1 00:00:01,376 --> 00:00:03,877 VARM TALLERKEN 2 00:00:08,793 --> 00:00:12,877 Når tjeneren siger, man ikke skal røre en tallerken, fordi den er varm, 3 00:00:12,960 --> 00:00:15,626 må man bare røre den. Der må være en del af en, 4 00:00:15,710 --> 00:00:17,918 der gerne vil mærke, hvor varm tallerkenen er. 5 00:00:18,002 --> 00:00:21,960 Måske rører man den, fordi man inderst inde gerne vil gøre noget forkert. 6 00:00:23,084 --> 00:00:24,626 Hørte du det? 7 00:00:24,710 --> 00:00:27,626 - Hvad var det? Døren? - Nej, min ryg sagde knæk. 8 00:00:27,710 --> 00:00:29,960 Jeg elsker det. 9 00:00:30,043 --> 00:00:32,084 Lad være. Hvis Chloe ser os... 10 00:00:32,168 --> 00:00:35,668 Hun ser os ikke. Jeg så hende stige ind i en taxi for fem minutter siden. 11 00:00:35,752 --> 00:00:38,585 - Så hun ikke dig? - Nej, jeg gemte mig bag en avis, 12 00:00:38,668 --> 00:00:40,251 og det fik jeg meget ud af. 13 00:00:40,334 --> 00:00:43,710 Vidste du, at USA aldrig har haft en sort præsident? Eller en kvinde? 14 00:00:43,793 --> 00:00:45,126 Underligt land. 15 00:00:47,793 --> 00:00:49,585 - Din ryg? - Nej! 16 00:00:54,752 --> 00:00:56,585 Nå, er det dig, Frank. 17 00:00:56,668 --> 00:01:00,043 Undskyld. Jeg syntes, du sagde, du ikke var hjemme, 18 00:01:00,126 --> 00:01:03,501 så jeg ville stille din "Som set på tv"-pakke herinde. 19 00:01:03,585 --> 00:01:07,084 Jeg ændrede planer. Jeg har en masse arbejde. Du ved... fotografi. 20 00:01:07,168 --> 00:01:09,543 Du ved... alle bryllupperne... 21 00:01:09,626 --> 00:01:11,877 Tag pengene og køb et hus, folkens! 22 00:01:17,793 --> 00:01:19,835 Hvor skal jeg stille pakken? 23 00:01:19,918 --> 00:01:23,752 Hør, Frank, på det seneste er det ikke gået så godt mellem Chloe og mig. 24 00:01:23,835 --> 00:01:27,460 Måske flyttede hun ind for tidligt. Måske er vi bare for forskellige. 25 00:01:27,543 --> 00:01:29,710 Du ved... forhold. 26 00:01:29,793 --> 00:01:31,668 - Ved bordet? - Perfekt. 27 00:01:37,376 --> 00:01:39,084 Døm mig ikke, Frank. 28 00:01:40,126 --> 00:01:42,376 Det punkt har vi for længst passeret. 29 00:01:43,877 --> 00:01:46,710 Har du tænkt på at stille op til præsidentvalget? 30 00:01:48,710 --> 00:01:52,168 I sofaen? Gemte du dig som byttepenge? 31 00:01:53,168 --> 00:01:55,752 Jeg gik i panik. Har du set Todds ryg? 32 00:01:55,835 --> 00:01:59,668 Hun har kradset ham. Mit hjerte slår stadig helt vildt. Mærk engang. 33 00:01:59,752 --> 00:02:03,877 Jeg kan ikke lide tanken om, at der er noget derinde, der pumper blod. 34 00:02:03,960 --> 00:02:06,585 - Jeg kan ikke lide det. - Jeg har aldrig været så bange. 35 00:02:06,668 --> 00:02:08,668 Og du elsker det. 36 00:02:08,752 --> 00:02:11,334 - Hvor er alle folk i dag? - Hvad elsker jeg? 37 00:02:11,418 --> 00:02:15,043 At luske omkring. At være den, mændene er utro med. 38 00:02:15,126 --> 00:02:16,293 Det tænder dig. 39 00:02:16,376 --> 00:02:19,418 Hvis jeg købte det her sted, kunne jeg fordoble omsætningen. 40 00:02:19,501 --> 00:02:23,126 Jeg har altid ønsket at eje min egen cafe. Vi kunne være partnere. 41 00:02:23,209 --> 00:02:26,501 Vi kunne bo over butikken og opleve en masse. 42 00:02:26,585 --> 00:02:31,084 Engang kunne jeg lide at luske omkring, men det kan jeg ikke længere. 