1
00:00:01,209 --> 00:00:03,835
Maailma lähettää viestejä joka päivä.
2
00:00:03,918 --> 00:00:06,752
Merkkejä. Jotkut niistä ovat helppoja.
3
00:00:07,251 --> 00:00:08,543
Liikkeessä on ale.
4
00:00:08,626 --> 00:00:09,710
VUOTUINEN ALE
5
00:00:09,793 --> 00:00:12,043
Paranna syöpä osoitelappujen avulla.
6
00:00:12,126 --> 00:00:13,793
Puhelimenne suljetaan.
7
00:00:13,877 --> 00:00:15,293
VIIMEINEN VAROITUS
8
00:00:17,585 --> 00:00:20,126
Mutta joitain merkkejä on
vaikea tulkita.
9
00:00:20,209 --> 00:00:22,418
RAWLSTON-GALLERIA
HEI
10
00:00:22,501 --> 00:00:23,918
TODD DEEPLER
UUSIMMAT TYÖT
11
00:00:25,168 --> 00:00:26,626
"Hei."
12
00:00:28,668 --> 00:00:30,002
"Hei."
13
00:00:30,877 --> 00:00:34,293
Hei, kaipaan sinua
ja olisi kiva nähdä sinut avajaisissa.
14
00:00:34,376 --> 00:00:37,251
Hei, tule avajaisiin.
Tehdään Chloe mustasukkaiseksi.
15
00:00:37,334 --> 00:00:39,668
Hei! Minulla on avajaiset. Älä tule.
16
00:00:39,752 --> 00:00:41,585
Tilasin liikaa kutsuja -
17
00:00:41,668 --> 00:00:44,002
ja lähetän niitä joka tutulle.
18
00:00:44,084 --> 00:00:47,002
Hyvää kesää! Kai meillä on
samoja tunteja ensi vuonna!
19
00:00:47,084 --> 00:00:50,209
Hei! Onnettomuuden jälkeen
puhun hurjan usein itsekseni.
20
00:00:50,293 --> 00:00:52,002
Kauanko olet ollut siinä?
21
00:00:52,084 --> 00:00:54,168
Tarkkailen sinua joskus.
22
00:00:54,251 --> 00:00:56,043
Sait päävamman. Olen huolissani.
23
00:00:56,126 --> 00:00:58,918
- Pitäisikö mennä?
- Et voi mennä.
24
00:00:59,002 --> 00:01:01,376
En. Kiitos.
Olet oikeassa. En mene.
25
00:01:01,460 --> 00:01:03,209
Mutta sinun on pakko.
26
00:01:03,293 --> 00:01:06,376
Sinulla on vain
erilainen aivovaurio kuin minulla.
27
00:01:06,460 --> 00:01:08,209
Minkä viestin haluat lähettää?
28
00:01:08,293 --> 00:01:12,002
Jos et mene, se sanoo: "Pidän sinusta
enkä kestä nähdä sinua Chloen kanssa."
29
00:01:12,084 --> 00:01:15,043
Jos menet, se sanoo:
"Pidän sinusta enkä kestä eroa."
30
00:01:15,126 --> 00:01:18,002
Mitä se sanoo,
kun hän saa tämän kurkkuunsa?
31
00:01:18,084 --> 00:01:22,752
- Älä tee noin. Tarvitsen osoitteen.
- Mitä? Menetkö sinä?
32
00:01:22,835 --> 00:01:24,668
En minä maannut hänen kanssaan.
33
00:01:24,752 --> 00:01:28,002
Että hänen piti tehdä minulle tämä.
34
00:01:28,084 --> 00:01:29,126
En mene.
35
00:01:29,209 --> 00:01:32,710
Ja että se viesti olisi selkeä,
36
00:01:32,793 --> 00:01:35,501
käyn sanomassa hänelle nokatusten,
että en tule,
37
00:01:35,585 --> 00:01:39,460
koska jatkan elämääni
ja minulla on parempaa tekemistä!
38
00:01:39,543 --> 00:01:40,585
Hei!
39
00:01:40,668 --> 00:01:42,918
Mitä hemmettiä se tarkoittaa?
40
00:01:46,793 --> 00:01:49,960
Tuleeko hän alas vai ei?
Soita uudelleen.
41
00:01:50,043 --> 00:01:53,710
Jostain syystä en ole enää tervetullut
omistamaani asuntoon.
42
00:01:53,793 --> 00:01:57,251
Ehkä siksi, kun yritit tuhota
hänen suhteensa Chloeen.
43
00:01:58,168 --> 00:02:00,376
En tiedä, kun en ole ajatustenlukija.
44
00:02:00,460 --> 00:02:05,752
Kerroinko jo? Hän kutsui minut
näyttelynsä avajaisiin!
45
00:02:05,835 --> 00:02:09,710
Niin minutkin. Ikävä kyllä
opetan silloin hauskassa autokoulussa.
