1
00:00:02,334 --> 00:00:06,418
Jag läste en artikel, och med det
menar jag att jag såg på TV.
2
00:00:06,501 --> 00:00:11,002
Lycka uppnås genom insikten
att man inte kan kontrollera allt,
3
00:00:11,084 --> 00:00:16,043
men man måste försöka.
Eller nåt i den stilen...
4
00:00:16,126 --> 00:00:19,043
-Hur avslutade ni det Todd?
-Det gjorde vi inte.
5
00:00:19,126 --> 00:00:23,084
Han gjorde det.
Han stormar in, kysser mig,
6
00:00:23,168 --> 00:00:27,043
-skriker åt mig och går!
-En kille skrek åt mig
7
00:00:27,126 --> 00:00:31,251
efter att han kysst mig och
tandställningen fastnade i tuggummit.
8
00:00:31,334 --> 00:00:33,793
Det var en dålig terapeut.
9
00:00:35,251 --> 00:00:38,084
Vad tror du det betyder?
Varför gjorde han så?
10
00:00:38,168 --> 00:00:42,460
Jag kunde inte sova efter det.
Det kunde säkert inte han heller.
11
00:00:42,543 --> 00:00:45,126
Han hade säkert sex med Chloe
för att lugna ner sig.
12
00:00:45,209 --> 00:00:47,668
Kul att jag
kunde hjälpa deras förhållande.
13
00:00:47,752 --> 00:00:49,877
-Newly.
-Mr Chapman.
14
00:00:49,960 --> 00:00:52,877
Mitt hjärta klarar inte det här.
15
00:00:52,960 --> 00:00:56,918
Nu räcker det. Jag ska
aldrig mer ha känslor för nån.
16
00:00:57,002 --> 00:00:58,918
-Sam, det är en hund.
-Va?
17
00:00:59,002 --> 00:01:00,752
Man kan inte kontrollera kärlek.
18
00:01:00,835 --> 00:01:03,376
När jag skaffade min första hund,
Newf Gingrich,
19
00:01:03,460 --> 00:01:07,084
gick jag aldrig ut med honom.
Jag var rädd att han sprang bort.
20
00:01:07,168 --> 00:01:11,376
Han var olycklig. Hundar ska
få gå ut, ströva runt, bli skitiga,
21
00:01:11,460 --> 00:01:14,752
äta grannens tulpaner...
Det är deras natur.
22
00:01:14,835 --> 00:01:17,376
-Låt naturen styra?
-Låt hjärtat vara en hund.
23
00:01:17,460 --> 00:01:21,460
-Pappa är arg över tulpanerna.
-Ring när du pratat med Todd.
24
00:01:41,501 --> 00:01:44,835
Din kompis...
henne vill jag ha. Fixa det.
25
00:01:44,918 --> 00:01:45,918
Va?
26
00:01:50,877 --> 00:01:53,877
SAMANTHA WHO?
27
00:01:53,960 --> 00:01:57,460
Vill du gå på träff med Dena?
28
00:01:57,543 --> 00:01:59,710
-Blir det ett problem?
-Många!
29
00:01:59,793 --> 00:02:02,543
-Vet du vad jag gjorde i morse?
-Nej.
30
00:02:02,626 --> 00:02:06,293
Jag skrev sista underhållschecken
till min ex-fru.
31
00:02:06,376 --> 00:02:09,668
Jag borde fira,
som när pappa gick med på förlikning.
32
00:02:09,752 --> 00:02:13,293
Men sen insåg jag, när bläcket torkat,
33
00:02:13,376 --> 00:02:17,626
att det var den sista
mänskliga kontakten jag hade.
34
00:02:17,710 --> 00:02:20,002
Jag hörde vad din vän sa om kärlek.
35
00:02:20,084 --> 00:02:24,002
Sån attityd behöver jag.
Mitt hjärta är ingen hund.
36
00:02:24,084 --> 00:02:27,293
-Jag önskar att det vore det.
-Men vet du vad?
37
00:02:27,376 --> 00:02:32,043
Hundar...är jobbiga.
De gnider rumpan mot golvet...
38
00:02:32,126 --> 00:02:36,334
Så du säger nej?
Alla får vara lyckliga utom jag?
39
00:02:36,418 --> 00:02:39,501
-Jag är ingen filosof...