43 00:02:31,168 --> 00:02:35,418 Før ulykken kunne jeg lide chokolade, men det kan jeg ikke længere. 44 00:02:35,501 --> 00:02:38,585 - Du spiser en chokolade-croissant. - Jeg kan ikke lide at luske omkring! 45 00:02:38,668 --> 00:02:41,835 Først ville jeg fyre alle. Det ville være sjovt. 46 00:02:41,918 --> 00:02:43,668 Vi kunne kalde stedet "Andena." 47 00:02:43,752 --> 00:02:47,501 Det er en blanding af vores navne. Jeg har lige fundet på det. 48 00:02:47,585 --> 00:02:50,793 Jeg behøver ikke noget lusk for at være glad for Todd. 49 00:02:50,877 --> 00:02:54,376 Du blev først interesseret i ham, da han begyndte at se Chloe. 50 00:02:54,460 --> 00:02:56,710 Det er ikke san... 51 00:02:58,835 --> 00:03:02,043 Åh, gud, det er sandt. Jeg kan lide luskeriet. 52 00:03:02,918 --> 00:03:06,209 Jeg elsker det. Det tænder mig. 53 00:03:06,293 --> 00:03:08,710 Hader jeg den side af mig selv? 54 00:03:09,918 --> 00:03:11,418 Nej, jeg gør ikke. 55 00:03:11,501 --> 00:03:14,084 Du ved, hvad man siger om forbuden frugt. 56 00:03:14,168 --> 00:03:16,002 Nej, jeg ved ikke. 57 00:03:16,668 --> 00:03:20,209 Hej, Todd, jeg fik din besked. Kl. 12 er fint, 58 00:03:20,293 --> 00:03:23,585 så jeg møder dig på broen ved parken. 59 00:03:23,668 --> 00:03:26,585 Vent, der er ikke andre, der aflytter de her beskeder, vel? 60 00:03:27,376 --> 00:03:31,835 Okay, vi mødes på tingen ved tingen. 61 00:03:31,918 --> 00:03:33,752 Det er fra vaskeriet. 62 00:03:35,251 --> 00:03:37,209 - Sam? - Hej. 63 00:03:37,293 --> 00:03:39,501 Hvor skal du hen i det smarte tøj? 64 00:03:39,585 --> 00:03:40,877 Mig? 65 00:03:42,376 --> 00:03:43,752 Ingen steder. 66 00:03:44,626 --> 00:03:47,002 Jeg skal bare spille bridge med veninderne. 67 00:03:47,084 --> 00:03:50,002 Sådan der? Med brysterne sådan? 68 00:03:50,877 --> 00:03:53,710 Dem her? Tøserne viser altid deres frem, 69 00:03:53,793 --> 00:03:56,585 så jeg tænkte: "Hvorfor ikke gnide dem op i ansigtet på dem?" 70 00:04:00,376 --> 00:04:02,209 Jeg skal nok hilse tøserne fra dig. 71 00:04:02,918 --> 00:04:05,460 Jeg ved ikke engang, hvem de er. 72 00:04:06,585 --> 00:04:10,752 Tøserne. Jeg kender ikke deres navne. kender du alle dine venners navne? 73 00:04:12,043 --> 00:04:14,376 Jeg må smutte. Der er tee off om 20 minutter. 74 00:04:14,460 --> 00:04:18,251 Sagde du ikke, at I skulle spille bridge? 75 00:04:18,334 --> 00:04:20,543 Jo. mellem hullerne. 76 00:04:21,418 --> 00:04:24,460 Man må vente længe ude på banen. Der er mange gamle mennesker. 77 00:04:24,543 --> 00:04:26,668 Hvis jeg ender sådan, så træk stikket ud. 78 00:04:35,626 --> 00:04:36,752 Hvor har du været? 79 00:04:36,835 --> 00:04:39,960 Undskyld. Jeg sagde til Chloe, at jeg skulle spille basketball. 80 00:04:40,043 --> 00:04:43,084 Det skulle se rigtigt ud, så jeg deltog i en kamp. 81 00:04:43,168 --> 00:04:46,376 Men vi endte i overtid, og man skulle vinde med to point. 82 00:04:46,460 --> 00:04:49,626 Jeg kunne have hjulpet dig med at blive svedig, men okay... 83 00:04:49,710 --> 00:04:51,334 Undskyld, jeg er dårlig til det her. 84 00:04:51,418 --> 00:04:54,334 Da hun spurgte, hvem jeg skulle ud med, gik klappen ned. 85 00:04:54,418 --> 00:04:57,043 Jeg kunne ikke komme i tanke om mine egne venners navne. 