1 00:00:01,209 --> 00:00:03,835 Maailma lähettää viestejä joka päivä. 2 00:00:03,918 --> 00:00:06,752 Merkkejä. Jotkut niistä ovat helppoja. 3 00:00:07,251 --> 00:00:08,543 Liikkeessä on ale. 4 00:00:08,626 --> 00:00:09,710 VUOTUINEN ALE 5 00:00:09,793 --> 00:00:12,043 Paranna syöpä osoitelappujen avulla. 6 00:00:12,126 --> 00:00:13,793 Puhelimenne suljetaan. 7 00:00:13,877 --> 00:00:15,293 VIIMEINEN VAROITUS 8 00:00:17,585 --> 00:00:20,126 Mutta joitain merkkejä on vaikea tulkita. 9 00:00:20,209 --> 00:00:22,418 RAWLSTON-GALLERIA HEI 10 00:00:22,501 --> 00:00:23,918 TODD DEEPLER UUSIMMAT TYÖT 11 00:00:25,168 --> 00:00:26,626 "Hei." 12 00:00:28,668 --> 00:00:30,002 "Hei." 13 00:00:30,877 --> 00:00:34,293 Hei, kaipaan sinua ja olisi kiva nähdä sinut avajaisissa. 14 00:00:34,376 --> 00:00:37,251 Hei, tule avajaisiin. Tehdään Chloe mustasukkaiseksi. 15 00:00:37,334 --> 00:00:39,668 Hei! Minulla on avajaiset. Älä tule. 16 00:00:39,752 --> 00:00:41,585 Tilasin liikaa kutsuja - 17 00:00:41,668 --> 00:00:44,002 ja lähetän niitä joka tutulle. 18 00:00:44,084 --> 00:00:47,002 Hyvää kesää! Kai meillä on samoja tunteja ensi vuonna! 19 00:00:47,084 --> 00:00:50,209 Hei! Onnettomuuden jälkeen puhun hurjan usein itsekseni. 20 00:00:50,293 --> 00:00:52,002 Kauanko olet ollut siinä? 21 00:00:52,084 --> 00:00:54,168 Tarkkailen sinua joskus. 22 00:00:54,251 --> 00:00:56,043 Sait päävamman. Olen huolissani. 23 00:00:56,126 --> 00:00:58,918 - Pitäisikö mennä? - Et voi mennä. 24 00:00:59,002 --> 00:01:01,376 En. Kiitos. Olet oikeassa. En mene. 25 00:01:01,460 --> 00:01:03,209 Mutta sinun on pakko. 26 00:01:03,293 --> 00:01:06,376 Sinulla on vain erilainen aivovaurio kuin minulla. 27 00:01:06,460 --> 00:01:08,209 Minkä viestin haluat lähettää? 28 00:01:08,293 --> 00:01:12,002 Jos et mene, se sanoo: "Pidän sinusta enkä kestä nähdä sinua Chloen kanssa." 29 00:01:12,084 --> 00:01:15,043 Jos menet, se sanoo: "Pidän sinusta enkä kestä eroa." 30 00:01:15,126 --> 00:01:18,002 Mitä se sanoo, kun hän saa tämän kurkkuunsa? 31 00:01:18,084 --> 00:01:22,752 - Älä tee noin. Tarvitsen osoitteen. - Mitä? Menetkö sinä? 32 00:01:22,835 --> 00:01:24,668 En minä maannut hänen kanssaan. 33 00:01:24,752 --> 00:01:28,002 Että hänen piti tehdä minulle tämä. 34 00:01:28,084 --> 00:01:29,126 En mene. 35 00:01:29,209 --> 00:01:32,710 Ja että se viesti olisi selkeä, 36 00:01:32,793 --> 00:01:35,501 käyn sanomassa hänelle nokatusten, että en tule, 37 00:01:35,585 --> 00:01:39,460 koska jatkan elämääni ja minulla on parempaa tekemistä! 38 00:01:39,543 --> 00:01:40,585 Hei! 39 00:01:40,668 --> 00:01:42,918 Mitä hemmettiä se tarkoittaa? 40 00:01:46,793 --> 00:01:49,960 Tuleeko hän alas vai ei? Soita uudelleen. 41 00:01:50,043 --> 00:01:53,710 Jostain syystä en ole enää tervetullut omistamaani asuntoon. 42 00:01:53,793 --> 00:01:57,251 Ehkä siksi, kun yritit tuhota hänen suhteensa Chloeen. 43 00:01:58,168 --> 00:02:00,376 En tiedä, kun en ole ajatustenlukija. 44 00:02:00,460 --> 00:02:05,752 Kerroinko jo? Hän kutsui minut näyttelynsä avajaisiin! 45 00:02:05,835 --> 00:02:09,710 Niin minutkin. Ikävä kyllä opetan silloin hauskassa autokoulussa. 