 00:00:03,376 JEG LESTE EN ARTIKKEL 2 00:00:03,460 --> 00:00:06,418 Jeg leste en artikkel, det vil si jeg så på TV. 3 00:00:06,501 --> 00:00:09,543 Det handlet om at lykke kommer når man forstår hvilke ting 4 00:00:09,626 --> 00:00:13,376 man ikke kan styre i livet, og så styrer dem, selv om det knekker deg. 5 00:00:13,460 --> 00:00:16,043 Kanskje det ikke var sånn. Jeg byttet kanaler. 6 00:00:16,126 --> 00:00:19,043 -Hvordan endte det mellom Todd og deg? -Det endte ikke. 7 00:00:19,126 --> 00:00:23,084 Han gjorde alt sammen. Han stormer inn, kysser meg, 8 00:00:23,168 --> 00:00:27,043 -kjefter på meg og stikker. -Ja, en gang kjeftet en gutt på meg 9 00:00:27,126 --> 00:00:31,251 etter at vi kysset, og reguleringen min satte seg fast i tyggisen hans. 10 00:00:31,334 --> 00:00:33,793 Han var en dårlig terapeut. 11 00:00:35,251 --> 00:00:38,084 Hva tror du det betyr? Hvorfor ville han gjøre det? 12 00:00:38,168 --> 00:00:42,460 Jeg fikk ikke sove i går på grunn av det. Det fikk sikkert ikke han heller. 13 00:00:42,543 --> 00:00:45,126 Hadde sikkert sex med Chloe for å roe seg ned. 14 00:00:45,209 --> 00:00:47,668 Glad jeg kunne hjelpe forholdet deres. 15 00:00:47,752 --> 00:00:49,877 -Newly. -Mr Chapman. 16 00:00:49,960 --> 00:00:52,877 Herregud. Hjertet mitt klarer ikke mer. Nok er nok. 17 00:00:52,960 --> 00:00:56,918 Vet du hva? Nok er nok. Jeg vil aldri bli glad i noen igjen. 18 00:00:57,002 --> 00:00:58,918 -Sam, det er en hund. -Hva? 19 00:00:59,002 --> 00:01:00,752 Du kan ikke styre kjærlighet. 20 00:01:00,835 --> 00:01:03,376 Min første newoundlandshund, Newf Gingrich, 21 00:01:03,460 --> 00:01:07,084 gikk jeg aldri tur med. Jeg var redd han ville stikke av. 22 00:01:07,168 --> 00:01:11,376 Og han var så ulykkelig. Hunder skal være ute, løpe rundt, bli skitne, 23 00:01:11,460 --> 00:01:14,752 spise naboens tulipaner. Det er naturlig for dem. 24 00:01:14,835 --> 00:01:17,376 -Å la naturen styre? -La hjertet være hund. 25 00:01:17,460 --> 00:01:21,460 -Pappa er sinna for de tulipanene. -Ring når du har snakket med Todd. 26 00:01:41,501 --> 00:01:44,877 Jeg vil ha venninna di. Fiks det. 27 00:01:44,960 --> 00:01:45,918 Hva? 28 00:01:53,960 --> 00:01:57,460 Vil du be med Dena på date? 29 00:01:57,543 --> 00:01:59,710 -Problem? -Herregud, mange. 30 00:01:59,793 --> 00:02:02,543 -Vet du hva jeg gjorde i morges? -Nei. 31 00:02:02,626 --> 00:02:06,293 Skrev ut siste sjekk til min ekskone. 32 00:02:06,376 --> 00:02:09,668 Burde feires, som da faren min ikke tok meg til retten. 33 00:02:09,752 --> 00:02:13,293 Men så snart blekket tørket, gikk det opp for meg at 34 00:02:13,376 --> 00:02:17,626 det var det siste menneskelige forhold... jeg hadde i hele verden. 35 00:02:17,710 --> 00:02:20,002 Jeg hørte hva venninnen din sa om kjærlighet. 36 00:02:20,084 --> 00:02:24,002 Og det er slikt jeg trenger i livet mitt. Mitt hjerte er ikke en hund. 37 00:02:24,084 --> 00:02:27,293 -Jeg skulle ønske det var det. -Men vet du hva? 38 00:02:27,376 --> 00:02:29,043 Hunder... hunder er vriene. 39 00:02:29,126 --> 00:02:32,043 De sleper seg over gulvet på rumpa... 40 00:02:32,126 --> 00:02:34,418 Hva sier du? Er svaret nei? 41 00:02:34,501 --> 00:02:36,334 Alle får være glade, unntatt meg? 42 00:02:36,418 --> 00:02:39,501 -Jeg er ingen filosof... -Gå til kjøpesenteret. 