86 00:04:57,126 --> 00:04:59,543 Jeg sagde "Lancelot." Det var en katastrofe. 87 00:04:59,626 --> 00:05:01,877 Nå, men nu er vi her, så... 88 00:05:03,293 --> 00:05:04,835 Åh, gud. 89 00:05:04,918 --> 00:05:06,835 Min mor skulle ikke spille golf. 90 00:05:06,918 --> 00:05:09,960 Det er måske den mest usexede replik, jeg har hørt. 91 00:05:10,752 --> 00:05:12,334 Min mor har en affære. 92 00:05:13,084 --> 00:05:14,418 Nu har vi en ny nummer ét. 93 00:05:24,752 --> 00:05:27,918 - Din mor har ikke en affære. - Du så hende ikke. 94 00:05:28,002 --> 00:05:31,501 Hun luskede af sted for at være sammen med en anden. 95 00:05:31,585 --> 00:05:35,543 Du projicerer. Du tror, hun har en affære, fordi du selv har det. 96 00:05:35,626 --> 00:05:36,710 Tror du? 97 00:05:36,793 --> 00:05:40,126 Hold nu op. Hun er ikke den type kvinde, der har en affære, er hun? 98 00:05:40,209 --> 00:05:42,626 Nej, hun er den type, der samler på hane-dekorationer. 99 00:05:42,710 --> 00:05:45,585 - Hvad er der galt med mig? - Ingenting. 100 00:05:45,668 --> 00:05:48,418 Du føler dig skyldig. Og ved du hvad? Det gør jeg også. 101 00:05:48,501 --> 00:05:50,710 Derfor må jeg ende det her. 102 00:05:50,793 --> 00:05:52,543 Vil du stoppe med at se mig? 103 00:05:52,626 --> 00:05:54,752 Nej. Jeg slår op med Chloe. 104 00:05:55,668 --> 00:05:59,209 Godt. Vent! Nej. Lad være. 105 00:05:59,293 --> 00:06:01,752 - Vil du ikke være sammen med mig? - Jo. 106 00:06:01,835 --> 00:06:05,043 - Jeg er bare bekymret. - For hvad? 107 00:06:05,960 --> 00:06:07,209 Dig. 108 00:06:07,293 --> 00:06:10,501 Jeg tror, at du måske er sammen med mig, 109 00:06:10,585 --> 00:06:14,002 fordi det tænder dig, at det er hemmeligt. 110 00:06:14,084 --> 00:06:16,877 - Jeg tror ikke... - Tiden er gået. 111 00:06:16,960 --> 00:06:19,752 - Vi bør tale om det her. - I morgen taler vi om, 112 00:06:19,835 --> 00:06:22,168 at du bliver tændt af at luske rundt. 113 00:06:22,251 --> 00:06:25,376 - Hvor skal vi mødes? - På et hotel. Tjek ind som Monty. 114 00:06:25,460 --> 00:06:27,126 Monty. Ja. Hvad? 115 00:06:29,293 --> 00:06:32,501 Hvorfor synes alle, det er så slemt at luske omkring? 116 00:06:32,585 --> 00:06:35,251 Spioner gør det. Og de forsvarer landet. 117 00:06:35,334 --> 00:06:37,376 Så jeg er en patriot. 118 00:06:37,418 --> 00:06:39,251 Tak, Sam. 119 00:06:39,334 --> 00:06:43,168 Det påvirkede mig så meget, at jeg faktisk troede, 120 00:06:43,251 --> 00:06:46,168 at min mor havde en affære. 121 00:06:46,251 --> 00:06:48,710 Hvor dum kan man være? 122 00:06:50,168 --> 00:06:54,209 Jeg tror, jeg går hen og spørger, hvad de vil have for stedet her. 123 00:06:54,293 --> 00:06:58,251 - Jeg går med hende. - Hov, vent. 124 00:06:58,334 --> 00:07:00,418 - Hvad foregår der? - Ingenting. 125 00:07:00,501 --> 00:07:03,460 Jeg ville se hende forhandle. Foregår der noget? 126 00:07:03,543 --> 00:07:06,293 Andrea, hvis du ved noget, vil jeg vide det. 127 00:07:06,376 --> 00:07:09,376 Det var en hændelse for et par år siden. 128 00:07:09,460 --> 00:07:11,668 Du og jeg kom ud af en klub. 129 00:07:13,918 --> 00:07:15,209 Og? 130 00:07:15,293 --> 00:07:18,376 Som regel siger du: "Åh, gud," og kommer i tanke om alt. 131 00:07:18,418 --> 00:07:20,501 Bare fortæl mig historien. 