-Åk till köpcentret.
40
00:02:40,668 --> 00:02:44,585
-Var inte elak! Att jag är kvinna...
-Ditt köpcentraprojekt.
41
00:02:44,668 --> 00:02:47,585
-Va?
-Det lilla för 200 miljoner dollar?
42
00:02:47,668 --> 00:02:49,960
Första spadtaget idag?
43
00:02:50,043 --> 00:02:53,293
Köpcentret...
44
00:02:53,376 --> 00:02:57,585
Jag tyckte att du sa "köp cerat".
45
00:02:57,668 --> 00:03:00,501
Sånt gör inte jag.
46
00:03:01,418 --> 00:03:05,585
Chapman började prata om känslor!
47
00:03:05,668 --> 00:03:09,168
Det var som om brödrosten
börjat prata om vädret.
48
00:03:09,251 --> 00:03:11,585
Han vill att jag fixar
en dejt med Dena.
49
00:03:11,668 --> 00:03:13,918
-Gör det!
-Va? Aldrig.
50
00:03:14,002 --> 00:03:20,209
Gör det! Om vår bästa vän dejtar chefen
kan vi få saker som vi vill ha.
51
00:03:20,293 --> 00:03:24,501
Vi kan få läderstolar
som formar sig efter baken.
52
00:03:24,585 --> 00:03:28,209
Jag tänker inte utnyttja Dena.
53
00:03:28,293 --> 00:03:30,960
Och sen när är hon din bästa vän?
54
00:03:31,043 --> 00:03:33,501
Vem gick upp mitt i natten
för att hämta henne
55
00:03:33,585 --> 00:03:36,585
när hennes dumma bil
fick slut på bensin förra månaden?
56
00:03:36,668 --> 00:03:38,002
Jag!
57
00:03:38,084 --> 00:03:41,376
Så plötsligt minns du saker.
Det passar ju bra.
58
00:03:41,460 --> 00:03:44,626
God morgon, ms Newly.
Här är din hjälm och spade.
59
00:03:44,710 --> 00:03:48,251
Får jag en hjälm?
Kan du fatta att detta är mitt verk?
60
00:03:48,334 --> 00:03:52,460
-Att jag gjort det?
-Det var hon som gjorde det!
61
00:03:52,543 --> 00:03:54,334
-Vilka är det?
-Demonstranter.
62
00:03:54,418 --> 00:03:58,460
-Vad demonstrerar de mot?
-Fjärilsmördare!
63
00:03:58,543 --> 00:04:00,002
Just det, ja...
64
00:04:00,752 --> 00:04:05,376
Du får juridiska problem
om du bygger här.
65
00:04:05,460 --> 00:04:12,460
Enligt miljörapporten bor det
nån utrotningshotad blå fjäril här.
66
00:04:12,543 --> 00:04:16,918
-Babyböcker, golf, Ohio.
-Vad gör du?
67
00:04:17,002 --> 00:04:20,293
En lista över saker
jag struntar i.
68
00:04:20,376 --> 00:04:23,960
Jag är en mördare.
Jag har fjärilsblod på mina händer!
69
00:04:24,043 --> 00:04:26,877
Jag tror inte att de har blod.
De är som fåglar.
70
00:04:26,960 --> 00:04:31,293
Blir detta mitt arv? Nej!
Jag är inte sån längre.
71
00:04:31,376 --> 00:04:34,126
Jag måste gå till Chapman
och avstyra alltihop.
72
00:04:34,209 --> 00:04:37,626
Ja, du behöver bara
betala tillbaka 200 miljoner dollar.
73
00:04:37,710 --> 00:04:39,585
Du kanske kan sälja kakor.
74
00:04:39,668 --> 00:04:43,585
Det måste finnas nåt sätt
att påverka honom.
75
00:04:44,293 --> 00:04:47,501
Vet du vem som borde dejta mer? Du.
76
00:04:47,585 --> 00:04:50,501
-Va?
-Ja, du behöver en man.
77
00:04:50,585 --> 00:04:53,960
Jag vet inte.
Dejting är farligt för mig.
78
00:04:54,043 --> 00:04:57,209
Jag kommer för nära för fort
och sen blir jag sårad.
