1
00:00:01,376 --> 00:00:03,877
VARM TALLERKEN
2
00:00:08,793 --> 00:00:12,877
Når tjeneren siger, man ikke skal røre
en tallerken, fordi den er varm,
3
00:00:12,960 --> 00:00:15,626
må man bare røre den.
Der må være en del af en,
4
00:00:15,710 --> 00:00:17,918
der gerne vil mærke,
hvor varm tallerkenen er.
5
00:00:18,002 --> 00:00:21,960
Måske rører man den, fordi man inderst
inde gerne vil gøre noget forkert.
6
00:00:23,084 --> 00:00:24,626
Hørte du det?
7
00:00:24,710 --> 00:00:27,626
- Hvad var det? Døren?
- Nej, min ryg sagde knæk.
8
00:00:27,710 --> 00:00:29,960
Jeg elsker det.
9
00:00:30,043 --> 00:00:32,084
Lad være.
Hvis Chloe ser os...
10
00:00:32,168 --> 00:00:35,668
Hun ser os ikke. Jeg så hende stige ind
i en taxi for fem minutter siden.
11
00:00:35,752 --> 00:00:38,585
- Så hun ikke dig?
- Nej, jeg gemte mig bag en avis,
12
00:00:38,668 --> 00:00:40,251
og det fik jeg meget ud af.
13
00:00:40,334 --> 00:00:43,710
Vidste du, at USA aldrig har haft
en sort præsident? Eller en kvinde?
14
00:00:43,793 --> 00:00:45,126
Underligt land.
15
00:00:47,793 --> 00:00:49,585
- Din ryg?
- Nej!
16
00:00:54,752 --> 00:00:56,585
Nå, er det dig, Frank.
17
00:00:56,668 --> 00:01:00,043
Undskyld. Jeg syntes,
du sagde, du ikke var hjemme,
18
00:01:00,126 --> 00:01:03,501
så jeg ville stille din
"Som set på tv"-pakke herinde.
19
00:01:03,585 --> 00:01:07,084
Jeg ændrede planer. Jeg har
en masse arbejde. Du ved... fotografi.
20
00:01:07,168 --> 00:01:09,543
Du ved... alle bryllupperne...
21
00:01:09,626 --> 00:01:11,877
Tag pengene og køb et hus, folkens!
22
00:01:17,793 --> 00:01:19,835
Hvor skal jeg stille pakken?
23
00:01:19,918 --> 00:01:23,752
Hør, Frank, på det seneste er det ikke
gået så godt mellem Chloe og mig.
24
00:01:23,835 --> 00:01:27,460
Måske flyttede hun ind for tidligt.
Måske er vi bare for forskellige.
25
00:01:27,543 --> 00:01:29,710
Du ved... forhold.
26
00:01:29,793 --> 00:01:31,668
- Ved bordet?
- Perfekt.
27
00:01:37,376 --> 00:01:39,084
Døm mig ikke, Frank.
28
00:01:40,126 --> 00:01:42,376
Det punkt har vi for længst passeret.
29
00:01:43,877 --> 00:01:46,710
Har du tænkt på at stille op
til præsidentvalget?
30
00:01:48,710 --> 00:01:52,168
I sofaen?
Gemte du dig som byttepenge?
31
00:01:53,168 --> 00:01:55,752
Jeg gik i panik.
Har du set Todds ryg?
32
00:01:55,835 --> 00:01:59,668
Hun har kradset ham. Mit hjerte slår
stadig helt vildt. Mærk engang.
33
00:01:59,752 --> 00:02:03,877
Jeg kan ikke lide tanken om, at der
er noget derinde, der pumper blod.
34
00:02:03,960 --> 00:02:06,585
- Jeg kan ikke lide det.
- Jeg har aldrig været så bange.
35
00:02:06,668 --> 00:02:08,668
Og du elsker det.
36
00:02:08,752 --> 00:02:11,334
- Hvor er alle folk i dag?
- Hvad elsker jeg?
37
00:02:11,418 --> 00:02:15,043
At luske omkring.
At være den, mændene er utro med.
38
00:02:15,126 --> 00:02:16,293
Det tænder dig.
39
00:02:16,376 --> 00:02:19,418
Hvis jeg købte det her sted,
kunne jeg fordoble omsætningen.