132 00:07:23,376 --> 00:07:26,376 - Er det din mor derovre? - Nej, det er din mor. 133 00:07:26,460 --> 00:07:29,168 - Jeg mener det. Er det din mor? - Det er din mor. 134 00:07:29,251 --> 00:07:31,501 - Nej! - Det er min mor. 135 00:07:32,752 --> 00:07:34,376 Regina Newly! 136 00:07:38,251 --> 00:07:40,168 Sam! Andrea. 137 00:07:43,168 --> 00:07:45,877 - Hvad laver du her? - Mig? Ingenting. 138 00:07:46,543 --> 00:07:48,793 Bare... ost. Smager på den. 139 00:07:48,877 --> 00:07:52,002 Smager på ost med tøserne. 140 00:07:52,877 --> 00:07:55,376 Der er en, der ikke har sin vielsesring på. 141 00:07:55,460 --> 00:07:59,251 Ost får mig til at svulme op. Specielt Roquefort og nogle cheddarer. 142 00:07:59,334 --> 00:08:02,501 Og gede... Hold op med at kigge på mine fingre. 143 00:08:04,501 --> 00:08:06,710 Her! Tak! 144 00:08:06,793 --> 00:08:09,501 Skat, jeg beklager at skulle sige det, 145 00:08:09,585 --> 00:08:11,918 men jeg tror, din mor har en affære. 146 00:08:12,002 --> 00:08:13,251 Ja. 147 00:08:14,334 --> 00:08:16,251 Er det ikke sejt? 148 00:08:18,251 --> 00:08:21,918 Jøsses. Har min mor haft en affære i flere år? 149 00:08:22,002 --> 00:08:24,710 Måske ikke. Måske er det noget andet. 150 00:08:24,793 --> 00:08:29,168 Måske arbejder hun som prostitueret for at betale for aftenskole. 151 00:08:29,251 --> 00:08:30,293 Hold nu op! 152 00:08:30,376 --> 00:08:32,752 Min far bliver helt ude af den! 153 00:08:32,835 --> 00:08:35,710 Min tante fandt ud af, at min onkel havde en affære. 154 00:08:35,793 --> 00:08:38,918 To uger senere fandt de hende død af hjertesorger. 155 00:08:39,002 --> 00:08:40,793 Og en skibsulykke. 156 00:08:40,877 --> 00:08:43,960 Måske fortæller hun sandheden. 157 00:08:44,043 --> 00:08:47,793 Måske får ost hende til at svulme op. Jeg må bare vide det med sikkerhed. 158 00:08:48,460 --> 00:08:51,835 - Du kan drysse ost... - Jeg taler om affæren! 159 00:08:51,918 --> 00:08:53,585 Jeg så Oprah forleden, 160 00:08:53,668 --> 00:08:57,418 og hun talte om måder, hvorpå man kan afsløre, om folk har en affære. 161 00:08:57,501 --> 00:09:00,209 - Tænk engang, vi ser begge Oprah. - Jøsses, vi er tvillinger! 162 00:09:00,293 --> 00:09:01,835 Det først tegn er diæter. 163 00:09:01,918 --> 00:09:04,168 Nej, hun spiser, hvad hun vil. 164 00:09:04,251 --> 00:09:06,918 - Kælling. - Gør hun noget anderledes i sengen? 165 00:09:07,002 --> 00:09:10,960 Faktisk er hun begyndt på en ny ting med sin... Det ved jeg da ikke! 166 00:09:11,043 --> 00:09:15,543 Undertøj! Undertøj! Køber hun sexet lingeri? 167 00:09:15,626 --> 00:09:19,168 Tror du, jeg gennemroder hendes skuffe med undertøj? 168 00:09:22,543 --> 00:09:23,543 Nye. 169 00:09:24,209 --> 00:09:26,460 Nye. Nye! Nye! Nye! 170 00:09:27,043 --> 00:09:28,501 - Nye! - Samantha? 171 00:09:28,585 --> 00:09:31,585 Hej, Far. Hvad så? 172 00:09:31,668 --> 00:09:34,043 Hvad pokker foregår der her? 173 00:09:35,251 --> 00:09:38,376 Hvis jeg fortalte det, ville du ikke blive glad. 174 00:09:38,460 --> 00:09:42,960 Jeg forventer ikke at blive glad. Jeg tilhører en anden generation. 175 00:09:44,585 --> 00:09:46,460 - Jeg manglede penge. - Til hvad? 176 00:09:47,877 --> 00:09:50,376 En koncert. En rock-koncert. 177 00:09:50,460 --> 00:09:54,752 Ja, med et rigtig godt band. De hedder... Lancelot. 