79
00:04:57,293 --> 00:05:01,168
Jag är som en sparv som flyger in
i samma fönsterruta om och om
80
00:05:01,251 --> 00:05:03,752
och om och om...
81
00:05:03,835 --> 00:05:05,501
Titta vem som är här!
82
00:05:05,585 --> 00:05:09,002
Mr Chapman! Vilken överraskning!
Hur är läget?
83
00:05:09,084 --> 00:05:12,793
Dena, minns du mr Chapman? Chase?
84
00:05:12,877 --> 00:05:14,918
-Hej.
-Hej på dig...
85
00:05:15,002 --> 00:05:16,209
-Upp med ögonen.
-Ja.
86
00:05:16,293 --> 00:05:17,752
Ja.
87
00:05:18,877 --> 00:05:21,126
TA KONTROLL
88
00:05:21,209 --> 00:05:25,752
Hur var det med Chapman när jag gått?
89
00:05:25,835 --> 00:05:28,918
Jättetrevligt. Du har alltid sagt
att han så mysko.
90
00:05:29,002 --> 00:05:30,710
Har jag? Nej då.
91
00:05:30,793 --> 00:05:34,626
Jo, du sa:
"Han är så mysko. Supermysko."
92
00:05:34,710 --> 00:05:37,918
Nej. Han är jättebra.
93
00:05:38,002 --> 00:05:40,585
Ja. Vi ska nog träffas igen.
94
00:05:40,668 --> 00:05:44,293
-Träffa vem?
-Vem? Det rimmar på fem.
95
00:05:44,376 --> 00:05:48,835
Vi kanske ses på ert jobb.
Chase bjöd dit mig på lunch.
96
00:05:51,460 --> 00:05:53,168
Jag...
97
00:05:56,418 --> 00:05:58,002
Det är inte samma sak.
98
00:05:58,084 --> 00:06:01,543
-Du sa att vi inte utnyttjar vänner.
-Inte för stolar.
99
00:06:01,626 --> 00:06:04,460
Vill du ha en rumpstol
får du köpa en rumpstol.
100
00:06:04,543 --> 00:06:07,126
Det här är enda sättet att rädda en art.
101
00:06:07,209 --> 00:06:10,334
Jag gör det för
att jag bryr mig om världen.
102
00:06:10,418 --> 00:06:12,002
Titta, Sam. Todd.
103
00:06:14,168 --> 00:06:17,793
Oj, då var det dags.
Det blir första samtalet sen kyssen.
104
00:06:17,877 --> 00:06:21,668
Det blir pinsamt. Tänk om vi
kysser varann igen? Luktar jag kaffe?
105
00:06:21,752 --> 00:06:24,293
-Ja.
-Jag behöver en minttablett.
106
00:06:26,168 --> 00:06:30,460
-Så du och Chapman...?
-Ja. Det är ganska spännande.
107
00:06:32,084 --> 00:06:35,626
-Vad är det?
-Det är bara ryggen.
108
00:06:35,710 --> 00:06:38,293
Stolarna på jobbet är hemska.
109
00:06:40,752 --> 00:06:44,209
-Hej.
-Hej. Hur är det med dig?
110
00:06:44,293 --> 00:06:47,002
Bra. Jättebra.
111
00:06:47,084 --> 00:06:49,626
Så du har fått tag i en tidning?
112
00:06:49,710 --> 00:06:53,376
Händer det nåt nytt i ditt liv, då?
113
00:06:53,460 --> 00:06:55,293
Ja. En stor grej.
114
00:06:55,376 --> 00:06:58,293
Jaså? Hur stor då?
115
00:06:59,793 --> 00:07:05,043
Jag fick ett jobb som frilansare
för tidningen. Titta, mitt första foto.
116
00:07:05,126 --> 00:07:06,626
Jag ska ringa mamma!
117
00:07:09,501 --> 00:07:11,251
Och berätta att du är en robot?
118
00:07:13,710 --> 00:07:16,209
-Hej. Vart ska du?
-Ut med Dena.
119
00:07:16,293 --> 00:07:20,543
Vi ska figurklippa buskar.
Det är allt jag vet.
120
00:07:21,418 --> 00:07:25,710
Ska ni till Clip Clip Hooray?
Du vägrade gå med mig.
121
00:07:25,793 --> 00:07:29,460
-Det är väl coolare att gå med Dena.
