1
00:00:01,209 --> 00:00:03,835
Hver dag sender verden deg meldinger.
2
00:00:03,918 --> 00:00:06,752
Signaler. Noen av signalene er lette.
3
00:00:07,251 --> 00:00:09,293
En butikk har salg.
4
00:00:09,376 --> 00:00:12,043
Returadresseetiketter vil kurere kreft.
5
00:00:12,126 --> 00:00:13,793
Vi vil stenge telefonen din.
6
00:00:13,877 --> 00:00:15,293
SISTE VARSEL
7
00:00:17,585 --> 00:00:20,126
Men noen signaler
er vanskeligere å lese.
8
00:00:20,209 --> 00:00:22,418
HEI!
RAWLSTON GALLERY
9
00:00:22,501 --> 00:00:23,918
TODD DEEPLER
NYE ARBEIDER
10
00:00:25,168 --> 00:00:26,626
"Hei."
11
00:00:28,668 --> 00:00:30,002
"Hei."
12
00:00:30,877 --> 00:00:34,293
Hei, jeg savner deg
og vil gjerne ha deg på utstillingen.
13
00:00:34,376 --> 00:00:37,251
Hei, kom til utstillingen.
La oss gjøre Chloe sjalu.
14
00:00:37,334 --> 00:00:39,668
Hei! Jeg holder en utstilling. Ikke kom.
15
00:00:39,752 --> 00:00:41,585
Har for mange invitasjoner,
16
00:00:41,668 --> 00:00:44,002
og jeg sender dem
til alle jeg kjenner.
17
00:00:44,084 --> 00:00:47,002
Ha en god sommer!
Jeg håper vi har klasser neste år!
18
00:00:47,084 --> 00:00:50,209
Siden jeg ble truffet av en bil,
snakker jeg mye med meg selv.
19
00:00:50,293 --> 00:00:52,002
Hvor lenge har du vært der?
20
00:00:52,084 --> 00:00:54,168
Jeg ser på deg av og til.
21
00:00:54,251 --> 00:00:56,043
Du har en hodeskade. Engster meg.
22
00:00:56,126 --> 00:00:58,918
-Skal jeg gå?
-Kjæreste, du kan ikke gå.
23
00:00:59,002 --> 00:01:01,376
Nei. Takk.
Du har rett. Jeg går ikke.
24
00:01:01,460 --> 00:01:03,209
Men du må gå.
25
00:01:03,293 --> 00:01:06,376
Hjerneskaden din er
annerledes enn min, ikke sant?
26
00:01:06,460 --> 00:01:08,209
Hvilket signal vil du sende?
27
00:01:08,293 --> 00:01:12,002
Går du ikke, sier du, "Ikke over deg,
orker ikke se deg med Chloe."
28
00:01:12,084 --> 00:01:15,043
Går du, sier du, "Ikke over deg,
orker ikke å være atskilt."
29
00:01:15,126 --> 00:01:18,002
Hva om han blir funnet med denne
stappet i halsen?
30
00:01:18,084 --> 00:01:22,752
-Ikke gjør det, jeg trenger adressen.
-Hva? Går du?
31
00:01:22,835 --> 00:01:24,668
Hei, jeg lå ikke med ham.
32
00:01:24,752 --> 00:01:28,002
Jeg kan ikke tro at
han har satt meg i denne situasjonen.
33
00:01:28,084 --> 00:01:29,126
Jeg går ikke.
34
00:01:29,209 --> 00:01:32,710
Og bare så det ikke er noen tvil
om signalet jeg sender,
35
00:01:32,793 --> 00:01:35,501
skal jeg fortelle ham
i egen person at jeg ikke går
36
00:01:35,585 --> 00:01:39,460
for jeg har kommet meg videre
og har bedre ting å gjøre den kvelden!
37
00:01:39,543 --> 00:01:40,585
Hei.
38
00:01:40,668 --> 00:01:42,918
Hva skal det bety?
39
00:01:46,793 --> 00:01:49,960
Kommer han ned eller hva?
Her, ring ham igjen.
40
00:01:50,043 --> 00:01:53,710
Av en eller annen grunn er jeg ikke
velkommen inn i leiligheten min.
41
00:01:53,793 --> 00:01:57,251
Kanskje fordi du prøvde
å ødelegge forholdet hans med Chloe.
42
00:01:58,168 --> 00:02:00,376
Jeg vet ikke, jeg er ingen tankeleser.
43
00:02:00,460 --> 00:02:05,752
Å, sa jeg det?
Han inviterte meg til utstillingen sin!
44
00:02:05,835 --> 00:02:09,710
Han inviterte meg også. Men jeg
underviser komedietrafikkskole da.
45
00:02:09,793 --> 00:02:13,460
Vet du hva? Jeg går ikke heller.