178 00:09:54,835 --> 00:09:57,752 De klæder sig ud som riddere og den slags. 179 00:09:59,084 --> 00:10:01,585 - Vil du med? - Nej. 180 00:10:01,668 --> 00:10:07,043 Bare ryd op efter dig og kom ned og spis middag. 181 00:10:07,126 --> 00:10:10,918 Lancelot har en sang, der hedder "Kom og spis middag". 182 00:10:11,002 --> 00:10:15,376 Kom og spis middag på kærlighedsslottet 183 00:10:27,877 --> 00:10:30,209 - Mere farsbrød, Regina? - Nej, bare salat. 184 00:10:30,293 --> 00:10:33,209 Virkelig? Er du på diæt? 185 00:10:33,293 --> 00:10:36,002 - Nej, jeg spiste sen frokost. - Virkelig? 186 00:10:36,084 --> 00:10:38,626 - Hvordan var den? - Lækker. Jeg fik rå fisk. 187 00:10:38,710 --> 00:10:41,543 - Ja, du kan sikkert lide det råt. - Hvad er der galt med dig? 188 00:10:41,626 --> 00:10:44,209 Der foregår noget under dette tag, 189 00:10:44,293 --> 00:10:46,585 som i lang tid har splittet vores familie. 190 00:10:46,668 --> 00:10:48,626 Jeg vil ikke finde mig i det længere. 191 00:10:48,710 --> 00:10:51,043 Det er rigtig. Sig noget til hende, Far. 192 00:10:51,126 --> 00:10:55,002 Regina, vores datter er narkoman. 193 00:10:55,084 --> 00:10:57,668 Hvad? Nej, jeg er ikke! 194 00:10:57,752 --> 00:10:59,209 Det første svar er altid en afvisning. 195 00:10:59,293 --> 00:11:02,960 Hun gennemrodede vores skuffer for at finde penge til stoffer. 196 00:11:03,043 --> 00:11:05,084 Det passer ikke! 197 00:11:05,168 --> 00:11:07,752 Lad ikke som om du skulle til koncert med Lancelot, 198 00:11:07,835 --> 00:11:11,209 for ifølge internettet findes det band ikke. 199 00:11:11,293 --> 00:11:15,334 - Ja, jeg brugte internettet. - Jeg tænkte nok, at det var stoffer. 200 00:11:15,418 --> 00:11:17,501 Det er sikkert derfor, du har hukommelsesproblemer. 201 00:11:18,084 --> 00:11:20,251 Jeg blev ramt af en bil! 202 00:11:20,334 --> 00:11:23,376 Det er, hvad der sker, når man ikke betaler narkohandleren. 203 00:11:23,460 --> 00:11:25,460 Jøsses. 204 00:11:26,585 --> 00:11:28,626 Må jeg rejse mig? 205 00:11:29,918 --> 00:11:31,251 Tak. 206 00:11:36,418 --> 00:11:40,084 Det er ikke bare noget, jeg forestiller mig. Jeg så min mors undertøj. 207 00:11:40,168 --> 00:11:43,002 Jeg tager min skjorte på. Det her føles lidt underligt. 208 00:11:43,084 --> 00:11:47,251 Tænk at hun har en affære med en mand i denne by. 209 00:11:47,334 --> 00:11:49,960 Gad vide om han også betaler 300 dollars for et hotelværelse. 210 00:11:51,418 --> 00:11:55,710 Jeg ved det... Undskyld. Vi kan tale om det senere. 211 00:11:55,793 --> 00:11:57,126 Okay. 212 00:11:59,918 --> 00:12:01,918 - Gad vide hvordan han ser ud. - Okay. 213 00:12:02,002 --> 00:12:04,084 Han er sikkert en mørklødet latinamerikaner. 214 00:12:04,168 --> 00:12:07,585 Du ved: "Kom, Regina. Lad mig elske med dig." 215 00:12:07,668 --> 00:12:09,460 Det er ikke latinamerikansk, det er fransk. 216 00:12:09,543 --> 00:12:11,918 Jeg er ligeglad. Jeg vil ikke kalde ham Far! 217 00:12:13,877 --> 00:12:17,752 Undskyld, Todd. Jeg kan ikke det her nu. 218 00:12:17,835 --> 00:12:21,793 Jeg må finde ud af, hvem den fyr er. Skal vi gøre det en anden gang? 219 00:12:21,877 --> 00:12:23,626 - Ja. - Chokolade. 