1 00:00:02,334 --> 00:00:06,418 Jag läste en artikel, och med det menar jag att jag såg på TV. 2 00:00:06,501 --> 00:00:11,002 Lycka uppnås genom insikten att man inte kan kontrollera allt, 3 00:00:11,084 --> 00:00:16,043 men man måste försöka. Eller nåt i den stilen... 4 00:00:16,126 --> 00:00:19,043 -Hur avslutade ni det Todd? -Det gjorde vi inte. 5 00:00:19,126 --> 00:00:23,084 Han gjorde det. Han stormar in, kysser mig, 6 00:00:23,168 --> 00:00:27,043 -skriker åt mig och går! -En kille skrek åt mig 7 00:00:27,126 --> 00:00:31,251 efter att han kysst mig och tandställningen fastnade i tuggummit. 8 00:00:31,334 --> 00:00:33,793 Det var en dålig terapeut. 9 00:00:35,251 --> 00:00:38,084 Vad tror du det betyder? Varför gjorde han så? 10 00:00:38,168 --> 00:00:42,460 Jag kunde inte sova efter det. Det kunde säkert inte han heller. 11 00:00:42,543 --> 00:00:45,126 Han hade säkert sex med Chloe för att lugna ner sig. 12 00:00:45,209 --> 00:00:47,668 Kul att jag kunde hjälpa deras förhållande. 13 00:00:47,752 --> 00:00:49,877 -Newly. -Mr Chapman. 14 00:00:49,960 --> 00:00:52,877 Mitt hjärta klarar inte det här. 15 00:00:52,960 --> 00:00:56,918 Nu räcker det. Jag ska aldrig mer ha känslor för nån. 16 00:00:57,002 --> 00:00:58,918 -Sam, det är en hund. -Va? 17 00:00:59,002 --> 00:01:00,752 Man kan inte kontrollera kärlek. 18 00:01:00,835 --> 00:01:03,376 När jag skaffade min första hund, Newf Gingrich, 19 00:01:03,460 --> 00:01:07,084 gick jag aldrig ut med honom. Jag var rädd att han sprang bort. 20 00:01:07,168 --> 00:01:11,376 Han var olycklig. Hundar ska få gå ut, ströva runt, bli skitiga, 21 00:01:11,460 --> 00:01:14,752 äta grannens tulpaner... Det är deras natur. 22 00:01:14,835 --> 00:01:17,376 -Låt naturen styra? -Låt hjärtat vara en hund. 23 00:01:17,460 --> 00:01:21,460 -Pappa är arg över tulpanerna. -Ring när du pratat med Todd. 24 00:01:41,501 --> 00:01:44,835 Din kompis... henne vill jag ha. Fixa det. 25 00:01:44,918 --> 00:01:45,918 Va? 26 00:01:50,877 --> 00:01:53,877 SAMANTHA WHO? 27 00:01:53,960 --> 00:01:57,460 Vill du gå på träff med Dena? 28 00:01:57,543 --> 00:01:59,710 -Blir det ett problem? -Många! 29 00:01:59,793 --> 00:02:02,543 -Vet du vad jag gjorde i morse? -Nej. 30 00:02:02,626 --> 00:02:06,293 Jag skrev sista underhållschecken till min ex-fru. 31 00:02:06,376 --> 00:02:09,668 Jag borde fira, som när pappa gick med på förlikning. 32 00:02:09,752 --> 00:02:13,293 Men sen insåg jag, när bläcket torkat, 33 00:02:13,376 --> 00:02:17,626 att det var den sista mänskliga kontakten jag hade. 34 00:02:17,710 --> 00:02:20,002 Jag hörde vad din vän sa om kärlek. 35 00:02:20,084 --> 00:02:24,002 Sån attityd behöver jag. Mitt hjärta är ingen hund. 36 00:02:24,084 --> 00:02:27,293 -Jag önskar att det vore det. -Men vet du vad? 37 00:02:27,376 --> 00:02:32,043 Hundar...är jobbiga. De gnider rumpan mot golvet... 38 00:02:32,126 --> 00:02:36,334 Så du säger nej? Alla får vara lyckliga utom jag? 39 00:02:36,418 --> 00:02:39,501 -Jag är ingen filosof... -Åk till köpcentret. 