1 00:00:01,209 --> 00:00:03,835 Varje dag ger världen dig meddelanden. 2 00:00:03,918 --> 00:00:06,752 Signaler. Vissa av dem är lätta. 3 00:00:07,251 --> 00:00:12,043 En butik har rea. Adressetiketter som botar cancer. 4 00:00:12,126 --> 00:00:13,793 Vi kommer att stänga av din telefon. 5 00:00:13,877 --> 00:00:15,293 SISTA PÅMINNELSEN 6 00:00:17,585 --> 00:00:20,126 Andra signaler är svåra att förstå. 7 00:00:20,209 --> 00:00:23,918 RAWLSTON GALLERY TODD DEEPLER 8 00:00:25,168 --> 00:00:26,626 "Hej." 9 00:00:28,668 --> 00:00:30,002 "Hej." 10 00:00:30,877 --> 00:00:34,293 Hej, jag saknar dig och vill se dig på min utställning. 11 00:00:34,376 --> 00:00:37,251 Hej, kom till utställningen. Vi gör Chloe svartsjuk. 12 00:00:37,334 --> 00:00:39,668 Hej! Jag har utställning. Kom inte. 13 00:00:39,752 --> 00:00:44,002 Jag beställde för många inbjudningar och skickar dem till alla jag känner. 14 00:00:44,084 --> 00:00:47,002 Ha en bra sommar! Hoppas vi har lektioner ihop nästa år! 15 00:00:47,084 --> 00:00:50,209 Sen jag blev påkörd pratar jag mycket med mig själv. 16 00:00:50,293 --> 00:00:52,002 Hur länge har du varit där? 17 00:00:52,084 --> 00:00:54,168 Jag bevakar dig ibland. 18 00:00:54,251 --> 00:00:56,043 Du har skadat huvudet, jag oroar mig. 19 00:00:56,126 --> 00:00:58,918 -Så borde jag gå dit? -Raring, du kan inte gå dit. 20 00:00:59,002 --> 00:01:01,376 Nej. Tack. Du har rätt. Jag ska inte gå. 21 00:01:01,460 --> 00:01:03,209 Men du måste gå. 22 00:01:03,293 --> 00:01:06,376 Din hjärnskada är väl inte som min? 23 00:01:06,460 --> 00:01:08,209 Vilken signal vill du sända? 24 00:01:08,293 --> 00:01:12,002 Att inte gå säger: "Har inte kommit över dig, vill inte se dig med Chloe." 25 00:01:12,084 --> 00:01:15,043 Att gå säger: "Har inte kommit över dig, vill inte vara ifrån dig." 26 00:01:15,126 --> 00:01:18,002 Tänk om han hittas med denna nedkörd i halsen? 27 00:01:18,084 --> 00:01:22,752 -Nej, jag behöver adressen. -Va? Tänker du gå? 28 00:01:22,835 --> 00:01:24,668 Jag har inte legat med honom. 29 00:01:24,752 --> 00:01:28,002 Jag fattar inte att han tvingar på mig det här. 30 00:01:28,084 --> 00:01:29,126 Jag ska inte gå. 31 00:01:29,209 --> 00:01:32,710 För att han inte ska tvivla på vad signalen betyder 32 00:01:32,793 --> 00:01:35,501 ska jag säga honom rakt i ansiktet att jag inte kommer 33 00:01:35,585 --> 00:01:39,460 eftersom jag har gått vidare och har bättre saker för mig! 34 00:01:39,543 --> 00:01:40,585 Hej! 35 00:01:40,668 --> 00:01:42,918 Vad menar du med det? 36 00:01:46,793 --> 00:01:49,960 Kommer han ner eller inte? Ring honom igen. 37 00:01:50,043 --> 00:01:53,710 Av nån orsak är jag inte välkommen i lägenheten jag äger. 38 00:01:53,793 --> 00:01:57,251 Kanske för att du försökte förstöra hans relation med Chloe. 39 00:01:58,168 --> 00:02:00,376 Jag vet inte, jag kan inte läsa tankar. 40 00:02:00,460 --> 00:02:05,752 Berättade jag att han bjöd mig till sin utställning? 