Selv om han bønnfaller meg.
46
00:02:13,543 --> 00:02:17,043
Og jeg bryr meg ikke om hva det
sier til noen, for jeg har gått videre,
47
00:02:17,126 --> 00:02:19,293
og har det strålende.
48
00:02:19,376 --> 00:02:22,543
-Eller kanskje du elsker ham.
-Gi deg! Hold kjeft!
49
00:02:22,626 --> 00:02:25,668
-Hvorfor gjør du det?
-De lar meg ikke høre på radio.
50
00:02:27,877 --> 00:02:29,376
Du!
51
00:02:37,626 --> 00:02:39,710
-Hei, Sam. Hva skjer?
-Hei.
52
00:02:39,793 --> 00:02:43,543
Jeg har invitasjonen
til utstillingen din.
53
00:02:43,626 --> 00:02:45,376
Ja, angående det...
54
00:02:47,002 --> 00:02:50,668
Chloe fant ut at
jeg sendte deg en invitasjon og...
55
00:02:50,752 --> 00:02:52,752
...foreslo at du ikke kommer.
56
00:02:52,835 --> 00:02:53,960
-Gjorde Chloe?
-Ja.
57
00:02:54,043 --> 00:02:57,835
Hun mener visst at følelsene
kan være litt såre ennå.
58
00:02:57,918 --> 00:02:59,168
Jeg vet ikke.
59
00:02:59,251 --> 00:03:02,752
Og at kanskje du ikke er... over meg.
60
00:03:02,835 --> 00:03:04,460
Over deg?
61
00:03:07,168 --> 00:03:10,626
Jeg er så over deg. Ja.
62
00:03:10,710 --> 00:03:13,918
Nei, jeg skal faktisk
komme på utstillingen med en date.
63
00:03:14,002 --> 00:03:14,960
En date?
64
00:03:15,043 --> 00:03:19,793
Å, beklager at jeg ikke har informert
deg om alt som skjer i livet mitt,
65
00:03:19,877 --> 00:03:24,126
mens jeg var opptatt med å glemme deg,
møtte jeg faktisk noen,
66
00:03:24,209 --> 00:03:27,334
og det har blitt til noe ordentlig.
67
00:03:27,418 --> 00:03:31,752
Han heter Ranse,
og han er veldig trygg på seg selv,
68
00:03:31,835 --> 00:03:34,002
og han har ingenting å bevise.
69
00:03:34,084 --> 00:03:38,668
Så jeg ser deg på utstillingen. OK?
70
00:03:42,293 --> 00:03:43,835
-"Ranse"?
-Jeg vet det!
71
00:03:52,626 --> 00:03:54,334
Å, jeg er så dum.
72
00:03:55,084 --> 00:03:58,209
Jeg skal si at Ranse
ble innkalt til en operasjon.
73
00:03:58,293 --> 00:04:00,793
-Å, han er lege nå.
-Ja, han er lege.
74
00:04:00,877 --> 00:04:02,793
Og nå går jeg på utstillingen alene.
75
00:04:02,877 --> 00:04:05,543
Alene? Hvorfor ikke gå
med en million katter?
76
00:04:05,626 --> 00:04:08,084
-Kanskje.
-Ser ikke meg på kunstutstilling.
77
00:04:08,168 --> 00:04:11,752
Liker ikke kunst. Får meg til å føle
ting. Liker ikke å føle ting.
78
00:04:11,835 --> 00:04:13,626
Du føler ting nå.
79
00:04:13,710 --> 00:04:17,585
Unnskyld meg. Jeg er kjæresten.
Takle det.
80
00:04:17,668 --> 00:04:21,793
Han er sjefen min, så det må vel være
en grense han tråkker over her?
81
00:04:21,877 --> 00:04:25,376
-Det skjer ikke hvis du ikke ser.
-Som fattigdom.
82
00:04:26,668 --> 00:04:29,251
Vet du hva? Jeg kan gjøre dette.
Jeg kan gjøre det.
83
00:04:29,334 --> 00:04:31,334
Fordi jeg er attraktiv.
84
00:04:31,418 --> 00:04:34,835
Sant? Alt dette, her oppe.
85
00:04:34,918 --> 00:04:37,209
-Jeg kan finne en før i morgen.
-En kjekking.
86
00:04:37,293 --> 00:04:39,168
Nettopp. En kjekking.
87
00:04:39,251 --> 00:04:42,501
"Se, jeg har med en kjekking
til utstillingen din."
88
00:04:42,585 --> 00:04:45,793
En kjekking får det til å se ut
som du prøver å gjøre Todd sjalu.
89
00:04:45,877 --> 00:04:48,877
En taper. Jeg har med
en taper til utstillingen.