46 00:02:09,793 --> 00:02:13,460 Tiedätkö mitä? En minäkään mene. En välitä, vaikka hän anelisi. 47 00:02:13,543 --> 00:02:17,043 Enkä välitä, minkä viestin se lähettää, sillä jatkan elämääni - 48 00:02:17,126 --> 00:02:19,293 ja voin mainiosti. 49 00:02:19,376 --> 00:02:22,543 - Tai ehkä rakastat häntä. - Lopeta! Ole vaiti! 50 00:02:22,626 --> 00:02:25,668 - Miksi teet noin? - En saa kuunnella radiota. 51 00:02:27,877 --> 00:02:29,376 Sinä! 52 00:02:37,626 --> 00:02:39,710 Hei, Sam. Mitä nyt? 53 00:02:39,793 --> 00:02:43,543 Sain pikku kutsuhaasteen avajaisiin. 54 00:02:43,626 --> 00:02:45,376 Siitä pitikin... 55 00:02:47,002 --> 00:02:50,668 Chloe sai tietää, että kutsuin sinutkin - 56 00:02:50,752 --> 00:02:52,752 ja ehdotti, että et tulisi. 57 00:02:52,835 --> 00:02:53,960 - Siis Chloe? - Niin. 58 00:02:54,043 --> 00:02:57,835 Hän tuumi, että tunteet ovat vielä vähän pinnassa. 59 00:02:57,918 --> 00:02:59,168 En tiedä. 60 00:02:59,251 --> 00:03:02,752 Ja että et ehkä ole päässyt irti minusta vielä. 61 00:03:02,835 --> 00:03:04,460 Päässyt irti sinusta? 62 00:03:07,168 --> 00:03:10,626 Ja takuulla olen. 63 00:03:10,710 --> 00:03:13,918 Aion tulla pikku avajaisiisi seuralaisen kanssa. 64 00:03:14,002 --> 00:03:14,960 Seuralaisen? 65 00:03:15,043 --> 00:03:19,793 Harmi, jos en ole kertonut kaikkia elämäni yksityiskohtia, mutta - 66 00:03:19,877 --> 00:03:24,126 sinusta eroon kamppaillessani tapasin jonkun, 67 00:03:24,209 --> 00:03:27,334 ja siitä on tullut jotain todellista. 68 00:03:27,418 --> 00:03:31,752 Hänen nimensä on Rance, ja hän on sinut itsensä kanssa. 69 00:03:31,835 --> 00:03:34,002 Ei tarvitse todistella mitään. 70 00:03:34,084 --> 00:03:38,668 Nähdään sitten avajaisissa. 71 00:03:42,293 --> 00:03:43,835 - "Rance"? - Tiedetään! 72 00:03:52,626 --> 00:03:54,334 Voi, minua typerystä. 73 00:03:55,084 --> 00:03:58,209 Sanon, että Rance joutui leikkaukseen eikä päässyt. 74 00:03:58,293 --> 00:04:00,793 - Nytkö hän on lääkäri? - Kyllä, hän on lääkäri. 75 00:04:00,877 --> 00:04:02,793 Ja nyt menen avajaisiin yksin. 76 00:04:02,877 --> 00:04:05,543 Yksinkö? Mene mouruajien kanssa. 77 00:04:05,626 --> 00:04:08,084 - Ehkä menenkin. - Minua ei nähdä taidenäyttelyissä. 78 00:04:08,168 --> 00:04:11,752 En pidä taiteesta. Se herättää tunteita. En kaipaa tunteita. 79 00:04:11,835 --> 00:04:13,626 Sinulla on tunteita nytkin. 80 00:04:13,710 --> 00:04:17,585 Anteeksi. Olen poikaystävä. Kestäkää se kuin miehet. 81 00:04:17,668 --> 00:04:21,793 Hän on pomoni, joten hän rikkoo tässä jotain määräystä. Eikö niin? 82 00:04:21,877 --> 00:04:25,376 - Sitä ei ole, jos ei katso. - Kuten köyhyys. 83 00:04:26,668 --> 00:04:29,251 Tiedätkö mitä? Pystyn siihen. Pystyn siihen. 84 00:04:29,334 --> 00:04:31,334 Sillä minähän olen viehättävä. 85 00:04:31,418 --> 00:04:34,835 Olenhan? Kaikki tämä? 86 00:04:34,918 --> 00:04:37,209 - Voin saada kaverin huomiseksi. - Komean. 87 00:04:37,293 --> 00:04:39,168 Aivan. Komean kaverin. 88 00:04:39,251 --> 00:04:42,501 "Katso vähän, tuon komean kaverin avajaisiin." 89 00:04:42,585 --> 00:04:45,793 Komea kaveri viestii, että haluat tehdä Toddin mustasukkaiseksi. 90 00:04:45,877 --> 00:04:48,877 Reppanan. Tuon avajaisiin jonkun reppanan. 