46
00:02:09,793 --> 00:02:13,460
Tiedätkö mitä? En minäkään mene.
En välitä, vaikka hän anelisi.
47
00:02:13,543 --> 00:02:17,043
Enkä välitä, minkä viestin se lähettää,
sillä jatkan elämääni -
48
00:02:17,126 --> 00:02:19,293
ja voin mainiosti.
49
00:02:19,376 --> 00:02:22,543
- Tai ehkä rakastat häntä.
- Lopeta! Ole vaiti!
50
00:02:22,626 --> 00:02:25,668
- Miksi teet noin?
- En saa kuunnella radiota.
51
00:02:27,877 --> 00:02:29,376
Sinä!
52
00:02:37,626 --> 00:02:39,710
Hei, Sam. Mitä nyt?
53
00:02:39,793 --> 00:02:43,543
Sain pikku kutsuhaasteen avajaisiin.
54
00:02:43,626 --> 00:02:45,376
Siitä pitikin...
55
00:02:47,002 --> 00:02:50,668
Chloe sai tietää,
että kutsuin sinutkin -
56
00:02:50,752 --> 00:02:52,752
ja ehdotti, että et tulisi.
57
00:02:52,835 --> 00:02:53,960
- Siis Chloe?
- Niin.
58
00:02:54,043 --> 00:02:57,835
Hän tuumi, että tunteet ovat
vielä vähän pinnassa.
59
00:02:57,918 --> 00:02:59,168
En tiedä.
60
00:02:59,251 --> 00:03:02,752
Ja että et ehkä ole
päässyt irti minusta vielä.
61
00:03:02,835 --> 00:03:04,460
Päässyt irti sinusta?
62
00:03:07,168 --> 00:03:10,626
Ja takuulla olen.
63
00:03:10,710 --> 00:03:13,918
Aion tulla pikku avajaisiisi
seuralaisen kanssa.
64
00:03:14,002 --> 00:03:14,960
Seuralaisen?
65
00:03:15,043 --> 00:03:19,793
Harmi, jos en ole kertonut
kaikkia elämäni yksityiskohtia, mutta -
66
00:03:19,877 --> 00:03:24,126
sinusta eroon kamppaillessani
tapasin jonkun,
67
00:03:24,209 --> 00:03:27,334
ja siitä on tullut jotain todellista.
68
00:03:27,418 --> 00:03:31,752
Hänen nimensä on Rance,
ja hän on sinut itsensä kanssa.
69
00:03:31,835 --> 00:03:34,002
Ei tarvitse todistella mitään.
70
00:03:34,084 --> 00:03:38,668
Nähdään sitten avajaisissa.
71
00:03:42,293 --> 00:03:43,835
- "Rance"?
- Tiedetään!
72
00:03:52,626 --> 00:03:54,334
Voi, minua typerystä.
73
00:03:55,084 --> 00:03:58,209
Sanon, että Rance joutui leikkaukseen
eikä päässyt.
74
00:03:58,293 --> 00:04:00,793
- Nytkö hän on lääkäri?
- Kyllä, hän on lääkäri.
75
00:04:00,877 --> 00:04:02,793
Ja nyt menen avajaisiin yksin.
76
00:04:02,877 --> 00:04:05,543
Yksinkö? Mene mouruajien kanssa.
77
00:04:05,626 --> 00:04:08,084
- Ehkä menenkin.
- Minua ei nähdä taidenäyttelyissä.
78
00:04:08,168 --> 00:04:11,752
En pidä taiteesta. Se herättää tunteita.
En kaipaa tunteita.
79
00:04:11,835 --> 00:04:13,626
Sinulla on tunteita nytkin.
80
00:04:13,710 --> 00:04:17,585
Anteeksi. Olen poikaystävä.
Kestäkää se kuin miehet.
81
00:04:17,668 --> 00:04:21,793
Hän on pomoni, joten hän rikkoo tässä
jotain määräystä. Eikö niin?
82
00:04:21,877 --> 00:04:25,376
- Sitä ei ole, jos ei katso.
- Kuten köyhyys.
83
00:04:26,668 --> 00:04:29,251
Tiedätkö mitä?
Pystyn siihen. Pystyn siihen.
84
00:04:29,334 --> 00:04:31,334
Sillä minähän olen viehättävä.
85
00:04:31,418 --> 00:04:34,835
Olenhan? Kaikki tämä?
86
00:04:34,918 --> 00:04:37,209
- Voin saada kaverin huomiseksi.
- Komean.
87
00:04:37,293 --> 00:04:39,168
Aivan. Komean kaverin.
88
00:04:39,251 --> 00:04:42,501
"Katso vähän,
tuon komean kaverin avajaisiin."
89
00:04:42,585 --> 00:04:45,793
Komea kaveri viestii, että haluat
tehdä Toddin mustasukkaiseksi.