220 00:12:24,418 --> 00:12:26,668 Og det var så otte dollars mere. 221 00:12:33,334 --> 00:12:35,543 Jeg har aldrig fulgt efter nogen før. 222 00:12:35,626 --> 00:12:38,418 Jo, én gang, men han ønskede det. 223 00:12:38,501 --> 00:12:42,501 Han bad mig lade være, men han ønskede det. 224 00:12:45,043 --> 00:12:46,126 Han ser sød ud. 225 00:12:47,251 --> 00:12:50,251 Hvis han kom ind på min café, ville jeg ansætte ham. 226 00:12:50,334 --> 00:12:52,877 Han kunne være vores barista og spille spansk guitar. 227 00:12:52,960 --> 00:12:57,043 - Han kunne stå for musikarrangementer. - Sådan nogle skal vi ikke have! 228 00:12:57,126 --> 00:12:58,626 Du sagde "vi"! 229 00:12:58,710 --> 00:13:00,585 Jeg kan ikke klare det her længere. 230 00:13:03,626 --> 00:13:05,334 Mor! 231 00:13:06,251 --> 00:13:07,793 - Jeg kommer om lidt. - Okay. 232 00:13:09,084 --> 00:13:11,835 - Hej, skat. - Hvad laver du? 233 00:13:11,918 --> 00:13:15,668 Sig ikke, at du smager på ost eller spiller bridge med tøserne, 234 00:13:15,752 --> 00:13:17,877 for jeg ved, at du er Far utro! 235 00:13:17,960 --> 00:13:19,126 Utro? 236 00:13:19,209 --> 00:13:21,501 Indrøm det bare, Mor. Makeuppen, 237 00:13:21,585 --> 00:13:25,376 det nye lingeri, brysterne fremme om eftermiddagen. 238 00:13:27,543 --> 00:13:29,918 Jeg har aldrig kunnet narre dig. Du er en kvik pige. 239 00:13:30,002 --> 00:13:33,877 Det er min fejl. Jeg gav dig bryst de første fire uger af dit liv. 240 00:13:33,918 --> 00:13:35,752 Hvem er han? Hvad hedder han? 241 00:13:38,334 --> 00:13:40,002 - Rory. - Rory? 242 00:13:40,835 --> 00:13:42,585 Rory? 243 00:13:42,668 --> 00:13:45,002 Det lyder, som når en hund kaster op. 244 00:13:45,084 --> 00:13:47,084 Jeg ved, at du har dit på det rene nu, 245 00:13:47,168 --> 00:13:51,002 og at du ikke længere er udsat for de fristelser, vi andre føler. 246 00:13:51,084 --> 00:13:54,710 Men døm mig ikke for noget, du selv har gjort tusind gange. 247 00:13:54,793 --> 00:13:57,960 Vi ses derhjemme til aftensmaden. 248 00:13:58,043 --> 00:14:00,293 Jeg laver ovnbagte kartofler. 249 00:14:09,752 --> 00:14:12,376 Tag det roligt. Det er ikke en marihuana-plante. 250 00:14:13,877 --> 00:14:17,877 Hvor er Mor? 251 00:14:18,752 --> 00:14:21,251 Det ved jeg ikke. Måske ovenpå. 252 00:14:21,334 --> 00:14:24,918 Hun er ikke ovenpå, Far. Hun er her ikke. Hendes bil er væk. 253 00:14:26,168 --> 00:14:27,543 Så er hun ude. 254 00:14:29,501 --> 00:14:34,376 Det er problemet. Du ved ikke, hvor hun er, eller hvem hun er sammen med. 255 00:14:34,460 --> 00:14:37,543 Eller om de er latinamerikanske eller franske eller Rory. 256 00:14:37,626 --> 00:14:41,376 Du skal i behandling, uanset hvad det koster. 257 00:14:41,460 --> 00:14:44,710 I lever parallelle liv. 258 00:14:44,793 --> 00:14:48,752 Sammy, din mor og jeg har det fint sammen. Når man har været gift, 259 00:14:48,835 --> 00:14:52,209 så længe som vi, lærer man at give hinanden plads. 260 00:14:52,293 --> 00:14:54,710 Vander man en blomst for meget, dør den. 261 00:14:54,793 --> 00:14:58,626 Og vander man for lidt, finder den en anden at have sex med. 262 00:14:58,710 --> 00:15:02,251 Sammy, blomster har ikke sex. 263 00:15:02,334 --> 00:15:05,793 Det kaldes krydsbestøvning. Jeg har en bog om det. 264 00:15:05,877 --> 00:15:08,043 Så er det nok. Kom med mig. 265 00:15:08,126 --> 00:15:11,043 - Hvor skal vi hen? - Der er noget, du skal se. 266 00:15:11,126 --> 00:15:13,084 - Men vi tager min bil. - Fint. 267 00:15:13,168 --> 00:15:17,293 Jeg vil ikke arresteres med en pose marihuana i bilen. 