43 00:02:40,668 --> 00:02:44,585 -Ikke vær slem. Fordi jeg er kvinne... -Kjøpesenter-prosjektet ditt. 44 00:02:44,668 --> 00:02:47,585 -Hva? -Det lille 200 millioner dollar-bygget? 45 00:02:47,668 --> 00:02:49,960 Graving starter i dag? 46 00:02:50,043 --> 00:02:53,293 Kjøpesenterprosjektet mitt. 47 00:02:53,376 --> 00:02:57,585 Nettopp. Nei, jeg syntes du sa "løpeprosjektet mitt". 48 00:02:57,668 --> 00:03:00,501 Og... Sånt gjør jeg ikke. 49 00:03:01,418 --> 00:03:05,585 Chapman snakket faktisk om følelsene sine til meg. 50 00:03:05,668 --> 00:03:09,168 Som om brødristeren begynte å snakke om været. 51 00:03:09,251 --> 00:03:11,585 Han ville at jeg skulle spleise ham med Dena. 52 00:03:11,668 --> 00:03:13,918 -Gjør det! -Hva? Aldri i verden. 53 00:03:14,002 --> 00:03:18,460 Gjør det! Hvis bestevenninna vår dater sjefen, blir hun vårt talerør. 54 00:03:18,543 --> 00:03:21,084 Vi kan nevne ting vi vil ha, og vips, 55 00:03:21,168 --> 00:03:24,501 så får vi myke skinnstoler som former seg etter baken. 56 00:03:24,585 --> 00:03:28,209 Jeg vil ikke bruke Dena. Jeg ville aldri utnytte noen sånn. 57 00:03:28,293 --> 00:03:30,960 Og når ble hun din bestevenn? 58 00:03:31,043 --> 00:03:33,501 Hvem sto opp midt på natta for å hente henne 59 00:03:33,585 --> 00:03:36,585 da bilen hennes gikk tom for bensin i forrige måned? 60 00:03:36,668 --> 00:03:38,002 Jeg. 61 00:03:38,084 --> 00:03:41,376 Nå har du plutselig hukommelse. Så kjekt, da. 62 00:03:41,460 --> 00:03:44,626 God morgen, ms Newly. Her er hjelmen og spaden din. 63 00:03:44,710 --> 00:03:48,251 Får jeg hjelm? Å, kan du begripe at alt dette er mitt, 64 00:03:48,334 --> 00:03:52,460 -at jeg gjorde dette? -Det er henne! Hun gjorde dette! 65 00:03:52,543 --> 00:03:54,334 -Hvem er det? -Demonstranter. 66 00:03:54,418 --> 00:03:58,460 -Hva er det de demonstrerer mot? -Sommerfuglmorder! 67 00:03:58,543 --> 00:03:59,668 OK. 68 00:04:00,752 --> 00:04:03,334 Jeg sier bare, som juridisk rådgiver, 69 00:04:03,418 --> 00:04:06,835 at dere får problemer hvis dere bygger her. I miljørapporten 70 00:04:06,918 --> 00:04:12,460 står det at det finnes en utryddingstruet, blå sommerfugl her. 71 00:04:12,543 --> 00:04:16,918 -Barneoppdragelsesbøker, golf, Ohio. -Hva gjør du? 72 00:04:17,002 --> 00:04:20,293 Bare nevner andre ting jeg driter i. 73 00:04:20,376 --> 00:04:23,960 Jeg er en morder. Jeg har sommerfuglblod på hendene! 74 00:04:24,043 --> 00:04:26,877 Jeg tror ikke de har blod. De er fugler. 75 00:04:26,960 --> 00:04:31,293 Er det dette jeg etterlater meg? Nei, nei. Jeg er ikke slik lenger. 76 00:04:31,376 --> 00:04:34,126 Jeg må dra til Chapman og be ham avlyse dette. 77 00:04:34,209 --> 00:04:37,626 Ja, da må du bare betale tilbake 200 millioner dollar. 78 00:04:37,710 --> 00:04:39,585 Kanskje du kan ha kakelotteri. 79 00:04:39,668 --> 00:04:43,585 Nei, det er mulig å overtale ham. Det må det være. 80 00:04:44,293 --> 00:04:47,501 Vet du hvem som trenger date? Du. 81 00:04:47,585 --> 00:04:50,501 -Hva? -Ja, du trenger en mann. 82 00:04:50,585 --> 00:04:53,960 Jeg vet ikke. Det er litt farlig å date, synes jeg. 83 00:04:54,043 --> 00:04:57,209 Jeg blir for fort forelsket, og så blir jeg såret. 84 00:04:57,293 --> 00:05:01,168 Jeg er som en spurv som flyr rett inn i samme vindusrute om og om 85 00:05:01,251 --> 00:05:03,752 og om og om igjen... 