41 00:02:05,835 --> 00:02:09,710 Han bjöd mig med. Tråkigt nog undervisar jag på trafikskolan då. 42 00:02:09,793 --> 00:02:13,460 Jag tänker inte heller gå, om han så ber på sina bara knän. 43 00:02:13,543 --> 00:02:19,293 Och jag bryr mig inte om signalen. Jag har gått vidare och klarar mig bra. 44 00:02:19,376 --> 00:02:22,543 -Eller så älskar du honom. -Sluta! Tyst! 45 00:02:22,626 --> 00:02:25,668 -Varför gör du så? -De låter mig inte lyssna på radio. 46 00:02:27,877 --> 00:02:29,376 Du! 47 00:02:37,626 --> 00:02:39,710 -Hej, Sam. Läget? -Hej. 48 00:02:39,793 --> 00:02:43,543 Jag fick din lilla inbjudan/utmaning. 49 00:02:43,626 --> 00:02:45,376 Ja, när det gäller det... 50 00:02:47,002 --> 00:02:50,668 Chloe fick veta att jag bjudit dig och... 51 00:02:50,752 --> 00:02:53,960 -...föreslog att du inte borde komma. -Gjorde Chloe? 52 00:02:54,043 --> 00:02:57,835 Hon är rädd att vi har känslor kvar. 53 00:02:57,918 --> 00:03:02,752 Jag vet inte. Att du kanske inte... har kommit över mig. 54 00:03:02,835 --> 00:03:04,460 Kommit över dig? 55 00:03:07,168 --> 00:03:10,626 Jag har verkligen kommit över dig. Ja. 56 00:03:10,710 --> 00:03:13,918 Jag kommer faktiskt med en kille till din lilla utställning. 57 00:03:14,002 --> 00:03:14,960 En kille? 58 00:03:15,043 --> 00:03:19,793 Förlåt, jag har visst inte berättat allt om mitt liv. 59 00:03:19,877 --> 00:03:24,126 Medan jag kom över dig träffade jag nån 60 00:03:24,209 --> 00:03:27,334 och det har blivit ett förhållande. 61 00:03:27,418 --> 00:03:31,752 Han heter Rance och är nöjd med sig själv. 62 00:03:31,835 --> 00:03:34,002 Han behöver inte bevisa nåt. 63 00:03:34,084 --> 00:03:38,668 Så vi ses på utställningen! 64 00:03:42,293 --> 00:03:43,835 -"Rance"? -Jag vet! 65 00:03:49,668 --> 00:03:52,543 SAMANTHA WHO? 66 00:03:52,626 --> 00:03:54,334 Jag är så dum. 67 00:03:55,084 --> 00:03:58,209 Jag ska säga att Rance kallades till en operation. 68 00:03:58,293 --> 00:04:00,793 -Så han är läkare nu. -Ja, han är läkare. 69 00:04:00,877 --> 00:04:02,793 Nu går jag på utställningen ensam. 70 00:04:02,877 --> 00:04:05,543 Ensam? Varför inte gå med en miljon katter? 71 00:04:05,626 --> 00:04:08,084 -Kanske det. -Jag går inte till en konstutställning. 72 00:04:08,168 --> 00:04:11,752 Gillar inte konst. Jag känner saker. Gillar inte att känna saker. 73 00:04:11,835 --> 00:04:13,626 Du känner saker just nu. 74 00:04:13,710 --> 00:04:17,585 Ursäkta, jag är pojkvännen. Du får vänja dig. 75 00:04:17,668 --> 00:04:21,793 Han är min chef. Det måste vara att gå för långt. 76 00:04:21,877 --> 00:04:25,376 -Det händer inte om du inte ser det. -Som fattigdom? 77 00:04:26,668 --> 00:04:29,251 Vet du vad? Jag klarar det. 78 00:04:29,334 --> 00:04:34,835 Jag är attraktiv. Allt det här... 79 00:04:34,918 --> 00:04:37,209 -Jag kan fixa en kille till imorgon. -En snygg kille. 80 00:04:37,293 --> 00:04:39,168 Ja. En snygg kille! 81 00:04:39,251 --> 00:04:42,501 "Kolla, jag har med mig en snygg kille till utställningen." 82 00:04:42,585 --> 00:04:45,793 Nej, då ser det ut som att du vill göra Todd svartsjuk. 83 00:04:45,877 --> 00:04:48,877 En tönt, jag tar med en tönt till utställningen. 