1 00:00:01,209 --> 00:00:03,835 Hver dag sender verden deg meldinger. 2 00:00:03,918 --> 00:00:06,752 Signaler. Noen av signalene er lette. 3 00:00:07,251 --> 00:00:09,293 En butikk har salg. 4 00:00:09,376 --> 00:00:12,043 Returadresseetiketter vil kurere kreft. 5 00:00:12,126 --> 00:00:13,793 Vi vil stenge telefonen din. 6 00:00:13,877 --> 00:00:15,293 SISTE VARSEL 7 00:00:17,585 --> 00:00:20,126 Men noen signaler er vanskeligere å lese. 8 00:00:20,209 --> 00:00:22,418 HEI! RAWLSTON GALLERY 9 00:00:22,501 --> 00:00:23,918 TODD DEEPLER NYE ARBEIDER 10 00:00:25,168 --> 00:00:26,626 "Hei." 11 00:00:28,668 --> 00:00:30,002 "Hei." 12 00:00:30,877 --> 00:00:34,293 Hei, jeg savner deg og vil gjerne ha deg på utstillingen. 13 00:00:34,376 --> 00:00:37,251 Hei, kom til utstillingen. La oss gjøre Chloe sjalu. 14 00:00:37,334 --> 00:00:39,668 Hei! Jeg holder en utstilling. Ikke kom. 15 00:00:39,752 --> 00:00:41,585 Har for mange invitasjoner, 16 00:00:41,668 --> 00:00:44,002 og jeg sender dem til alle jeg kjenner. 17 00:00:44,084 --> 00:00:47,002 Ha en god sommer! Jeg håper vi har klasser neste år! 18 00:00:47,084 --> 00:00:50,209 Siden jeg ble truffet av en bil, snakker jeg mye med meg selv. 19 00:00:50,293 --> 00:00:52,002 Hvor lenge har du vært der? 20 00:00:52,084 --> 00:00:54,168 Jeg ser på deg av og til. 21 00:00:54,251 --> 00:00:56,043 Du har en hodeskade. Engster meg. 22 00:00:56,126 --> 00:00:58,918 -Skal jeg gå? -Kjæreste, du kan ikke gå. 23 00:00:59,002 --> 00:01:01,376 Nei. Takk. Du har rett. Jeg går ikke. 24 00:01:01,460 --> 00:01:03,209 Men du må gå. 25 00:01:03,293 --> 00:01:06,376 Hjerneskaden din er annerledes enn min, ikke sant? 26 00:01:06,460 --> 00:01:08,209 Hvilket signal vil du sende? 27 00:01:08,293 --> 00:01:12,002 Går du ikke, sier du, "Ikke over deg, orker ikke se deg med Chloe." 28 00:01:12,084 --> 00:01:15,043 Går du, sier du, "Ikke over deg, orker ikke å være atskilt." 29 00:01:15,126 --> 00:01:18,002 Hva om han blir funnet med denne stappet i halsen? 30 00:01:18,084 --> 00:01:22,752 -Ikke gjør det, jeg trenger adressen. -Hva? Går du? 31 00:01:22,835 --> 00:01:24,668 Hei, jeg lå ikke med ham. 32 00:01:24,752 --> 00:01:28,002 Jeg kan ikke tro at han har satt meg i denne situasjonen. 33 00:01:28,084 --> 00:01:29,126 Jeg går ikke. 34 00:01:29,209 --> 00:01:32,710 Og bare så det ikke er noen tvil om signalet jeg sender, 35 00:01:32,793 --> 00:01:35,501 skal jeg fortelle ham i egen person at jeg ikke går 36 00:01:35,585 --> 00:01:39,460 for jeg har kommet meg videre og har bedre ting å gjøre den kvelden! 37 00:01:39,543 --> 00:01:40,585 Hei. 38 00:01:40,668 --> 00:01:42,918 Hva skal det bety? 39 00:01:46,793 --> 00:01:49,960 Kommer han ned eller hva? Her, ring ham igjen. 40 00:01:50,043 --> 00:01:53,710 Av en eller annen grunn er jeg ikke velkommen inn i leiligheten min. 41 00:01:53,793 --> 00:01:57,251 Kanskje fordi du prøvde å ødelegge forholdet hans med Chloe. 42 00:01:58,168 --> 00:02:00,376 Jeg vet ikke, jeg er ingen tankeleser. 43 00:02:00,460 --> 00:02:05,752 Å, sa jeg det? Han inviterte meg til utstillingen sin! 44 00:02:05,835 --> 00:02:09,710 Han inviterte meg også. Men jeg underviser komedietrafikkskole da. 45 00:02:09,793 --> 00:02:13,460 Vet du hva? Jeg går ikke heller. Selv om han bønnfaller meg. 46 00:02:13,543 --> 00:02:17,043 Og jeg bryr meg ikke om hva det sier til noen, for jeg har gått videre, 47 00:02:17,126 --> 00:02:19,293 og har det strålende. 