1
00:00:01,209 --> 00:00:03,835
Varje dag ger världen dig meddelanden.
2
00:00:03,918 --> 00:00:06,752
Signaler. Vissa av dem är lätta.
3
00:00:07,251 --> 00:00:12,043
En butik har rea.
Adressetiketter som botar cancer.
4
00:00:12,126 --> 00:00:13,793
Vi kommer att stänga av din telefon.
5
00:00:13,877 --> 00:00:15,293
SISTA PÅMINNELSEN
6
00:00:17,585 --> 00:00:20,126
Andra signaler är svåra att förstå.
7
00:00:20,209 --> 00:00:23,918
RAWLSTON GALLERY
TODD DEEPLER
8
00:00:25,168 --> 00:00:26,626
"Hej."
9
00:00:28,668 --> 00:00:30,002
"Hej."
10
00:00:30,877 --> 00:00:34,293
Hej, jag saknar dig
och vill se dig på min utställning.
11
00:00:34,376 --> 00:00:37,251
Hej, kom till utställningen.
Vi gör Chloe svartsjuk.
12
00:00:37,334 --> 00:00:39,668
Hej! Jag har utställning. Kom inte.
13
00:00:39,752 --> 00:00:44,002
Jag beställde för många inbjudningar
och skickar dem till alla jag känner.
14
00:00:44,084 --> 00:00:47,002
Ha en bra sommar! Hoppas vi
har lektioner ihop nästa år!
15
00:00:47,084 --> 00:00:50,209
Sen jag blev påkörd
pratar jag mycket med mig själv.
16
00:00:50,293 --> 00:00:52,002
Hur länge har du varit där?
17
00:00:52,084 --> 00:00:54,168
Jag bevakar dig ibland.
18
00:00:54,251 --> 00:00:56,043
Du har skadat huvudet, jag oroar mig.
19
00:00:56,126 --> 00:00:58,918
-Så borde jag gå dit?
-Raring, du kan inte gå dit.
20
00:00:59,002 --> 00:01:01,376
Nej. Tack.
Du har rätt. Jag ska inte gå.
21
00:01:01,460 --> 00:01:03,209
Men du måste gå.
22
00:01:03,293 --> 00:01:06,376
Din hjärnskada är väl inte som min?
23
00:01:06,460 --> 00:01:08,209
Vilken signal vill du sända?
24
00:01:08,293 --> 00:01:12,002
Att inte gå säger: "Har inte kommit
över dig, vill inte se dig med Chloe."
25
00:01:12,084 --> 00:01:15,043
Att gå säger: "Har inte kommit över dig,
vill inte vara ifrån dig."
26
00:01:15,126 --> 00:01:18,002
Tänk om han hittas med denna
nedkörd i halsen?
27
00:01:18,084 --> 00:01:22,752
-Nej, jag behöver adressen.
-Va? Tänker du gå?
28
00:01:22,835 --> 00:01:24,668
Jag har inte legat med honom.
29
00:01:24,752 --> 00:01:28,002
Jag fattar inte att han
tvingar på mig det här.
30
00:01:28,084 --> 00:01:29,126
Jag ska inte gå.
31
00:01:29,209 --> 00:01:32,710
För att han inte ska tvivla på
vad signalen betyder
32
00:01:32,793 --> 00:01:35,501
ska jag säga honom rakt i ansiktet
att jag inte kommer
33
00:01:35,585 --> 00:01:39,460
eftersom jag har gått vidare
och har bättre saker för mig!
34
00:01:39,543 --> 00:01:40,585
Hej!
35
00:01:40,668 --> 00:01:42,918
Vad menar du med det?
36
00:01:46,793 --> 00:01:49,960
Kommer han ner eller inte?
Ring honom igen.
37
00:01:50,043 --> 00:01:53,710
Av nån orsak är jag inte
välkommen i lägenheten jag äger.
38
00:01:53,793 --> 00:01:57,251
Kanske för att du försökte
förstöra hans relation med Chloe.
39
00:01:58,168 --> 00:02:00,376
Jag vet inte, jag kan inte läsa tankar.
40
00:02:00,460 --> 00:02:05,752
Berättade jag att han bjöd mig
till sin utställning?
41
00:02:05,835 --> 00:02:09,710
Han bjöd mig med. Tråkigt nog
undervisar jag på trafikskolan då.