84 00:04:48,960 --> 00:04:51,293 Nej! Ser jag en snygg tjej med en tönt, 85 00:04:51,376 --> 00:04:55,418 signalerar hon: "Kolla på mig. Jag är lätt att få." 86 00:04:55,501 --> 00:04:59,043 -Jag skulle satsa direkt. -Jag skulle döda henne. Jag menar det. 87 00:04:59,126 --> 00:05:00,668 Kom hit, min frukost. 88 00:05:02,043 --> 00:05:03,501 Min är på väg upp. 89 00:05:06,752 --> 00:05:09,168 Där är en snygg kille. Fäll honom. 90 00:05:09,251 --> 00:05:12,293 Jag vill inte ha en snygg kille, utan en som är snäll, 91 00:05:12,376 --> 00:05:16,209 men inte patetisk, en helt vanlig Rance. 92 00:05:16,293 --> 00:05:19,168 Det är därför vi går till en bokhandel. När vi kommer in, 93 00:05:19,251 --> 00:05:22,877 ska du leta efter nån som köper Marley och jag. Då har han själ. 94 00:05:22,960 --> 00:05:27,960 Eller pojkvän. Du behöver inte gå till en bokhandel för killar. 95 00:05:28,043 --> 00:05:31,543 Gå med en kille jag känner, den värsta konstkritikern i Chicago. 96 00:05:31,626 --> 00:05:35,251 -Han förgör Todd. -Jag vill inte förgöra Todd. 97 00:05:35,334 --> 00:05:36,585 Då fattar jag ingenting. 98 00:05:38,752 --> 00:05:42,960 Det är okej, Andrea. Jag är nog bättre på det här eftersom 99 00:05:43,043 --> 00:05:46,585 jag har ett förhållande med nån. 100 00:05:46,668 --> 00:05:50,251 Man får ge och ta... Okej! 101 00:06:06,960 --> 00:06:09,877 -Ursäkta, når du den där? -Jag jobbar inte här. 102 00:06:09,960 --> 00:06:12,918 Det var synd för boken handlar om hyfs! 103 00:06:16,043 --> 00:06:17,209 Va? 104 00:06:27,460 --> 00:06:29,126 Fortsätt ni. 105 00:06:36,501 --> 00:06:38,793 Vad läser du? 106 00:06:40,376 --> 00:06:42,501 "Kontrollera din ilska." 107 00:06:43,752 --> 00:06:48,668 Steg ett, titta inte på priserna på det här stället. Eller hur? 108 00:06:50,918 --> 00:06:53,293 MARLEY OCH JAG 109 00:06:53,918 --> 00:06:58,126 Ursäkta. Du? Kan du ställa tillbaka den. Snälla. 110 00:06:58,209 --> 00:07:01,626 -Tänkte du köpa den? -Nej... Kan du ställa tillbaka den? 111 00:07:01,710 --> 00:07:05,793 Du tänker inte köpa den, bara umgås lite med den? 112 00:07:05,877 --> 00:07:09,002 Kan du inte, för min skull, bara ställa tillbaka den? 113 00:07:09,084 --> 00:07:12,668 Visst, för din skull, efter allt du gjort för mig. 114 00:07:12,752 --> 00:07:15,626 -Ge den till mig! -Dra inte i mig! 115 00:07:15,710 --> 00:07:18,168 -Knuffas inte! -Redan gjort. 116 00:07:19,043 --> 00:07:22,043 Det var hon som började! Det var hon... Glöm det! 117 00:07:22,126 --> 00:07:23,877 Folk läser inte längre! 118 00:07:23,960 --> 00:07:26,793 Stället blir till yogurt-butik inom två månader! 119 00:07:29,418 --> 00:07:31,376 Fan! 120 00:07:31,460 --> 00:07:33,501 Kom igen. 121 00:07:33,585 --> 00:07:34,877 Fan. 122 00:07:34,960 --> 00:07:39,043 För nån som stjäl bilar drar du mycket uppmärksamhet till dig. 123 00:07:39,126 --> 00:07:43,084 Alla kan ta sig in med nyckel. Jag vill ha en utmaning. 124 00:07:43,168 --> 00:07:47,168 Men det funkar inte. Den där mojängen är böjd helt fel. 125 00:07:48,460 --> 00:07:51,334 Du sa just "mojäng". Du är diskad. 