90
00:04:45,877 --> 00:04:48,877
Reppanan. Tuon avajaisiin
jonkun reppanan.
91
00:04:48,960 --> 00:04:51,293
Ei. Nätti tyttö reppanan kanssa
on minusta -
92
00:04:51,376 --> 00:04:55,418
kuin hän sanoisi: "Hei, katso minua.
Yritä, olen saatavilla."
93
00:04:55,501 --> 00:04:59,043
- Käyn kimppuun.
- Tapan sen tytön. Taatusti.
94
00:04:59,126 --> 00:05:00,668
Tule tänne, aamupala.
95
00:05:02,043 --> 00:05:03,501
Ja siinä meni ruokahalu.
96
00:05:06,752 --> 00:05:09,168
Tuolla on komea poika. Nappaa hänet.
97
00:05:09,251 --> 00:05:12,293
En halua komeaa poikaa,
vaan sellaisen, joka ei ole uhka,
98
00:05:12,376 --> 00:05:16,209
eikä säälittävä.
Haluan ihan tuiki tavallisen Rancen.
99
00:05:16,293 --> 00:05:19,168
Siksi menemme kirjakauppaan.
100
00:05:19,251 --> 00:05:22,877
Etsi sieltä poika, joka ostaa
Marley & Me -kirjan. Hänellä on sielu.
101
00:05:22,960 --> 00:05:27,960
Tai poikaystävä. Ei sinun tarvitse
etsiä seuralaista kirjakaupasta.
102
00:05:28,043 --> 00:05:31,543
Mene yhden tutun kanssa.
Hän on häijy chicagolaiskriitikko.
103
00:05:31,626 --> 00:05:35,251
- Se tappaa Toddin.
- En halua tappaa Toddia.
104
00:05:35,334 --> 00:05:36,585
En käsitä mitään.
105
00:05:38,752 --> 00:05:42,960
Ei se mitään.
Ehkä osaan tämän paremmin kuin sinä,
106
00:05:43,043 --> 00:05:46,585
sillä minähän olen suhteessa ja sinä et.
107
00:05:46,668 --> 00:05:50,251
Se tekee sinusta jäävin... Hyvä on.
108
00:06:06,960 --> 00:06:09,877
- Anteeksi. Yletytkö tuohon?
- En ole täällä töissä.
109
00:06:09,960 --> 00:06:12,918
Harmi, sillä se oli käytöskirja!
110
00:06:16,043 --> 00:06:17,209
Mitä?
111
00:06:27,460 --> 00:06:29,126
Jatkakaa.
112
00:06:36,501 --> 00:06:38,793
Mitä sinä lueskelet?
113
00:06:40,376 --> 00:06:42,501
"Vihan hallinta".
114
00:06:43,752 --> 00:06:46,418
Ensimmäinen askel,
älä katso tämän paikan hintoja.
115
00:06:46,501 --> 00:06:48,668
Olenko oikeassa?
116
00:06:53,918 --> 00:06:58,126
Anteeksi? Voisitko laittaa sen takaisin.
Ole kiltti.
117
00:06:58,209 --> 00:07:01,626
- Miksi? Haluatko sen?
- En, minä... Laittaisitko sen takaisin?
118
00:07:01,710 --> 00:07:05,793
Et osta sitä, vaan haluat vain viettää
sen kanssa laatuaikaa?
119
00:07:05,877 --> 00:07:09,002
Tee palvelus ja laita se takaisin.
120
00:07:09,084 --> 00:07:12,668
Sinulleko? Kaiken sen jälkeen,
mitä olet tehnyt minulle?
121
00:07:12,752 --> 00:07:15,626
- Voisitko antaa se takaisin?
- Älä käy kiinni!
122
00:07:15,710 --> 00:07:18,168
- Älä töni.
- Taisin juuri tönäistä.
123
00:07:19,043 --> 00:07:22,043
Hän sen aloitti! Hän on...
Antaa olla!
124
00:07:22,126 --> 00:07:23,877
Ei kukaan enää lue!
125
00:07:23,960 --> 00:07:26,793
Tässä on parin kuukauden kuluttua
jogurttimyymälä!
126
00:07:29,418 --> 00:07:31,376
Hemmetti!
127
00:07:31,460 --> 00:07:33,501
Älä nyt.
128
00:07:33,585 --> 00:07:34,877
Hemmetti.
129
00:07:34,960 --> 00:07:39,043
Jos aiot murtautua tähän autoon,
herätät aika tavalla huomiota.
130
00:07:39,126 --> 00:07:43,084
Kuka tahansa pääsee sisään avaimella.
Minä pidän haasteista.
131
00:07:43,168 --> 00:07:47,168
Mutta se ei toimi.
Tuo jutska on ihan väärin taivutettu.
132
00:07:48,460 --> 00:07:51,334
Sanoit "jutska". Sinut on hylätty.