42
00:02:09,793 --> 00:02:13,460
Jag tänker inte heller gå,
om han så ber på sina bara knän.
43
00:02:13,543 --> 00:02:19,293
Och jag bryr mig inte om signalen.
Jag har gått vidare och klarar mig bra.
44
00:02:19,376 --> 00:02:22,543
-Eller så älskar du honom.
-Sluta! Tyst!
45
00:02:22,626 --> 00:02:25,668
-Varför gör du så?
-De låter mig inte lyssna på radio.
46
00:02:27,877 --> 00:02:29,376
Du!
47
00:02:37,626 --> 00:02:39,710
-Hej, Sam. Läget?
-Hej.
48
00:02:39,793 --> 00:02:43,543
Jag fick din lilla inbjudan/utmaning.
49
00:02:43,626 --> 00:02:45,376
Ja, när det gäller det...
50
00:02:47,002 --> 00:02:50,668
Chloe fick veta
att jag bjudit dig och...
51
00:02:50,752 --> 00:02:53,960
-...föreslog att du inte borde komma.
-Gjorde Chloe?
52
00:02:54,043 --> 00:02:57,835
Hon är rädd att vi har känslor kvar.
53
00:02:57,918 --> 00:03:02,752
Jag vet inte. Att du kanske inte...
har kommit över mig.
54
00:03:02,835 --> 00:03:04,460
Kommit över dig?
55
00:03:07,168 --> 00:03:10,626
Jag har verkligen kommit över dig. Ja.
56
00:03:10,710 --> 00:03:13,918
Jag kommer faktiskt med en kille
till din lilla utställning.
57
00:03:14,002 --> 00:03:14,960
En kille?
58
00:03:15,043 --> 00:03:19,793
Förlåt, jag har visst inte
berättat allt om mitt liv.
59
00:03:19,877 --> 00:03:24,126
Medan jag kom över dig
träffade jag nån
60
00:03:24,209 --> 00:03:27,334
och det har blivit ett förhållande.
61
00:03:27,418 --> 00:03:31,752
Han heter Rance
och är nöjd med sig själv.
62
00:03:31,835 --> 00:03:34,002
Han behöver inte bevisa nåt.
63
00:03:34,084 --> 00:03:38,668
Så vi ses på utställningen!
64
00:03:42,293 --> 00:03:43,835
-"Rance"?
-Jag vet!
65
00:03:49,668 --> 00:03:52,543
SAMANTHA WHO?
66
00:03:52,626 --> 00:03:54,334
Jag är så dum.
67
00:03:55,084 --> 00:03:58,209
Jag ska säga att Rance
kallades till en operation.
68
00:03:58,293 --> 00:04:00,793
-Så han är läkare nu.
-Ja, han är läkare.
69
00:04:00,877 --> 00:04:02,793
Nu går jag på utställningen ensam.
70
00:04:02,877 --> 00:04:05,543
Ensam? Varför inte gå
med en miljon katter?
71
00:04:05,626 --> 00:04:08,084
-Kanske det.
-Jag går inte till en konstutställning.
72
00:04:08,168 --> 00:04:11,752
Gillar inte konst. Jag känner saker.
Gillar inte att känna saker.
73
00:04:11,835 --> 00:04:13,626
Du känner saker just nu.
74
00:04:13,710 --> 00:04:17,585
Ursäkta, jag är pojkvännen.
Du får vänja dig.
75
00:04:17,668 --> 00:04:21,793
Han är min chef.
Det måste vara att gå för långt.
76
00:04:21,877 --> 00:04:25,376
-Det händer inte om du inte ser det.
-Som fattigdom?
77
00:04:26,668 --> 00:04:29,251
Vet du vad? Jag klarar det.
78
00:04:29,334 --> 00:04:34,835
Jag är attraktiv. Allt det här...
79
00:04:34,918 --> 00:04:37,209
-Jag kan fixa en kille till imorgon.
-En snygg kille.
80
00:04:37,293 --> 00:04:39,168
Ja. En snygg kille!
81
00:04:39,251 --> 00:04:42,501
"Kolla, jag har med mig
en snygg kille till utställningen."
82
00:04:42,585 --> 00:04:45,793
Nej, då ser det ut som
att du vill göra Todd svartsjuk.
83
00:04:45,877 --> 00:04:48,877
En tönt, jag tar med
en tönt till utställningen.