40 00:02:40,668 --> 00:02:44,585 -Var inte elak! Att jag är kvinna... -Ditt köpcentraprojekt. 41 00:02:44,668 --> 00:02:47,585 -Va? -Det lilla för 200 miljoner dollar? 42 00:02:47,668 --> 00:02:49,960 Första spadtaget idag? 43 00:02:50,043 --> 00:02:53,293 Köpcentret... 44 00:02:53,376 --> 00:02:57,585 Jag tyckte att du sa "köp cerat". 45 00:02:57,668 --> 00:03:00,501 Sånt gör inte jag. 46 00:03:01,418 --> 00:03:05,585 Chapman började prata om känslor! 47 00:03:05,668 --> 00:03:09,168 Det var som om brödrosten börjat prata om vädret. 48 00:03:09,251 --> 00:03:11,585 Han vill att jag fixar en dejt med Dena. 49 00:03:11,668 --> 00:03:13,918 -Gör det! -Va? Aldrig. 50 00:03:14,002 --> 00:03:20,209 Gör det! Om vår bästa vän dejtar chefen kan vi få saker som vi vill ha. 51 00:03:20,293 --> 00:03:24,501 Vi kan få läderstolar som formar sig efter baken. 52 00:03:24,585 --> 00:03:28,209 Jag tänker inte utnyttja Dena. 53 00:03:28,293 --> 00:03:30,960 Och sen när är hon din bästa vän? 54 00:03:31,043 --> 00:03:33,501 Vem gick upp mitt i natten för att hämta henne 55 00:03:33,585 --> 00:03:36,585 när hennes dumma bil fick slut på bensin förra månaden? 56 00:03:36,668 --> 00:03:38,002 Jag! 57 00:03:38,084 --> 00:03:41,376 Så plötsligt minns du saker. Det passar ju bra. 58 00:03:41,460 --> 00:03:44,626 God morgon, ms Newly. Här är din hjälm och spade. 59 00:03:44,710 --> 00:03:48,251 Får jag en hjälm? Kan du fatta att detta är mitt verk? 60 00:03:48,334 --> 00:03:52,460 -Att jag gjort det? -Det var hon som gjorde det! 61 00:03:52,543 --> 00:03:54,334 -Vilka är det? -Demonstranter. 62 00:03:54,418 --> 00:03:58,460 -Vad demonstrerar de mot? -Fjärilsmördare! 63 00:03:58,543 --> 00:04:00,002 Just det, ja... 64 00:04:00,752 --> 00:04:05,376 Du får juridiska problem om du bygger här. 65 00:04:05,460 --> 00:04:12,460 Enligt miljörapporten bor det nån utrotningshotad blå fjäril här. 66 00:04:12,543 --> 00:04:16,918 -Babyböcker, golf, Ohio. -Vad gör du? 67 00:04:17,002 --> 00:04:20,293 En lista över saker jag struntar i. 68 00:04:20,376 --> 00:04:23,960 Jag är en mördare. Jag har fjärilsblod på mina händer! 69 00:04:24,043 --> 00:04:26,877 Jag tror inte att de har blod. De är som fåglar. 70 00:04:26,960 --> 00:04:31,293 Blir detta mitt arv? Nej! Jag är inte sån längre. 71 00:04:31,376 --> 00:04:34,126 Jag måste gå till Chapman och avstyra alltihop. 72 00:04:34,209 --> 00:04:37,626 Ja, du behöver bara betala tillbaka 200 miljoner dollar. 73 00:04:37,710 --> 00:04:39,585 Du kanske kan sälja kakor. 74 00:04:39,668 --> 00:04:43,585 Det måste finnas nåt sätt att påverka honom. 75 00:04:44,293 --> 00:04:47,501 Vet du vem som borde dejta mer? Du. 76 00:04:47,585 --> 00:04:50,501 -Va? -Ja, du behöver en man. 77 00:04:50,585 --> 00:04:53,960 Jag vet inte. Dejting är farligt för mig. 78 00:04:54,043 --> 00:04:57,209 Jag kommer för nära för fort och sen blir jag sårad. 