48 00:02:19,376 --> 00:02:22,543 -Eller kanskje du elsker ham. -Gi deg! Hold kjeft! 49 00:02:22,626 --> 00:02:25,668 -Hvorfor gjør du det? -De lar meg ikke høre på radio. 50 00:02:27,877 --> 00:02:29,376 Du! 51 00:02:37,626 --> 00:02:39,710 -Hei, Sam. Hva skjer? -Hei. 52 00:02:39,793 --> 00:02:43,543 Jeg har invitasjonen til utstillingen din. 53 00:02:43,626 --> 00:02:45,376 Ja, angående det... 54 00:02:47,002 --> 00:02:50,668 Chloe fant ut at jeg sendte deg en invitasjon og... 55 00:02:50,752 --> 00:02:52,752 ...foreslo at du ikke kommer. 56 00:02:52,835 --> 00:02:53,960 -Gjorde Chloe? -Ja. 57 00:02:54,043 --> 00:02:57,835 Hun mener visst at følelsene kan være litt såre ennå. 58 00:02:57,918 --> 00:02:59,168 Jeg vet ikke. 59 00:02:59,251 --> 00:03:02,752 Og at kanskje du ikke er... over meg. 60 00:03:02,835 --> 00:03:04,460 Over deg? 61 00:03:07,168 --> 00:03:10,626 Jeg er så over deg. Ja. 62 00:03:10,710 --> 00:03:13,918 Nei, jeg skal faktisk komme på utstillingen med en date. 63 00:03:14,002 --> 00:03:14,960 En date? 64 00:03:15,043 --> 00:03:19,793 Å, beklager at jeg ikke har informert deg om alt som skjer i livet mitt, 65 00:03:19,877 --> 00:03:24,126 mens jeg var opptatt med å glemme deg, møtte jeg faktisk noen, 66 00:03:24,209 --> 00:03:27,334 og det har blitt til noe ordentlig. 67 00:03:27,418 --> 00:03:31,752 Han heter Ranse, og han er veldig trygg på seg selv, 68 00:03:31,835 --> 00:03:34,002 og han har ingenting å bevise. 69 00:03:34,084 --> 00:03:38,668 Så jeg ser deg på utstillingen. OK? 70 00:03:42,293 --> 00:03:43,835 -"Ranse"? -Jeg vet det! 71 00:03:52,626 --> 00:03:54,334 Å, jeg er så dum. 72 00:03:55,084 --> 00:03:58,209 Jeg skal si at Ranse ble innkalt til en operasjon. 73 00:03:58,293 --> 00:04:00,793 -Å, han er lege nå. -Ja, han er lege. 74 00:04:00,877 --> 00:04:02,793 Og nå går jeg på utstillingen alene. 75 00:04:02,877 --> 00:04:05,543 Alene? Hvorfor ikke gå med en million katter? 76 00:04:05,626 --> 00:04:08,084 -Kanskje. -Ser ikke meg på kunstutstilling. 77 00:04:08,168 --> 00:04:11,752 Liker ikke kunst. Får meg til å føle ting. Liker ikke å føle ting. 78 00:04:11,835 --> 00:04:13,626 Du føler ting nå. 79 00:04:13,710 --> 00:04:17,585 Unnskyld meg. Jeg er kjæresten. Takle det. 80 00:04:17,668 --> 00:04:21,793 Han er sjefen min, så det må vel være en grense han tråkker over her? 81 00:04:21,877 --> 00:04:25,376 -Det skjer ikke hvis du ikke ser. -Som fattigdom. 82 00:04:26,668 --> 00:04:29,251 Vet du hva? Jeg kan gjøre dette. Jeg kan gjøre det. 83 00:04:29,334 --> 00:04:31,334 Fordi jeg er attraktiv. 84 00:04:31,418 --> 00:04:34,835 Sant? Alt dette, her oppe. 85 00:04:34,918 --> 00:04:37,209 -Jeg kan finne en før i morgen. -En kjekking. 86 00:04:37,293 --> 00:04:39,168 Nettopp. En kjekking. 87 00:04:39,251 --> 00:04:42,501 "Se, jeg har med en kjekking til utstillingen din." 88 00:04:42,585 --> 00:04:45,793 En kjekking får det til å se ut som du prøver å gjøre Todd sjalu. 89 00:04:45,877 --> 00:04:48,877 En taper. Jeg har med en taper til utstillingen. 