90
00:04:48,960 --> 00:04:51,293
Nei. Hvis jeg ser en bra dame
med en taper,
91
00:04:51,376 --> 00:04:55,418
er det som om hun sier, "Hei. Hei,
sjekk meg. Prøv meg, jeg er oppnåelig."
92
00:04:55,501 --> 00:04:59,043
-Jeg stuper inn.
-Jeg kverker henne. Se på meg. Lover.
93
00:04:59,126 --> 00:05:00,668
Kom hit, frokost.
94
00:05:02,043 --> 00:05:03,501
Og der går min.
95
00:05:06,752 --> 00:05:09,168
Å, se, der er en kjekking.
Få ham til å snuble.
96
00:05:09,251 --> 00:05:12,293
Jeg vil ikke ha en kjekking.
Jeg vil ha en ikke-truende,
97
00:05:12,376 --> 00:05:16,209
men ikke patetisk,
helt gjennomsnittlig, ordinær Ranse.
98
00:05:16,293 --> 00:05:19,168
Det er derfor vi går
til en bokhandel. Når vi er inne,
99
00:05:19,251 --> 00:05:22,877
må vi se etter en fyr som leser
Marley & Me. Det betyr at han har sjel.
100
00:05:22,960 --> 00:05:27,960
Eller en guttevenn. Hør her, du trenger
ikke cruise en bokhandel for en date.
101
00:05:28,043 --> 00:05:31,543
Gå med en fyr jeg kjenner, den
ondeste kunstkritikeren i Chicago.
102
00:05:31,626 --> 00:05:35,251
-Det vil ødelegge Todd.
-Jeg vil ikke ødelegge Todd.
103
00:05:35,334 --> 00:05:36,585
Da er jeg i villrede.
104
00:05:38,752 --> 00:05:42,960
Det er greit, Andrea.
Vet du, jeg er nok bedre til dette,
105
00:05:43,043 --> 00:05:46,585
for jeg er i et forhold,
men det er ikke du.
106
00:05:46,668 --> 00:05:50,251
Og du vet, det går litt
begge veier... OK.
107
00:06:06,960 --> 00:06:09,877
-Unnskyld meg, rekker du den?
-Jeg jobber ikke her.
108
00:06:09,960 --> 00:06:12,918
Synd, for det var en bok om manerer!
109
00:06:16,043 --> 00:06:17,209
Hva?
110
00:06:27,460 --> 00:06:29,126
Fortsett.
111
00:06:36,501 --> 00:06:38,793
Så, hva leser du?
112
00:06:40,376 --> 00:06:42,501
"Styr ditt sinne."
113
00:06:43,752 --> 00:06:46,418
Første trinn,
ikke se på prisene her inne.
114
00:06:46,501 --> 00:06:48,668
Har jeg rett?
115
00:06:53,918 --> 00:06:58,126
Å, unnskyld meg. Hei.
Kan du sette den tilbake? Vær så snill.
116
00:06:58,209 --> 00:07:01,626
-Hvorfor? Vil du ha den?
-Nei, jeg... Kan du sette den tilbake?
117
00:07:01,710 --> 00:07:05,793
Du kjøper den ikke, du bare
tilbringer litt kvalitetstid med den?
118
00:07:05,877 --> 00:07:09,002
Som en tjeneste til meg,
kan du bare sette den tilbake?
119
00:07:09,084 --> 00:07:12,668
Å, til deg? Vel, hvis det er for deg,
etter alt du har gjort for meg.
120
00:07:12,752 --> 00:07:15,626
-Bare... Kan du bare gi den til meg?
-Hei, ikke riv i den!
121
00:07:15,710 --> 00:07:18,168
-Å, ikke dytt.
-Å, jeg gjorde det.
122
00:07:19,043 --> 00:07:22,043
Det var hun som startet!
Hun er... Å, glem det!
123
00:07:22,126 --> 00:07:23,877
Ingen leser lenger uansett!
124
00:07:23,960 --> 00:07:26,793
Dette stedet blir
yoghurt-butikk om to måneder!
125
00:07:29,418 --> 00:07:31,376
Pokker ta!
126
00:07:31,460 --> 00:07:33,501
Kom igjen.
127
00:07:33,585 --> 00:07:34,877
Pokker ta.
128
00:07:34,960 --> 00:07:39,043
Hvis du prøver å bryte inn i bilen,
tiltrekker du deg mye oppmerksomhet.
129
00:07:39,126 --> 00:07:43,084
Alle kan komme inn med en nøkkel,
jeg liker å gi meg selv en utfordring.
130
00:07:43,168 --> 00:07:47,168
Ja, men det vil ikke virke.
Du har bøyd den tingen helt feil.
131
00:07:48,460 --> 00:07:51,334
Du sa "tingen."