79 00:04:57,293 --> 00:05:01,168 Jag är som en sparv som flyger in i samma fönsterruta om och om 80 00:05:01,251 --> 00:05:03,752 och om och om... 81 00:05:03,835 --> 00:05:05,501 Titta vem som är här! 82 00:05:05,585 --> 00:05:09,002 Mr Chapman! Vilken överraskning! Hur är läget? 83 00:05:09,084 --> 00:05:12,793 Dena, minns du mr Chapman? Chase? 84 00:05:12,877 --> 00:05:14,918 -Hej. -Hej på dig... 85 00:05:15,002 --> 00:05:16,209 -Upp med ögonen. -Ja. 86 00:05:16,293 --> 00:05:17,752 Ja. 87 00:05:18,877 --> 00:05:21,126 TA KONTROLL 88 00:05:21,209 --> 00:05:25,752 Hur var det med Chapman när jag gått? 89 00:05:25,835 --> 00:05:28,918 Jättetrevligt. Du har alltid sagt att han så mysko. 90 00:05:29,002 --> 00:05:30,710 Har jag? Nej då. 91 00:05:30,793 --> 00:05:34,626 Jo, du sa: "Han är så mysko. Supermysko." 92 00:05:34,710 --> 00:05:37,918 Nej. Han är jättebra. 93 00:05:38,002 --> 00:05:40,585 Ja. Vi ska nog träffas igen. 94 00:05:40,668 --> 00:05:44,293 -Träffa vem? -Vem? Det rimmar på fem. 95 00:05:44,376 --> 00:05:48,835 Vi kanske ses på ert jobb. Chase bjöd dit mig på lunch. 96 00:05:51,460 --> 00:05:53,168 Jag... 97 00:05:56,418 --> 00:05:58,002 Det är inte samma sak. 98 00:05:58,084 --> 00:06:01,543 -Du sa att vi inte utnyttjar vänner. -Inte för stolar. 99 00:06:01,626 --> 00:06:04,460 Vill du ha en rumpstol får du köpa en rumpstol. 100 00:06:04,543 --> 00:06:07,126 Det här är enda sättet att rädda en art. 101 00:06:07,209 --> 00:06:10,334 Jag gör det för att jag bryr mig om världen. 102 00:06:10,418 --> 00:06:12,002 Titta, Sam. Todd. 103 00:06:14,168 --> 00:06:17,793 Oj, då var det dags. Det blir första samtalet sen kyssen. 104 00:06:17,877 --> 00:06:21,668 Det blir pinsamt. Tänk om vi kysser varann igen? Luktar jag kaffe? 105 00:06:21,752 --> 00:06:24,293 -Ja. -Jag behöver en minttablett. 106 00:06:26,168 --> 00:06:30,460 -Så du och Chapman...? -Ja. Det är ganska spännande. 107 00:06:32,084 --> 00:06:35,626 -Vad är det? -Det är bara ryggen. 108 00:06:35,710 --> 00:06:38,293 Stolarna på jobbet är hemska. 109 00:06:40,752 --> 00:06:44,209 -Hej. -Hej. Hur är det med dig? 110 00:06:44,293 --> 00:06:47,002 Bra. Jättebra. 111 00:06:47,084 --> 00:06:49,626 Så du har fått tag i en tidning? 112 00:06:49,710 --> 00:06:53,376 Händer det nåt nytt i ditt liv, då? 113 00:06:53,460 --> 00:06:55,293 Ja. En stor grej. 114 00:06:55,376 --> 00:06:58,293 Jaså? Hur stor då? 115 00:06:59,793 --> 00:07:05,043 Jag fick ett jobb som frilansare för tidningen. Titta, mitt första foto. 116 00:07:05,126 --> 00:07:06,626 Jag ska ringa mamma! 117 00:07:09,501 --> 00:07:11,251 Och berätta att du är en robot? 118 00:07:13,710 --> 00:07:16,209 -Hej. Vart ska du? -Ut med Dena. 119 00:07:16,293 --> 00:07:20,543 Vi ska figurklippa buskar. Det är allt jag vet. 120 00:07:21,418 --> 00:07:25,710 Ska ni till Clip Clip Hooray? Du vägrade gå med mig. 121 00:07:25,793 --> 00:07:29,460 -Det är väl coolare att gå med Dena. -Tro mig, det är det inte. 122 00:07:29,543 --> 00:07:33,710 Det är en lång historia. Jag försöker fjäska... 