133
00:07:52,793 --> 00:07:57,418
En halua kuulostaa seksistiseltä,
mutta tämä on minun hiekkalaatikkoni.
134
00:07:57,501 --> 00:08:00,002
Nyt se lähtee. Sain se melkein.
135
00:08:00,126 --> 00:08:02,251
- Sain melkein.
- Auki on.
136
00:08:11,960 --> 00:08:13,501
Pidätkö valokuvauksesta?
137
00:08:18,084 --> 00:08:20,835
Katso näitä city-ihmisiä
Toddin avajaisissa.
138
00:08:20,960 --> 00:08:23,585
Täällä on varmaan biseksuaaleja.
139
00:08:23,668 --> 00:08:25,418
Kuvat eivät ole hyviä.
140
00:08:25,501 --> 00:08:27,668
Howard! Mistä sinä tiedät?
141
00:08:27,752 --> 00:08:31,585
Pidät vain ruokalistan kuvista,
jotka auttavat tilaamaan.
142
00:08:31,668 --> 00:08:33,084
Entä tämä?
143
00:08:34,501 --> 00:08:36,501
Olisi pitänyt jättää sinut autoon.
144
00:08:36,585 --> 00:08:38,376
Taiteen on määrää haastaa katsoja.
145
00:08:38,460 --> 00:08:41,877
Jos paikoitus maksaa 12 $,
taiteen pitäisi panna ajattelemaan.
146
00:08:41,960 --> 00:08:43,543
Minä en ajattele!
147
00:08:43,626 --> 00:08:46,084
Älä anna sen estää sinua puhumasta.
148
00:08:48,668 --> 00:08:51,752
- Hei.
- Hyvä, että olet täällä.
149
00:08:51,835 --> 00:08:54,835
Kelpaako tämä?
Viestisi oli vähän sekava.
150
00:08:54,918 --> 00:08:58,877
En ole ollut monissa avajaisissa, enkä
ole kuullut termiä "rennon arkinen".
151
00:08:58,960 --> 00:09:02,251
Oikein hyvä. Hyvä se on.
Et ole liikaa pyntätty,
152
00:09:02,334 --> 00:09:06,002
ja villapaita on vähän nukkaantunut.
Se on täydellinen.
153
00:09:06,752 --> 00:09:10,126
Mennään katsomaan taidetta.
154
00:09:17,960 --> 00:09:19,293
Todd!
155
00:09:20,835 --> 00:09:22,293
Sam on täällä.
156
00:09:22,376 --> 00:09:24,752
Sinähän sanoit
kieltäneesi häntä tulemasta.
157
00:09:24,835 --> 00:09:26,960
- Niin tein.
- Mitä hän sitten...?
158
00:09:27,043 --> 00:09:28,543
Ei juuri nyt.
159
00:09:28,626 --> 00:09:31,293
Minulla on paljon mietittävää.
Ensimmäiset avajaiset.
160
00:09:32,543 --> 00:09:36,293
Lähdetään täältä, kultu.
161
00:09:37,835 --> 00:09:40,877
Rakennuksia. Rakennuksia.
162
00:09:40,960 --> 00:09:42,752
Rakennuksia.
163
00:09:43,752 --> 00:09:46,209
Nyt rupesi Lyyti kirjoittamaan.
164
00:09:46,293 --> 00:09:48,002
Tietenkin pidät tuosta.
165
00:09:48,084 --> 00:09:50,585
- Siinä on alaston nainen.
- En pidä siitä siksi.
166
00:09:50,668 --> 00:09:53,543
Se on kokonaisvaltainen.
Siinä on intiimi tunnelma.
167
00:09:53,626 --> 00:09:56,209
Noinhan taiteilijat tekevät.
Juottavat mallin,
168
00:09:56,293 --> 00:09:59,251
poistavat estot, rakastelevat.
Näithän sinä Titanicin.
169
00:09:59,334 --> 00:10:01,209
En pidä siitä seksin vuoksi.
170
00:10:01,293 --> 00:10:03,126
Siinä on ajatusta ja näkökulmaa.
171
00:10:03,209 --> 00:10:05,251
Siinä on luomi. Se on tyttäremme.
172
00:10:05,877 --> 00:10:07,460
Herranen aika!
173
00:10:10,293 --> 00:10:12,918
Anteeksi, pieni hetki.
174
00:10:13,418 --> 00:10:16,501
Loistovalinta. Tämä tappaa Toddin.
175
00:10:16,585 --> 00:10:18,376
En halua tappaa Toddia.
176
00:10:18,460 --> 00:10:21,334
Jos hän on kuollut, hän ei näe,
miten hyvin pärjään.
177
00:10:21,418 --> 00:10:24,543
Tässä on Cameron.
Se taidekriitikko, josta puhuin.
178
00:10:24,626 --> 00:10:27,543
- Se häijyläinen?
- Kyllä. Tämä tappaa Toddin.