90 00:04:48,960 --> 00:04:51,293 Nei. Hvis jeg ser en bra dame med en taper, 91 00:04:51,376 --> 00:04:55,418 er det som om hun sier, "Hei. Hei, sjekk meg. Prøv meg, jeg er oppnåelig." 92 00:04:55,501 --> 00:04:59,043 -Jeg stuper inn. -Jeg kverker henne. Se på meg. Lover. 93 00:04:59,126 --> 00:05:00,668 Kom hit, frokost. 94 00:05:02,043 --> 00:05:03,501 Og der går min. 95 00:05:06,752 --> 00:05:09,168 Å, se, der er en kjekking. Få ham til å snuble. 96 00:05:09,251 --> 00:05:12,293 Jeg vil ikke ha en kjekking. Jeg vil ha en ikke-truende, 97 00:05:12,376 --> 00:05:16,209 men ikke patetisk, helt gjennomsnittlig, ordinær Ranse. 98 00:05:16,293 --> 00:05:19,168 Det er derfor vi går til en bokhandel. Når vi er inne, 99 00:05:19,251 --> 00:05:22,877 må vi se etter en fyr som leser Marley & Me. Det betyr at han har sjel. 100 00:05:22,960 --> 00:05:27,960 Eller en guttevenn. Hør her, du trenger ikke cruise en bokhandel for en date. 101 00:05:28,043 --> 00:05:31,543 Gå med en fyr jeg kjenner, den ondeste kunstkritikeren i Chicago. 102 00:05:31,626 --> 00:05:35,251 -Det vil ødelegge Todd. -Jeg vil ikke ødelegge Todd. 103 00:05:35,334 --> 00:05:36,585 Da er jeg i villrede. 104 00:05:38,752 --> 00:05:42,960 Det er greit, Andrea. Vet du, jeg er nok bedre til dette, 105 00:05:43,043 --> 00:05:46,585 for jeg er i et forhold, men det er ikke du. 106 00:05:46,668 --> 00:05:50,251 Og du vet, det går litt begge veier... OK. 107 00:06:06,960 --> 00:06:09,877 -Unnskyld meg, rekker du den? -Jeg jobber ikke her. 108 00:06:09,960 --> 00:06:12,918 Synd, for det var en bok om manerer! 109 00:06:16,043 --> 00:06:17,209 Hva? 110 00:06:27,460 --> 00:06:29,126 Fortsett. 111 00:06:36,501 --> 00:06:38,793 Så, hva leser du? 112 00:06:40,376 --> 00:06:42,501 "Styr ditt sinne." 113 00:06:43,752 --> 00:06:46,418 Første trinn, ikke se på prisene her inne. 114 00:06:46,501 --> 00:06:48,668 Har jeg rett? 115 00:06:53,918 --> 00:06:58,126 Å, unnskyld meg. Hei. Kan du sette den tilbake? Vær så snill. 116 00:06:58,209 --> 00:07:01,626 -Hvorfor? Vil du ha den? -Nei, jeg... Kan du sette den tilbake? 117 00:07:01,710 --> 00:07:05,793 Du kjøper den ikke, du bare tilbringer litt kvalitetstid med den? 118 00:07:05,877 --> 00:07:09,002 Som en tjeneste til meg, kan du bare sette den tilbake? 119 00:07:09,084 --> 00:07:12,668 Å, til deg? Vel, hvis det er for deg, etter alt du har gjort for meg. 120 00:07:12,752 --> 00:07:15,626 -Bare... Kan du bare gi den til meg? -Hei, ikke riv i den! 121 00:07:15,710 --> 00:07:18,168 -Å, ikke dytt. -Å, jeg gjorde det. 122 00:07:19,043 --> 00:07:22,043 Det var hun som startet! Hun er... Å, glem det! 123 00:07:22,126 --> 00:07:23,877 Ingen leser lenger uansett! 124 00:07:23,960 --> 00:07:26,793 Dette stedet blir yoghurt-butikk om to måneder! 125 00:07:29,418 --> 00:07:31,376 Pokker ta! 126 00:07:31,460 --> 00:07:33,501 Kom igjen. 127 00:07:33,585 --> 00:07:34,877 Pokker ta. 128 00:07:34,960 --> 00:07:39,043 Hvis du prøver å bryte inn i bilen, tiltrekker du deg mye oppmerksomhet. 129 00:07:39,126 --> 00:07:43,084 Alle kan komme inn med en nøkkel, jeg liker å gi meg selv en utfordring. 130 00:07:43,168 --> 00:07:47,168 Ja, men det vil ikke virke. Du har bøyd den tingen helt feil. 131 00:07:48,460 --> 00:07:51,334 Du sa "tingen." Du er diskvalifisert. 