86 00:05:03,835 --> 00:05:05,501 Se hvem som er her! 87 00:05:05,585 --> 00:05:09,002 Mr Chapman! For en overraskelse! Hvordan går det? 88 00:05:09,084 --> 00:05:12,793 Dena, du husker vel mr Chapman? Chase? 89 00:05:12,877 --> 00:05:14,918 -Hallo. -Hallo der. 90 00:05:15,002 --> 00:05:16,209 -Opp med øynene. -Ja. 91 00:05:16,293 --> 00:05:17,752 Ja. 92 00:05:18,877 --> 00:05:21,126 TAR STYRINGA 93 00:05:21,209 --> 00:05:25,752 Hvordan var... hvordan var Chapman etter at jeg dro? 94 00:05:25,835 --> 00:05:28,918 Veldig hyggelig. Du har jo alltid sagt han er ekkel. 95 00:05:29,002 --> 00:05:30,710 Jeg? Nei. 96 00:05:30,793 --> 00:05:34,626 Jo, husker du ikke at du sa: "Han er så ekkel, skikkelig superekkel." 97 00:05:34,710 --> 00:05:37,918 Nei. Jeg... Han er kjempegrei. 98 00:05:38,002 --> 00:05:40,585 Ja. Det synes jeg også. Vi skal nok treffes igjen. 99 00:05:40,668 --> 00:05:44,293 -Treffe hvem? -Hvem? Hvem slapp deg inn? 100 00:05:44,376 --> 00:05:48,835 Ser dere kanskje på jobben i dag. Chase ba meg komme til lunsj. 101 00:05:51,460 --> 00:05:53,168 Tja... 102 00:05:56,418 --> 00:05:58,002 OK, det er ikke det samme. 103 00:05:58,084 --> 00:06:01,543 -Du sa vi ikke bruker venner. -Ikke for å få stoler. 104 00:06:01,626 --> 00:06:04,460 Vil du ha en rumpestol, kan du kjøpe en rumpestol. 105 00:06:04,543 --> 00:06:07,126 Det er den eneste måten jeg kan redde en art på. 106 00:06:07,209 --> 00:06:10,334 Jeg gjør dette fordi jeg bryr meg om verden. 107 00:06:10,418 --> 00:06:12,002 Å, Sam, se. Todd. 108 00:06:14,168 --> 00:06:17,793 Herregud. Nå skjer det. Første gang siden kysset. 109 00:06:17,877 --> 00:06:21,668 Det blir pinlig. Tenk om vi kysser igjen? Har jeg kaffeånde? 110 00:06:21,752 --> 00:06:24,293 -Ja. -Har jeg? Jeg trenger mint. 111 00:06:26,168 --> 00:06:30,460 -Du og Chapman, hva? -Ja. Det er litt spennende. 112 00:06:32,084 --> 00:06:35,626 -Hva er det? -Å, bare ryggen min. 113 00:06:35,710 --> 00:06:38,293 Vi har så dumme stoler på jobben. 114 00:06:40,752 --> 00:06:44,209 -Heisan. -Hei. Står til? 115 00:06:44,293 --> 00:06:47,002 Bra. Bare bra. 116 00:06:47,084 --> 00:06:49,626 Tja, har du en avis der? 117 00:06:49,710 --> 00:06:53,376 Store nyheter i livet i det siste? 118 00:06:53,460 --> 00:06:55,293 Ja. Ja, temmelig store. 119 00:06:55,376 --> 00:06:58,293 Virkelig? Hvor store? 120 00:06:59,793 --> 00:07:05,043 Jeg har begynt å jobbe frilans for avisen. Se, mitt første bilde. 121 00:07:05,126 --> 00:07:06,626 Jeg skal ringe mora mi. 122 00:07:09,501 --> 00:07:11,251 Og si at du er en robot? 123 00:07:13,710 --> 00:07:16,209 -Hallo. Hvor skal du? -Ut med Dena. 124 00:07:16,293 --> 00:07:20,543 Vi skal lage planteskulpturer. Det er alt jeg vet. 125 00:07:21,418 --> 00:07:25,710 Skal dere til Klipp Klipp Hurra? Du ville ikke dit med meg. 126 00:07:25,793 --> 00:07:29,460 -Det er vel kulere med Dena. -Det er det ikke. 127 00:07:29,543 --> 00:07:33,710 Nei, det er en lang historie. Jeg prøver å smiske med Dena... 128 00:07:33,793 --> 00:07:36,084 Gjøre ting med Dena som hun har lyst til, 129 00:07:36,168 --> 00:07:40,002 og hun har lyst til å gi Chapman en planteskulptur av hodet hans. 130 00:07:40,084 --> 00:07:43,293 Det er visst ingen lang historie, for det er hele historien. 