91 00:04:48,960 --> 00:04:51,293 Ei. Nätti tyttö reppanan kanssa on minusta - 92 00:04:51,376 --> 00:04:55,418 kuin hän sanoisi: "Hei, katso minua. Yritä, olen saatavilla." 93 00:04:55,501 --> 00:04:59,043 - Käyn kimppuun. - Tapan sen tytön. Taatusti. 94 00:04:59,126 --> 00:05:00,668 Tule tänne, aamupala. 95 00:05:02,043 --> 00:05:03,501 Ja siinä meni ruokahalu. 96 00:05:06,752 --> 00:05:09,168 Tuolla on komea poika. Nappaa hänet. 97 00:05:09,251 --> 00:05:12,293 En halua komeaa poikaa, vaan sellaisen, joka ei ole uhka, 98 00:05:12,376 --> 00:05:16,209 eikä säälittävä. Haluan ihan tuiki tavallisen Rancen. 99 00:05:16,293 --> 00:05:19,168 Siksi menemme kirjakauppaan. 100 00:05:19,251 --> 00:05:22,877 Etsi sieltä poika, joka ostaa Marley & Me -kirjan. Hänellä on sielu. 101 00:05:22,960 --> 00:05:27,960 Tai poikaystävä. Ei sinun tarvitse etsiä seuralaista kirjakaupasta. 102 00:05:28,043 --> 00:05:31,543 Mene yhden tutun kanssa. Hän on häijy chicagolaiskriitikko. 103 00:05:31,626 --> 00:05:35,251 - Se tappaa Toddin. - En halua tappaa Toddia. 104 00:05:35,334 --> 00:05:36,585 En käsitä mitään. 105 00:05:38,752 --> 00:05:42,960 Ei se mitään. Ehkä osaan tämän paremmin kuin sinä, 106 00:05:43,043 --> 00:05:46,585 sillä minähän olen suhteessa ja sinä et. 107 00:05:46,668 --> 00:05:50,251 Se tekee sinusta jäävin... Hyvä on. 108 00:06:06,960 --> 00:06:09,877 - Anteeksi. Yletytkö tuohon? - En ole täällä töissä. 109 00:06:09,960 --> 00:06:12,918 Harmi, sillä se oli käytöskirja! 110 00:06:16,043 --> 00:06:17,209 Mitä? 111 00:06:27,460 --> 00:06:29,126 Jatkakaa. 112 00:06:36,501 --> 00:06:38,793 Mitä sinä lueskelet? 113 00:06:40,376 --> 00:06:42,501 "Vihan hallinta". 114 00:06:43,752 --> 00:06:46,418 Ensimmäinen askel, älä katso tämän paikan hintoja. 115 00:06:46,501 --> 00:06:48,668 Olenko oikeassa? 116 00:06:53,918 --> 00:06:58,126 Anteeksi? Voisitko laittaa sen takaisin. Ole kiltti. 117 00:06:58,209 --> 00:07:01,626 - Miksi? Haluatko sen? - En, minä... Laittaisitko sen takaisin? 118 00:07:01,710 --> 00:07:05,793 Et osta sitä, vaan haluat vain viettää sen kanssa laatuaikaa? 119 00:07:05,877 --> 00:07:09,002 Tee palvelus ja laita se takaisin. 120 00:07:09,084 --> 00:07:12,668 Sinulleko? Kaiken sen jälkeen, mitä olet tehnyt minulle? 121 00:07:12,752 --> 00:07:15,626 - Voisitko antaa se takaisin? - Älä käy kiinni! 122 00:07:15,710 --> 00:07:18,168 - Älä töni. - Taisin juuri tönäistä. 123 00:07:19,043 --> 00:07:22,043 Hän sen aloitti! Hän on... Antaa olla! 124 00:07:22,126 --> 00:07:23,877 Ei kukaan enää lue! 125 00:07:23,960 --> 00:07:26,793 Tässä on parin kuukauden kuluttua jogurttimyymälä! 126 00:07:29,418 --> 00:07:31,376 Hemmetti! 127 00:07:31,460 --> 00:07:33,501 Älä nyt. 128 00:07:33,585 --> 00:07:34,877 Hemmetti. 129 00:07:34,960 --> 00:07:39,043 Jos aiot murtautua tähän autoon, herätät aika tavalla huomiota. 130 00:07:39,126 --> 00:07:43,084 Kuka tahansa pääsee sisään avaimella. Minä pidän haasteista. 131 00:07:43,168 --> 00:07:47,168 Mutta se ei toimi. Tuo jutska on ihan väärin taivutettu. 132 00:07:48,460 --> 00:07:51,334 Sanoit "jutska". Sinut on hylätty. 133 00:07:52,793 --> 00:07:57,418 En halua kuulostaa seksistiseltä, mutta tämä on minun hiekkalaatikkoni. 