126 00:07:52,793 --> 00:07:57,418 Jag vill inte låta som en mansgris, men det här är min sandlåda. 127 00:07:57,501 --> 00:08:00,002 Nästan. 128 00:08:00,126 --> 00:08:02,251 -Nästan. -Fixat. 129 00:08:11,960 --> 00:08:13,501 Gillar du fotografi? 130 00:08:14,043 --> 00:08:16,626 RAWLSTON GALLERY TODD DEEPLER 131 00:08:18,084 --> 00:08:23,585 Kolla på alla citymänniskor. Jag slår vad om att nån är bisexuell. 132 00:08:23,668 --> 00:08:25,418 Fotona är inte bra. 133 00:08:25,501 --> 00:08:27,668 Howard! Vad vet du om det? 134 00:08:27,752 --> 00:08:31,585 De enda foton du gillar är såna de har i menyer. 135 00:08:31,668 --> 00:08:33,084 Vad säger du om den? 136 00:08:34,501 --> 00:08:36,501 Jag borde ha lämnat dig i bilen. 137 00:08:36,585 --> 00:08:38,376 Konst ska utmana en. 138 00:08:38,460 --> 00:08:41,877 Om jag betalar 12 dollar för parkering vill jag se konst som får mig att tänka. 139 00:08:41,960 --> 00:08:43,543 Jag tänker inte, Regina! 140 00:08:43,626 --> 00:08:46,084 Sluta inte prata för det. 141 00:08:48,668 --> 00:08:51,752 -Hej. -Hej. Bra. Du är här. 142 00:08:51,835 --> 00:08:54,835 Ser jag bra ut? Ditt meddelande var lite förvirrande. 143 00:08:54,918 --> 00:08:58,877 Jag går inte på många utställningar och kan inte till avslappnad normalstil. 144 00:08:58,960 --> 00:09:02,251 Nej, det ser bra ut. Du är inte för uppklädd, 145 00:09:02,334 --> 00:09:06,002 och tröjan är lite noppig. Det är perfekt. 146 00:09:06,752 --> 00:09:10,126 Nu ser vi på lite konst. 147 00:09:17,960 --> 00:09:19,293 Todd! 148 00:09:20,835 --> 00:09:24,752 Sam är här. Du sa att du sagt åt henne att inte komma. 149 00:09:24,835 --> 00:09:26,960 -Det gjorde jag. -Så vad...? 150 00:09:27,043 --> 00:09:31,293 Kan vi ta det senare? Det är min första utställning. 151 00:09:32,543 --> 00:09:36,293 Älskling, kan vi inte gå? 152 00:09:37,835 --> 00:09:40,877 Byggnader. Byggnader. 153 00:09:40,960 --> 00:09:42,752 Byggnader. 154 00:09:43,752 --> 00:09:46,209 Här har vi nåt. 155 00:09:46,293 --> 00:09:48,002 Klart att du gillar den. 156 00:09:48,084 --> 00:09:50,585 -Det är en naken kvinna. -Det är inte därför. 157 00:09:50,668 --> 00:09:53,543 Det finns ett övergripande tema. Den har intimitet. 158 00:09:53,626 --> 00:09:56,209 Det är sånt konstnärer gör. De får modellerna fulla, 159 00:09:56,293 --> 00:09:59,251 gör dem modigare, har sex. Jag har sett Titanic. 160 00:09:59,334 --> 00:10:01,209 Jag gillar den inte på grund av sexet. 161 00:10:01,293 --> 00:10:03,126 Det finns en tanke, en synvinkel. 162 00:10:03,209 --> 00:10:05,251 Det finns ett födelsemärke. Det är vår dotter. 163 00:10:05,877 --> 00:10:07,460 Herregud! 164 00:10:10,293 --> 00:10:12,918 Kan du ursäkta mig lite? 165 00:10:13,418 --> 00:10:16,501 Bra val. Todd kommer att dö. 166 00:10:16,585 --> 00:10:18,376 Jag vill inte att han dör. 167 00:10:18,460 --> 00:10:21,334 Om han dör ser han inte hur bra jag mår. 168 00:10:21,418 --> 00:10:24,543 Det här är Cameron, konstkritikern jag nämnde. 