131 00:07:44,293 --> 00:07:47,626 Funk, nå Chapman. Du har latt to sjefer slippe unna. 132 00:07:47,710 --> 00:07:50,168 Hvor fattige må menn være for å date deg? 133 00:07:50,251 --> 00:07:53,960 -Passer ikke å prate om det nå. -Hvorfor ikke? 134 00:07:55,168 --> 00:07:57,251 Å, kjære, hva er det? 135 00:07:57,334 --> 00:08:01,084 -Jeg kysset Todd forleden. -Selvfølgelig gjorde du det. 136 00:08:01,168 --> 00:08:02,752 Hva tjener han, 800 dollar i året? 137 00:08:04,002 --> 00:08:08,918 Jeg så ham i dag, og han oppførte seg som om ingenting hadde hendt. 138 00:08:09,002 --> 00:08:11,334 -Kanskje det ikke hendte. -Det gjorde det. 139 00:08:11,418 --> 00:08:15,293 -Kanskje du innbilte deg det. -Jeg innbilte meg ikke et kyss. 140 00:08:15,376 --> 00:08:18,251 Du fikk en alvorlig hodeskade. 141 00:08:18,334 --> 00:08:21,710 Jeg kan ikke tro at dere ville være med hit. 142 00:08:21,793 --> 00:08:25,752 -Dere ville jo aldri det før. -Hva? Jo, alltid. 143 00:08:25,835 --> 00:08:28,084 Jeg bare... Jeg trodde ikke vi ville komme inn. 144 00:08:28,752 --> 00:08:32,710 Se hva jeg har laget. 145 00:08:32,793 --> 00:08:36,710 Et... elghode. 146 00:08:36,793 --> 00:08:38,877 Nei, det er en sommerfugl! Ja. 147 00:08:38,960 --> 00:08:43,293 Apropos det, har jeg nevnt kjøpesenterprosjektet mitt? 148 00:08:43,376 --> 00:08:47,418 Deens, vet du at en ergonomisk stol kan legge ti år til livet ditt? 149 00:08:47,501 --> 00:08:51,251 Visste du at Karner Blue-sommerfuglen bare parrer seg to ganger i året? 150 00:08:51,334 --> 00:08:55,251 -Man får skoliose av dårlig stol. -Disse sommerfuglene lever bare av 151 00:08:55,334 --> 00:08:58,084 -ville lupiner. Sprøtt. -Bestemoren min har pukkelrygg. 152 00:08:58,168 --> 00:09:00,918 -Redd sommerfuglene! -Sam, hva er det som skjer? 153 00:09:01,002 --> 00:09:04,460 Jeg er lei meg. Dette kjøpesenteret kommer til å utslette 154 00:09:04,543 --> 00:09:08,084 en hel art fra planeten vår, 155 00:09:08,168 --> 00:09:11,543 men, nei, la oss høre mer om pukkelen til besta di. 156 00:09:11,626 --> 00:09:14,668 -Huff da. Så fælt. -En stor pukkel. 157 00:09:14,752 --> 00:09:16,084 Ja, jeg vet det. 158 00:09:16,168 --> 00:09:20,918 Jeg vet bare ikke hvordan jeg kan snakke med mr Chapman om det. 159 00:09:21,002 --> 00:09:25,168 Tja, jeg vet ikke. Kanskje... Kanskje jeg kunne snakke med ham. 160 00:09:28,251 --> 00:09:32,835 Det var en god idé. Ja, altså, hvis... Hvis du ikke... har noe imot det. 161 00:09:32,918 --> 00:09:35,334 -Eller noe sånt. -Hei! 162 00:09:36,793 --> 00:09:39,543 Jeg er ikke her med deg, jeg er bare her. 163 00:09:39,626 --> 00:09:41,334 Det er et fritt land. 164 00:09:41,418 --> 00:09:42,793 Fin elg. 165 00:09:47,793 --> 00:09:49,501 Heisan. 166 00:09:49,585 --> 00:09:52,126 -Morn. -Morn. 167 00:09:52,209 --> 00:09:56,209 -Hvordan har du det? -Ja, du fikk ny stol. Jeg ser det. 168 00:09:56,293 --> 00:09:58,543 -Hvordan er den? -Vond. Vil du ha den? 169 00:09:58,626 --> 00:10:02,585 -Jeg vil heller ha cappuccinomaskin. -Nei. Men takk, Dena. 170 00:10:02,668 --> 00:10:04,835 La oss se hva jeg har vunnet. 171 00:10:09,002 --> 00:10:13,460 Hei! Hei! Jeg måtte bare innom for å... 172 00:10:13,543 --> 00:10:15,585 Du har... 173 00:10:15,668 --> 00:10:17,835 Du har en liten... Bare... 174 00:10:17,918 --> 00:10:21,460 Glem det. Snakket du med ham om kjøpesenterprosjektet? 