179
00:10:27,626 --> 00:10:30,793
- Ei Toddia tapeta!
- Tämä ei ole käsin tehtyä juustoa.
180
00:10:30,877 --> 00:10:32,543
Pura vihasi noihin kuviin.
181
00:10:34,209 --> 00:10:36,209
Tuo Craig näyttää tutulta.
Tunnenko hänet?
182
00:10:36,293 --> 00:10:40,002
- Luoja. Makasitko hänen kanssaan.
- Älä nyt. Hänellä on Swatch.
183
00:10:40,084 --> 00:10:42,626
- Missä Dena muuten on?
- En tiedä.
184
00:10:42,710 --> 00:10:46,084
Annoin hänelle osoitteen
henkilökohtaisesti.
185
00:10:51,752 --> 00:10:55,251
Rajoittaa, tukahduttaa!
Tämä on taidetta.
186
00:10:55,334 --> 00:10:58,002
Et ole mikään valokuva.
187
00:10:58,084 --> 00:11:00,251
Onko tämä Rawlston-galleria?
188
00:11:00,334 --> 00:11:04,501
Ei ole vapautta! Ei ole vaihtoehtoja!
Tämä on taidetta!
189
00:11:05,960 --> 00:11:08,793
Andrea. Himputti!
190
00:11:08,877 --> 00:11:10,501
Toivottavasti hän ei eksynyt.
191
00:11:11,793 --> 00:11:13,668
- Hei.
- Hei.
192
00:11:13,752 --> 00:11:17,752
Seisoin viisi minuuttia
pähkäilemässä kuvaa, jossa luki Narikka,
193
00:11:17,835 --> 00:11:20,626
kunnes tajusin,
että se oli narikan kyltti.
194
00:11:21,960 --> 00:11:24,334
- Voinko ottaa takkisi?
- Toki. Kiitos.
195
00:11:25,668 --> 00:11:27,960
Odota, odota. Odota hetkinen.
196
00:11:29,710 --> 00:11:31,334
Nyt.
197
00:11:34,084 --> 00:11:36,418
Anna olla. Se on kiinni laukussani.
198
00:11:36,501 --> 00:11:40,002
Ei hätää. Saan sen irti.
199
00:11:40,084 --> 00:11:42,418
Päästä irti. Ihan rauhassa.
200
00:11:43,084 --> 00:11:45,668
Näitkö tuon nilkkarenkaan?
Mikä hutsu!
201
00:11:45,752 --> 00:11:47,752
Hyvä, että makasin poikaystävän kanssa.
202
00:11:47,835 --> 00:11:49,626
- Sinun oli ihan pakko.
- Niin.
203
00:11:49,710 --> 00:11:51,209
- Mitä?
- Hei!
204
00:11:51,293 --> 00:11:53,668
- Päästä irti!
- Päästä itse! Se on uusi!
205
00:11:53,752 --> 00:11:56,209
Sinä olet vahva.
Luulin sinua vanhemmaksi.
206
00:11:56,293 --> 00:11:59,626
Vanhemmaksi? Mitä? Hitsi.
207
00:11:59,710 --> 00:12:02,835
Niinpä! Halusin lainata sitä.
208
00:12:08,918 --> 00:12:10,501
Ei voi olla totta.
209
00:12:10,585 --> 00:12:13,002
Toin ryöstäjän Toddin avajaisiin!
210
00:12:13,084 --> 00:12:15,334
Pahikset ovat seksikkäitä.
Se tappaa Toddin.
211
00:12:15,418 --> 00:12:18,793
- Hän voi jopa tappaa Toddin.
- Soita poliisille.
212
00:12:18,877 --> 00:12:22,168
Anna heidän pidättää uusi poikaystäväsi,
jonka tunnen hyvin.
213
00:12:22,251 --> 00:12:26,293
Etsin hänet, vien ulos
ja sitten soitan poliisille.
214
00:12:26,376 --> 00:12:30,168
Tätä ei ole kiva kuulla.
Tänään tuskin saat seksiä.
215
00:12:31,835 --> 00:12:35,626
En kertonut tätä sinulle,
koska ajattelin, että et tule,
216
00:12:35,710 --> 00:12:38,168
mutta tämä on aarteenmetsästys.
217
00:12:38,251 --> 00:12:42,251
Ensin piti saada lasillinen
halpaa viiniä taidenäyttelystä -
218
00:12:42,334 --> 00:12:46,501
ja seuraavaksi poliisin lakki.
Joten mennään.
219
00:12:47,877 --> 00:12:50,043
Tervehdys.
220
00:12:50,126 --> 00:12:51,710
- Hei.
- Sam.
221
00:12:51,793 --> 00:12:54,501
Todd, herranen aika!
Hassua nähdä sinua.
222
00:12:54,585 --> 00:12:57,793
- Omassa näyttelyssäni?
- Meistä tämä on ihana!
223
00:12:57,877 --> 00:13:01,668
Meistä kahdesta.