134 00:07:57,501 --> 00:08:00,002 Nyt se lähtee. Sain se melkein. 135 00:08:00,126 --> 00:08:02,251 - Sain melkein. - Auki on. 136 00:08:11,960 --> 00:08:13,501 Pidätkö valokuvauksesta? 137 00:08:18,084 --> 00:08:20,835 Katso näitä city-ihmisiä Toddin avajaisissa. 138 00:08:20,960 --> 00:08:23,585 Täällä on varmaan biseksuaaleja. 139 00:08:23,668 --> 00:08:25,418 Kuvat eivät ole hyviä. 140 00:08:25,501 --> 00:08:27,668 Howard! Mistä sinä tiedät? 141 00:08:27,752 --> 00:08:31,585 Pidät vain ruokalistan kuvista, jotka auttavat tilaamaan. 142 00:08:31,668 --> 00:08:33,084 Entä tämä? 143 00:08:34,501 --> 00:08:36,501 Olisi pitänyt jättää sinut autoon. 144 00:08:36,585 --> 00:08:38,376 Taiteen on määrää haastaa katsoja. 145 00:08:38,460 --> 00:08:41,877 Jos paikoitus maksaa 12 $, taiteen pitäisi panna ajattelemaan. 146 00:08:41,960 --> 00:08:43,543 Minä en ajattele! 147 00:08:43,626 --> 00:08:46,084 Älä anna sen estää sinua puhumasta. 148 00:08:48,668 --> 00:08:51,752 - Hei. - Hyvä, että olet täällä. 149 00:08:51,835 --> 00:08:54,835 Kelpaako tämä? Viestisi oli vähän sekava. 150 00:08:54,918 --> 00:08:58,877 En ole ollut monissa avajaisissa, enkä ole kuullut termiä "rennon arkinen". 151 00:08:58,960 --> 00:09:02,251 Oikein hyvä. Hyvä se on. Et ole liikaa pyntätty, 152 00:09:02,334 --> 00:09:06,002 ja villapaita on vähän nukkaantunut. Se on täydellinen. 153 00:09:06,752 --> 00:09:10,126 Mennään katsomaan taidetta. 154 00:09:17,960 --> 00:09:19,293 Todd! 155 00:09:20,835 --> 00:09:22,293 Sam on täällä. 156 00:09:22,376 --> 00:09:24,752 Sinähän sanoit kieltäneesi häntä tulemasta. 157 00:09:24,835 --> 00:09:26,960 - Niin tein. - Mitä hän sitten...? 158 00:09:27,043 --> 00:09:28,543 Ei juuri nyt. 159 00:09:28,626 --> 00:09:31,293 Minulla on paljon mietittävää. Ensimmäiset avajaiset. 160 00:09:32,543 --> 00:09:36,293 Lähdetään täältä, kultu. 161 00:09:37,835 --> 00:09:40,877 Rakennuksia. Rakennuksia. 162 00:09:40,960 --> 00:09:42,752 Rakennuksia. 163 00:09:43,752 --> 00:09:46,209 Nyt rupesi Lyyti kirjoittamaan. 164 00:09:46,293 --> 00:09:48,002 Tietenkin pidät tuosta. 165 00:09:48,084 --> 00:09:50,585 - Siinä on alaston nainen. - En pidä siitä siksi. 166 00:09:50,668 --> 00:09:53,543 Se on kokonaisvaltainen. Siinä on intiimi tunnelma. 167 00:09:53,626 --> 00:09:56,209 Noinhan taiteilijat tekevät. Juottavat mallin, 168 00:09:56,293 --> 00:09:59,251 poistavat estot, rakastelevat. Näithän sinä Titanicin. 169 00:09:59,334 --> 00:10:01,209 En pidä siitä seksin vuoksi. 170 00:10:01,293 --> 00:10:03,126 Siinä on ajatusta ja näkökulmaa. 171 00:10:03,209 --> 00:10:05,251 Siinä on luomi. Se on tyttäremme. 172 00:10:05,877 --> 00:10:07,460 Herranen aika! 173 00:10:10,293 --> 00:10:12,918 Anteeksi, pieni hetki. 174 00:10:13,418 --> 00:10:16,501 Loistovalinta. Tämä tappaa Toddin. 175 00:10:16,585 --> 00:10:18,376 En halua tappaa Toddia. 176 00:10:18,460 --> 00:10:21,334 Jos hän on kuollut, hän ei näe, miten hyvin pärjään. 177 00:10:21,418 --> 00:10:24,543 Tässä on Cameron. Se taidekriitikko, josta puhuin. 178 00:10:24,626 --> 00:10:27,543 - Se häijyläinen? - Kyllä. Tämä tappaa Toddin. 179 00:10:27,626 --> 00:10:30,793 - Ei Toddia tapeta! - Tämä ei ole käsin tehtyä juustoa. 