169 00:10:24,626 --> 00:10:27,543 -Den grymme? -Ja, Todd kommer att dö. 170 00:10:27,626 --> 00:10:30,793 -Vi vill inte döda Todd! -Det här är ingen hemmagjord ost. 171 00:10:30,877 --> 00:10:32,543 Ta ut det över fotona. 172 00:10:34,209 --> 00:10:36,209 Craig ser bekant ut. Känner jag honom? 173 00:10:36,293 --> 00:10:40,002 -Herregud. Har jag legat med honom? -Kom igen. Han har Swatch. 174 00:10:40,084 --> 00:10:42,626 -Var är Dena? -Jag vet inte. 175 00:10:42,710 --> 00:10:46,084 Jag gav henne själv adressen. 176 00:10:51,752 --> 00:10:55,251 -Hallå? -Begränsad, instängd! Det är konst! 177 00:10:55,334 --> 00:10:58,002 Du är inget fotografi. 178 00:10:58,084 --> 00:11:00,251 Är det här Rawlston Gallery? 179 00:11:00,334 --> 00:11:04,501 Det finns ingen frihet! Det finns inga val! Det här är konst! 180 00:11:05,960 --> 00:11:08,793 Andrea! Herregud. 181 00:11:08,877 --> 00:11:10,501 Jag hoppas hon inte gått fel. 182 00:11:11,793 --> 00:11:13,668 -Hej. -Hej. 183 00:11:13,752 --> 00:11:17,752 I fem minuter försökte jag förstå en bild som hette Ytterkläder. 184 00:11:17,835 --> 00:11:20,626 Sen förstod jag att det var garderoben. 185 00:11:21,960 --> 00:11:24,334 -Ska jag ta din kappa? -Ja. Tack. 186 00:11:25,668 --> 00:11:27,960 Vänta. Vänta lite. 187 00:11:29,710 --> 00:11:31,334 Nu. 188 00:11:34,084 --> 00:11:36,418 Det är okej. Den fastande kring väskan. 189 00:11:36,501 --> 00:11:40,002 -Jag tar hand om det. -Jag måste ha väskan. 190 00:11:40,084 --> 00:11:42,418 -Släpp bara. Lugn. -Släpp bara. 191 00:11:43,084 --> 00:11:45,668 Såg ni hennes fotlänk? Vilken hora. 192 00:11:45,752 --> 00:11:47,752 Jag är glad att jag låg med henne kille. 193 00:11:47,835 --> 00:11:49,626 Du var nästan tvungen. 194 00:11:49,710 --> 00:11:51,209 -Va? -Hallå där! 195 00:11:51,293 --> 00:11:53,668 -Släpp! -Du får släppa! 196 00:11:53,752 --> 00:11:56,209 Du är stark! Jag trodde att du var äldre. 197 00:11:56,293 --> 00:11:59,626 Äldre? Va? Skit. 198 00:11:59,710 --> 00:12:02,835 Jag vet! Jag ville ju låna den. 199 00:12:08,918 --> 00:12:10,501 Det kan inte vara sant. 200 00:12:10,585 --> 00:12:13,002 Jag tog med en rånare till Todds utställning! 201 00:12:13,084 --> 00:12:15,334 Elaka killar är sexiga. Todd kommer att dö. 202 00:12:15,418 --> 00:12:18,793 -Han kan faktiskt döda Todd. -Bara ring polisen. 203 00:12:18,877 --> 00:12:22,168 Och be dem komma och gripa min nya pojkvän som jag känner så väl? 204 00:12:22,251 --> 00:12:26,293 Nej, jag ska hitta honom, köra ut honom och sen ringa polisen. 205 00:12:26,376 --> 00:12:30,168 Det här blir svårt att höra. Du får nog inget sex i natt. 206 00:12:31,835 --> 00:12:35,626 Jag sa det inte eftersom jag inte trodde att du skulle komma, 207 00:12:35,710 --> 00:12:38,168 men vi är på skattjakt. 208 00:12:38,251 --> 00:12:42,251 Det första vi skulle hitta var ett glas billigt vin på ett galleri. 209 00:12:42,334 --> 00:12:46,501 Nu behöver vi hitta en polismössa. Kom. 210 00:12:47,877 --> 00:12:50,043 Hej! 211 00:12:50,126 --> 00:12:51,710 -Hej. -Sam. 212 00:12:51,793 --> 00:12:54,501 Todd, så kul att se dig här! 213 00:12:54,585 --> 00:12:57,793 -På min utställning? -Vi älskar den! 214 00:12:57,877 --> 00:13:01,668 Vi båda. Ja. Jag och min älskare. 