Minusta ja rakastajastani.
224
00:13:01,752 --> 00:13:03,710
Katso, Samilla on seuralainen.
225
00:13:03,793 --> 00:13:06,168
Niinkö? Mistä saakka?
226
00:13:06,251 --> 00:13:08,251
Älä vastaa. Kirjoitatko kirjaa?
227
00:13:08,334 --> 00:13:09,918
Sinä olet varmasti Rance.
228
00:13:10,002 --> 00:13:12,460
- Ran...
- Rance-Rance-Aina-vääns.
229
00:13:12,543 --> 00:13:15,793
Sillä nimellä häntä kutsutaan töissä.
230
00:13:15,877 --> 00:13:18,960
- Missä se on?
- Kukaan ei tiedä.
231
00:13:19,043 --> 00:13:22,460
- Vedän jazz-klubia.
- Mikä vedätys.
232
00:13:22,543 --> 00:13:24,626
- Mitä?
- Vedät hyvinkin.
233
00:13:24,710 --> 00:13:28,334
Vedät. Vedät hyvinkin, poikaystävä.
Suokaa anteeksi.
234
00:13:28,418 --> 00:13:31,251
Menemme nauttimaan taiteesta
uloskäynnin luo.
235
00:13:33,877 --> 00:13:35,960
- "Rance"?
- Älä hänestä välitä.
236
00:13:36,043 --> 00:13:39,002
Taiteilijat. Kaikilla on kuppa,
joka sekoittaa pään.
237
00:13:39,084 --> 00:13:41,418
Miksi minun pitää selitellä?
238
00:13:41,501 --> 00:13:43,251
Teinkö jotain väärin?
239
00:13:43,334 --> 00:13:45,626
En tiedä. Tuntuuko tämä tutulta?
240
00:13:46,918 --> 00:13:49,043
Tämä ei olekaan aarteenmetsästys.
241
00:13:49,126 --> 00:13:52,668
Kaksi vuotta sitten puistossa
lähellä Zebra Baria -
242
00:13:52,752 --> 00:13:57,418
revit minulta tällaisen kädestä!
Mitä sanottavaa sinulla on siihen?
243
00:13:58,752 --> 00:14:00,877
Se on mahdollista.
244
00:14:02,418 --> 00:14:06,293
Hetkinen.
245
00:14:06,376 --> 00:14:10,002
Minulla oli vastaus vain,
jos olisit sanonut: "En repinyt."
246
00:14:10,084 --> 00:14:12,002
Minä...
247
00:14:13,334 --> 00:14:15,501
- Ei kiirettä.
- Aivan.
248
00:14:15,585 --> 00:14:18,626
Tässä ei ole mitään uutta!
Ei mitään rohkeaa. Tämä on taidetta.
249
00:14:18,710 --> 00:14:20,376
Yritän olla kiltti Andrealle.
250
00:14:20,460 --> 00:14:23,376
Pyydän hänet lounaalle Samin kanssa
Soup Plantationiin.
251
00:14:23,460 --> 00:14:26,501
Ei ole mahdollisuuksia!
Ei ole totuutta!
252
00:14:26,585 --> 00:14:28,752
- Tämä on...
- Ei! Ei! Ei ole totuutta,
253
00:14:28,835 --> 00:14:31,209
koska hän valehtelee aina!
254
00:14:31,293 --> 00:14:34,084
Ei ole tarkoitusta!
Ei ole järkeä...
255
00:14:34,168 --> 00:14:37,752
Niin! Ei ole mitään järkeä
tuuppia minua syrjään.
256
00:14:37,835 --> 00:14:41,585
Olen odottanut 20 vuotta,
että olisin taas ystävä Samin kanssa.
257
00:14:41,668 --> 00:14:44,293
Jos Andrea luulee pääsevänsä
meidän väliimme,
258
00:14:44,376 --> 00:14:46,251
väännän häneltä pään irti.
259
00:14:46,334 --> 00:14:50,418
Voisitko olla hiljaa! Minun pitäisi
olla ainoa, joka puhuu täällä.
260
00:14:50,501 --> 00:14:54,877
Rawlston-galleria on idioottien pitämä.
261
00:14:54,960 --> 00:14:58,710
Ne eivät tajua taidettani, mutta se on
Eighteenthin ja Halstedin kulmassa.
262
00:14:58,793 --> 00:15:01,126
Joten ala painua täältä!
263
00:15:02,376 --> 00:15:03,501
Kiitos.
264
00:15:04,460 --> 00:15:06,251
Toivottavasti joku ostaa sinut.
265
00:15:06,334 --> 00:15:08,543
En ole myytävänä... Häivy täältä!
266
00:15:12,543 --> 00:15:16,585
Eli heräsit yhtenä aamuna
ja päätit lopettaa varastelun?
267
00:15:16,668 --> 00:15:19,626
En. Sinä olit itse asiassa
viimeinen uhrini.