132 00:07:52,793 --> 00:07:57,418 Vil ikke høres diskriminerende ut, men du er i min sandkasse. 133 00:07:57,501 --> 00:08:00,002 OK, der. Har det nesten. 134 00:08:00,126 --> 00:08:02,251 -Har det nesten. -Har det. 135 00:08:11,960 --> 00:08:13,501 Liker du fotografi? 136 00:08:18,084 --> 00:08:20,835 Se på alle disse byfolkene her på Todds utstilling. 137 00:08:20,960 --> 00:08:23,585 Jeg vedder på at noen her er biseksuelle. 138 00:08:23,668 --> 00:08:25,418 Disse bildene er ikke gode. 139 00:08:25,501 --> 00:08:27,668 Howard! Hva vet du om det? 140 00:08:27,752 --> 00:08:31,585 De eneste bildene du liker er de på menyen som hjelper deg bestille. 141 00:08:31,668 --> 00:08:33,084 Hva med det? 142 00:08:34,501 --> 00:08:36,501 Jeg skulle latt deg være igjen i bilen. 143 00:08:36,585 --> 00:08:38,376 Kunst skal utfordre deg. 144 00:08:38,460 --> 00:08:41,877 Med 12 dollar for parkering, burde kunst få meg til å tenke. 145 00:08:41,960 --> 00:08:43,543 Jeg tenker ikke, Regina! 146 00:08:43,626 --> 00:08:46,084 Ikke la det hindre deg i å snakke. 147 00:08:48,668 --> 00:08:51,752 -Hei. -Hei. Bra. Du er her. 148 00:08:51,835 --> 00:08:54,835 Ser jeg OK ut? Meldingen din var litt forvirrende. 149 00:08:54,918 --> 00:08:58,877 Jeg har aldri hørt om uformell gjennomsnittlig. 150 00:08:58,960 --> 00:09:02,251 Ja. Nei, det er bra. Det er bra. Du er ikke for pyntet, 151 00:09:02,334 --> 00:09:06,002 og genseren er litt nuppete. Det er perfekt. Perfekt. 152 00:09:06,752 --> 00:09:10,126 La oss se på litt kunst. 153 00:09:17,960 --> 00:09:19,293 Todd! 154 00:09:20,835 --> 00:09:22,293 Sam er her. 155 00:09:22,376 --> 00:09:24,752 Du sa at du ba henne om å ikke komme. 156 00:09:24,835 --> 00:09:26,960 -Jeg gjorde det. -Vel, så, hva...? 157 00:09:27,043 --> 00:09:28,543 Kan vi ikke gjøre dette nå? 158 00:09:28,626 --> 00:09:31,293 Jeg har mye å tenke på. Det er min første utstilling. 159 00:09:32,543 --> 00:09:36,293 La oss bare komme oss ut herfra. 160 00:09:37,835 --> 00:09:40,877 Bygninger. Bygninger. 161 00:09:40,960 --> 00:09:42,752 Bygninger. 162 00:09:43,752 --> 00:09:46,209 OK, dette er noe annet. 163 00:09:46,293 --> 00:09:48,002 Du liker sikkert den. 164 00:09:48,084 --> 00:09:50,585 -En naken kvinne. -Ikke derfor jeg liker den. 165 00:09:50,668 --> 00:09:53,543 Det er et samlet tema. Det er en intimitet ved det. 166 00:09:53,626 --> 00:09:56,209 Det er det kunstnere gjør. De får modeller fulle, 167 00:09:56,293 --> 00:09:59,251 løsner på hemningene deres, har sex. Du så Titanic. 168 00:09:59,334 --> 00:10:01,209 Jeg liker den ikke på grunn av sexen. 169 00:10:01,293 --> 00:10:03,126 Det er en idé, et synspunkt. 170 00:10:03,209 --> 00:10:05,251 Det er en føflekk. Det er vår datter. 171 00:10:05,877 --> 00:10:07,460 Herregud! 172 00:10:10,293 --> 00:10:12,918 Kan du unnskylde meg et øyeblikk? Hei. 173 00:10:13,418 --> 00:10:16,501 Bra valg. Dette vil ta livet av Todd. 174 00:10:16,585 --> 00:10:18,376 Jeg vil ikke ta livet av Todd. 175 00:10:18,460 --> 00:10:21,334 For hvis han er død kan han ikke se hvor bra jeg har det. 176 00:10:21,418 --> 00:10:24,543 Hils på Cameron. Kunstkritikeren jeg fortalte om. 177 00:10:24,626 --> 00:10:27,543 -Den onde? -Ja, dette vil ta livet av Todd. 178 00:10:27,626 --> 00:10:30,793 -Vi skal ikke ta livet av Todd! -Dette er ikke kunstnerost. 