215 00:13:01,752 --> 00:13:03,710 Ser du, Chloe, Sam har med en kille. 216 00:13:03,793 --> 00:13:06,168 Jaså? Sen när då? 217 00:13:06,251 --> 00:13:08,251 Svara inte. Skriver du en bok? 218 00:13:08,334 --> 00:13:09,918 Hej. Du måste vara Rance. 219 00:13:10,002 --> 00:13:12,460 -Ran... -Galningen Rance. 220 00:13:12,543 --> 00:13:15,793 Japp, det kallas han nere på jobbet. 221 00:13:15,877 --> 00:13:18,960 -Och var är det? -Ingen vet... 222 00:13:19,043 --> 00:13:22,460 -Jag har en jazzklubb. -Troligt... 223 00:13:22,543 --> 00:13:24,626 -Va? -Roligt! 224 00:13:24,710 --> 00:13:28,334 Jätteroligt. Min kille. Ursäktar du oss? 225 00:13:28,418 --> 00:13:31,251 Vi ska gå och njuta av konsten nära utgången. 226 00:13:33,877 --> 00:13:35,960 -"Rance"? -Strunta i honom. 227 00:13:36,043 --> 00:13:39,002 Konstnärer. De har alla syfilis. Det gör dem galna. 228 00:13:39,084 --> 00:13:41,418 Varför är det jag som förklarar mig? 229 00:13:41,501 --> 00:13:43,251 Gjorde jag nåt fel? 230 00:13:43,334 --> 00:13:45,626 Jag vet inte, påminner det här om nåt? 231 00:13:46,918 --> 00:13:49,043 Det är ingen skattjakt, va? 232 00:13:49,126 --> 00:13:52,668 För tre år sen, i parken vid Zebra Bar, 233 00:13:52,752 --> 00:13:57,418 slet du en ur mina händer! Vad har du att säga om det? 234 00:13:58,752 --> 00:14:00,877 Det är möjligt. 235 00:14:02,418 --> 00:14:06,293 Okej, jag...måste tänka lite. 236 00:14:06,376 --> 00:14:10,002 Jag hade väntat mig att du skulle säga nej. 237 00:14:10,084 --> 00:14:12,002 Bara... 238 00:14:13,334 --> 00:14:15,501 Ta den tid du behöver. 239 00:14:15,585 --> 00:14:18,626 Det finns inget nytt! Ingen innovation. 240 00:14:18,710 --> 00:14:23,376 Jag försöker vara trevlig mot Andrea. Jag bjuder med henne på lunch. 241 00:14:23,460 --> 00:14:26,501 Det finns inga möjligheter! Det finns ingen sanning! 242 00:14:26,585 --> 00:14:28,752 -Det finns... -Nej! Det finns ingen sanning, 243 00:14:28,835 --> 00:14:31,209 för hon ljuger alltid! 244 00:14:31,293 --> 00:14:34,084 Det finns ingen mening! Det finns ingen poäng... 245 00:14:34,168 --> 00:14:37,752 Precis! Det finns ingen poäng med att knuffa mig åt sidan. 246 00:14:37,835 --> 00:14:41,585 Jag har väntat i 20 år på att bli vän med Sam igen. 247 00:14:41,668 --> 00:14:46,251 Tror Andrea att hon kan gå mellan oss, sliter jag huvudet av henne. 248 00:14:46,334 --> 00:14:50,418 Kan du hålla käft! Det är bara jag som ska prata här. 249 00:14:50,501 --> 00:14:54,877 Rawlston Gallery drivs av idioter. 250 00:14:54,960 --> 00:14:58,710 De fattar inte min konst, men de ligger på 18th och Halsted. 251 00:14:58,793 --> 00:15:01,126 Kan du bara sticka! 252 00:15:02,376 --> 00:15:03,501 Tack. 253 00:15:04,460 --> 00:15:08,543 -Jag hoppas verkligen att nån köper dig. -Jag är inte till salu... Stick! 254 00:15:12,543 --> 00:15:16,585 Så du vaknade en dag och bestämde dig för att sluta stjäla? 255 00:15:16,668 --> 00:15:19,626 Nej, du var faktiskt den sista jag rånade. 