123 00:07:33,793 --> 00:07:36,084 Göra saker med Dena som hon gillar. 124 00:07:36,168 --> 00:07:40,002 Hon vill ge Chapman en buske formad efter hans huvud. 125 00:07:40,084 --> 00:07:43,293 Det är nog ingen lång historia för det var hela historien. 126 00:07:44,293 --> 00:07:47,626 Funk, nu Chapman. Det är två chefer som du missat. 127 00:07:47,710 --> 00:07:50,168 Dejtar du bara fattiga män? 128 00:07:50,251 --> 00:07:53,960 -Det är inte rätt tillfälle. -Varför då? 129 00:07:55,168 --> 00:07:57,251 Raring, vad är det? 130 00:07:57,334 --> 00:08:01,084 -Jag kysste Todd häromkvällen. -Naturligtvis. 131 00:08:01,168 --> 00:08:02,752 Han tjänar väl 800 om året? 132 00:08:04,002 --> 00:08:08,918 Vi sågs idag och han uppförde sig som om inget hänt. 133 00:08:09,002 --> 00:08:11,334 -Det kanske det inte gjorde. -Men det hände. 134 00:08:11,418 --> 00:08:15,293 -Du kanske fantiserar. -Jag minns att jag blev kysst. 135 00:08:15,376 --> 00:08:18,251 Du har skada huvudet illa. 136 00:08:18,334 --> 00:08:21,710 Tänk att ni kom hit. 137 00:08:21,793 --> 00:08:28,084 -Det vill ni aldrig annars. -Jo! Jag trodde inte att vi fick. 138 00:08:28,752 --> 00:08:32,710 Titta vad jag har gjort. 139 00:08:32,793 --> 00:08:36,710 Ett...älghuvud. 140 00:08:36,793 --> 00:08:38,877 Nej, det är en fjäril! 141 00:08:38,960 --> 00:08:43,293 På tal om det, nämnde jag mitt köpcentraprojekt? 142 00:08:43,376 --> 00:08:47,793 En ergonomisk stol förlänger livet med tio år. 143 00:08:47,877 --> 00:08:51,251 Karner Blue-fjärilen parar sig bara två gånger om året. 144 00:08:51,334 --> 00:08:57,418 -Man får skolios av dåliga stolar. -Fjärilarna lever på vilda lupiner. 145 00:08:57,501 --> 00:08:59,626 -Mormor har en puckel! -Rädda fjärilarna! 146 00:08:59,710 --> 00:09:02,209 -Vad är det frågan om? -Jag är upprörd. 147 00:09:02,293 --> 00:09:08,084 Projektet kommer att utplåna en hel art från planeten, 148 00:09:08,168 --> 00:09:11,543 men berätta mer om din mormors puckel. 149 00:09:11,626 --> 00:09:14,668 -Usch, vad hemskt. -Det är en stor puckel. 150 00:09:14,752 --> 00:09:20,918 Jag vet, men jag vet inte vad jag ska säga till mr Chapman. 151 00:09:21,002 --> 00:09:25,168 Jag kanske kan prata med honom. 152 00:09:28,251 --> 00:09:32,835 Där sa du nåt. Om du inte har nåt emot det. 153 00:09:32,918 --> 00:09:35,334 -Visst. -Hej! 154 00:09:36,793 --> 00:09:39,543 Jag är inte med er, jag är här ensam. 155 00:09:39,626 --> 00:09:41,334 Det är ett fritt land. 156 00:09:41,418 --> 00:09:42,793 Fin älg. 157 00:09:47,793 --> 00:09:49,501 Hej! 158 00:09:49,585 --> 00:09:52,126 -God morgon. -God morgon. 159 00:09:52,209 --> 00:09:56,209 -Hur är det med dig? -Ja, jag ser att du fått en ny stol. 160 00:09:56,293 --> 00:09:58,543 -Hur är den? -Den gör ont. Vill du ha den? 161 00:09:58,626 --> 00:10:02,585 -Jag satsar på en cappuccino-maskin. -Nej. Men tack, Dena. 162 00:10:02,668 --> 00:10:04,835 Nu ska vi se vad jag vunnit. 