179 00:10:30,877 --> 00:10:32,543 Ta det ut på fotografiene. 180 00:10:34,209 --> 00:10:36,209 Craig ser kjent ut. Kjenner jeg ham? 181 00:10:36,293 --> 00:10:40,002 -Herregud. Lå du med ham? -Gi deg. Han har på en Swatch. 182 00:10:40,084 --> 00:10:42,626 -Hvor er Dena forresten? -Jeg vet ikke. 183 00:10:42,710 --> 00:10:46,084 Jeg ga henne adressen selv. 184 00:10:51,752 --> 00:10:54,126 -Hallo? -Begrensende, innskrenkende! 185 00:10:54,209 --> 00:10:55,251 Dette er kunst! 186 00:10:55,334 --> 00:10:58,002 Du er ikke et fotografi. 187 00:10:58,084 --> 00:11:00,251 Er dette Rawlston Gallery? 188 00:11:00,334 --> 00:11:04,501 Det er ingen frihet! Det er ingen valg! Dette er kunst! 189 00:11:05,960 --> 00:11:08,793 Andrea! Gud. 190 00:11:08,877 --> 00:11:10,501 Håper ikke hun gikk seg vill. 191 00:11:11,793 --> 00:11:13,668 -Hei. -Å, hei. 192 00:11:13,752 --> 00:11:17,752 Jeg har brukt fem minutter på å prøve å forstå et bilde kalt Garderobe, 193 00:11:17,835 --> 00:11:20,626 til jeg forsto at det var et skilt for garderoben. 194 00:11:21,960 --> 00:11:24,334 -Kan jeg ta jakken din? -Ja, gjerne. Takk. 195 00:11:25,668 --> 00:11:27,960 Å, vent. Bare vent. 196 00:11:29,710 --> 00:11:31,334 Nå. 197 00:11:34,084 --> 00:11:36,418 Det er OK. Det er viklet rundt lommeboken. 198 00:11:36,501 --> 00:11:40,002 -Greit. Jeg har det. -Jeg må få opp lommeboken. 199 00:11:40,084 --> 00:11:42,418 -Bare slipp. Slapp av. -Bare slipp. 200 00:11:43,084 --> 00:11:45,668 Så du ankellenken hennes? For ei hore. 201 00:11:45,752 --> 00:11:47,752 Glad jeg lå med kjæresten hennes. 202 00:11:47,835 --> 00:11:49,626 -Du måtte nesten det. -Vet det. 203 00:11:49,710 --> 00:11:51,209 -Hva? -Hei! Å! 204 00:11:51,293 --> 00:11:53,668 -Slipp! -Slipp selv! Den er ny! 205 00:11:53,752 --> 00:11:56,209 Du er sterk! Jeg trodde du var eldre. 206 00:11:56,293 --> 00:11:59,626 Eldre? Hva? Å, dritt. 207 00:11:59,710 --> 00:12:02,835 Jeg vet det! Jeg ville låne den. 208 00:12:08,918 --> 00:12:10,501 Dette skjer ikke. 209 00:12:10,585 --> 00:12:13,002 Jeg tok med en raner til Todds utstilling! 210 00:12:13,084 --> 00:12:15,334 Slemme gutter er heite. Vil ta livet av Todd. 211 00:12:15,418 --> 00:12:18,793 -Han kan faktisk ta livet av Todd. -Bare ring politiet. 212 00:12:18,877 --> 00:12:22,168 Få dem til å arrestere min nye kjæreste, som jeg kjenner så godt. 213 00:12:22,251 --> 00:12:26,293 Nei, jeg skal finne ham, få ham ut herfra og så ringe politiet. 214 00:12:26,376 --> 00:12:30,168 Dette blir hardt å høre. Du vil neppe ha sex i kveld. 215 00:12:31,835 --> 00:12:35,626 Jeg sa ikke dette fordi jeg trodde ikke du ville bli med, 216 00:12:35,710 --> 00:12:38,168 men vi er faktisk på en byttejakt. 217 00:12:38,251 --> 00:12:42,251 De første vi skulle finne var et billig glass vin fra et kunstgalleri, 218 00:12:42,334 --> 00:12:46,501 og nå må vi finne en politilue. Så kom igjen. 219 00:12:47,877 --> 00:12:50,043 Å, hei dere. 220 00:12:50,126 --> 00:12:51,710 -Hei. -Sam. 221 00:12:51,793 --> 00:12:54,501 Todd, herregud, det er så sprøtt å se deg. 222 00:12:54,585 --> 00:12:57,793 -På kunstutstillingen min? -Vi elsker den. Vi elsker den! 223 00:12:57,877 --> 00:13:01,668 Vi to. Ja. Jeg og elskeren. 