175 00:10:21,543 --> 00:10:23,209 Ja da. Gjett om. 176 00:10:23,293 --> 00:10:24,752 Takk. Takk. 177 00:10:24,835 --> 00:10:26,835 Han hadde flere gode poeng. 178 00:10:26,918 --> 00:10:30,668 Dette prosjektet kommer til å pumpe penger inn i et fattig område 179 00:10:30,752 --> 00:10:34,460 og skape arbeidsplasser og handel. 180 00:10:34,543 --> 00:10:38,084 -Han overbeviste meg helt. -Vent, skal det fortsatt... 181 00:10:38,168 --> 00:10:39,918 -Skal det fortsatt skje? -Ja. 182 00:10:46,960 --> 00:10:49,918 Gjør det helt klart for meg: Liker hun meg eller ikke? 183 00:10:52,501 --> 00:10:55,126 Hei, hei, se hva jeg fant. 184 00:10:55,209 --> 00:10:57,168 Noen gamle plantegninger for senteret. 185 00:10:57,251 --> 00:11:01,293 Og i noen av dem, de første, trenger de ikke drepe sommerfuglene. 186 00:11:01,376 --> 00:11:03,585 Kan jeg bremse Chapman... Kan du holde opp? 187 00:11:03,668 --> 00:11:06,376 -Unnskyld, lager bare cappuccino. -Ja. 188 00:11:06,460 --> 00:11:09,835 Fikk cappuccinomaskinen din. Jeg er glad alt funker for deg. 189 00:11:09,918 --> 00:11:13,918 I min verden kommer bulldosere til å drepe sommerfugler på mandag. 190 00:11:14,002 --> 00:11:17,084 Så jeg må finne en måte å... 191 00:11:17,168 --> 00:11:19,918 få Chapman til å vente med prosjektet, så jeg kan... 192 00:11:20,002 --> 00:11:22,168 Nå leker du bare. 193 00:11:25,084 --> 00:11:27,376 Hei der. Mr Chapman! 194 00:11:27,460 --> 00:11:30,918 Akkurat den jeg ville snakke med. Jeg fant akkurat... 195 00:11:31,002 --> 00:11:35,084 -Hva sier Dena om meg? -...alternative planer. 196 00:11:35,168 --> 00:11:37,960 -Jeg vet ikke. Vi snakker ikke om... -Klart dere gjør det. 197 00:11:38,043 --> 00:11:41,293 Fordi dette er greia: Jeg liker henne. 198 00:11:41,376 --> 00:11:44,501 Jeg skrev et dikt om henne. Vil du høre det? Sjekk dette. 199 00:11:47,501 --> 00:11:51,626 "Her faller jeg ned den glatte bakken, ruller ned, mumler stille..." 200 00:11:51,710 --> 00:11:55,168 -Dette er pinlig. -Hva kan jeg kjøpe til henne? 201 00:11:55,251 --> 00:11:57,877 Damer liker vel strømper? Jeg så det på teater. 202 00:11:57,960 --> 00:11:59,668 Hør her, Sam, dette er greia: 203 00:11:59,752 --> 00:12:02,585 Jeg tror kanskje jeg går for fort fram. 204 00:12:02,668 --> 00:12:07,877 I går kveld satt vi på sofaen hennes, og hånden min havnet kanskje et sted, 205 00:12:07,960 --> 00:12:11,168 men det var ved et uhell. Jeg prøvde å finne en mynt. 206 00:12:11,251 --> 00:12:12,585 Stopp! 207 00:12:15,918 --> 00:12:19,960 Fordi... kanskje du gjør det. 208 00:12:20,043 --> 00:12:22,126 Kanskje... Hva da? 209 00:12:22,209 --> 00:12:25,209 Går for fort fram, mann. 210 00:12:25,293 --> 00:12:28,376 Dena er sånn at 211 00:12:28,460 --> 00:12:32,168 hvis hun føler seg for pressa, så bare løper hun. 212 00:12:32,251 --> 00:12:33,877 Presser jeg henne? 213 00:12:33,960 --> 00:12:35,918 Hvordan kan jeg vite det? Kan du finne det ut? 214 00:12:36,002 --> 00:12:38,334 Kanskje. 215 00:12:38,418 --> 00:12:41,126 Men da skylder du meg en tjeneste. 216 00:12:41,209 --> 00:12:43,543 Presser ham? Sa han det? 217 00:12:43,626 --> 00:12:46,960 Jeg skal høre bandet hans, og du er også invitert. 218 00:12:47,043 --> 00:12:51,002 Søren, det hadde vært gøy. Bare hold deg litt tilbake. 