84
00:04:48,960 --> 00:04:51,293
Nej! Ser jag en snygg tjej med en tönt,
85
00:04:51,376 --> 00:04:55,418
signalerar hon: "Kolla på mig.
Jag är lätt att få."
86
00:04:55,501 --> 00:04:59,043
-Jag skulle satsa direkt.
-Jag skulle döda henne. Jag menar det.
87
00:04:59,126 --> 00:05:00,668
Kom hit, min frukost.
88
00:05:02,043 --> 00:05:03,501
Min är på väg upp.
89
00:05:06,752 --> 00:05:09,168
Där är en snygg kille. Fäll honom.
90
00:05:09,251 --> 00:05:12,293
Jag vill inte ha en snygg kille,
utan en som är snäll,
91
00:05:12,376 --> 00:05:16,209
men inte patetisk,
en helt vanlig Rance.
92
00:05:16,293 --> 00:05:19,168
Det är därför vi går till en bokhandel.
När vi kommer in,
93
00:05:19,251 --> 00:05:22,877
ska du leta efter nån som köper
Marley och jag. Då har han själ.
94
00:05:22,960 --> 00:05:27,960
Eller pojkvän. Du behöver inte
gå till en bokhandel för killar.
95
00:05:28,043 --> 00:05:31,543
Gå med en kille jag känner,
den värsta konstkritikern i Chicago.
96
00:05:31,626 --> 00:05:35,251
-Han förgör Todd.
-Jag vill inte förgöra Todd.
97
00:05:35,334 --> 00:05:36,585
Då fattar jag ingenting.
98
00:05:38,752 --> 00:05:42,960
Det är okej, Andrea. Jag är nog
bättre på det här eftersom
99
00:05:43,043 --> 00:05:46,585
jag har ett förhållande med nån.
100
00:05:46,668 --> 00:05:50,251
Man får ge och ta... Okej!
101
00:06:06,960 --> 00:06:09,877
-Ursäkta, når du den där?
-Jag jobbar inte här.
102
00:06:09,960 --> 00:06:12,918
Det var synd
för boken handlar om hyfs!
103
00:06:16,043 --> 00:06:17,209
Va?
104
00:06:27,460 --> 00:06:29,126
Fortsätt ni.
105
00:06:36,501 --> 00:06:38,793
Vad läser du?
106
00:06:40,376 --> 00:06:42,501
"Kontrollera din ilska."
107
00:06:43,752 --> 00:06:48,668
Steg ett, titta inte på priserna
på det här stället. Eller hur?
108
00:06:50,918 --> 00:06:53,293
MARLEY OCH JAG
109
00:06:53,918 --> 00:06:58,126
Ursäkta. Du?
Kan du ställa tillbaka den. Snälla.
110
00:06:58,209 --> 00:07:01,626
-Tänkte du köpa den?
-Nej... Kan du ställa tillbaka den?
111
00:07:01,710 --> 00:07:05,793
Du tänker inte köpa den,
bara umgås lite med den?
112
00:07:05,877 --> 00:07:09,002
Kan du inte, för min skull,
bara ställa tillbaka den?
113
00:07:09,084 --> 00:07:12,668
Visst, för din skull,
efter allt du gjort för mig.
114
00:07:12,752 --> 00:07:15,626
-Ge den till mig!
-Dra inte i mig!
115
00:07:15,710 --> 00:07:18,168
-Knuffas inte!
-Redan gjort.
116
00:07:19,043 --> 00:07:22,043
Det var hon som började!
Det var hon... Glöm det!
117
00:07:22,126 --> 00:07:23,877
Folk läser inte längre!
118
00:07:23,960 --> 00:07:26,793
Stället blir till yogurt-butik
inom två månader!
119
00:07:29,418 --> 00:07:31,376
Fan!
120
00:07:31,460 --> 00:07:33,501
Kom igen.
121
00:07:33,585 --> 00:07:34,877
Fan.
122
00:07:34,960 --> 00:07:39,043
För nån som stjäl bilar
drar du mycket uppmärksamhet till dig.
123
00:07:39,126 --> 00:07:43,084
Alla kan ta sig in med nyckel.
Jag vill ha en utmaning.
124
00:07:43,168 --> 00:07:47,168
Men det funkar inte.
Den där mojängen är böjd helt fel.
125
00:07:48,460 --> 00:07:51,334
Du sa just "mojäng". Du är diskad.