224 00:13:01,752 --> 00:13:03,710 Se, Chloe, Sam har med en date. 225 00:13:03,793 --> 00:13:06,168 Jasså? Hvor lenge? 226 00:13:06,251 --> 00:13:08,251 Ikke svar. Skriver du bok? 227 00:13:08,334 --> 00:13:09,918 Hei. Du må være Ranse. 228 00:13:10,002 --> 00:13:12,460 -Ran... -Ranse, Ranse galehans. 229 00:13:12,543 --> 00:13:15,793 Ja, det er det de kaller ham på arbeidsplassen. 230 00:13:15,877 --> 00:13:18,960 -Og hvor er det? -Ingen vet. 231 00:13:19,043 --> 00:13:22,460 -Jeg driver en jazz-klubb. -Rimelig historie. 232 00:13:22,543 --> 00:13:24,626 -Hva? -Me lige historie. 233 00:13:24,710 --> 00:13:28,334 Jeg lige. Jeg liker veldig mye. Kjæresten min. Kan du unnskylde oss? 234 00:13:28,418 --> 00:13:31,251 Vi skal gå og se på kunsten ved utgangen. 235 00:13:33,877 --> 00:13:35,960 -"Ranse"? -Bare overse ham. 236 00:13:36,043 --> 00:13:39,002 Kunstnere. De har syfilis alle sammen, gjør dem sprø. 237 00:13:39,084 --> 00:13:41,418 Hvorfor er det jeg som forklarer meg? 238 00:13:41,501 --> 00:13:43,251 Gjorde jeg noe galt her? 239 00:13:43,334 --> 00:13:45,626 Jeg vet ikke, minner dette deg om noe? 240 00:13:46,918 --> 00:13:49,043 Vi er vel ikke på en byttejakt? 241 00:13:49,126 --> 00:13:52,668 For tre år siden, i parken, ved siden av Zebra Bar, 242 00:13:52,752 --> 00:13:57,418 rev du en av disse ut av hånden min! Hva har du å si om det? 243 00:13:58,752 --> 00:14:00,877 Det er mulig. 244 00:14:02,418 --> 00:14:06,293 OK, jeg... trenger et øyeblikk 245 00:14:06,376 --> 00:14:10,002 for jeg hadde bare noe å si hvis du hadde sagt, "Nei." 246 00:14:10,084 --> 00:14:12,002 Bare... 247 00:14:13,334 --> 00:14:15,501 -Ta den tid du trenger. -Ja. 248 00:14:15,585 --> 00:14:18,626 Det er ikke noe nytt! Ingen nyskapning. Dette er kunst! 249 00:14:18,710 --> 00:14:20,376 Prøver å være grei mot Andrea, 250 00:14:20,460 --> 00:14:23,376 inviterer henne til lunsj med Sam på Soup Plantation. 251 00:14:23,460 --> 00:14:26,501 Det er ingen muligheter! Det er ingen sannhet! 252 00:14:26,585 --> 00:14:28,752 -Dette er... -Nei! Det er ingen sannhet 253 00:14:28,835 --> 00:14:31,209 fordi hun alltid lyver! 254 00:14:31,293 --> 00:14:34,084 Det er ingen mening! Det er ikke noe poeng... 255 00:14:34,168 --> 00:14:37,752 Ja! Det er ikke noe poeng i å prøve å dytte meg til side. 256 00:14:37,835 --> 00:14:41,585 De siste 20 årene har jeg ventet på å bli venner med Sam igjen. 257 00:14:41,668 --> 00:14:44,293 Hvis Andrea tror at hun skal komme mellom oss, 258 00:14:44,376 --> 00:14:46,251 vrir jeg av hodet hennes. 259 00:14:46,334 --> 00:14:50,418 Kan du ti stille! Det er bare jeg som egentlig skal snakke her. 260 00:14:50,501 --> 00:14:54,877 Rawlston Gallery drives av idioter. 261 00:14:54,960 --> 00:14:58,710 De ville aldri skjønt hva jeg gjør, men de er ved Eighteenth og Halsted. 262 00:14:58,793 --> 00:15:01,126 Så kan du bare komme deg ut herfra! 263 00:15:02,376 --> 00:15:03,501 Takk. 264 00:15:04,460 --> 00:15:06,251 Jeg håper at noen kjøper deg. 265 00:15:06,334 --> 00:15:08,543 Jeg er ikke til salgs... Kom deg ut herfra! 266 00:15:12,543 --> 00:15:16,585 Så du bare våknet en dag og bestemte deg for å slutte å stjele? 267 00:15:16,668 --> 00:15:19,626 Nei, du var faktisk den siste personen jeg ranet. 