163 00:10:09,002 --> 00:10:13,460 Hej! Jag kom bara förbi för att... 164 00:10:13,543 --> 00:10:15,585 Du har... 165 00:10:15,668 --> 00:10:17,835 Du har lite... Bara... 166 00:10:17,918 --> 00:10:21,460 Strunt samma. Pratade du med honom? 167 00:10:21,543 --> 00:10:24,752 -Ja, det gjorde jag. -Tack så mycket. 168 00:10:24,835 --> 00:10:26,835 Han sa en del smarta saker. 169 00:10:26,918 --> 00:10:30,668 Projektet inbringar pengar till ett fattigt område 170 00:10:30,752 --> 00:10:34,460 och skapar jobb och affärsmöjligheter. 171 00:10:34,543 --> 00:10:38,084 -Han övertygade mig. -Vänta, ska... 172 00:10:38,168 --> 00:10:39,918 -Ska det bli av? -Ja. 173 00:10:46,960 --> 00:10:49,918 Ärligt, gillar hon mig eller inte? 174 00:10:52,501 --> 00:10:55,126 Titta vad jag hittade. 175 00:10:55,209 --> 00:10:57,168 Här är tidiga planer för köpcentret. 176 00:10:57,251 --> 00:11:01,293 Enligt dem behöver fjärilarna inte dö. 177 00:11:01,376 --> 00:11:03,585 Om jag kan få Chapman att... Kan du lägga av? 178 00:11:03,668 --> 00:11:06,376 Förlåt, jag gör bara en cappuccino. 179 00:11:06,460 --> 00:11:09,835 Jag ser att du fått maskinen. Kul för dig. 180 00:11:09,918 --> 00:11:13,918 Men på måndag dödar ett gäng grävmaskiner fjärilarna. 181 00:11:14,002 --> 00:11:17,084 Jag måste hitta ett sätt att... 182 00:11:17,168 --> 00:11:19,918 Att få Chapman att pausa projektet... 183 00:11:20,002 --> 00:11:22,168 Nu leker du bara! 184 00:11:25,084 --> 00:11:27,376 Nämen hej! Mr Chapman! 185 00:11:27,460 --> 00:11:30,918 Precis den jag ville träffa. Jag hittade just... 186 00:11:31,002 --> 00:11:35,084 -Vad säger Dena om mig? -...några tidigare planer. 187 00:11:35,168 --> 00:11:37,960 -Jag vet inte. Vi pratar inte... -Det gör ni visst. 188 00:11:38,043 --> 00:11:41,293 Så här är det: jag gillar henne. 189 00:11:41,376 --> 00:11:44,501 Jag har skrivit en dikt om henne. Vill du höra? Här. 190 00:11:47,501 --> 00:11:51,626 "Här går jag längs en slingrig väg i en lutande backe..." 191 00:11:51,710 --> 00:11:55,168 -Det här känns så fel... -Vad kan jag ge henne? 192 00:11:55,251 --> 00:11:57,877 Kvinnor gillar väl strumpor? Jag såg det i en pjäs. 193 00:11:57,960 --> 00:12:02,585 Men det känns som att jag pressar henne. 194 00:12:02,668 --> 00:12:07,877 I går satt vi på hennes soffa och min hand gled iväg nånstans, 195 00:12:07,960 --> 00:12:11,168 men det var inte meningen. Jag hade tappat ett mynt. 196 00:12:11,251 --> 00:12:12,585 Sluta! 197 00:12:15,918 --> 00:12:19,960 Det kanske du gör. 198 00:12:20,043 --> 00:12:22,126 Va? 199 00:12:22,209 --> 00:12:25,209 Pressar henne lite. 200 00:12:25,293 --> 00:12:32,168 När Dena känner sig pressad så brukar hon fly. 201 00:12:32,251 --> 00:12:33,877 Pressar jag henne? 202 00:12:33,960 --> 00:12:38,334 -Kan du ta reda på det? -Kanske. 203 00:12:38,418 --> 00:12:41,126 Men jag vill ha en gentjänst. 204 00:12:41,209 --> 00:12:43,543 Pressar honom? Sa han så? 205 00:12:43,626 --> 00:12:46,960 Jag skulle se hans band i kväll och du var också bjuden. 