126
00:07:52,793 --> 00:07:57,418
Jag vill inte låta som en mansgris,
men det här är min sandlåda.
127
00:07:57,501 --> 00:08:00,002
Nästan.
128
00:08:00,126 --> 00:08:02,251
-Nästan.
-Fixat.
129
00:08:11,960 --> 00:08:13,501
Gillar du fotografi?
130
00:08:14,043 --> 00:08:16,626
RAWLSTON GALLERY
TODD DEEPLER
131
00:08:18,084 --> 00:08:23,585
Kolla på alla citymänniskor.
Jag slår vad om att nån är bisexuell.
132
00:08:23,668 --> 00:08:25,418
Fotona är inte bra.
133
00:08:25,501 --> 00:08:27,668
Howard! Vad vet du om det?
134
00:08:27,752 --> 00:08:31,585
De enda foton du gillar
är såna de har i menyer.
135
00:08:31,668 --> 00:08:33,084
Vad säger du om den?
136
00:08:34,501 --> 00:08:36,501
Jag borde ha lämnat dig i bilen.
137
00:08:36,585 --> 00:08:38,376
Konst ska utmana en.
138
00:08:38,460 --> 00:08:41,877
Om jag betalar 12 dollar för parkering
vill jag se konst som får mig att tänka.
139
00:08:41,960 --> 00:08:43,543
Jag tänker inte, Regina!
140
00:08:43,626 --> 00:08:46,084
Sluta inte prata för det.
141
00:08:48,668 --> 00:08:51,752
-Hej.
-Hej. Bra. Du är här.
142
00:08:51,835 --> 00:08:54,835
Ser jag bra ut?
Ditt meddelande var lite förvirrande.
143
00:08:54,918 --> 00:08:58,877
Jag går inte på många utställningar
och kan inte till avslappnad normalstil.
144
00:08:58,960 --> 00:09:02,251
Nej, det ser bra ut.
Du är inte för uppklädd,
145
00:09:02,334 --> 00:09:06,002
och tröjan är lite noppig.
Det är perfekt.
146
00:09:06,752 --> 00:09:10,126
Nu ser vi på lite konst.
147
00:09:17,960 --> 00:09:19,293
Todd!
148
00:09:20,835 --> 00:09:24,752
Sam är här. Du sa att du
sagt åt henne att inte komma.
149
00:09:24,835 --> 00:09:26,960
-Det gjorde jag.
-Så vad...?
150
00:09:27,043 --> 00:09:31,293
Kan vi ta det senare?
Det är min första utställning.
151
00:09:32,543 --> 00:09:36,293
Älskling, kan vi inte gå?
152
00:09:37,835 --> 00:09:40,877
Byggnader. Byggnader.
153
00:09:40,960 --> 00:09:42,752
Byggnader.
154
00:09:43,752 --> 00:09:46,209
Här har vi nåt.
155
00:09:46,293 --> 00:09:48,002
Klart att du gillar den.
156
00:09:48,084 --> 00:09:50,585
-Det är en naken kvinna.
-Det är inte därför.
157
00:09:50,668 --> 00:09:53,543
Det finns ett övergripande tema.
Den har intimitet.
158
00:09:53,626 --> 00:09:56,209
Det är sånt konstnärer gör.
De får modellerna fulla,
159
00:09:56,293 --> 00:09:59,251
gör dem modigare, har sex.
Jag har sett Titanic.
160
00:09:59,334 --> 00:10:01,209
Jag gillar den inte på grund av sexet.
161
00:10:01,293 --> 00:10:03,126
Det finns en tanke, en synvinkel.
162
00:10:03,209 --> 00:10:05,251
Det finns ett födelsemärke.
Det är vår dotter.
163
00:10:05,877 --> 00:10:07,460
Herregud!
164
00:10:10,293 --> 00:10:12,918
Kan du ursäkta mig lite?
165
00:10:13,418 --> 00:10:16,501
Bra val. Todd kommer att dö.
166
00:10:16,585 --> 00:10:18,376
Jag vill inte att han dör.
167
00:10:18,460 --> 00:10:21,334
Om han dör ser han inte
hur bra jag mår.
168
00:10:21,418 --> 00:10:24,543
Det här är Cameron,
konstkritikern jag nämnde.
169
00:10:24,626 --> 00:10:27,543
-Den grymme?
-Ja, Todd kommer att dö.
170
00:10:27,626 --> 00:10:30,793
-Vi vill inte döda Todd!