40
00:02:19,501 --> 00:02:23,126
Jeg har altid ønsket at eje
min egen cafe. Vi kunne være partnere.
41
00:02:23,209 --> 00:02:26,501
Vi kunne bo over butikken
og opleve en masse.
42
00:02:26,585 --> 00:02:31,084
Engang kunne jeg lide at luske omkring,
men det kan jeg ikke længere.
43
00:02:31,168 --> 00:02:35,418
Før ulykken kunne jeg lide chokolade,
men det kan jeg ikke længere.
44
00:02:35,501 --> 00:02:38,585
- Du spiser en chokolade-croissant.
- Jeg kan ikke lide at luske omkring!
45
00:02:38,668 --> 00:02:41,835
Først ville jeg fyre alle.
Det ville være sjovt.
46
00:02:41,918 --> 00:02:43,668
Vi kunne kalde stedet "Andena."
47
00:02:43,752 --> 00:02:47,501
Det er en blanding af vores navne.
Jeg har lige fundet på det.
48
00:02:47,585 --> 00:02:50,793
Jeg behøver ikke noget lusk
for at være glad for Todd.
49
00:02:50,877 --> 00:02:54,376
Du blev først interesseret i ham,
da han begyndte at se Chloe.
50
00:02:54,460 --> 00:02:56,710
Det er ikke san...
51
00:02:58,835 --> 00:03:02,043
Åh, gud, det er sandt.
Jeg kan lide luskeriet.
52
00:03:02,918 --> 00:03:06,209
Jeg elsker det.
Det tænder mig.
53
00:03:06,293 --> 00:03:08,710
Hader jeg den side af mig selv?
54
00:03:09,918 --> 00:03:11,418
Nej, jeg gør ikke.
55
00:03:11,501 --> 00:03:14,084
Du ved,
hvad man siger om forbuden frugt.
56
00:03:14,168 --> 00:03:16,002
Nej, jeg ved ikke.
57
00:03:16,668 --> 00:03:20,209
Hej, Todd, jeg fik din besked.
Kl. 12 er fint,
58
00:03:20,293 --> 00:03:23,585
så jeg møder dig på broen ved parken.
59
00:03:23,668 --> 00:03:26,585
Vent, der er ikke andre,
der aflytter de her beskeder, vel?
60
00:03:27,376 --> 00:03:31,835
Okay, vi mødes på tingen ved tingen.
61
00:03:31,918 --> 00:03:33,752
Det er fra vaskeriet.
62
00:03:35,251 --> 00:03:37,209
- Sam?
- Hej.
63
00:03:37,293 --> 00:03:39,501
Hvor skal du hen i det smarte tøj?
64
00:03:39,585 --> 00:03:40,877
Mig?
65
00:03:42,376 --> 00:03:43,752
Ingen steder.
66
00:03:44,626 --> 00:03:47,002
Jeg skal bare spille bridge
med veninderne.
67
00:03:47,084 --> 00:03:50,002
Sådan der?
Med brysterne sådan?
68
00:03:50,877 --> 00:03:53,710
Dem her? Tøserne viser altid deres frem,
69
00:03:53,793 --> 00:03:56,585
så jeg tænkte: "Hvorfor ikke gnide dem
op i ansigtet på dem?"
70
00:04:00,376 --> 00:04:02,209
Jeg skal nok hilse tøserne fra dig.
71
00:04:02,918 --> 00:04:05,460
Jeg ved ikke engang, hvem de er.
72
00:04:06,585 --> 00:04:10,752
Tøserne. Jeg kender ikke deres navne.
kender du alle dine venners navne?
73
00:04:12,043 --> 00:04:14,376
Jeg må smutte.
Der er tee off om 20 minutter.
74
00:04:14,460 --> 00:04:18,251
Sagde du ikke,
at I skulle spille bridge?
75
00:04:18,334 --> 00:04:20,543
Jo. mellem hullerne.
76
00:04:21,418 --> 00:04:24,460
Man må vente længe ude på banen.
Der er mange gamle mennesker.
77
00:04:24,543 --> 00:04:26,668
Hvis jeg ender sådan,
så træk stikket ud.
78
00:04:35,626 --> 00:04:36,752
Hvor har du været?
79
00:04:36,835 --> 00:04:39,960
Undskyld. Jeg sagde til Chloe,
at jeg skulle spille basketball.