206 00:12:47,043 --> 00:12:51,002 Typiskt, det hade varit kul. Bara lugna ner dig lite. 207 00:12:51,084 --> 00:12:53,752 Spela likgiltig. 208 00:12:53,835 --> 00:12:58,002 Jag sa ju att jag gör så. Jag kommer för nära för fort. 209 00:12:58,084 --> 00:13:01,334 Jag skulle aldrig ha gett honom en mugg med min bild på. 210 00:13:01,418 --> 00:13:05,002 Du hade rätt. Bli aldrig kär! 211 00:13:05,084 --> 00:13:08,960 Det är som fönsterrutan. Igen och igen och igen... 212 00:13:09,043 --> 00:13:12,168 Nej. Dena. Hör på. 213 00:13:12,251 --> 00:13:15,668 Jag kan hjälpa dig. Gör bara som jag säger. 214 00:13:15,752 --> 00:13:20,002 Nu ringer hon inte ens tillbaka. 215 00:13:20,084 --> 00:13:22,334 Hon kom inte och såg mitt band 216 00:13:22,418 --> 00:13:24,585 och jag spelade koskälla i Sister Christian. 217 00:13:24,668 --> 00:13:30,251 Svår låt. Det är lite värre än jag trodde. 218 00:13:30,334 --> 00:13:32,960 Hennes förre pojkvän är i stan. 219 00:13:33,043 --> 00:13:36,543 Va? Nej! Jag sjabblade bort det. 220 00:13:36,626 --> 00:13:41,752 Jag kan inte förlora henne. Jag saknar smaken av hennes hud. 221 00:13:41,835 --> 00:13:45,043 -Hjälp mig få tillbaka henne. -Jag vill inte lägga mig i. 222 00:13:45,126 --> 00:13:47,752 -Jag gör vad som helst. -Skjut upp köpcentret. 223 00:13:47,835 --> 00:13:50,835 Jag visste att du skulle säga det. Okej. 224 00:13:50,918 --> 00:13:55,585 Dena? Det funkade. Jadå. 225 00:13:55,668 --> 00:13:59,334 Han saknar dig jättemycket. Du kan svara när han ringer. 226 00:13:59,418 --> 00:14:01,002 Hej då. 227 00:14:03,002 --> 00:14:06,043 Ja, du är jättefin. Men om jag förlorar min vän 228 00:14:06,126 --> 00:14:09,376 gör jag ett vindspel av dig och din familj. 229 00:14:11,043 --> 00:14:14,752 På vår första träff älskade jag att vi gick hit. 230 00:14:15,626 --> 00:14:18,376 Gillade det. Jag gillar det. 231 00:14:18,460 --> 00:14:20,626 -Det är okej. -Det var här det hände. 232 00:14:20,710 --> 00:14:26,501 -Ser du nåt gott? -Jadå. Det spelar ingen roll. 233 00:14:26,585 --> 00:14:29,043 Jag tar nog en sallad. Vem är han? 234 00:14:29,126 --> 00:14:31,418 -Va? -Sam sa att jag inte fick säga nåt. 235 00:14:31,501 --> 00:14:35,209 Jag är ledsen att jag inte kan hålla mig cool, 236 00:14:35,293 --> 00:14:37,960 men jag är mänsklig. Skär mig så blöder jag. 237 00:14:38,043 --> 00:14:42,251 Det behöver inte vara ett stort sår. Mitt blod koagulerar långsamt, 238 00:14:42,334 --> 00:14:45,585 -så även små sår... -Vad pratar du om? 239 00:14:45,668 --> 00:14:47,585 Jag kommer! 240 00:14:48,334 --> 00:14:52,501 -Skäms! -Många av mina samtal börjar så. 241 00:14:52,585 --> 00:14:54,918 Sålde du mitt hjärta för ett jobb? 242 00:14:55,002 --> 00:14:58,168 Jag var din vän och du utnyttjade mig. 243 00:14:58,251 --> 00:15:01,251 Jag börjar undra om du ens ville klippa buskar. 244 00:15:01,334 --> 00:15:05,960 Vi kan ägna hela natten åt att räkna ut vem som gjort vad 245 00:15:06,043 --> 00:15:10,002 -och varför... -Du behöver inte säga varför. 