-Det här är ingen hemmagjord ost.
171
00:10:30,877 --> 00:10:32,543
Ta ut det över fotona.
172
00:10:34,209 --> 00:10:36,209
Craig ser bekant ut. Känner jag honom?
173
00:10:36,293 --> 00:10:40,002
-Herregud. Har jag legat med honom?
-Kom igen. Han har Swatch.
174
00:10:40,084 --> 00:10:42,626
-Var är Dena?
-Jag vet inte.
175
00:10:42,710 --> 00:10:46,084
Jag gav henne själv adressen.
176
00:10:51,752 --> 00:10:55,251
-Hallå?
-Begränsad, instängd! Det är konst!
177
00:10:55,334 --> 00:10:58,002
Du är inget fotografi.
178
00:10:58,084 --> 00:11:00,251
Är det här Rawlston Gallery?
179
00:11:00,334 --> 00:11:04,501
Det finns ingen frihet!
Det finns inga val! Det här är konst!
180
00:11:05,960 --> 00:11:08,793
Andrea! Herregud.
181
00:11:08,877 --> 00:11:10,501
Jag hoppas hon inte gått fel.
182
00:11:11,793 --> 00:11:13,668
-Hej.
-Hej.
183
00:11:13,752 --> 00:11:17,752
I fem minuter försökte jag förstå
en bild som hette Ytterkläder.
184
00:11:17,835 --> 00:11:20,626
Sen förstod jag att det var garderoben.
185
00:11:21,960 --> 00:11:24,334
-Ska jag ta din kappa?
-Ja. Tack.
186
00:11:25,668 --> 00:11:27,960
Vänta. Vänta lite.
187
00:11:29,710 --> 00:11:31,334
Nu.
188
00:11:34,084 --> 00:11:36,418
Det är okej. Den fastande kring väskan.
189
00:11:36,501 --> 00:11:40,002
-Jag tar hand om det.
-Jag måste ha väskan.
190
00:11:40,084 --> 00:11:42,418
-Släpp bara. Lugn.
-Släpp bara.
191
00:11:43,084 --> 00:11:45,668
Såg ni hennes fotlänk? Vilken hora.
192
00:11:45,752 --> 00:11:47,752
Jag är glad
att jag låg med henne kille.
193
00:11:47,835 --> 00:11:49,626
Du var nästan tvungen.
194
00:11:49,710 --> 00:11:51,209
-Va?
-Hallå där!
195
00:11:51,293 --> 00:11:53,668
-Släpp!
-Du får släppa!
196
00:11:53,752 --> 00:11:56,209
Du är stark!
Jag trodde att du var äldre.
197
00:11:56,293 --> 00:11:59,626
Äldre? Va? Skit.
198
00:11:59,710 --> 00:12:02,835
Jag vet! Jag ville ju låna den.
199
00:12:08,918 --> 00:12:10,501
Det kan inte vara sant.
200
00:12:10,585 --> 00:12:13,002
Jag tog med en rånare
till Todds utställning!
201
00:12:13,084 --> 00:12:15,334
Elaka killar är sexiga.
Todd kommer att dö.
202
00:12:15,418 --> 00:12:18,793
-Han kan faktiskt döda Todd.
-Bara ring polisen.
203
00:12:18,877 --> 00:12:22,168
Och be dem komma och gripa
min nya pojkvän som jag känner så väl?
204
00:12:22,251 --> 00:12:26,293
Nej, jag ska hitta honom,
köra ut honom och sen ringa polisen.
205
00:12:26,376 --> 00:12:30,168
Det här blir svårt att höra.
Du får nog inget sex i natt.
206
00:12:31,835 --> 00:12:35,626
Jag sa det inte eftersom
jag inte trodde att du skulle komma,
207
00:12:35,710 --> 00:12:38,168
men vi är på skattjakt.
208
00:12:38,251 --> 00:12:42,251
Det första vi skulle hitta
var ett glas billigt vin på ett galleri.
209
00:12:42,334 --> 00:12:46,501
Nu behöver vi hitta en polismössa. Kom.
210
00:12:47,877 --> 00:12:50,043
Hej!
211
00:12:50,126 --> 00:12:51,710
-Hej.
-Sam.
212
00:12:51,793 --> 00:12:54,501
Todd, så kul att se dig här!
213
00:12:54,585 --> 00:12:57,793
-På min utställning?