268 00:15:17,376 --> 00:15:18,960 Og ikke mere internet! 269 00:15:23,960 --> 00:15:25,626 Jeg er ked af det, Far. 270 00:15:26,418 --> 00:15:30,668 Jeg troede, hun havde alt, hvad hun behøvede. Hvem gør den slags? 271 00:15:30,752 --> 00:15:33,668 Der er ingen ledige p-pladser, så hvad med at finde et parkeringshus? 272 00:15:33,752 --> 00:15:37,002 Jeg betaler ikke 5 dollars for parkering. Jeg er vred nok i forvejen. 273 00:15:37,084 --> 00:15:38,626 Gå ind og hent din mor, 274 00:15:38,710 --> 00:15:42,710 for hvis jeg ser den mand, hun er sammen med, giver jeg ham et blåt øje! 275 00:15:42,793 --> 00:15:46,168 - Jeg kører rundt om blokken. - Okay. 276 00:15:55,334 --> 00:15:58,168 Sam? Hvad pokker laver du her? 277 00:15:58,251 --> 00:16:00,168 Følg med ud til bilen. 278 00:16:00,251 --> 00:16:03,002 Jeg bliver her. Vi kan tale om det, når jeg kommer hjem. 279 00:16:03,084 --> 00:16:04,126 To, tak. 280 00:16:04,209 --> 00:16:07,209 Ligner vi nogle, der arbejder her? 281 00:16:08,793 --> 00:16:09,960 Denne vej. 282 00:16:11,793 --> 00:16:13,460 Er du servitrice? 283 00:16:13,543 --> 00:16:14,835 Værtinde, tak. 284 00:16:14,918 --> 00:16:19,168 Du må have en affære, for du har ikke din vielsesring på. 285 00:16:19,251 --> 00:16:20,960 Single-piger får mere i drikkepenge. 286 00:16:21,084 --> 00:16:23,501 Hvad med alt det nye, smarte lingeri? 287 00:16:23,585 --> 00:16:26,960 Må jeg ikke gå med strømpeholder og g-streng, fordi jeg er din mor? 288 00:16:27,043 --> 00:16:29,960 - Nej, du må ikke. - Jeg sørger for, at I får noget brød. 289 00:16:30,043 --> 00:16:33,084 Et job? Er det din store hemmelighed? 290 00:16:33,168 --> 00:16:35,168 Ja. Ja, det var. 291 00:16:35,752 --> 00:16:39,793 En ting i mit liv, som er min egen. 292 00:16:39,877 --> 00:16:42,209 Det er mit. 293 00:16:42,293 --> 00:16:44,501 Hvis du bliver her, så fold. 294 00:16:44,585 --> 00:16:47,835 Jeg er en del af en hel anden verden her. 295 00:16:47,918 --> 00:16:50,376 I sidste uge anviste jeg en fyr fra Malaysia et bord. 296 00:16:50,460 --> 00:16:53,126 Hvornår ville jeg ellers have mødt folk fra Malaysia? 297 00:16:53,209 --> 00:16:55,168 Jeg rejser aldrig til det land. 298 00:16:55,251 --> 00:16:59,543 Du sagde, du havde en affære. Du løj. 299 00:16:59,626 --> 00:17:03,293 Hvis jeg sagde, jeg havde et job, ville du sige det til din far. 300 00:17:04,501 --> 00:17:06,585 Men du forstår ham ikke. 301 00:17:06,668 --> 00:17:10,793 Jeg kender ham, og hvis han vidste, jeg ønskede et job, 302 00:17:10,877 --> 00:17:13,209 ville han føle, at han havde svigtet mig fuldstændig. 303 00:17:14,168 --> 00:17:16,043 Så jeg lod dig tror, at det var en affære. 304 00:17:16,126 --> 00:17:18,585 For jeg vidste, du aldrig ville fortælle ham det. 305 00:17:18,668 --> 00:17:20,752 Jeg fandt en parkeringsplads. 306 00:17:23,043 --> 00:17:25,084 Du kan stadig overraske mig. 307 00:17:26,543 --> 00:17:30,084 Sig mig, hvor han er, så jeg kan flå hovedet af ham og give det til hunden! 