268 00:15:19,710 --> 00:15:21,168 Jasså. 269 00:15:21,251 --> 00:15:24,418 Var det noe i øynene mine som inspirerte deg til forandring? 270 00:15:24,501 --> 00:15:28,168 Nei, du ville ikke gi slipp på vesken, jeg fikk skulderen ut av ledd. 271 00:15:28,251 --> 00:15:29,918 Armen min var i fatle i ukevis. 272 00:15:30,002 --> 00:15:32,918 Jeg var ikke forsikret, så jeg måtte bruke en papirpose. 273 00:15:33,002 --> 00:15:34,710 Beklager. 274 00:15:34,793 --> 00:15:37,668 Det er greit. Så ja, jeg har forandret meg, 275 00:15:37,752 --> 00:15:41,126 men folk tror ikke egentlig at det er mulig, så... 276 00:15:47,126 --> 00:15:49,002 -Jeg tror det. -Hva? 277 00:15:49,084 --> 00:15:50,960 Tror at folk kan forandre seg. 278 00:15:54,460 --> 00:15:58,084 Vil du bli en stund? Spise noe? 279 00:15:58,168 --> 00:16:00,877 -Sikker? -Ja. 280 00:16:01,918 --> 00:16:04,960 Bare for ordens skyld, 281 00:16:05,043 --> 00:16:09,084 det var bilen din vi brøt oss inn i, ikke sant? 282 00:16:10,209 --> 00:16:11,752 Ja, det var det. 283 00:16:14,752 --> 00:16:18,460 Ingenting å se her. Gå videre, karer. Gå videre. 284 00:16:18,543 --> 00:16:21,251 Jeg tilgir kunstneren for alle hans andre synder. 285 00:16:21,334 --> 00:16:23,626 Dette fotografiet er transcendentalt. 286 00:16:23,710 --> 00:16:25,668 Vil du ha et slag i trynet? 287 00:16:27,376 --> 00:16:30,501 Howard. Howard, hva gjør du? 288 00:16:30,585 --> 00:16:33,501 Beskyttet henne på skoleballet, beskytter henne nå. 289 00:16:33,585 --> 00:16:36,376 -Jeg har nyheter om skoleballet. -Hva? 290 00:16:36,460 --> 00:16:38,043 Ingenting. 291 00:16:46,585 --> 00:16:48,126 Vil du ha påfyll? 292 00:16:51,668 --> 00:16:52,710 Takk. 293 00:16:55,043 --> 00:16:58,418 -Trodde du skulle bli kvitt ham. -Han sa han hadde forandret seg. 294 00:16:58,501 --> 00:17:01,626 Jeg tror ham. Hvis ikke jeg kan tro at noen har forandret seg, 295 00:17:01,668 --> 00:17:03,918 hvordan kan jeg vente at noen skal tro meg? 296 00:17:04,002 --> 00:17:06,877 Truet han familien din? Du liker dem ikke egentlig. 297 00:17:06,960 --> 00:17:08,376 Jeg mener det. 298 00:17:08,460 --> 00:17:11,418 Vil være sprøtt om jeg, mens jeg lot som jeg gikk videre, 299 00:17:11,501 --> 00:17:15,960 faktisk gikk videre. For vet du hva, jeg liker ham litt. 300 00:17:18,626 --> 00:17:20,668 Herregud! Det er daten min! 301 00:17:20,752 --> 00:17:24,376 Det er daten min! Han er en tyv! Stopp ham! Han er en tyv! Han er en... 302 00:17:24,460 --> 00:17:28,501 Jeg prøvde bare å gjemme det! Jeg er lei av at folk stirrer på min datter! 303 00:17:30,668 --> 00:17:32,251 Sam? 304 00:17:35,668 --> 00:17:38,168 Så du tror ennå at jeg er en tyv. 305 00:17:38,251 --> 00:17:39,835 En tyv? 306 00:17:39,918 --> 00:17:43,376 En tyv som stjal mitt hjerte! 307 00:17:45,043 --> 00:17:46,918 Vi kan gå hvor du vil. 308 00:17:51,877 --> 00:17:53,209 Nei, bli er du snill. 309 00:17:53,293 --> 00:17:56,918 Frem til beskyldningene, hadde vi det så gøy. 310 00:17:57,002 --> 00:17:58,793 Nei, jeg burde gå. 311 00:17:58,877 --> 00:18:01,543 Jeg trenger å date folk jeg ikke har ranet. 312 00:18:04,376 --> 00:18:06,168 Og ennå ingen unnskyldning. 313 00:18:06,251 --> 00:18:10,334 Dere to har gjort meg til skamme foran Chicagos kunstverden. 