-Tro mig, det är det inte.
122
00:07:29,543 --> 00:07:33,710
Det är en lång historia.
Jag försöker fjäska...
123
00:07:33,793 --> 00:07:36,084
Göra saker med Dena som hon gillar.
124
00:07:36,168 --> 00:07:40,002
Hon vill ge Chapman en buske
formad efter hans huvud.
125
00:07:40,084 --> 00:07:43,293
Det är nog ingen lång historia
för det var hela historien.
126
00:07:44,293 --> 00:07:47,626
Funk, nu Chapman.
Det är två chefer som du missat.
127
00:07:47,710 --> 00:07:50,168
Dejtar du bara fattiga män?
128
00:07:50,251 --> 00:07:53,960
-Det är inte rätt tillfälle.
-Varför då?
129
00:07:55,168 --> 00:07:57,251
Raring, vad är det?
130
00:07:57,334 --> 00:08:01,084
-Jag kysste Todd häromkvällen.
-Naturligtvis.
131
00:08:01,168 --> 00:08:02,752
Han tjänar väl 800 om året?
132
00:08:04,002 --> 00:08:08,918
Vi sågs idag och han
uppförde sig som om inget hänt.
133
00:08:09,002 --> 00:08:11,334
-Det kanske det inte gjorde.
-Men det hände.
134
00:08:11,418 --> 00:08:15,293
-Du kanske fantiserar.
-Jag minns att jag blev kysst.
135
00:08:15,376 --> 00:08:18,251
Du har skada huvudet illa.
136
00:08:18,334 --> 00:08:21,710
Tänk att ni kom hit.
137
00:08:21,793 --> 00:08:28,084
-Det vill ni aldrig annars.
-Jo! Jag trodde inte att vi fick.
138
00:08:28,752 --> 00:08:32,710
Titta vad jag har gjort.
139
00:08:32,793 --> 00:08:36,710
Ett...älghuvud.
140
00:08:36,793 --> 00:08:38,877
Nej, det är en fjäril!
141
00:08:38,960 --> 00:08:43,293
På tal om det,
nämnde jag mitt köpcentraprojekt?
142
00:08:43,376 --> 00:08:47,793
En ergonomisk stol
förlänger livet med tio år.
143
00:08:47,877 --> 00:08:51,251
Karner Blue-fjärilen parar sig
bara två gånger om året.
144
00:08:51,334 --> 00:08:57,418
-Man får skolios av dåliga stolar.
-Fjärilarna lever på vilda lupiner.
145
00:08:57,501 --> 00:08:59,626
-Mormor har en puckel!
-Rädda fjärilarna!
146
00:08:59,710 --> 00:09:02,209
-Vad är det frågan om?
-Jag är upprörd.
147
00:09:02,293 --> 00:09:08,084
Projektet kommer att utplåna
en hel art från planeten,
148
00:09:08,168 --> 00:09:11,543
men berätta mer
om din mormors puckel.
149
00:09:11,626 --> 00:09:14,668
-Usch, vad hemskt.
-Det är en stor puckel.
150
00:09:14,752 --> 00:09:20,918
Jag vet, men jag vet inte vad
jag ska säga till mr Chapman.
151
00:09:21,002 --> 00:09:25,168
Jag kanske kan prata med honom.
152
00:09:28,251 --> 00:09:32,835
Där sa du nåt.
Om du inte har nåt emot det.
153
00:09:32,918 --> 00:09:35,334
-Visst.
-Hej!
154
00:09:36,793 --> 00:09:39,543
Jag är inte med er, jag är här ensam.
155
00:09:39,626 --> 00:09:41,334
Det är ett fritt land.
156
00:09:41,418 --> 00:09:42,793
Fin älg.
157
00:09:47,793 --> 00:09:49,501
Hej!
158
00:09:49,585 --> 00:09:52,126
-God morgon.
-God morgon.
159
00:09:52,209 --> 00:09:56,209
-Hur är det med dig?
-Ja, jag ser att du fått en ny stol.
160
00:09:56,293 --> 00:09:58,543
-Hur är den?
-Den gör ont. Vill du ha den?
161
00:09:58,626 --> 00:10:02,585
-Jag satsar på en cappuccino-maskin.
-Nej. Men tack, Dena.
162
00:10:02,668 --> 00:10:04,835
Nu ska vi se vad jag vunnit.