180 00:10:30,877 --> 00:10:32,543 Pura vihasi noihin kuviin. 181 00:10:34,209 --> 00:10:36,209 Tuo Craig näyttää tutulta. Tunnenko hänet? 182 00:10:36,293 --> 00:10:40,002 - Luoja. Makasitko hänen kanssaan. - Älä nyt. Hänellä on Swatch. 183 00:10:40,084 --> 00:10:42,626 - Missä Dena muuten on? - En tiedä. 184 00:10:42,710 --> 00:10:46,084 Annoin hänelle osoitteen henkilökohtaisesti. 185 00:10:51,752 --> 00:10:55,251 Rajoittaa, tukahduttaa! Tämä on taidetta. 186 00:10:55,334 --> 00:10:58,002 Et ole mikään valokuva. 187 00:10:58,084 --> 00:11:00,251 Onko tämä Rawlston-galleria? 188 00:11:00,334 --> 00:11:04,501 Ei ole vapautta! Ei ole vaihtoehtoja! Tämä on taidetta! 189 00:11:05,960 --> 00:11:08,793 Andrea. Himputti! 190 00:11:08,877 --> 00:11:10,501 Toivottavasti hän ei eksynyt. 191 00:11:11,793 --> 00:11:13,668 - Hei. - Hei. 192 00:11:13,752 --> 00:11:17,752 Seisoin viisi minuuttia pähkäilemässä kuvaa, jossa luki Narikka, 193 00:11:17,835 --> 00:11:20,626 kunnes tajusin, että se oli narikan kyltti. 194 00:11:21,960 --> 00:11:24,334 - Voinko ottaa takkisi? - Toki. Kiitos. 195 00:11:25,668 --> 00:11:27,960 Odota, odota. Odota hetkinen. 196 00:11:29,710 --> 00:11:31,334 Nyt. 197 00:11:34,084 --> 00:11:36,418 Anna olla. Se on kiinni laukussani. 198 00:11:36,501 --> 00:11:40,002 Ei hätää. Saan sen irti. 199 00:11:40,084 --> 00:11:42,418 Päästä irti. Ihan rauhassa. 200 00:11:43,084 --> 00:11:45,668 Näitkö tuon nilkkarenkaan? Mikä hutsu! 201 00:11:45,752 --> 00:11:47,752 Hyvä, että makasin poikaystävän kanssa. 202 00:11:47,835 --> 00:11:49,626 - Sinun oli ihan pakko. - Niin. 203 00:11:49,710 --> 00:11:51,209 - Mitä? - Hei! 204 00:11:51,293 --> 00:11:53,668 - Päästä irti! - Päästä itse! Se on uusi! 205 00:11:53,752 --> 00:11:56,209 Sinä olet vahva. Luulin sinua vanhemmaksi. 206 00:11:56,293 --> 00:11:59,626 Vanhemmaksi? Mitä? Hitsi. 207 00:11:59,710 --> 00:12:02,835 Niinpä! Halusin lainata sitä. 208 00:12:08,918 --> 00:12:10,501 Ei voi olla totta. 209 00:12:10,585 --> 00:12:13,002 Toin ryöstäjän Toddin avajaisiin! 210 00:12:13,084 --> 00:12:15,334 Pahikset ovat seksikkäitä. Se tappaa Toddin. 211 00:12:15,418 --> 00:12:18,793 - Hän voi jopa tappaa Toddin. - Soita poliisille. 212 00:12:18,877 --> 00:12:22,168 Anna heidän pidättää uusi poikaystäväsi, jonka tunnen hyvin. 213 00:12:22,251 --> 00:12:26,293 Etsin hänet, vien ulos ja sitten soitan poliisille. 214 00:12:26,376 --> 00:12:30,168 Tätä ei ole kiva kuulla. Tänään tuskin saat seksiä. 215 00:12:31,835 --> 00:12:35,626 En kertonut tätä sinulle, koska ajattelin, että et tule, 216 00:12:35,710 --> 00:12:38,168 mutta tämä on aarteenmetsästys. 217 00:12:38,251 --> 00:12:42,251 Ensin piti saada lasillinen halpaa viiniä taidenäyttelystä - 218 00:12:42,334 --> 00:12:46,501 ja seuraavaksi poliisin lakki. Joten mennään. 219 00:12:47,877 --> 00:12:50,043 Tervehdys. 220 00:12:50,126 --> 00:12:51,710 - Hei. - Sam. 221 00:12:51,793 --> 00:12:54,501 Todd, herranen aika! Hassua nähdä sinua. 222 00:12:54,585 --> 00:12:57,793 - Omassa näyttelyssäni? - Meistä tämä on ihana! 223 00:12:57,877 --> 00:13:01,668 Meistä kahdesta. Minusta ja rakastajastani. 