246 00:15:10,084 --> 00:15:11,752 För att du kunde. 247 00:15:13,585 --> 00:15:16,835 Skönt att jag åtminstone har en vän som jag kan lita på. 248 00:15:16,918 --> 00:15:20,251 Kom, Andrea. Chase tar med oss på karaoke. 249 00:15:20,334 --> 00:15:22,543 Karaoke? Jippi! 250 00:15:25,793 --> 00:15:29,043 Chase hälsar att grävmaskinerna sätter igång i morgon. 251 00:15:29,126 --> 00:15:30,501 Ja... 252 00:15:31,501 --> 00:15:34,293 Karaoke med chefen? 253 00:15:35,293 --> 00:15:36,835 Det kunde ha varit du. 254 00:15:40,084 --> 00:15:41,251 ÅTERTA KONTROLLEN 255 00:15:41,334 --> 00:15:43,585 Jag var den som startade allt, 256 00:15:43,668 --> 00:15:47,626 så jag är här för att ge fjärilarna en röst. 257 00:15:47,710 --> 00:15:51,918 De kanske har röster. Jag vet inte. 258 00:15:52,002 --> 00:15:56,668 Men i så fall är de säkert svaga, ”hjälp oss”! 259 00:15:57,543 --> 00:16:00,418 ”Vi är här!" 260 00:16:00,501 --> 00:16:02,043 Jag vet inte. 261 00:16:02,126 --> 00:16:06,418 Men nu är vi här och ingen går härifrån 262 00:16:06,501 --> 00:16:09,877 förrän fjärilarna är i säkerhet! Ja! 263 00:16:09,960 --> 00:16:12,752 Utom du. Och du. 264 00:16:12,835 --> 00:16:15,710 Vänta lite! Vart ska ni? Vänta! 265 00:16:16,918 --> 00:16:20,752 Såg du färgerna i hallen och sovrummet här? 266 00:16:20,835 --> 00:16:24,084 Jag matchade väggarna och stuckoturen. Gillar du det? 267 00:16:24,168 --> 00:16:26,668 Uttalas det inte stuckatur? 268 00:16:26,752 --> 00:16:29,752 -Jag vet inte vad det heter. -Jag trodde faktiskt... 269 00:16:31,835 --> 00:16:34,334 Vad är det? 270 00:16:34,418 --> 00:16:36,543 Dem. 271 00:16:36,626 --> 00:16:40,877 -Ignorera dem. -Jaså? De stirrar på mig. 272 00:16:40,960 --> 00:16:43,877 -De ser egentligen inget. -Det är avtändande. 273 00:16:43,960 --> 00:16:46,251 Jag fixar det. 274 00:16:46,334 --> 00:16:48,585 Sätter jag på TV:n somnar de direkt. 275 00:16:48,668 --> 00:16:49,918 TIDIGARE IDAG 276 00:16:50,002 --> 00:16:51,793 Chapman och Funk luktar skunk! 277 00:16:51,877 --> 00:16:54,168 Jag förlorar nog jobbet nu. 278 00:16:54,251 --> 00:16:57,334 -Det är Sam. -Men jag bryr mig inte. 279 00:16:57,418 --> 00:17:01,376 Man kan inte göra ett korrupt jobb och inte bli korrumperad. 280 00:17:01,460 --> 00:17:04,626 Jag har låtit det förstöra en vänskap. 281 00:17:04,710 --> 00:17:07,334 Jag har skrivit en erotisk dikt... 282 00:17:07,418 --> 00:17:12,543 När man hittar nåt som är vackert och värdefullt, 283 00:17:12,626 --> 00:17:15,084 måste man beskydda det. 284 00:17:15,168 --> 00:17:18,710 Inte bara förbruka och kasta det... 285 00:17:20,918 --> 00:17:22,793 ...bara för att man kan. 286 00:17:23,710 --> 00:17:25,543 Jag förlåter dig, Sam. 287 00:17:28,209 --> 00:17:31,084 -Hundarna sover nu, så... -Tyst! 288 00:17:36,501 --> 00:17:38,877 Är det så man tar hand om vingar? 289 00:17:39,960 --> 00:17:46,334 Det är bara en grävskopa, men det säger nåt om din uppfostran. 