163
00:10:09,002 --> 00:10:13,460
Hej! Jag kom bara förbi för att...
164
00:10:13,543 --> 00:10:15,585
Du har...
165
00:10:15,668 --> 00:10:17,835
Du har lite... Bara...
166
00:10:17,918 --> 00:10:21,460
Strunt samma.
Pratade du med honom?
167
00:10:21,543 --> 00:10:24,752
-Ja, det gjorde jag.
-Tack så mycket.
168
00:10:24,835 --> 00:10:26,835
Han sa en del smarta saker.
169
00:10:26,918 --> 00:10:30,668
Projektet inbringar pengar
till ett fattigt område
170
00:10:30,752 --> 00:10:34,460
och skapar jobb och affärsmöjligheter.
171
00:10:34,543 --> 00:10:38,084
-Han övertygade mig.
-Vänta, ska...
172
00:10:38,168 --> 00:10:39,918
-Ska det bli av?
-Ja.
173
00:10:46,960 --> 00:10:49,918
Ärligt, gillar hon mig eller inte?
174
00:10:52,501 --> 00:10:55,126
Titta vad jag hittade.
175
00:10:55,209 --> 00:10:57,168
Här är tidiga planer för köpcentret.
176
00:10:57,251 --> 00:11:01,293
Enligt dem behöver fjärilarna inte dö.
177
00:11:01,376 --> 00:11:03,585
Om jag kan få Chapman att...
Kan du lägga av?
178
00:11:03,668 --> 00:11:06,376
Förlåt, jag gör bara en cappuccino.
179
00:11:06,460 --> 00:11:09,835
Jag ser att du fått maskinen.
Kul för dig.
180
00:11:09,918 --> 00:11:13,918
Men på måndag dödar
ett gäng grävmaskiner fjärilarna.
181
00:11:14,002 --> 00:11:17,084
Jag måste hitta ett sätt att...
182
00:11:17,168 --> 00:11:19,918
Att få Chapman att pausa projektet...
183
00:11:20,002 --> 00:11:22,168
Nu leker du bara!
184
00:11:25,084 --> 00:11:27,376
Nämen hej! Mr Chapman!
185
00:11:27,460 --> 00:11:30,918
Precis den jag ville träffa.
Jag hittade just...
186
00:11:31,002 --> 00:11:35,084
-Vad säger Dena om mig?
-...några tidigare planer.
187
00:11:35,168 --> 00:11:37,960
-Jag vet inte. Vi pratar inte...
-Det gör ni visst.
188
00:11:38,043 --> 00:11:41,293
Så här är det: jag gillar henne.
189
00:11:41,376 --> 00:11:44,501
Jag har skrivit en dikt om henne.
Vill du höra? Här.
190
00:11:47,501 --> 00:11:51,626
"Här går jag längs en slingrig väg
i en lutande backe..."
191
00:11:51,710 --> 00:11:55,168
-Det här känns så fel...
-Vad kan jag ge henne?
192
00:11:55,251 --> 00:11:57,877
Kvinnor gillar väl strumpor?
Jag såg det i en pjäs.
193
00:11:57,960 --> 00:12:02,585
Men det känns som
att jag pressar henne.
194
00:12:02,668 --> 00:12:07,877
I går satt vi på hennes soffa
och min hand gled iväg nånstans,
195
00:12:07,960 --> 00:12:11,168
men det var inte meningen.
Jag hade tappat ett mynt.
196
00:12:11,251 --> 00:12:12,585
Sluta!
197
00:12:15,918 --> 00:12:19,960
Det kanske du gör.
198
00:12:20,043 --> 00:12:22,126
Va?
199
00:12:22,209 --> 00:12:25,209
Pressar henne lite.
200
00:12:25,293 --> 00:12:32,168
När Dena känner sig pressad
så brukar hon fly.
201
00:12:32,251 --> 00:12:33,877
Pressar jag henne?
202
00:12:33,960 --> 00:12:38,334
-Kan du ta reda på det?
-Kanske.
203
00:12:38,418 --> 00:12:41,126
Men jag vill ha en gentjänst.
204
00:12:41,209 --> 00:12:43,543
Pressar honom? Sa han så?
205
00:12:43,626 --> 00:12:46,960
Jag skulle se hans band i kväll
och du var också bjuden.