256 00:15:19,710 --> 00:15:21,168 Jaså? 257 00:15:21,251 --> 00:15:24,418 Var det nåt i min blick som inspirerade dig? 258 00:15:24,501 --> 00:15:28,168 Nej, men du släppte inte väskan så jag slet axeln ur led. 259 00:15:28,251 --> 00:15:29,918 Jag hade armen bunden i veckor. 260 00:15:30,002 --> 00:15:32,918 Jag hade ingen försäkring så jag tog papperspåsar. 261 00:15:33,002 --> 00:15:34,710 Jag beklagar. 262 00:15:34,793 --> 00:15:41,126 Det är lugnt. Jag har förändrats, men folk tror inte att det är möjligt. 263 00:15:47,126 --> 00:15:49,002 -Jag tror det. -Va? 264 00:15:49,084 --> 00:15:50,960 Att folk kan förändras. 265 00:15:54,460 --> 00:15:58,084 Vill du stanna lite? Äta nåt? 266 00:15:58,168 --> 00:16:00,877 -Säkert? -Ja. 267 00:16:01,918 --> 00:16:04,960 Bara en sak. 268 00:16:05,043 --> 00:16:09,084 Det var väl din bil som vi bröt oss in i? 269 00:16:10,209 --> 00:16:11,752 Ja, det var det. 270 00:16:14,752 --> 00:16:18,460 Inget att se här. Fortsätt bara. 271 00:16:18,543 --> 00:16:21,251 Jag förlåter konstnären för alla andra synder här. 272 00:16:21,334 --> 00:16:23,626 Det här fotot är enastående. 273 00:16:23,710 --> 00:16:25,668 Ska du ha en smäll, eller? 274 00:16:27,376 --> 00:16:30,501 Howard! Vad gör du? 275 00:16:30,585 --> 00:16:33,501 Jag skyddade hennes kropp på skolbalen, och jag gör det nu. 276 00:16:33,585 --> 00:16:36,376 -Du vet visst inte allt om skolbalen. -Va? 277 00:16:36,460 --> 00:16:38,043 Det var inget. 278 00:16:46,585 --> 00:16:48,126 Får jag påfyllning? 279 00:16:51,668 --> 00:16:52,710 Tack. 280 00:16:55,043 --> 00:16:58,418 -Jag trodde att du slängde ut honom. -Han säger att han har förändrats. 281 00:16:58,501 --> 00:17:01,626 Jag tror honom. Om jag inte tror nån som säger att den förändrats, 282 00:17:01,668 --> 00:17:03,918 varför skulle då andra tro på mig? 283 00:17:04,002 --> 00:17:06,877 Hotade han din familj? Du gillar dem inte ändå. 284 00:17:06,960 --> 00:17:08,376 Jag menar allvar. 285 00:17:08,460 --> 00:17:11,418 Vore det inte kul om jag låtsades hitta en ny kille, 286 00:17:11,501 --> 00:17:15,960 och faktiskt hittade en? Jag gillar honom. 287 00:17:18,626 --> 00:17:20,668 Herregud! Det är min kille! 288 00:17:20,752 --> 00:17:24,376 Det är min kille! Han är tjuv! Stoppa honom! Han är... 289 00:17:24,460 --> 00:17:28,501 Jag försöker bara gömma den! Folk ska inte stirra på min dotter! 290 00:17:30,668 --> 00:17:32,251 Sam? 291 00:17:35,668 --> 00:17:38,168 Så du tror att jag är en tjuv. 292 00:17:38,251 --> 00:17:39,835 Tjuv? 293 00:17:39,918 --> 00:17:43,376 En tjuv som stulit mitt hjärta! 294 00:17:45,043 --> 00:17:46,918 Vi kan gå när du vill. 295 00:17:51,877 --> 00:17:53,209 Nej, stanna kvar. 296 00:17:53,293 --> 00:17:56,918 Före anklagelserna hade vi så trevligt. 297 00:17:57,002 --> 00:17:58,793 Nej, jag tror att jag ska gå. 298 00:17:58,877 --> 00:18:01,543 Jag umgås hellre med folk som jag inte rånat. 299 00:18:04,376 --> 00:18:06,168 Du har inte bett om ursäkt. 300 00:18:06,251 --> 00:18:10,334 Ni två har skämt ut mig inför Chicagos konstvärld. 