290 00:17:46,418 --> 00:17:50,084 -Vad gör du här? -Du var på de lokala nyheterna. 291 00:17:50,918 --> 00:17:54,918 Jag slog på teven för lite sensationsnyheter, 292 00:17:55,002 --> 00:17:57,960 -och där var du. -Hur såg jag ut? 293 00:17:58,043 --> 00:18:01,168 Du var...naturlig. 294 00:18:03,209 --> 00:18:06,501 Som om det passade dig bättre. 295 00:18:07,084 --> 00:18:12,418 -Bättre än vadå? -Bättre än ditt jobb. 296 00:18:16,626 --> 00:18:21,918 När jag såg dig på TV... blev jag riktigt stolt. 297 00:18:23,334 --> 00:18:29,334 Känslan var obekant först. Jag trodde att jag ätit nåt dåligt. 298 00:18:29,418 --> 00:18:33,918 Men...jag är stolt över dig. 299 00:18:35,752 --> 00:18:37,877 -Tack. -Ingen orsak. 300 00:18:37,960 --> 00:18:41,668 Och för scarfen. Det började bli lite kallt. 301 00:18:41,752 --> 00:18:46,126 Det var inte för kylen. På TV såg din hals lite konstig ut. 302 00:18:54,209 --> 00:18:56,460 Herregud... 303 00:18:56,543 --> 00:18:58,293 Det är dags. 304 00:18:58,376 --> 00:19:01,460 Det är dags. Mamma? 305 00:19:01,543 --> 00:19:02,626 Mamma. 306 00:19:02,710 --> 00:19:05,002 Vakna, vakna! 307 00:19:05,084 --> 00:19:07,752 Jag ska göra det! Här är mitt nya jag. 308 00:19:07,835 --> 00:19:12,793 Jag står på mig. Jag påverkar nåt, här framför grävmaskinen. 309 00:19:12,877 --> 00:19:15,334 Va? Hör du! 310 00:19:18,084 --> 00:19:20,543 För sjutton gubbar... 311 00:19:23,251 --> 00:19:25,376 Raring? Sätt på scarfen. 312 00:19:28,418 --> 00:19:32,585 Det svåraste med att vara ny och vilja förändras 313 00:19:32,668 --> 00:19:38,710 är att ta reda på vilka saker man kan kontrollera, och vilka inte. 314 00:19:45,793 --> 00:19:47,376 Säg som det är, Frank. 315 00:19:47,460 --> 00:19:51,626 Jag måste träffa Todd, så är Chloe där eller inte? 316 00:19:51,710 --> 00:19:54,293 Jag har just sagt upp mig, så... 317 00:19:54,376 --> 00:19:58,835 Jag kan vänta hela dan. 318 00:19:59,877 --> 00:20:04,251 Det är inte så imponerande. Jag väntar här hela dan varje dag. 319 00:20:11,626 --> 00:20:13,168 Jag har ont i fötterna. 320 00:20:13,251 --> 00:20:14,877 Du! Stanna! 321 00:20:16,501 --> 00:20:19,501 Så du kan se mig? Jag är inte osynlig. 322 00:20:19,585 --> 00:20:22,002 Du... 323 00:20:22,084 --> 00:20:25,168 Förlåt att jag ignorerade dig häromdan. Jag fick panik. 324 00:20:25,251 --> 00:20:29,334 Det var inte mitt foto i tidningen. Jag jobbar inte där. 325 00:20:29,418 --> 00:20:33,668 Jag borde inte ha kysst dig, för jag är tillsammans med Chloe 326 00:20:33,752 --> 00:20:36,501 och jag vill ge det en chans. 327 00:20:49,002 --> 00:20:51,376 Nu kan du ligga sömnlös. 328 00:20:56,626 --> 00:21:00,126 Det svåraste är, att trots att vi försöker, 329 00:21:00,209 --> 00:21:04,126 är en del saker inte ämnade att hända. Saker som är ämnade att hända... 330 00:21:05,002 --> 00:21:06,918 ...verkar hitta ett sätt. 331 00:21:07,002 --> 00:21:09,626 Hej, sötnos. 332 00:21:09,710 --> 00:21:12,960 Bättre på avstånd. Mycket bättre.