268
00:15:19,710 --> 00:15:21,168
Ihanko totta?
269
00:15:21,251 --> 00:15:24,418
Oliko silmissäni jotain,
joka sai sinut muuttumaan?
270
00:15:24,501 --> 00:15:28,168
Ei, vaan et päästänyt irti laukustasi,
joten minulta meni olkapää.
271
00:15:28,251 --> 00:15:29,918
Käsi oli kantositeessä viikkoja.
272
00:15:30,002 --> 00:15:32,918
Minulla ei ollut vakuutusta,
joten käytin paperipussia.
273
00:15:33,002 --> 00:15:34,710
Olen pahoillani.
274
00:15:34,793 --> 00:15:37,668
Ei se mitään. Olen muuttunut,
275
00:15:37,752 --> 00:15:41,126
mutta ihmiset eivät usko,
että se on mahdollista, joten...
276
00:15:47,126 --> 00:15:49,002
- Minä uskon.
- Mitä?
277
00:15:49,084 --> 00:15:50,960
Uskon, että ihmiset voivat muuttua.
278
00:15:54,460 --> 00:15:58,084
Haluatko jäädä? Syödä jotain?
279
00:15:58,168 --> 00:16:00,877
- Oletko varma?
- Olen.
280
00:16:01,918 --> 00:16:04,960
Ihan vain mielenkiinnosta...
281
00:16:05,043 --> 00:16:09,084
Sehän oli sinun autosi,
johon murtauduimme?
282
00:16:10,209 --> 00:16:11,752
Kyllä oli.
283
00:16:14,752 --> 00:16:18,460
Tässä ei ole mitään nähtävää.
Eteenpäin vain. Liikettä, liikettä.
284
00:16:18,543 --> 00:16:21,251
Annan valokuvaajalle
kaikki muut synnit anteeksi.
285
00:16:21,334 --> 00:16:23,626
Tämä on mieletön.
286
00:16:23,710 --> 00:16:25,668
Haluatko köniin?
287
00:16:27,376 --> 00:16:30,501
Howard? Mitä sinä teet?
288
00:16:30,585 --> 00:16:33,501
Suojelin häntä tanssiaisiltana,
ja suojelen nyt.
289
00:16:33,585 --> 00:16:36,376
- Minulla on kerrottavaa siitä illasta.
- Mitä?
290
00:16:36,460 --> 00:16:38,043
Ei mitään.
291
00:16:46,585 --> 00:16:48,126
Saanko täydennystä?
292
00:16:51,668 --> 00:16:52,710
Kiitos.
293
00:16:55,043 --> 00:16:58,418
- Sinun piti päästä eroon hänestä.
- Hän sanoi muuttuneensa.
294
00:16:58,501 --> 00:17:01,626
Uskon häntä.
Jos en usko jonkun muuttuneen,
295
00:17:01,668 --> 00:17:03,918
miten muut voivat uskoa
minun muuttuneen?
296
00:17:04,002 --> 00:17:06,877
Uhkailiko hän perhettäsi?
Et oikeastaan pidä heistä.
297
00:17:06,960 --> 00:17:08,376
Olen tosissani.
298
00:17:08,460 --> 00:17:11,418
Vaikka vain muka jatkan elämääni,
olisiko hullua,
299
00:17:11,501 --> 00:17:15,960
että todella jatkaisinkin?
Sillä tavallaan pidän hänestä.
300
00:17:18,626 --> 00:17:20,668
Voi luoja! Se on seuralaiseni!
301
00:17:20,752 --> 00:17:24,376
Seuralaiseni on varas! Pysäyttäkää
hänet! Hän on varas! Hän on...
302
00:17:24,460 --> 00:17:28,501
Yritin vain piilottaa sen! En kestä,
kun ihmiset tuijottavat tytärtäni.
303
00:17:30,668 --> 00:17:32,251
Sam?
304
00:17:35,668 --> 00:17:38,168
Pidät siis minua vieläkin varkaana.
305
00:17:38,251 --> 00:17:39,835
Varkaana?
306
00:17:39,918 --> 00:17:43,376
Varkaana, joka vei sydämeni!
307
00:17:45,043 --> 00:17:46,918
Voimme lähteä milloin vain.
308
00:17:51,877 --> 00:17:53,209
Jää ihmeessä.
309
00:17:53,293 --> 00:17:56,918
Syyttelyyn saakka
meillä oli oikein mukavaa.
310
00:17:57,002 --> 00:17:58,793
Minun on mentävä.
311
00:17:58,877 --> 00:18:01,543
Minun on tapailtava ihmisiä,
joita en ole ryöstänyt.
312
00:18:04,376 --> 00:18:06,168
Eikä mitään anteeksipyyntöä.
313
00:18:06,251 --> 00:18:10,334
Olette häpäisseet minut Chicagon
taidemaailman silmissä.