224 00:13:01,752 --> 00:13:03,710 Katso, Samilla on seuralainen. 225 00:13:03,793 --> 00:13:06,168 Niinkö? Mistä saakka? 226 00:13:06,251 --> 00:13:08,251 Älä vastaa. Kirjoitatko kirjaa? 227 00:13:08,334 --> 00:13:09,918 Sinä olet varmasti Rance. 228 00:13:10,002 --> 00:13:12,460 - Ran... - Rance-Rance-Aina-vääns. 229 00:13:12,543 --> 00:13:15,793 Sillä nimellä häntä kutsutaan töissä. 230 00:13:15,877 --> 00:13:18,960 - Missä se on? - Kukaan ei tiedä. 231 00:13:19,043 --> 00:13:22,460 - Vedän jazz-klubia. - Mikä vedätys. 232 00:13:22,543 --> 00:13:24,626 - Mitä? - Vedät hyvinkin. 233 00:13:24,710 --> 00:13:28,334 Vedät. Vedät hyvinkin, poikaystävä. Suokaa anteeksi. 234 00:13:28,418 --> 00:13:31,251 Menemme nauttimaan taiteesta uloskäynnin luo. 235 00:13:33,877 --> 00:13:35,960 - "Rance"? - Älä hänestä välitä. 236 00:13:36,043 --> 00:13:39,002 Taiteilijat. Kaikilla on kuppa, joka sekoittaa pään. 237 00:13:39,084 --> 00:13:41,418 Miksi minun pitää selitellä? 238 00:13:41,501 --> 00:13:43,251 Teinkö jotain väärin? 239 00:13:43,334 --> 00:13:45,626 En tiedä. Tuntuuko tämä tutulta? 240 00:13:46,918 --> 00:13:49,043 Tämä ei olekaan aarteenmetsästys. 241 00:13:49,126 --> 00:13:52,668 Kaksi vuotta sitten puistossa lähellä Zebra Baria - 242 00:13:52,752 --> 00:13:57,418 revit minulta tällaisen kädestä! Mitä sanottavaa sinulla on siihen? 243 00:13:58,752 --> 00:14:00,877 Se on mahdollista. 244 00:14:02,418 --> 00:14:06,293 Hetkinen. 245 00:14:06,376 --> 00:14:10,002 Minulla oli vastaus vain, jos olisit sanonut: "En repinyt." 246 00:14:10,084 --> 00:14:12,002 Minä... 247 00:14:13,334 --> 00:14:15,501 - Ei kiirettä. - Aivan. 248 00:14:15,585 --> 00:14:18,626 Tässä ei ole mitään uutta! Ei mitään rohkeaa. Tämä on taidetta. 249 00:14:18,710 --> 00:14:20,376 Yritän olla kiltti Andrealle. 250 00:14:20,460 --> 00:14:23,376 Pyydän hänet lounaalle Samin kanssa Soup Plantationiin. 251 00:14:23,460 --> 00:14:26,501 Ei ole mahdollisuuksia! Ei ole totuutta! 252 00:14:26,585 --> 00:14:28,752 - Tämä on... - Ei! Ei! Ei ole totuutta, 253 00:14:28,835 --> 00:14:31,209 koska hän valehtelee aina! 254 00:14:31,293 --> 00:14:34,084 Ei ole tarkoitusta! Ei ole järkeä... 255 00:14:34,168 --> 00:14:37,752 Niin! Ei ole mitään järkeä tuuppia minua syrjään. 256 00:14:37,835 --> 00:14:41,585 Olen odottanut 20 vuotta, että olisin taas ystävä Samin kanssa. 257 00:14:41,668 --> 00:14:44,293 Jos Andrea luulee pääsevänsä meidän väliimme, 258 00:14:44,376 --> 00:14:46,251 väännän häneltä pään irti. 259 00:14:46,334 --> 00:14:50,418 Voisitko olla hiljaa! Minun pitäisi olla ainoa, joka puhuu täällä. 260 00:14:50,501 --> 00:14:54,877 Rawlston-galleria on idioottien pitämä. 261 00:14:54,960 --> 00:14:58,710 Ne eivät tajua taidettani, mutta se on Eighteenthin ja Halstedin kulmassa. 262 00:14:58,793 --> 00:15:01,126 Joten ala painua täältä! 263 00:15:02,376 --> 00:15:03,501 Kiitos. 264 00:15:04,460 --> 00:15:06,251 Toivottavasti joku ostaa sinut. 265 00:15:06,334 --> 00:15:08,543 En ole myytävänä... Häivy täältä! 266 00:15:12,543 --> 00:15:16,585 Eli heräsit yhtenä aamuna ja päätit lopettaa varastelun? 267 00:15:16,668 --> 00:15:19,626 En. Sinä olit itse asiassa viimeinen uhrini. 