308 00:17:30,168 --> 00:17:33,209 - Der er ingen her. - Sammy fortalte mig det. 309 00:17:33,293 --> 00:17:36,084 Nej, Far. Jeg tog fejl. 310 00:17:36,168 --> 00:17:38,126 Så du beskytter ham også? 311 00:17:38,209 --> 00:17:40,710 Jeg vil høre sandheden. Lige nu. 312 00:17:40,793 --> 00:17:44,126 Fortæl ham det, Mor. Han vil forstå dig. 313 00:17:44,209 --> 00:17:47,877 Okay, Howard... 314 00:17:50,460 --> 00:17:55,084 Jeg er flov over at sige, at jeg skulle have en affære, men jeg sendte ham væk. 315 00:17:56,168 --> 00:17:58,460 - For pokker da... - Jeg kunne ikke gøre det. 316 00:17:58,543 --> 00:18:00,710 Han sad over for mig ved bordet. 317 00:18:00,793 --> 00:18:06,084 Ti år yngre end mig. Høj, atletisk. Smarte jeans. 318 00:18:07,793 --> 00:18:11,877 Og jeg sagde: nej, jeg elsker min mand. 319 00:18:11,960 --> 00:18:16,126 Og hvis jeg har et problem, tager jeg hjem og får det løst. 320 00:18:16,918 --> 00:18:21,418 Nej. Jeg må løse det, Regina. 321 00:18:21,501 --> 00:18:25,084 Sammy har ret. Jeg negligerer dig. 322 00:18:29,209 --> 00:18:32,334 Jeg bryder mig ikke om at sige det, 323 00:18:33,793 --> 00:18:37,043 - men måske en gave i ny og næ... - Hvad som helst. 324 00:18:39,126 --> 00:18:40,626 Howard. 325 00:18:41,960 --> 00:18:44,168 Hej. Et bord til to. 326 00:18:49,418 --> 00:18:51,168 Denne vej. 327 00:18:58,418 --> 00:19:00,084 Har Sammy et job? 328 00:19:01,209 --> 00:19:03,334 Bare hun ikke skal give dem en urinprøve. 329 00:19:09,543 --> 00:19:10,960 Todd! Todd! 330 00:19:12,877 --> 00:19:14,209 Sam? 331 00:19:14,918 --> 00:19:17,334 Hvad laver du her? Chloe er deroppe. 332 00:19:17,418 --> 00:19:20,877 Det ved jeg. Det var det, jeg ville tale med dig om. 333 00:19:20,960 --> 00:19:25,877 Jeg vil være hende deroppe, Todd. Ikke hende i planten. 334 00:19:25,960 --> 00:19:29,418 Jeg vil have noget stabilt, Todd. Et forhold, 335 00:19:29,501 --> 00:19:33,668 hvor folk elsker hinanden så højt, at de fortælle bizarre løgne 336 00:19:33,752 --> 00:19:36,668 for at beskytte hinandens følelser. 337 00:19:36,752 --> 00:19:39,168 Jeg vil ikke luske omkring længere. 338 00:19:39,251 --> 00:19:42,293 Så du må vælge. Enten Chloe eller mig. 339 00:19:42,376 --> 00:19:44,668 Vent, det var mig, der sagde... 340 00:19:44,752 --> 00:19:46,543 Vi taler for meget. 341 00:19:47,209 --> 00:19:48,585 Dig. 342 00:19:54,376 --> 00:19:56,460 Og hvis jeg vil arbejde, 343 00:19:56,543 --> 00:19:59,293 så arbejder jeg, er du med? 344 00:20:03,460 --> 00:20:04,626 Vent. 345 00:20:12,251 --> 00:20:16,209 Det med at røre tallerkenen, når tjeneren siger, den er varm.. 346 00:20:16,293 --> 00:20:19,835 Det er mest spændende, lige før man rører den. 347 00:20:19,918 --> 00:20:24,293 Bagefter er man bare en idiot, der sidder med en forbrændt finger. 348 00:20:31,793 --> 00:20:33,084 Hej, Frank. 349 00:20:34,043 --> 00:20:35,334 Ms Newly. 350 00:20:35,418 --> 00:20:37,251 Store nyheder. 351 00:20:37,334 --> 00:20:39,835 Todd skal være min kæreste. 352 00:20:41,668 --> 00:20:46,585 Lærer den mand ikke af sine fejl? 353 00:20:46,668 --> 00:20:48,668 Sjovt, Frank. 354 00:20:51,376 --> 00:20:54,501 Jeg har spist ude mange gange, og sandheden er, 355 00:20:54,585 --> 00:20:57,376 at det er sjovere, når det ikke gør ondt.