Du er diskvalifisert.
132
00:07:52,793 --> 00:07:57,418
Vil ikke høres diskriminerende ut,
men du er i min sandkasse.
133
00:07:57,501 --> 00:08:00,002
OK, der. Har det nesten.
134
00:08:00,126 --> 00:08:02,251
-Har det nesten.
-Har det.
135
00:08:11,960 --> 00:08:13,501
Liker du fotografi?
136
00:08:18,084 --> 00:08:20,835
Se på alle disse byfolkene
her på Todds utstilling.
137
00:08:20,960 --> 00:08:23,585
Jeg vedder på at
noen her er biseksuelle.
138
00:08:23,668 --> 00:08:25,418
Disse bildene er ikke gode.
139
00:08:25,501 --> 00:08:27,668
Howard! Hva vet du om det?
140
00:08:27,752 --> 00:08:31,585
De eneste bildene du liker er de
på menyen som hjelper deg bestille.
141
00:08:31,668 --> 00:08:33,084
Hva med det?
142
00:08:34,501 --> 00:08:36,501
Jeg skulle latt deg være igjen i bilen.
143
00:08:36,585 --> 00:08:38,376
Kunst skal utfordre deg.
144
00:08:38,460 --> 00:08:41,877
Med 12 dollar for parkering,
burde kunst få meg til å tenke.
145
00:08:41,960 --> 00:08:43,543
Jeg tenker ikke, Regina!
146
00:08:43,626 --> 00:08:46,084
Ikke la det
hindre deg i å snakke.
147
00:08:48,668 --> 00:08:51,752
-Hei.
-Hei. Bra. Du er her.
148
00:08:51,835 --> 00:08:54,835
Ser jeg OK ut?
Meldingen din var litt forvirrende.
149
00:08:54,918 --> 00:08:58,877
Jeg har aldri
hørt om uformell gjennomsnittlig.
150
00:08:58,960 --> 00:09:02,251
Ja. Nei, det er bra.
Det er bra. Du er ikke for pyntet,
151
00:09:02,334 --> 00:09:06,002
og genseren er litt nuppete.
Det er perfekt. Perfekt.
152
00:09:06,752 --> 00:09:10,126
La oss se på litt kunst.
153
00:09:17,960 --> 00:09:19,293
Todd!
154
00:09:20,835 --> 00:09:22,293
Sam er her.
155
00:09:22,376 --> 00:09:24,752
Du sa at du ba henne om å ikke komme.
156
00:09:24,835 --> 00:09:26,960
-Jeg gjorde det.
-Vel, så, hva...?
157
00:09:27,043 --> 00:09:28,543
Kan vi ikke gjøre dette nå?
158
00:09:28,626 --> 00:09:31,293
Jeg har mye å tenke på.
Det er min første utstilling.
159
00:09:32,543 --> 00:09:36,293
La oss bare komme oss ut herfra.
160
00:09:37,835 --> 00:09:40,877
Bygninger. Bygninger.
161
00:09:40,960 --> 00:09:42,752
Bygninger.
162
00:09:43,752 --> 00:09:46,209
OK, dette er noe annet.
163
00:09:46,293 --> 00:09:48,002
Du liker sikkert den.
164
00:09:48,084 --> 00:09:50,585
-En naken kvinne.
-Ikke derfor jeg liker den.
165
00:09:50,668 --> 00:09:53,543
Det er et samlet tema.
Det er en intimitet ved det.
166
00:09:53,626 --> 00:09:56,209
Det er det kunstnere gjør.
De får modeller fulle,
167
00:09:56,293 --> 00:09:59,251
løsner på hemningene deres, har sex.
Du så Titanic.
168
00:09:59,334 --> 00:10:01,209
Jeg liker den ikke på grunn av sexen.
169
00:10:01,293 --> 00:10:03,126
Det er en idé, et synspunkt.
170
00:10:03,209 --> 00:10:05,251
Det er en føflekk. Det er vår datter.
171
00:10:05,877 --> 00:10:07,460
Herregud!
172
00:10:10,293 --> 00:10:12,918
Kan du unnskylde meg
et øyeblikk? Hei.
173
00:10:13,418 --> 00:10:16,501
Bra valg. Dette vil ta livet av Todd.
174
00:10:16,585 --> 00:10:18,376
Jeg vil ikke ta livet av Todd.
175
00:10:18,460 --> 00:10:21,334
For hvis han er død
kan han ikke se hvor bra jeg har det.
176
00:10:21,418 --> 00:10:24,543
Hils på Cameron.
Kunstkritikeren jeg fortalte om.
177
00:10:24,626 --> 00:10:27,543
-Den onde?
-Ja, dette vil ta livet av Todd.
178
00:10:27,626 --> 00:10:30,793
-Vi skal ikke ta livet av Todd!