219 00:12:51,084 --> 00:12:53,752 Skjønner du? Bare virk litt mindre keen. 220 00:12:53,835 --> 00:12:58,002 Jeg sa jo at det er sånn jeg er. Jeg blir for fort forelska. 221 00:12:58,084 --> 00:13:01,334 Herregud! Jeg burde ikke ha gitt ham koppen med bilde av meg selv. 222 00:13:01,418 --> 00:13:05,002 Du hadde rett. Ikke bli glad i noen. Ikke bli glad i noen! 223 00:13:05,084 --> 00:13:08,960 Det er som vindusruta. Her kommer den, om og om og om igjen... 224 00:13:09,043 --> 00:13:12,168 Vent, nei, nei. Dena. Dena. Bare hør på meg. 225 00:13:12,251 --> 00:13:15,668 Jeg kan hjelpe deg. Du må bare gjøre som jeg sier. 226 00:13:15,752 --> 00:13:20,002 OK, nå ringer hun meg ikke tilbake engang, 227 00:13:20,084 --> 00:13:22,334 og hun kom ikke for å høre bandet mitt, 228 00:13:22,418 --> 00:13:24,585 og jeg spilte kubjelle på Sister Christian. 229 00:13:24,668 --> 00:13:26,418 Vanskelig sang. 230 00:13:26,501 --> 00:13:30,251 Hør her, det er... det er litt verre enn jeg trodde. 231 00:13:30,334 --> 00:13:32,960 Ekskjæresten hennes kom. 232 00:13:33,043 --> 00:13:36,543 Hva? Nei! Nei! Sam, jeg ødela alt. 233 00:13:36,626 --> 00:13:39,043 Jeg kan ikke miste henne. Jeg savner fingrene hennes. 234 00:13:39,126 --> 00:13:41,752 -Smaken av huden hennes. -Uansett... 235 00:13:41,835 --> 00:13:45,043 -Hjelp meg med å få henne igjen. -Jeg vil ikke blande meg inn. 236 00:13:45,126 --> 00:13:47,752 -Jeg gjør hva som helst. -Utsett kjøpesenteret. 237 00:13:47,835 --> 00:13:50,835 Jeg visste du ville si det. Greit. 238 00:13:50,918 --> 00:13:55,585 Hei, Dena? Det virket. Jepp. Herregud, ja. 239 00:13:55,668 --> 00:13:59,334 Han savner deg forferdelig. Så du kan ringe ham igjen. 240 00:13:59,418 --> 00:14:01,002 OK, ha det. 241 00:14:03,002 --> 00:14:06,043 Ja, du er pen. Men mister jeg en venn på grunn av dette, 242 00:14:06,126 --> 00:14:09,626 så knuser jeg deg og hele familien din. 243 00:14:11,043 --> 00:14:14,752 Der vi møttes første gang. Så flott at du tok meg med hit. 244 00:14:15,626 --> 00:14:18,376 Liker det. Jeg liker det. 245 00:14:18,460 --> 00:14:20,626 -Det er OK. -Ja. Tilbake på åstedet. 246 00:14:20,710 --> 00:14:24,626 -Ser du noe du liker? -Tja, du vet. 247 00:14:24,710 --> 00:14:26,501 -Jeg er ikke så keen. -Virkelig? 248 00:14:26,585 --> 00:14:29,043 Jeg har lyst på salat. OK, hvem er han? 249 00:14:29,126 --> 00:14:31,418 -Hva? -Sam sa jeg ikke skulle si noe, 250 00:14:31,501 --> 00:14:35,209 og jeg er lei for at jeg ikke er en kald fisk, 251 00:14:35,293 --> 00:14:37,960 men jeg er et menneske. Hvis du kutter meg, blør jeg. 252 00:14:38,043 --> 00:14:42,251 Trenger ikke kuttes dypt, engang. Blodet mitt koagulerer mindre, 253 00:14:42,334 --> 00:14:45,585 -så den minste blødning... -Hva er det du snakker om? 254 00:14:45,668 --> 00:14:47,585 Kommer, kommer, gosj! 255 00:14:48,334 --> 00:14:49,960 -Fy skam deg! -Wow. 256 00:14:50,043 --> 00:14:52,501 Mange av mine samtaler starter sånn. 257 00:14:52,585 --> 00:14:54,918 Solgte du hjertet mitt for jobben din? 258 00:14:55,002 --> 00:14:58,168 Jeg er vennen din, og du utnyttet meg. 259 00:14:58,251 --> 00:15:01,251 Jeg lurer nesten på om du likte planteskulpturene. 260 00:15:01,334 --> 00:15:05,960 Dena, vi kan sitte hele kvelden og lure på hvem som gjorde hva mot hvem 261 00:15:06,043 --> 00:15:10,002 -og hvorfor... -Du trenger ikke si hvorfor. 