301 00:18:10,418 --> 00:18:13,918 Jag har köpt åtta av Todds foton av ren skam. 302 00:18:14,002 --> 00:18:16,084 Jag hoppas att du gillar siluetter av träd. 303 00:18:18,793 --> 00:18:20,668 Jag är ledsen, pappa. 304 00:18:20,752 --> 00:18:23,209 Det har varit en pinsam kväll för oss båda. 305 00:18:23,293 --> 00:18:25,626 Nej. Bara för dig. 306 00:18:28,626 --> 00:18:31,460 Det är en nakenbild av ditt ex! 307 00:18:31,543 --> 00:18:35,043 Jag tog bara med den för att få den såld. Och tjäna pengar. 308 00:18:35,126 --> 00:18:38,710 -För att köpa dig en present. -Du vill fortfarande ha henne. 309 00:18:38,793 --> 00:18:41,501 -Varför erkänner du det inte? -För att det inte är sant! 310 00:18:41,585 --> 00:18:44,877 Jaså? Men om du älskar mig, var är då nakenbilden på mig? 311 00:18:44,960 --> 00:18:48,626 Duger jag inte för din konst? 312 00:18:48,710 --> 00:18:51,334 Är de här sötnosarna inte bra nog? 313 00:19:22,585 --> 00:19:24,877 Tog du med en rånare till min utställning? 314 00:19:25,835 --> 00:19:30,209 Jag tänkte ta med en seriemördare, men hans bil gick sönder. 315 00:19:31,668 --> 00:19:36,168 -Du får gå ut med vem du vill. -Jag går inte ut med nån. 316 00:19:36,251 --> 00:19:38,209 Jag fattar. 317 00:19:39,293 --> 00:19:42,460 Du då? Hade du tänkt efter ordentligt? 318 00:19:42,543 --> 00:19:44,835 Jag har rätt att visa min konst. 319 00:19:44,918 --> 00:19:47,960 Ge dig. Jag måste hålla med Chloe. 320 00:19:48,043 --> 00:19:51,043 Jag ville ha med den. Det är mitt bästa foto. 321 00:19:53,710 --> 00:19:57,918 Det finns en röd prick. Vem har köpt den? Det känns mysko. 322 00:19:59,293 --> 00:20:02,126 Ingen har köpt den. 323 00:20:02,209 --> 00:20:07,501 Jag ville inte sälja den, så jag markerade den som "såld". 324 00:20:14,126 --> 00:20:15,334 Ja. 325 00:20:16,793 --> 00:20:18,334 Kanske. 326 00:20:21,084 --> 00:20:22,334 Ur vägen! 327 00:20:22,418 --> 00:20:24,501 Du! 328 00:20:25,251 --> 00:20:29,293 Du är sen. Synd att du missat allt det roliga. 329 00:20:29,376 --> 00:20:32,168 Nej då. Jag har ordnat nöjen själv. 330 00:20:34,084 --> 00:20:37,710 Andrea, kom tidigt imorgon. Jag vill visa dig ditt nya kontor. 331 00:20:37,793 --> 00:20:41,793 Du kommer gilla det. Behöver du kopiera är det jättesmidigt. 332 00:20:41,877 --> 00:20:45,501 Så du gillar inte skämt. Bra att veta. 333 00:20:45,585 --> 00:20:47,418 Det är så vänskap utvecklas! 334 00:20:49,668 --> 00:20:51,877 Kom, jag följer dig ut. 335 00:20:52,418 --> 00:20:54,585 Signaler är som konst. 336 00:20:54,668 --> 00:20:57,418 Betydelsen kan tolkas på många sätt. 337 00:20:57,501 --> 00:21:00,293 Som statyn av en stor klädnypa. 338 00:21:00,376 --> 00:21:02,793 Fast ingen vet vad den betyder. 339 00:21:02,877 --> 00:21:05,960 Men ibland är signaler inte alls som konst. 340 00:21:06,043 --> 00:21:08,918 Betydelsen kan vara kristallklar. 341 00:21:10,460 --> 00:21:13,668 -Har du parkeringsbiljetten? -Ja, här är den. 342 00:21:13,752 --> 00:21:16,418 Skitstöveln stal min plånbok! Otroligt! 343 00:21:16,501 --> 00:21:17,877 Oj, här var den. 344 00:21:17,960 --> 00:21:19,460 Har den.