-Dette er ikke kunstnerost.
179
00:10:30,877 --> 00:10:32,543
Ta det ut på fotografiene.
180
00:10:34,209 --> 00:10:36,209
Craig ser kjent ut. Kjenner jeg ham?
181
00:10:36,293 --> 00:10:40,002
-Herregud. Lå du med ham?
-Gi deg. Han har på en Swatch.
182
00:10:40,084 --> 00:10:42,626
-Hvor er Dena forresten?
-Jeg vet ikke.
183
00:10:42,710 --> 00:10:46,084
Jeg ga henne adressen selv.
184
00:10:51,752 --> 00:10:54,126
-Hallo?
-Begrensende, innskrenkende!
185
00:10:54,209 --> 00:10:55,251
Dette er kunst!
186
00:10:55,334 --> 00:10:58,002
Du er ikke et fotografi.
187
00:10:58,084 --> 00:11:00,251
Er dette Rawlston Gallery?
188
00:11:00,334 --> 00:11:04,501
Det er ingen frihet!
Det er ingen valg! Dette er kunst!
189
00:11:05,960 --> 00:11:08,793
Andrea! Gud.
190
00:11:08,877 --> 00:11:10,501
Håper ikke hun gikk seg vill.
191
00:11:11,793 --> 00:11:13,668
-Hei.
-Å, hei.
192
00:11:13,752 --> 00:11:17,752
Jeg har brukt fem minutter på å prøve
å forstå et bilde kalt Garderobe,
193
00:11:17,835 --> 00:11:20,626
til jeg forsto at det var et skilt
for garderoben.
194
00:11:21,960 --> 00:11:24,334
-Kan jeg ta jakken din?
-Ja, gjerne. Takk.
195
00:11:25,668 --> 00:11:27,960
Å, vent. Bare vent.
196
00:11:29,710 --> 00:11:31,334
Nå.
197
00:11:34,084 --> 00:11:36,418
Det er OK.
Det er viklet rundt lommeboken.
198
00:11:36,501 --> 00:11:40,002
-Greit. Jeg har det.
-Jeg må få opp lommeboken.
199
00:11:40,084 --> 00:11:42,418
-Bare slipp. Slapp av.
-Bare slipp.
200
00:11:43,084 --> 00:11:45,668
Så du ankellenken hennes?
For ei hore.
201
00:11:45,752 --> 00:11:47,752
Glad jeg lå med kjæresten hennes.
202
00:11:47,835 --> 00:11:49,626
-Du måtte nesten det.
-Vet det.
203
00:11:49,710 --> 00:11:51,209
-Hva?
-Hei! Å!
204
00:11:51,293 --> 00:11:53,668
-Slipp!
-Slipp selv! Den er ny!
205
00:11:53,752 --> 00:11:56,209
Du er sterk!
Jeg trodde du var eldre.
206
00:11:56,293 --> 00:11:59,626
Eldre? Hva? Å, dritt.
207
00:11:59,710 --> 00:12:02,835
Jeg vet det! Jeg ville låne den.
208
00:12:08,918 --> 00:12:10,501
Dette skjer ikke.
209
00:12:10,585 --> 00:12:13,002
Jeg tok med en raner
til Todds utstilling!
210
00:12:13,084 --> 00:12:15,334
Slemme gutter er heite.
Vil ta livet av Todd.
211
00:12:15,418 --> 00:12:18,793
-Han kan faktisk ta livet av Todd.
-Bare ring politiet.
212
00:12:18,877 --> 00:12:22,168
Få dem til å arrestere min nye kjæreste,
som jeg kjenner så godt.
213
00:12:22,251 --> 00:12:26,293
Nei, jeg skal finne ham,
få ham ut herfra og så ringe politiet.
214
00:12:26,376 --> 00:12:30,168
Dette blir hardt å høre.
Du vil neppe ha sex i kveld.
215
00:12:31,835 --> 00:12:35,626
Jeg sa ikke dette fordi
jeg trodde ikke du ville bli med,
216
00:12:35,710 --> 00:12:38,168
men vi er faktisk på en byttejakt.
217
00:12:38,251 --> 00:12:42,251
De første vi skulle finne var
et billig glass vin fra et kunstgalleri,
218
00:12:42,334 --> 00:12:46,501
og nå må vi finne en politilue.
Så kom igjen.
219
00:12:47,877 --> 00:12:50,043
Å, hei dere.
220
00:12:50,126 --> 00:12:51,710
-Hei.
-Sam.
221
00:12:51,793 --> 00:12:54,501
Todd, herregud,
det er så sprøtt å se deg.
222
00:12:54,585 --> 00:12:57,793
-På kunstutstillingen min?
-Vi elsker den. Vi elsker den!