206
00:12:47,043 --> 00:12:51,002
Typiskt, det hade varit kul.
Bara lugna ner dig lite.
207
00:12:51,084 --> 00:12:53,752
Spela likgiltig.
208
00:12:53,835 --> 00:12:58,002
Jag sa ju att jag gör så.
Jag kommer för nära för fort.
209
00:12:58,084 --> 00:13:01,334
Jag skulle aldrig ha gett honom
en mugg med min bild på.
210
00:13:01,418 --> 00:13:05,002
Du hade rätt. Bli aldrig kär!
211
00:13:05,084 --> 00:13:08,960
Det är som fönsterrutan.
Igen och igen och igen...
212
00:13:09,043 --> 00:13:12,168
Nej. Dena. Hör på.
213
00:13:12,251 --> 00:13:15,668
Jag kan hjälpa dig.
Gör bara som jag säger.
214
00:13:15,752 --> 00:13:20,002
Nu ringer hon inte ens tillbaka.
215
00:13:20,084 --> 00:13:22,334
Hon kom inte och såg mitt band
216
00:13:22,418 --> 00:13:24,585
och jag spelade koskälla
i Sister Christian.
217
00:13:24,668 --> 00:13:30,251
Svår låt.
Det är lite värre än jag trodde.
218
00:13:30,334 --> 00:13:32,960
Hennes förre pojkvän är i stan.
219
00:13:33,043 --> 00:13:36,543
Va? Nej! Jag sjabblade bort det.
220
00:13:36,626 --> 00:13:41,752
Jag kan inte förlora henne.
Jag saknar smaken av hennes hud.
221
00:13:41,835 --> 00:13:45,043
-Hjälp mig få tillbaka henne.
-Jag vill inte lägga mig i.
222
00:13:45,126 --> 00:13:47,752
-Jag gör vad som helst.
-Skjut upp köpcentret.
223
00:13:47,835 --> 00:13:50,835
Jag visste att du skulle säga det. Okej.
224
00:13:50,918 --> 00:13:55,585
Dena? Det funkade. Jadå.
225
00:13:55,668 --> 00:13:59,334
Han saknar dig jättemycket.
Du kan svara när han ringer.
226
00:13:59,418 --> 00:14:01,002
Hej då.
227
00:14:03,002 --> 00:14:06,043
Ja, du är jättefin.
Men om jag förlorar min vän
228
00:14:06,126 --> 00:14:09,376
gör jag ett vindspel
av dig och din familj.
229
00:14:11,043 --> 00:14:14,752
På vår första träff
älskade jag att vi gick hit.
230
00:14:15,626 --> 00:14:18,376
Gillade det. Jag gillar det.
231
00:14:18,460 --> 00:14:20,626
-Det är okej.
-Det var här det hände.
232
00:14:20,710 --> 00:14:26,501
-Ser du nåt gott?
-Jadå. Det spelar ingen roll.
233
00:14:26,585 --> 00:14:29,043
Jag tar nog en sallad. Vem är han?
234
00:14:29,126 --> 00:14:31,418
-Va?
-Sam sa att jag inte fick säga nåt.
235
00:14:31,501 --> 00:14:35,209
Jag är ledsen
att jag inte kan hålla mig cool,
236
00:14:35,293 --> 00:14:37,960
men jag är mänsklig.
Skär mig så blöder jag.
237
00:14:38,043 --> 00:14:42,251
Det behöver inte vara ett stort sår.
Mitt blod koagulerar långsamt,
238
00:14:42,334 --> 00:14:45,585
-så även små sår...
-Vad pratar du om?
239
00:14:45,668 --> 00:14:47,585
Jag kommer!
240
00:14:48,334 --> 00:14:52,501
-Skäms!
-Många av mina samtal börjar så.
241
00:14:52,585 --> 00:14:54,918
Sålde du mitt hjärta för ett jobb?
242
00:14:55,002 --> 00:14:58,168
Jag var din vän och du utnyttjade mig.
243
00:14:58,251 --> 00:15:01,251
Jag börjar undra om du
ens ville klippa buskar.
244
00:15:01,334 --> 00:15:05,960
Vi kan ägna hela natten åt
att räkna ut vem som gjort vad
245
00:15:06,043 --> 00:15:10,002
-och varför...