-Vi älskar den!
214
00:12:57,877 --> 00:13:01,668
Vi båda. Ja. Jag och min älskare.
215
00:13:01,752 --> 00:13:03,710
Ser du, Chloe, Sam har med en kille.
216
00:13:03,793 --> 00:13:06,168
Jaså? Sen när då?
217
00:13:06,251 --> 00:13:08,251
Svara inte. Skriver du en bok?
218
00:13:08,334 --> 00:13:09,918
Hej. Du måste vara Rance.
219
00:13:10,002 --> 00:13:12,460
-Ran...
-Galningen Rance.
220
00:13:12,543 --> 00:13:15,793
Japp, det kallas han nere på jobbet.
221
00:13:15,877 --> 00:13:18,960
-Och var är det?
-Ingen vet...
222
00:13:19,043 --> 00:13:22,460
-Jag har en jazzklubb.
-Troligt...
223
00:13:22,543 --> 00:13:24,626
-Va?
-Roligt!
224
00:13:24,710 --> 00:13:28,334
Jätteroligt. Min kille. Ursäktar du oss?
225
00:13:28,418 --> 00:13:31,251
Vi ska gå och njuta
av konsten nära utgången.
226
00:13:33,877 --> 00:13:35,960
-"Rance"?
-Strunta i honom.
227
00:13:36,043 --> 00:13:39,002
Konstnärer. De har alla syfilis.
Det gör dem galna.
228
00:13:39,084 --> 00:13:41,418
Varför är det jag som förklarar mig?
229
00:13:41,501 --> 00:13:43,251
Gjorde jag nåt fel?
230
00:13:43,334 --> 00:13:45,626
Jag vet inte, påminner det här om nåt?
231
00:13:46,918 --> 00:13:49,043
Det är ingen skattjakt, va?
232
00:13:49,126 --> 00:13:52,668
För tre år sen, i parken vid Zebra Bar,
233
00:13:52,752 --> 00:13:57,418
slet du en ur mina händer!
Vad har du att säga om det?
234
00:13:58,752 --> 00:14:00,877
Det är möjligt.
235
00:14:02,418 --> 00:14:06,293
Okej, jag...måste tänka lite.
236
00:14:06,376 --> 00:14:10,002
Jag hade väntat mig
att du skulle säga nej.
237
00:14:10,084 --> 00:14:12,002
Bara...
238
00:14:13,334 --> 00:14:15,501
Ta den tid du behöver.
239
00:14:15,585 --> 00:14:18,626
Det finns inget nytt!
Ingen innovation.
240
00:14:18,710 --> 00:14:23,376
Jag försöker vara trevlig mot Andrea.
Jag bjuder med henne på lunch.
241
00:14:23,460 --> 00:14:26,501
Det finns inga möjligheter!
Det finns ingen sanning!
242
00:14:26,585 --> 00:14:28,752
-Det finns...
-Nej! Det finns ingen sanning,
243
00:14:28,835 --> 00:14:31,209
för hon ljuger alltid!
244
00:14:31,293 --> 00:14:34,084
Det finns ingen mening!
Det finns ingen poäng...
245
00:14:34,168 --> 00:14:37,752
Precis! Det finns ingen poäng
med att knuffa mig åt sidan.
246
00:14:37,835 --> 00:14:41,585
Jag har väntat i 20 år
på att bli vän med Sam igen.
247
00:14:41,668 --> 00:14:46,251
Tror Andrea att hon kan gå mellan oss,
sliter jag huvudet av henne.
248
00:14:46,334 --> 00:14:50,418
Kan du hålla käft! Det är bara jag
som ska prata här.
249
00:14:50,501 --> 00:14:54,877
Rawlston Gallery drivs av idioter.
250
00:14:54,960 --> 00:14:58,710
De fattar inte min konst,
men de ligger på 18th och Halsted.
251
00:14:58,793 --> 00:15:01,126
Kan du bara sticka!
252
00:15:02,376 --> 00:15:03,501
Tack.
253
00:15:04,460 --> 00:15:08,543
-Jag hoppas verkligen att nån köper dig.
-Jag är inte till salu... Stick!
254
00:15:12,543 --> 00:15:16,585
Så du vaknade en dag
och bestämde dig för att sluta stjäla?
255
00:15:16,668 --> 00:15:19,626
Nej, du var faktiskt
den sista jag rånade.