223
00:12:57,877 --> 00:13:01,668
Vi to. Ja. Jeg og elskeren.
224
00:13:01,752 --> 00:13:03,710
Se, Chloe, Sam har med en date.
225
00:13:03,793 --> 00:13:06,168
Jasså? Hvor lenge?
226
00:13:06,251 --> 00:13:08,251
Ikke svar. Skriver du bok?
227
00:13:08,334 --> 00:13:09,918
Hei. Du må være Ranse.
228
00:13:10,002 --> 00:13:12,460
-Ran...
-Ranse, Ranse galehans.
229
00:13:12,543 --> 00:13:15,793
Ja, det er det de kaller ham
på arbeidsplassen.
230
00:13:15,877 --> 00:13:18,960
-Og hvor er det?
-Ingen vet.
231
00:13:19,043 --> 00:13:22,460
-Jeg driver en jazz-klubb.
-Rimelig historie.
232
00:13:22,543 --> 00:13:24,626
-Hva?
-Me lige historie.
233
00:13:24,710 --> 00:13:28,334
Jeg lige. Jeg liker veldig mye.
Kjæresten min. Kan du unnskylde oss?
234
00:13:28,418 --> 00:13:31,251
Vi skal gå
og se på kunsten ved utgangen.
235
00:13:33,877 --> 00:13:35,960
-"Ranse"?
-Bare overse ham.
236
00:13:36,043 --> 00:13:39,002
Kunstnere. De har syfilis alle sammen,
gjør dem sprø.
237
00:13:39,084 --> 00:13:41,418
Hvorfor er det jeg som forklarer meg?
238
00:13:41,501 --> 00:13:43,251
Gjorde jeg noe galt her?
239
00:13:43,334 --> 00:13:45,626
Jeg vet ikke, minner dette deg om noe?
240
00:13:46,918 --> 00:13:49,043
Vi er vel ikke på en byttejakt?
241
00:13:49,126 --> 00:13:52,668
For tre år siden, i parken,
ved siden av Zebra Bar,
242
00:13:52,752 --> 00:13:57,418
rev du en av disse ut av hånden min!
Hva har du å si om det?
243
00:13:58,752 --> 00:14:00,877
Det er mulig.
244
00:14:02,418 --> 00:14:06,293
OK, jeg... trenger et øyeblikk
245
00:14:06,376 --> 00:14:10,002
for jeg hadde bare noe å si
hvis du hadde sagt, "Nei."
246
00:14:10,084 --> 00:14:12,002
Bare...
247
00:14:13,334 --> 00:14:15,501
-Ta den tid du trenger.
-Ja.
248
00:14:15,585 --> 00:14:18,626
Det er ikke noe nytt!
Ingen nyskapning. Dette er kunst!
249
00:14:18,710 --> 00:14:20,376
Prøver å være grei mot Andrea,
250
00:14:20,460 --> 00:14:23,376
inviterer henne til lunsj
med Sam på Soup Plantation.
251
00:14:23,460 --> 00:14:26,501
Det er ingen muligheter!
Det er ingen sannhet!
252
00:14:26,585 --> 00:14:28,752
-Dette er...
-Nei! Det er ingen sannhet
253
00:14:28,835 --> 00:14:31,209
fordi hun alltid lyver!
254
00:14:31,293 --> 00:14:34,084
Det er ingen mening!
Det er ikke noe poeng...
255
00:14:34,168 --> 00:14:37,752
Ja! Det er ikke noe poeng
i å prøve å dytte meg til side.
256
00:14:37,835 --> 00:14:41,585
De siste 20 årene har jeg
ventet på å bli venner med Sam igjen.
257
00:14:41,668 --> 00:14:44,293
Hvis Andrea tror
at hun skal komme mellom oss,
258
00:14:44,376 --> 00:14:46,251
vrir jeg av hodet hennes.
259
00:14:46,334 --> 00:14:50,418
Kan du ti stille! Det er bare jeg
som egentlig skal snakke her.
260
00:14:50,501 --> 00:14:54,877
Rawlston Gallery
drives av idioter.
261
00:14:54,960 --> 00:14:58,710
De ville aldri skjønt hva jeg gjør,
men de er ved Eighteenth og Halsted.
262
00:14:58,793 --> 00:15:01,126
Så kan du bare komme deg ut herfra!
263
00:15:02,376 --> 00:15:03,501
Takk.
264
00:15:04,460 --> 00:15:06,251
Jeg håper at noen kjøper deg.
265
00:15:06,334 --> 00:15:08,543
Jeg er ikke til salgs...
Kom deg ut herfra!
266
00:15:12,543 --> 00:15:16,585
Så du bare våknet en dag
og bestemte deg for å slutte å stjele?