314
00:18:10,418 --> 00:18:13,918
Ostin kahdeksan Toddin valokuvaa
silkasta noloudesta.
315
00:18:14,002 --> 00:18:16,084
Toivottavasti pidätte puunrungoista.
316
00:18:18,793 --> 00:18:20,668
Anteeksi, isä.
317
00:18:20,752 --> 00:18:23,209
Aika nolo ilta meille molemmille.
318
00:18:23,293 --> 00:18:25,626
Ei. Vain sinulle.
319
00:18:28,626 --> 00:18:31,460
Se on ex-tyttöystäväsi alastonkuva!
320
00:18:31,543 --> 00:18:35,043
Laitoin sen näyttelyyn
myydäkseni sen. Rahan vuoksi.
321
00:18:35,126 --> 00:18:38,710
- Ostaakseni sinulle lahjan.
- Ole vaiti. Haluat häntä yhä.
322
00:18:38,793 --> 00:18:41,501
- Mikset voi myöntää sitä?
- Koska se ei ole totta!
323
00:18:41,585 --> 00:18:44,877
Jos rakastat minua,
niin missä minun alastonkuvani on?
324
00:18:44,960 --> 00:18:48,626
Vai enkö sovi taiteesi kohteeksi?
325
00:18:48,710 --> 00:18:51,334
Eivätkö nämä tytöt ole sinulle
tarpeeksi hyvät?
326
00:19:22,585 --> 00:19:24,877
Toitko avajaisiini ryöstäjän?
327
00:19:25,835 --> 00:19:30,209
Piti tuoda sarjamurhaaja,
mutta hänen pakunsa hajosi.
328
00:19:31,668 --> 00:19:36,168
- Saat toki tapailla ketä haluat.
- En tapaile ketään.
329
00:19:36,251 --> 00:19:38,209
Tiedän sen. Ymmärrän.
330
00:19:39,293 --> 00:19:42,460
Entä sinä, älypää?
Oliko tämä oikein mietitty juttu?
331
00:19:42,543 --> 00:19:44,835
Minulla on oikeus esitellä teoksiani.
332
00:19:44,918 --> 00:19:47,960
Älä yritä.
Pakko olla samaa mieltä Chloen kanssa.
333
00:19:48,043 --> 00:19:51,043
Halusin sen näyttelyyn.
Se on paras kuvani.
334
00:19:53,710 --> 00:19:57,918
Siinä on punainen ympyrä.
Kuka sen osti? Tuntuu oudolta.
335
00:19:59,293 --> 00:20:02,126
Ei kukaan ostanut sitä.
336
00:20:02,209 --> 00:20:07,501
En halunnut kenenkään saavan sitä,
joten merkkasin sen myydyksi.
337
00:20:14,126 --> 00:20:15,334
Aivan.
338
00:20:16,793 --> 00:20:18,334
Ehkä.
339
00:20:21,084 --> 00:20:22,334
Pois tieltä!
340
00:20:22,418 --> 00:20:24,501
Sinä!
341
00:20:25,251 --> 00:20:29,293
Hitsi, myöhästyit.
Sinulta jäi kaikki hupi näkemättä.
342
00:20:29,376 --> 00:20:32,168
Ei ihan. Toin oman huvini.
343
00:20:34,084 --> 00:20:37,710
Hei, Andrea. Tule aamulla ajoissa.
Haluan esitellä uuden työhuoneesi.
344
00:20:37,793 --> 00:20:41,793
Tulet pitämään siitä. Jos tarvitset
kopioita, se käy näppärästi.
345
00:20:41,877 --> 00:20:45,501
Et siis pidä käytännön piloista.
Hyvä tietää.
346
00:20:45,585 --> 00:20:47,418
Näin se ystävyys vahvistuu!
347
00:20:49,668 --> 00:20:51,877
Saatan sinut ulos.
348
00:20:52,418 --> 00:20:54,585
Merkit ovat kuin taidetta.
349
00:20:54,668 --> 00:20:57,418
Niitä voi tulkita
lukemattomilla tavoilla.
350
00:20:57,501 --> 00:21:00,293
Kuten isoa pyykkipoikaa esittävä patsas.
351
00:21:00,376 --> 00:21:02,793
Kukaan ei tosin taida tietää,
mitä se tarkoittaa.
352
00:21:02,877 --> 00:21:05,960
Merkki ei välttämättä
aina ole kuin taidetta.
353
00:21:06,043 --> 00:21:08,918
Sen viesti on kristallinkirkas.
354
00:21:10,460 --> 00:21:13,668
- Onko sinulla parkkilappu?
- Se on tässä.
355
00:21:13,752 --> 00:21:16,418
Se kakkahousu vei lompakkoni!
Uskomatonta!
356
00:21:16,501 --> 00:21:17,877
Tässä se on.
357
00:21:17,960 --> 00:21:19,460
Löytyi.