262 00:15:10,084 --> 00:15:11,752 Du gjorde det fordi du kunne. 263 00:15:13,585 --> 00:15:16,835 Jeg er glad jeg fortsatt har én venn jeg kan stole på. 264 00:15:16,918 --> 00:15:20,251 Kom igjen, Andrea, Chase tar oss med på karaoke. 265 00:15:20,334 --> 00:15:22,543 Karaoke? Jippi! 266 00:15:25,793 --> 00:15:29,043 Og Sam, Chase sier at bulldoserne begynner i morgen tidlig. 267 00:15:29,126 --> 00:15:30,501 Ja. 268 00:15:31,501 --> 00:15:34,293 Karaoke med sjefen. 269 00:15:35,293 --> 00:15:36,835 Kunne vært deg. 270 00:15:40,084 --> 00:15:41,251 TAR STYRINGA IGJEN 271 00:15:41,334 --> 00:15:43,585 Jeg tenkte at siden jeg startet dette, 272 00:15:43,668 --> 00:15:47,626 vil jeg være her for å gi sommerfuglene en stemme. 273 00:15:47,710 --> 00:15:51,918 Eller kanskje de... har stemmer. Jeg vet ikke. 274 00:15:52,002 --> 00:15:56,668 Men hvis de har det, er de sikkert veldig svake, sånn: "Hjelp oss! 275 00:15:57,543 --> 00:16:00,418 Vi er her!" 276 00:16:00,501 --> 00:16:02,043 Jeg vet ikke. 277 00:16:02,126 --> 00:16:06,418 Men nå er vi her, og ingen forlater dette stedet 278 00:16:06,501 --> 00:16:09,877 før sommerfuglene er reddet! 279 00:16:09,960 --> 00:16:12,752 Unntatt deg. Og deg også. 280 00:16:12,835 --> 00:16:15,710 Hei! Vent litt! Hvor skal dere? Vent! 281 00:16:16,918 --> 00:16:20,752 Fargevalget i gangen og på dette soverommet. 282 00:16:20,835 --> 00:16:24,084 Jeg brukte den på veggene og brystpanelet. Liker du den? 283 00:16:24,168 --> 00:16:26,668 Jeg tenkte... Heter det ikke brystpanel? 284 00:16:26,752 --> 00:16:29,752 -Jeg vet ikke hva det heter. -Jeg trodde faktisk... 285 00:16:31,835 --> 00:16:34,334 Hva? Hva? 286 00:16:34,418 --> 00:16:36,543 Dem. 287 00:16:36,626 --> 00:16:38,585 -Nei, bare ignorer dem. -Virkelig? 288 00:16:38,668 --> 00:16:40,877 -Ja. -De stirrer på meg. 289 00:16:40,960 --> 00:16:43,877 -De kan ikke se noe. -Det er veldig usexy. 290 00:16:43,960 --> 00:16:46,251 Jeg kan gjøre dette. 291 00:16:46,334 --> 00:16:48,585 Hvis jeg skrur på TV-en, sovner de. 292 00:16:48,668 --> 00:16:49,918 TIDLIGERE I DAG 293 00:16:50,002 --> 00:16:51,793 Chapman & Funk sier naturen er junk! 294 00:16:51,877 --> 00:16:54,460 Jeg mister nok jobben min. 295 00:16:54,543 --> 00:16:57,334 -Jeg blåser i det, og vet du hvorfor? -Det er Sam. 296 00:16:57,418 --> 00:17:01,376 Du kan ikke gjøre en korrumperende jobb uten å bli korrupt selv. 297 00:17:01,460 --> 00:17:04,626 Og nå har jeg latt den korrumpere vennskap. 298 00:17:04,710 --> 00:17:07,334 Jeg skrev et erotisk dikt til deg... 299 00:17:07,418 --> 00:17:09,543 Når man finner noe 300 00:17:09,626 --> 00:17:12,543 som er skjørt og nydelig i denne verden, 301 00:17:12,626 --> 00:17:15,084 så må man beskytte det. 302 00:17:15,168 --> 00:17:18,710 Ikke bare bruke det opp og kaste det i grøfta... 303 00:17:20,918 --> 00:17:22,793 ...bare fordi man kan. 304 00:17:23,710 --> 00:17:25,543 Jeg tilgir deg, Sam. 305 00:17:28,209 --> 00:17:31,084 -Hundene sover nå, så kanskje... -Jeg sa "hysj!" 306 00:17:36,501 --> 00:17:38,877 Er det slik vi passer på vingene? 307 00:17:39,960 --> 00:17:42,543 Jeg vet det bare er en bulldoser, 308 00:17:42,626 --> 00:17:46,334 men det sier litt om hvordan man ble oppdratt. 