256
00:15:19,710 --> 00:15:21,168
Jaså?
257
00:15:21,251 --> 00:15:24,418
Var det nåt i min blick
som inspirerade dig?
258
00:15:24,501 --> 00:15:28,168
Nej, men du släppte inte väskan
så jag slet axeln ur led.
259
00:15:28,251 --> 00:15:29,918
Jag hade armen bunden i veckor.
260
00:15:30,002 --> 00:15:32,918
Jag hade ingen försäkring
så jag tog papperspåsar.
261
00:15:33,002 --> 00:15:34,710
Jag beklagar.
262
00:15:34,793 --> 00:15:41,126
Det är lugnt. Jag har förändrats,
men folk tror inte att det är möjligt.
263
00:15:47,126 --> 00:15:49,002
-Jag tror det.
-Va?
264
00:15:49,084 --> 00:15:50,960
Att folk kan förändras.
265
00:15:54,460 --> 00:15:58,084
Vill du stanna lite? Äta nåt?
266
00:15:58,168 --> 00:16:00,877
-Säkert?
-Ja.
267
00:16:01,918 --> 00:16:04,960
Bara en sak.
268
00:16:05,043 --> 00:16:09,084
Det var väl din bil
som vi bröt oss in i?
269
00:16:10,209 --> 00:16:11,752
Ja, det var det.
270
00:16:14,752 --> 00:16:18,460
Inget att se här. Fortsätt bara.
271
00:16:18,543 --> 00:16:21,251
Jag förlåter konstnären
för alla andra synder här.
272
00:16:21,334 --> 00:16:23,626
Det här fotot är enastående.
273
00:16:23,710 --> 00:16:25,668
Ska du ha en smäll, eller?
274
00:16:27,376 --> 00:16:30,501
Howard! Vad gör du?
275
00:16:30,585 --> 00:16:33,501
Jag skyddade hennes kropp
på skolbalen, och jag gör det nu.
276
00:16:33,585 --> 00:16:36,376
-Du vet visst inte allt om skolbalen.
-Va?
277
00:16:36,460 --> 00:16:38,043
Det var inget.
278
00:16:46,585 --> 00:16:48,126
Får jag påfyllning?
279
00:16:51,668 --> 00:16:52,710
Tack.
280
00:16:55,043 --> 00:16:58,418
-Jag trodde att du slängde ut honom.
-Han säger att han har förändrats.
281
00:16:58,501 --> 00:17:01,626
Jag tror honom. Om jag inte tror
nån som säger att den förändrats,
282
00:17:01,668 --> 00:17:03,918
varför skulle då andra tro på mig?
283
00:17:04,002 --> 00:17:06,877
Hotade han din familj?
Du gillar dem inte ändå.
284
00:17:06,960 --> 00:17:08,376
Jag menar allvar.
285
00:17:08,460 --> 00:17:11,418
Vore det inte kul
om jag låtsades hitta en ny kille,
286
00:17:11,501 --> 00:17:15,960
och faktiskt hittade en?
Jag gillar honom.
287
00:17:18,626 --> 00:17:20,668
Herregud! Det är min kille!
288
00:17:20,752 --> 00:17:24,376
Det är min kille! Han är tjuv!
Stoppa honom! Han är...
289
00:17:24,460 --> 00:17:28,501
Jag försöker bara gömma den!
Folk ska inte stirra på min dotter!
290
00:17:30,668 --> 00:17:32,251
Sam?
291
00:17:35,668 --> 00:17:38,168
Så du tror att jag är en tjuv.
292
00:17:38,251 --> 00:17:39,835
Tjuv?
293
00:17:39,918 --> 00:17:43,376
En tjuv som stulit mitt hjärta!
294
00:17:45,043 --> 00:17:46,918
Vi kan gå när du vill.
295
00:17:51,877 --> 00:17:53,209
Nej, stanna kvar.
296
00:17:53,293 --> 00:17:56,918
Före anklagelserna hade vi så trevligt.
297
00:17:57,002 --> 00:17:58,793
Nej, jag tror att jag ska gå.
298
00:17:58,877 --> 00:18:01,543
Jag umgås hellre med folk
som jag inte rånat.
299
00:18:04,376 --> 00:18:06,168
Du har inte bett om ursäkt.
300
00:18:06,251 --> 00:18:10,334
Ni två har skämt ut mig
inför Chicagos konstvärld.