267
00:15:16,668 --> 00:15:19,626
Nei, du var faktisk
den siste personen jeg ranet.
268
00:15:19,710 --> 00:15:21,168
Jasså.
269
00:15:21,251 --> 00:15:24,418
Var det noe i øynene mine
som inspirerte deg til forandring?
270
00:15:24,501 --> 00:15:28,168
Nei, du ville ikke gi slipp på vesken,
jeg fikk skulderen ut av ledd.
271
00:15:28,251 --> 00:15:29,918
Armen min var i fatle i ukevis.
272
00:15:30,002 --> 00:15:32,918
Jeg var ikke forsikret,
så jeg måtte bruke en papirpose.
273
00:15:33,002 --> 00:15:34,710
Beklager.
274
00:15:34,793 --> 00:15:37,668
Det er greit.
Så ja, jeg har forandret meg,
275
00:15:37,752 --> 00:15:41,126
men folk tror ikke egentlig
at det er mulig, så...
276
00:15:47,126 --> 00:15:49,002
-Jeg tror det.
-Hva?
277
00:15:49,084 --> 00:15:50,960
Tror at folk kan forandre seg.
278
00:15:54,460 --> 00:15:58,084
Vil du bli en stund? Spise noe?
279
00:15:58,168 --> 00:16:00,877
-Sikker?
-Ja.
280
00:16:01,918 --> 00:16:04,960
Bare for ordens skyld,
281
00:16:05,043 --> 00:16:09,084
det var bilen din
vi brøt oss inn i, ikke sant?
282
00:16:10,209 --> 00:16:11,752
Ja, det var det.
283
00:16:14,752 --> 00:16:18,460
Ingenting å se her.
Gå videre, karer. Gå videre.
284
00:16:18,543 --> 00:16:21,251
Jeg tilgir kunstneren
for alle hans andre synder.
285
00:16:21,334 --> 00:16:23,626
Dette fotografiet er transcendentalt.
286
00:16:23,710 --> 00:16:25,668
Vil du ha et slag i trynet?
287
00:16:27,376 --> 00:16:30,501
Howard. Howard, hva gjør du?
288
00:16:30,585 --> 00:16:33,501
Beskyttet henne på skoleballet,
beskytter henne nå.
289
00:16:33,585 --> 00:16:36,376
-Jeg har nyheter om skoleballet.
-Hva?
290
00:16:36,460 --> 00:16:38,043
Ingenting.
291
00:16:46,585 --> 00:16:48,126
Vil du ha påfyll?
292
00:16:51,668 --> 00:16:52,710
Takk.
293
00:16:55,043 --> 00:16:58,418
-Trodde du skulle bli kvitt ham.
-Han sa han hadde forandret seg.
294
00:16:58,501 --> 00:17:01,626
Jeg tror ham. Hvis ikke jeg
kan tro at noen har forandret seg,
295
00:17:01,668 --> 00:17:03,918
hvordan kan jeg vente
at noen skal tro meg?
296
00:17:04,002 --> 00:17:06,877
Truet han familien din?
Du liker dem ikke egentlig.
297
00:17:06,960 --> 00:17:08,376
Jeg mener det.
298
00:17:08,460 --> 00:17:11,418
Vil være sprøtt om jeg,
mens jeg lot som jeg gikk videre,
299
00:17:11,501 --> 00:17:15,960
faktisk gikk videre.
For vet du hva, jeg liker ham litt.
300
00:17:18,626 --> 00:17:20,668
Herregud! Det er daten min!
301
00:17:20,752 --> 00:17:24,376
Det er daten min! Han er en tyv!
Stopp ham! Han er en tyv! Han er en...
302
00:17:24,460 --> 00:17:28,501
Jeg prøvde bare å gjemme det! Jeg er
lei av at folk stirrer på min datter!
303
00:17:30,668 --> 00:17:32,251
Sam?
304
00:17:35,668 --> 00:17:38,168
Så du tror ennå at jeg er en tyv.
305
00:17:38,251 --> 00:17:39,835
En tyv?
306
00:17:39,918 --> 00:17:43,376
En tyv som stjal mitt hjerte!
307
00:17:45,043 --> 00:17:46,918
Vi kan gå hvor du vil.
308
00:17:51,877 --> 00:17:53,209
Nei, bli er du snill.
309
00:17:53,293 --> 00:17:56,918
Frem til beskyldningene,
hadde vi det så gøy.
310
00:17:57,002 --> 00:17:58,793
Nei, jeg burde gå.
311
00:17:58,877 --> 00:18:01,543
Jeg trenger å date folk
jeg ikke har ranet.
312
00:18:04,376 --> 00:18:06,168
Og ennå ingen unnskyldning.
313
00:18:06,251 --> 00:18:10,334
Dere to har gjort meg til skamme
foran Chicagos kunstverden.