268 00:15:19,710 --> 00:15:21,168 Ihanko totta? 269 00:15:21,251 --> 00:15:24,418 Oliko silmissäni jotain, joka sai sinut muuttumaan? 270 00:15:24,501 --> 00:15:28,168 Ei, vaan et päästänyt irti laukustasi, joten minulta meni olkapää. 271 00:15:28,251 --> 00:15:29,918 Käsi oli kantositeessä viikkoja. 272 00:15:30,002 --> 00:15:32,918 Minulla ei ollut vakuutusta, joten käytin paperipussia. 273 00:15:33,002 --> 00:15:34,710 Olen pahoillani. 274 00:15:34,793 --> 00:15:37,668 Ei se mitään. Olen muuttunut, 275 00:15:37,752 --> 00:15:41,126 mutta ihmiset eivät usko, että se on mahdollista, joten... 276 00:15:47,126 --> 00:15:49,002 - Minä uskon. - Mitä? 277 00:15:49,084 --> 00:15:50,960 Uskon, että ihmiset voivat muuttua. 278 00:15:54,460 --> 00:15:58,084 Haluatko jäädä? Syödä jotain? 279 00:15:58,168 --> 00:16:00,877 - Oletko varma? - Olen. 280 00:16:01,918 --> 00:16:04,960 Ihan vain mielenkiinnosta... 281 00:16:05,043 --> 00:16:09,084 Sehän oli sinun autosi, johon murtauduimme? 282 00:16:10,209 --> 00:16:11,752 Kyllä oli. 283 00:16:14,752 --> 00:16:18,460 Tässä ei ole mitään nähtävää. Eteenpäin vain. Liikettä, liikettä. 284 00:16:18,543 --> 00:16:21,251 Annan valokuvaajalle kaikki muut synnit anteeksi. 285 00:16:21,334 --> 00:16:23,626 Tämä on mieletön. 286 00:16:23,710 --> 00:16:25,668 Haluatko köniin? 287 00:16:27,376 --> 00:16:30,501 Howard? Mitä sinä teet? 288 00:16:30,585 --> 00:16:33,501 Suojelin häntä tanssiaisiltana, ja suojelen nyt. 289 00:16:33,585 --> 00:16:36,376 - Minulla on kerrottavaa siitä illasta. - Mitä? 290 00:16:36,460 --> 00:16:38,043 Ei mitään. 291 00:16:46,585 --> 00:16:48,126 Saanko täydennystä? 292 00:16:51,668 --> 00:16:52,710 Kiitos. 293 00:16:55,043 --> 00:16:58,418 - Sinun piti päästä eroon hänestä. - Hän sanoi muuttuneensa. 294 00:16:58,501 --> 00:17:01,626 Uskon häntä. Jos en usko jonkun muuttuneen, 295 00:17:01,668 --> 00:17:03,918 miten muut voivat uskoa minun muuttuneen? 296 00:17:04,002 --> 00:17:06,877 Uhkailiko hän perhettäsi? Et oikeastaan pidä heistä. 297 00:17:06,960 --> 00:17:08,376 Olen tosissani. 298 00:17:08,460 --> 00:17:11,418 Vaikka vain muka jatkan elämääni, olisiko hullua, 299 00:17:11,501 --> 00:17:15,960 että todella jatkaisinkin? Sillä tavallaan pidän hänestä. 300 00:17:18,626 --> 00:17:20,668 Voi luoja! Se on seuralaiseni! 301 00:17:20,752 --> 00:17:24,376 Seuralaiseni on varas! Pysäyttäkää hänet! Hän on varas! Hän on... 302 00:17:24,460 --> 00:17:28,501 Yritin vain piilottaa sen! En kestä, kun ihmiset tuijottavat tytärtäni. 303 00:17:30,668 --> 00:17:32,251 Sam? 304 00:17:35,668 --> 00:17:38,168 Pidät siis minua vieläkin varkaana. 305 00:17:38,251 --> 00:17:39,835 Varkaana? 306 00:17:39,918 --> 00:17:43,376 Varkaana, joka vei sydämeni! 307 00:17:45,043 --> 00:17:46,918 Voimme lähteä milloin vain. 308 00:17:51,877 --> 00:17:53,209 Jää ihmeessä. 309 00:17:53,293 --> 00:17:56,918 Syyttelyyn saakka meillä oli oikein mukavaa. 310 00:17:57,002 --> 00:17:58,793 Minun on mentävä. 311 00:17:58,877 --> 00:18:01,543 Minun on tapailtava ihmisiä, joita en ole ryöstänyt. 312 00:18:04,376 --> 00:18:06,168 Eikä mitään anteeksipyyntöä. 313 00:18:06,251 --> 00:18:10,334 Olette häpäisseet minut Chicagon taidemaailman silmissä. 