-Du behöver inte säga varför.
246
00:15:10,084 --> 00:15:11,752
För att du kunde.
247
00:15:13,585 --> 00:15:16,835
Skönt att jag åtminstone har
en vän som jag kan lita på.
248
00:15:16,918 --> 00:15:20,251
Kom, Andrea.
Chase tar med oss på karaoke.
249
00:15:20,334 --> 00:15:22,543
Karaoke? Jippi!
250
00:15:25,793 --> 00:15:29,043
Chase hälsar att grävmaskinerna
sätter igång i morgon.
251
00:15:29,126 --> 00:15:30,501
Ja...
252
00:15:31,501 --> 00:15:34,293
Karaoke med chefen?
253
00:15:35,293 --> 00:15:36,835
Det kunde ha varit du.
254
00:15:40,084 --> 00:15:41,251
ÅTERTA KONTROLLEN
255
00:15:41,334 --> 00:15:43,585
Jag var den som startade allt,
256
00:15:43,668 --> 00:15:47,626
så jag är här
för att ge fjärilarna en röst.
257
00:15:47,710 --> 00:15:51,918
De kanske har röster. Jag vet inte.
258
00:15:52,002 --> 00:15:56,668
Men i så fall
är de säkert svaga, ”hjälp oss”!
259
00:15:57,543 --> 00:16:00,418
”Vi är här!"
260
00:16:00,501 --> 00:16:02,043
Jag vet inte.
261
00:16:02,126 --> 00:16:06,418
Men nu är vi här och ingen går härifrån
262
00:16:06,501 --> 00:16:09,877
förrän fjärilarna är i säkerhet! Ja!
263
00:16:09,960 --> 00:16:12,752
Utom du. Och du.
264
00:16:12,835 --> 00:16:15,710
Vänta lite!
Vart ska ni? Vänta!
265
00:16:16,918 --> 00:16:20,752
Såg du färgerna i hallen
och sovrummet här?
266
00:16:20,835 --> 00:16:24,084
Jag matchade väggarna
och stuckoturen. Gillar du det?
267
00:16:24,168 --> 00:16:26,668
Uttalas det inte stuckatur?
268
00:16:26,752 --> 00:16:29,752
-Jag vet inte vad det heter.
-Jag trodde faktiskt...
269
00:16:31,835 --> 00:16:34,334
Vad är det?
270
00:16:34,418 --> 00:16:36,543
Dem.
271
00:16:36,626 --> 00:16:40,877
-Ignorera dem.
-Jaså? De stirrar på mig.
272
00:16:40,960 --> 00:16:43,877
-De ser egentligen inget.
-Det är avtändande.
273
00:16:43,960 --> 00:16:46,251
Jag fixar det.
274
00:16:46,334 --> 00:16:48,585
Sätter jag på TV:n somnar de direkt.
275
00:16:48,668 --> 00:16:49,918
TIDIGARE IDAG
276
00:16:50,002 --> 00:16:51,793
Chapman och Funk luktar skunk!
277
00:16:51,877 --> 00:16:54,168
Jag förlorar nog jobbet nu.
278
00:16:54,251 --> 00:16:57,334
-Det är Sam.
-Men jag bryr mig inte.
279
00:16:57,418 --> 00:17:01,376
Man kan inte göra ett korrupt jobb
och inte bli korrumperad.
280
00:17:01,460 --> 00:17:04,626
Jag har låtit det förstöra en vänskap.
281
00:17:04,710 --> 00:17:07,334
Jag har skrivit en erotisk dikt...
282
00:17:07,418 --> 00:17:12,543
När man hittar nåt
som är vackert och värdefullt,
283
00:17:12,626 --> 00:17:15,084
måste man beskydda det.
284
00:17:15,168 --> 00:17:18,710
Inte bara förbruka och kasta det...
285
00:17:20,918 --> 00:17:22,793
...bara för att man kan.
286
00:17:23,710 --> 00:17:25,543
Jag förlåter dig, Sam.
287
00:17:28,209 --> 00:17:31,084
-Hundarna sover nu, så...
-Tyst!
288
00:17:36,501 --> 00:17:38,877
Är det så man tar hand om vingar?
289
00:17:39,960 --> 00:17:46,334
Det är bara en grävskopa,
men det säger nåt om din uppfostran.