314 00:18:10,418 --> 00:18:13,918 Jeg har kjøpt åtte av Todds bilder i ren forlegenhet. 315 00:18:14,002 --> 00:18:16,084 Jeg håper du liker silhuetter av trær. 316 00:18:18,793 --> 00:18:20,668 Unnskyld, pappa. 317 00:18:20,752 --> 00:18:23,209 Ganske ydmykende kveld for oss begge. 318 00:18:23,293 --> 00:18:25,626 Nei. Bare deg. 319 00:18:28,626 --> 00:18:31,460 Det er et nakenbilde av eks-kjæresten din! 320 00:18:31,543 --> 00:18:35,043 Jeg tok det bare med i utstillingen for å selge det. For pengene. 321 00:18:35,126 --> 00:18:38,710 -For å kjøpe en gave til deg. -Hold kjeft, du vil fortsatt ha henne. 322 00:18:38,793 --> 00:18:41,501 -Kan du ikke innrømme det? -For det er ikke sant! 323 00:18:41,585 --> 00:18:44,877 Jasså? Hvis du elsker meg så høyt, hvor er mitt nakenbilde? 324 00:18:44,960 --> 00:18:48,626 Er jeg ikke et bra nok subjekt for kunsten din? 325 00:18:48,710 --> 00:18:51,334 Er ikke disse gode nok for deg? 326 00:19:22,585 --> 00:19:24,877 Tok du med en raner på utstillingen min? 327 00:19:25,835 --> 00:19:30,752 Ja, jeg skulle ta med en seriemorder, men varebilen hans brøt sammen. 328 00:19:31,668 --> 00:19:36,168 -Jeg mener, du kan date hvem du vil. -Jeg dater ikke. 329 00:19:36,251 --> 00:19:38,209 Jeg vet det. Jeg forstår. 330 00:19:39,293 --> 00:19:42,460 Hva med deg, smarting? Tenkte du gjennom dette? 331 00:19:42,543 --> 00:19:44,835 Jeg har en rett til å vise kunsten min. 332 00:19:44,918 --> 00:19:47,960 Gi deg. Jeg må være enig med Chloe her. 333 00:19:48,043 --> 00:19:51,043 Jeg ville ha det med på utstillingen. Mitt beste bilde. 334 00:19:53,710 --> 00:19:57,918 Det er en rød prikk på, hvem kjøpte det? Herregud, det føles rart ut. 335 00:19:59,293 --> 00:20:02,126 Ingen kjøpte det. 336 00:20:02,209 --> 00:20:07,501 Jeg ville ikke at noen andre skulle ha det, så jeg satte et "solgt"-merke på. 337 00:20:14,126 --> 00:20:15,334 Ja. 338 00:20:16,793 --> 00:20:18,334 Kanskje. 339 00:20:21,084 --> 00:20:22,334 Unna vei! 340 00:20:22,418 --> 00:20:24,501 Du! 341 00:20:25,251 --> 00:20:29,293 Uffda, du er sen. Beklager, du gikk glipp av moroa. 342 00:20:29,376 --> 00:20:32,168 Ikke egentlig. Jeg har med min egen moro. 343 00:20:34,084 --> 00:20:37,710 Andrea, kom inn tidlig i morgen. Jeg vil vise deg nitt nye kontor. 344 00:20:37,793 --> 00:20:41,793 Du vil like det. Hvis du trenger å kopiere, er det kjempebeleilig. 345 00:20:41,877 --> 00:20:45,501 OK, så du liker ikke skøyerstreker. Godt å vite. 346 00:20:45,585 --> 00:20:47,418 Det er slik et vennskap vokser! 347 00:20:49,668 --> 00:20:51,877 Kom igjen, jeg skal følge deg ut. 348 00:20:52,418 --> 00:20:54,585 Signaler er som kunst. 349 00:20:54,668 --> 00:20:57,418 Meningen kan tolkes på utallige måter. 350 00:20:57,501 --> 00:21:00,293 Som den statuen av en enorm klesklype. 351 00:21:00,376 --> 00:21:02,793 Ingen vet egentlig hva det betyr. 352 00:21:02,877 --> 00:21:05,960 Men noen ganger er et signal ingenting som kunst. 353 00:21:06,043 --> 00:21:08,918 Meningen er krystallklar. 354 00:21:10,460 --> 00:21:13,668 -Har du parkeringsbilletten? -Ja, her. 355 00:21:13,752 --> 00:21:16,418 Dritten stjal lommeboken min, jeg tror det ikke! 356 00:21:16,501 --> 00:21:17,877 Å, her er den. 357 00:21:17,960 --> 00:21:19,460 OK, har den.