314 00:18:10,418 --> 00:18:13,918 Ostin kahdeksan Toddin valokuvaa silkasta noloudesta. 315 00:18:14,002 --> 00:18:16,084 Toivottavasti pidätte puunrungoista. 316 00:18:18,793 --> 00:18:20,668 Anteeksi, isä. 317 00:18:20,752 --> 00:18:23,209 Aika nolo ilta meille molemmille. 318 00:18:23,293 --> 00:18:25,626 Ei. Vain sinulle. 319 00:18:28,626 --> 00:18:31,460 Se on ex-tyttöystäväsi alastonkuva! 320 00:18:31,543 --> 00:18:35,043 Laitoin sen näyttelyyn myydäkseni sen. Rahan vuoksi. 321 00:18:35,126 --> 00:18:38,710 - Ostaakseni sinulle lahjan. - Ole vaiti. Haluat häntä yhä. 322 00:18:38,793 --> 00:18:41,501 - Mikset voi myöntää sitä? - Koska se ei ole totta! 323 00:18:41,585 --> 00:18:44,877 Jos rakastat minua, niin missä minun alastonkuvani on? 324 00:18:44,960 --> 00:18:48,626 Vai enkö sovi taiteesi kohteeksi? 325 00:18:48,710 --> 00:18:51,334 Eivätkö nämä tytöt ole sinulle tarpeeksi hyvät? 326 00:19:22,585 --> 00:19:24,877 Toitko avajaisiini ryöstäjän? 327 00:19:25,835 --> 00:19:30,209 Piti tuoda sarjamurhaaja, mutta hänen pakunsa hajosi. 328 00:19:31,668 --> 00:19:36,168 - Saat toki tapailla ketä haluat. - En tapaile ketään. 329 00:19:36,251 --> 00:19:38,209 Tiedän sen. Ymmärrän. 330 00:19:39,293 --> 00:19:42,460 Entä sinä, älypää? Oliko tämä oikein mietitty juttu? 331 00:19:42,543 --> 00:19:44,835 Minulla on oikeus esitellä teoksiani. 332 00:19:44,918 --> 00:19:47,960 Älä yritä. Pakko olla samaa mieltä Chloen kanssa. 333 00:19:48,043 --> 00:19:51,043 Halusin sen näyttelyyn. Se on paras kuvani. 334 00:19:53,710 --> 00:19:57,918 Siinä on punainen ympyrä. Kuka sen osti? Tuntuu oudolta. 335 00:19:59,293 --> 00:20:02,126 Ei kukaan ostanut sitä. 336 00:20:02,209 --> 00:20:07,501 En halunnut kenenkään saavan sitä, joten merkkasin sen myydyksi. 337 00:20:14,126 --> 00:20:15,334 Aivan. 338 00:20:16,793 --> 00:20:18,334 Ehkä. 339 00:20:21,084 --> 00:20:22,334 Pois tieltä! 340 00:20:22,418 --> 00:20:24,501 Sinä! 341 00:20:25,251 --> 00:20:29,293 Hitsi, myöhästyit. Sinulta jäi kaikki hupi näkemättä. 342 00:20:29,376 --> 00:20:32,168 Ei ihan. Toin oman huvini. 343 00:20:34,084 --> 00:20:37,710 Hei, Andrea. Tule aamulla ajoissa. Haluan esitellä uuden työhuoneesi. 344 00:20:37,793 --> 00:20:41,793 Tulet pitämään siitä. Jos tarvitset kopioita, se käy näppärästi. 345 00:20:41,877 --> 00:20:45,501 Et siis pidä käytännön piloista. Hyvä tietää. 346 00:20:45,585 --> 00:20:47,418 Näin se ystävyys vahvistuu! 347 00:20:49,668 --> 00:20:51,877 Saatan sinut ulos. 348 00:20:52,418 --> 00:20:54,585 Merkit ovat kuin taidetta. 349 00:20:54,668 --> 00:20:57,418 Niitä voi tulkita lukemattomilla tavoilla. 350 00:20:57,501 --> 00:21:00,293 Kuten isoa pyykkipoikaa esittävä patsas. 351 00:21:00,376 --> 00:21:02,793 Kukaan ei tosin taida tietää, mitä se tarkoittaa. 352 00:21:02,877 --> 00:21:05,960 Merkki ei välttämättä aina ole kuin taidetta. 353 00:21:06,043 --> 00:21:08,918 Sen viesti on kristallinkirkas. 354 00:21:10,460 --> 00:21:13,668 - Onko sinulla parkkilappu? - Se on tässä. 355 00:21:13,752 --> 00:21:16,418 Se kakkahousu vei lompakkoni! Uskomatonta! 356 00:21:16,501 --> 00:21:17,877 Tässä se on. 357 00:21:17,960 --> 00:21:19,460 Löytyi.