290
00:17:46,418 --> 00:17:50,084
-Vad gör du här?
-Du var på de lokala nyheterna.
291
00:17:50,918 --> 00:17:54,918
Jag slog på teven
för lite sensationsnyheter,
292
00:17:55,002 --> 00:17:57,960
-och där var du.
-Hur såg jag ut?
293
00:17:58,043 --> 00:18:01,168
Du var...naturlig.
294
00:18:03,209 --> 00:18:06,501
Som om det passade dig bättre.
295
00:18:07,084 --> 00:18:12,418
-Bättre än vadå?
-Bättre än ditt jobb.
296
00:18:16,626 --> 00:18:21,918
När jag såg dig på TV...
blev jag riktigt stolt.
297
00:18:23,334 --> 00:18:29,334
Känslan var obekant först.
Jag trodde att jag ätit nåt dåligt.
298
00:18:29,418 --> 00:18:33,918
Men...jag är stolt över dig.
299
00:18:35,752 --> 00:18:37,877
-Tack.
-Ingen orsak.
300
00:18:37,960 --> 00:18:41,668
Och för scarfen.
Det började bli lite kallt.
301
00:18:41,752 --> 00:18:46,126
Det var inte för kylen.
På TV såg din hals lite konstig ut.
302
00:18:54,209 --> 00:18:56,460
Herregud...
303
00:18:56,543 --> 00:18:58,293
Det är dags.
304
00:18:58,376 --> 00:19:01,460
Det är dags. Mamma?
305
00:19:01,543 --> 00:19:02,626
Mamma.
306
00:19:02,710 --> 00:19:05,002
Vakna, vakna!
307
00:19:05,084 --> 00:19:07,752
Jag ska göra det! Här är mitt nya jag.
308
00:19:07,835 --> 00:19:12,793
Jag står på mig. Jag påverkar nåt,
här framför grävmaskinen.
309
00:19:12,877 --> 00:19:15,334
Va? Hör du!
310
00:19:18,084 --> 00:19:20,543
För sjutton gubbar...
311
00:19:23,251 --> 00:19:25,376
Raring? Sätt på scarfen.
312
00:19:28,418 --> 00:19:32,585
Det svåraste med
att vara ny och vilja förändras
313
00:19:32,668 --> 00:19:38,710
är att ta reda på vilka saker
man kan kontrollera, och vilka inte.
314
00:19:45,793 --> 00:19:47,376
Säg som det är, Frank.
315
00:19:47,460 --> 00:19:51,626
Jag måste träffa Todd,
så är Chloe där eller inte?
316
00:19:51,710 --> 00:19:54,293
Jag har just sagt upp mig, så...
317
00:19:54,376 --> 00:19:58,835
Jag kan vänta hela dan.
318
00:19:59,877 --> 00:20:04,251
Det är inte så imponerande.
Jag väntar här hela dan varje dag.
319
00:20:11,626 --> 00:20:13,168
Jag har ont i fötterna.
320
00:20:13,251 --> 00:20:14,877
Du! Stanna!
321
00:20:16,501 --> 00:20:19,501
Så du kan se mig? Jag är inte osynlig.
322
00:20:19,585 --> 00:20:22,002
Du...
323
00:20:22,084 --> 00:20:25,168
Förlåt att jag ignorerade dig
häromdan. Jag fick panik.
324
00:20:25,251 --> 00:20:29,334
Det var inte mitt foto i tidningen.
Jag jobbar inte där.
325
00:20:29,418 --> 00:20:33,668
Jag borde inte ha kysst dig,
för jag är tillsammans med Chloe
326
00:20:33,752 --> 00:20:36,501
och jag vill ge det en chans.
327
00:20:49,002 --> 00:20:51,376
Nu kan du ligga sömnlös.
328
00:20:56,626 --> 00:21:00,126
Det svåraste är,
att trots att vi försöker,
329
00:21:00,209 --> 00:21:04,126
är en del saker inte ämnade att hända.
Saker som är ämnade att hända...
330
00:21:05,002 --> 00:21:06,918
...verkar hitta ett sätt.
331
00:21:07,002 --> 00:21:09,626
Hej, sötnos.
332
00:21:09,710 --> 00:21:12,960
Bättre på avstånd. Mycket bättre.