314
00:18:10,418 --> 00:18:13,918
Jeg har kjøpt åtte av Todds bilder
i ren forlegenhet.
315
00:18:14,002 --> 00:18:16,084
Jeg håper du liker silhuetter av trær.
316
00:18:18,793 --> 00:18:20,668
Unnskyld, pappa.
317
00:18:20,752 --> 00:18:23,209
Ganske ydmykende kveld
for oss begge.
318
00:18:23,293 --> 00:18:25,626
Nei. Bare deg.
319
00:18:28,626 --> 00:18:31,460
Det er et nakenbilde
av eks-kjæresten din!
320
00:18:31,543 --> 00:18:35,043
Jeg tok det bare med i utstillingen
for å selge det. For pengene.
321
00:18:35,126 --> 00:18:38,710
-For å kjøpe en gave til deg.
-Hold kjeft, du vil fortsatt ha henne.
322
00:18:38,793 --> 00:18:41,501
-Kan du ikke innrømme det?
-For det er ikke sant!
323
00:18:41,585 --> 00:18:44,877
Jasså? Hvis du elsker meg så høyt,
hvor er mitt nakenbilde?
324
00:18:44,960 --> 00:18:48,626
Er jeg ikke et bra nok subjekt
for kunsten din?
325
00:18:48,710 --> 00:18:51,334
Er ikke disse gode nok for deg?
326
00:19:22,585 --> 00:19:24,877
Tok du med en raner på utstillingen min?
327
00:19:25,835 --> 00:19:30,752
Ja, jeg skulle ta med en seriemorder,
men varebilen hans brøt sammen.
328
00:19:31,668 --> 00:19:36,168
-Jeg mener, du kan date hvem du vil.
-Jeg dater ikke.
329
00:19:36,251 --> 00:19:38,209
Jeg vet det. Jeg forstår.
330
00:19:39,293 --> 00:19:42,460
Hva med deg, smarting?
Tenkte du gjennom dette?
331
00:19:42,543 --> 00:19:44,835
Jeg har en rett til å vise kunsten min.
332
00:19:44,918 --> 00:19:47,960
Gi deg. Jeg må
være enig med Chloe her.
333
00:19:48,043 --> 00:19:51,043
Jeg ville ha det med på utstillingen.
Mitt beste bilde.
334
00:19:53,710 --> 00:19:57,918
Det er en rød prikk på, hvem kjøpte det?
Herregud, det føles rart ut.
335
00:19:59,293 --> 00:20:02,126
Ingen kjøpte det.
336
00:20:02,209 --> 00:20:07,501
Jeg ville ikke at noen andre skulle ha
det, så jeg satte et "solgt"-merke på.
337
00:20:14,126 --> 00:20:15,334
Ja.
338
00:20:16,793 --> 00:20:18,334
Kanskje.
339
00:20:21,084 --> 00:20:22,334
Unna vei!
340
00:20:22,418 --> 00:20:24,501
Du!
341
00:20:25,251 --> 00:20:29,293
Uffda, du er sen.
Beklager, du gikk glipp av moroa.
342
00:20:29,376 --> 00:20:32,168
Ikke egentlig.
Jeg har med min egen moro.
343
00:20:34,084 --> 00:20:37,710
Andrea, kom inn tidlig i morgen.
Jeg vil vise deg nitt nye kontor.
344
00:20:37,793 --> 00:20:41,793
Du vil like det. Hvis du trenger
å kopiere, er det kjempebeleilig.
345
00:20:41,877 --> 00:20:45,501
OK, så du liker ikke skøyerstreker.
Godt å vite.
346
00:20:45,585 --> 00:20:47,418
Det er slik et vennskap vokser!
347
00:20:49,668 --> 00:20:51,877
Kom igjen, jeg skal følge deg ut.
348
00:20:52,418 --> 00:20:54,585
Signaler er som kunst.
349
00:20:54,668 --> 00:20:57,418
Meningen kan tolkes
på utallige måter.
350
00:20:57,501 --> 00:21:00,293
Som den statuen av en enorm klesklype.
351
00:21:00,376 --> 00:21:02,793
Ingen vet egentlig hva det betyr.
352
00:21:02,877 --> 00:21:05,960
Men noen ganger er et signal
ingenting som kunst.
353
00:21:06,043 --> 00:21:08,918
Meningen er krystallklar.
354
00:21:10,460 --> 00:21:13,668
-Har du parkeringsbilletten?
-Ja, her.
355
00:21:13,752 --> 00:21:16,418
Dritten stjal lommeboken min,
jeg tror det ikke!
356
00:21:16,501 --> 00:21:17,877
Å, her er den.
357
00:21:17,960 --> 00:21:19,460
OK, har den.