301
00:18:10,418 --> 00:18:13,918
Jag har köpt åtta av Todds foton
av ren skam.
302
00:18:14,002 --> 00:18:16,084
Jag hoppas att du gillar
siluetter av träd.
303
00:18:18,793 --> 00:18:20,668
Jag är ledsen, pappa.
304
00:18:20,752 --> 00:18:23,209
Det har varit
en pinsam kväll för oss båda.
305
00:18:23,293 --> 00:18:25,626
Nej. Bara för dig.
306
00:18:28,626 --> 00:18:31,460
Det är en nakenbild av ditt ex!
307
00:18:31,543 --> 00:18:35,043
Jag tog bara med den
för att få den såld. Och tjäna pengar.
308
00:18:35,126 --> 00:18:38,710
-För att köpa dig en present.
-Du vill fortfarande ha henne.
309
00:18:38,793 --> 00:18:41,501
-Varför erkänner du det inte?
-För att det inte är sant!
310
00:18:41,585 --> 00:18:44,877
Jaså? Men om du älskar mig,
var är då nakenbilden på mig?
311
00:18:44,960 --> 00:18:48,626
Duger jag inte för din konst?
312
00:18:48,710 --> 00:18:51,334
Är de här sötnosarna inte bra nog?
313
00:19:22,585 --> 00:19:24,877
Tog du med en rånare
till min utställning?
314
00:19:25,835 --> 00:19:30,209
Jag tänkte ta med en seriemördare,
men hans bil gick sönder.
315
00:19:31,668 --> 00:19:36,168
-Du får gå ut med vem du vill.
-Jag går inte ut med nån.
316
00:19:36,251 --> 00:19:38,209
Jag fattar.
317
00:19:39,293 --> 00:19:42,460
Du då?
Hade du tänkt efter ordentligt?
318
00:19:42,543 --> 00:19:44,835
Jag har rätt att visa min konst.
319
00:19:44,918 --> 00:19:47,960
Ge dig. Jag måste hålla med Chloe.
320
00:19:48,043 --> 00:19:51,043
Jag ville ha med den.
Det är mitt bästa foto.
321
00:19:53,710 --> 00:19:57,918
Det finns en röd prick.
Vem har köpt den? Det känns mysko.
322
00:19:59,293 --> 00:20:02,126
Ingen har köpt den.
323
00:20:02,209 --> 00:20:07,501
Jag ville inte sälja den,
så jag markerade den som "såld".
324
00:20:14,126 --> 00:20:15,334
Ja.
325
00:20:16,793 --> 00:20:18,334
Kanske.
326
00:20:21,084 --> 00:20:22,334
Ur vägen!
327
00:20:22,418 --> 00:20:24,501
Du!
328
00:20:25,251 --> 00:20:29,293
Du är sen.
Synd att du missat allt det roliga.
329
00:20:29,376 --> 00:20:32,168
Nej då. Jag har ordnat nöjen själv.
330
00:20:34,084 --> 00:20:37,710
Andrea, kom tidigt imorgon.
Jag vill visa dig ditt nya kontor.
331
00:20:37,793 --> 00:20:41,793
Du kommer gilla det.
Behöver du kopiera är det jättesmidigt.
332
00:20:41,877 --> 00:20:45,501
Så du gillar inte skämt. Bra att veta.
333
00:20:45,585 --> 00:20:47,418
Det är så vänskap utvecklas!
334
00:20:49,668 --> 00:20:51,877
Kom, jag följer dig ut.
335
00:20:52,418 --> 00:20:54,585
Signaler är som konst.
336
00:20:54,668 --> 00:20:57,418
Betydelsen kan tolkas på många sätt.
337
00:20:57,501 --> 00:21:00,293
Som statyn av en stor klädnypa.
338
00:21:00,376 --> 00:21:02,793
Fast ingen vet vad den betyder.
339
00:21:02,877 --> 00:21:05,960
Men ibland är signaler
inte alls som konst.
340
00:21:06,043 --> 00:21:08,918
Betydelsen kan vara kristallklar.
341
00:21:10,460 --> 00:21:13,668
-Har du parkeringsbiljetten?
-Ja, här är den.
342
00:21:13,752 --> 00:21:16,418
Skitstöveln stal min plånbok! Otroligt!
343
00:21:16,501 --> 00:21:17,877
Oj, här var den.
344
00:21:17,960 --> 00:21:19,460
Har den.