309 00:17:46,418 --> 00:17:50,084 -Hvorfor er du her? -Du er på alle lokalnyhetene. 310 00:17:50,918 --> 00:17:54,918 Jeg skrudde på for å se hvor farlig kjøkkenbenken min er, 311 00:17:55,002 --> 00:17:57,960 -og så var du der. -Hvordan så jeg ut? 312 00:17:58,043 --> 00:18:01,168 Du så... naturlig ut. 313 00:18:03,209 --> 00:18:06,501 Som om... som om det passet bedre. 314 00:18:07,084 --> 00:18:12,418 -Bedre enn hva da? -Bedre enn jobben din. 315 00:18:16,626 --> 00:18:19,877 Da jeg så deg gjøre dette på TV, følte jeg... 316 00:18:19,960 --> 00:18:21,918 Jeg følte meg stolt. 317 00:18:23,334 --> 00:18:26,209 Jeg skjønte ikke hva det var først, det er lenge siden sist. 318 00:18:26,293 --> 00:18:29,334 Jeg trodde jeg kanskje hadde fått i meg noe surt, 319 00:18:29,418 --> 00:18:33,918 men... jeg er veldig stolt av deg. 320 00:18:35,752 --> 00:18:37,877 -Takk. -Bare hyggelig. 321 00:18:37,960 --> 00:18:41,668 Og for skjerfet, for det er litt kaldt. 322 00:18:41,752 --> 00:18:46,126 Det var ikke mot kulden. Halsen din så litt ekkel ut på TV. 323 00:18:54,209 --> 00:18:56,460 Herregud. 324 00:18:56,543 --> 00:18:58,293 Herregud. Det skjer. 325 00:18:58,376 --> 00:19:01,460 Det skjer. Mamma? Mamma. 326 00:19:01,543 --> 00:19:02,626 Mamma. 327 00:19:02,710 --> 00:19:05,002 Mamma! Våkn opp, våkn opp! 328 00:19:05,084 --> 00:19:07,752 Jeg gjør det! Jeg gjør det! Dette er den nye meg. 329 00:19:07,835 --> 00:19:10,626 Den nye meg. Jeg står for noe. Jeg oppnår noe, 330 00:19:10,710 --> 00:19:12,793 rett her, foran bulldoseren. 331 00:19:12,877 --> 00:19:15,334 Hei, hva? Hei, kamerat! Kamerat? 332 00:19:18,084 --> 00:19:20,543 Søren heller. 333 00:19:23,251 --> 00:19:25,376 Kjære? Ta på deg skjerfet. 334 00:19:28,418 --> 00:19:32,585 Det vanskeligste ved å være ny og prøve å forandre seg, 335 00:19:32,668 --> 00:19:36,752 er å finne ut hvilke ting du kan styre 336 00:19:36,835 --> 00:19:38,710 og hvilke du ikke kan styre. 337 00:19:45,793 --> 00:19:47,376 Bare si meg det, Frank. 338 00:19:47,460 --> 00:19:51,626 Jeg må treffe Todd, så er Chloe der eller ikke? 339 00:19:51,710 --> 00:19:54,293 For jeg har jo sagt opp jobben, 340 00:19:54,376 --> 00:19:58,835 så... jeg kan vente i hele dag. 341 00:19:59,877 --> 00:20:04,251 Det imponerer ikke meg. Jeg venter her hele dagen hver dag. 342 00:20:11,626 --> 00:20:13,168 Jeg har vondt i føttene. 343 00:20:13,251 --> 00:20:14,877 Du der! Stopp! 344 00:20:16,501 --> 00:20:19,501 Du kan se meg. Jeg er ikke usynlig. 345 00:20:19,585 --> 00:20:22,002 Hør her... 346 00:20:22,084 --> 00:20:25,168 Beklager at jeg ignorerte deg her om dagen. Fikk panikk. 347 00:20:25,251 --> 00:20:27,877 Det var ikke mitt bilde i avisen. Jeg jobber ikke for dem. 348 00:20:29,418 --> 00:20:33,668 Jeg burde ikke ha kysset deg, for jeg er sammen med Chloe, 349 00:20:33,752 --> 00:20:36,501 og jeg må gi det en sjanse, så... 350 00:20:49,002 --> 00:20:51,376 Vær søvnløs på grunn av det. 351 00:20:56,626 --> 00:21:00,126 Det vanskeligste er virkelig at uansett hva vi gjør, 352 00:21:00,209 --> 00:21:04,126 så er det noe som ikke vil skje, mens ting som skal skje... 353 00:21:05,002 --> 00:21:06,918 ...klarer seg uansett. 354 00:21:07,002 --> 00:21:09,626 Hei der, lille sussebass. 355 00:21:09,710 --> 00:21:12,960 Ja. Ja, bedre lenger vekk. Ja, mye bedre.