80
00:04:40,043 --> 00:04:43,084
Det skulle se rigtigt ud,
så jeg deltog i en kamp.
81
00:04:43,168 --> 00:04:46,376
Men vi endte i overtid,
og man skulle vinde med to point.
82
00:04:46,460 --> 00:04:49,626
Jeg kunne have hjulpet dig
med at blive svedig, men okay...
83
00:04:49,710 --> 00:04:51,334
Undskyld, jeg er dårlig til det her.
84
00:04:51,418 --> 00:04:54,334
Da hun spurgte, hvem jeg skulle ud med,
gik klappen ned.
85
00:04:54,418 --> 00:04:57,043
Jeg kunne ikke komme i tanke
om mine egne venners navne.
86
00:04:57,126 --> 00:04:59,543
Jeg sagde "Lancelot."
Det var en katastrofe.
87
00:04:59,626 --> 00:05:01,877
Nå, men nu er vi her, så...
88
00:05:03,293 --> 00:05:04,835
Åh, gud.
89
00:05:04,918 --> 00:05:06,835
Min mor skulle ikke spille golf.
90
00:05:06,918 --> 00:05:09,960
Det er måske den mest usexede replik,
jeg har hørt.
91
00:05:10,752 --> 00:05:12,334
Min mor har en affære.
92
00:05:13,084 --> 00:05:14,418
Nu har vi en ny nummer ét.
93
00:05:24,752 --> 00:05:27,918
- Din mor har ikke en affære.
- Du så hende ikke.
94
00:05:28,002 --> 00:05:31,501
Hun luskede af sted
for at være sammen med en anden.
95
00:05:31,585 --> 00:05:35,543
Du projicerer. Du tror, hun har
en affære, fordi du selv har det.
96
00:05:35,626 --> 00:05:36,710
Tror du?
97
00:05:36,793 --> 00:05:40,126
Hold nu op. Hun er ikke den type
kvinde, der har en affære, er hun?
98
00:05:40,209 --> 00:05:42,626
Nej, hun er den type,
der samler på hane-dekorationer.
99
00:05:42,710 --> 00:05:45,585
- Hvad er der galt med mig?
- Ingenting.
100
00:05:45,668 --> 00:05:48,418
Du føler dig skyldig.
Og ved du hvad? Det gør jeg også.
101
00:05:48,501 --> 00:05:50,710
Derfor må jeg ende det her.
102
00:05:50,793 --> 00:05:52,543
Vil du stoppe med at se mig?
103
00:05:52,626 --> 00:05:54,752
Nej. Jeg slår op med Chloe.
104
00:05:55,668 --> 00:05:59,209
Godt. Vent! Nej. Lad være.
105
00:05:59,293 --> 00:06:01,752
- Vil du ikke være sammen med mig?
- Jo.
106
00:06:01,835 --> 00:06:05,043
- Jeg er bare bekymret.
- For hvad?
107
00:06:05,960 --> 00:06:07,209
Dig.
108
00:06:07,293 --> 00:06:10,501
Jeg tror, at du måske er sammen med mig,
109
00:06:10,585 --> 00:06:14,002
fordi det tænder dig,
at det er hemmeligt.
110
00:06:14,084 --> 00:06:16,877
- Jeg tror ikke...
- Tiden er gået.
111
00:06:16,960 --> 00:06:19,752
- Vi bør tale om det her.
- I morgen taler vi om,
112
00:06:19,835 --> 00:06:22,168
at du bliver tændt af at luske rundt.
113
00:06:22,251 --> 00:06:25,376
- Hvor skal vi mødes?
- På et hotel. Tjek ind som Monty.
114
00:06:25,460 --> 00:06:27,126
Monty. Ja. Hvad?
115
00:06:29,293 --> 00:06:32,501
Hvorfor synes alle,
det er så slemt at luske omkring?
116
00:06:32,585 --> 00:06:35,251
Spioner gør det.
Og de forsvarer landet.
117
00:06:35,334 --> 00:06:37,376
Så jeg er en patriot.
118
00:06:37,418 --> 00:06:39,251
Tak, Sam.
119
00:06:39,334 --> 00:06:43,168
Det påvirkede mig så meget,
at jeg faktisk troede,
120
00:06:43,251 --> 00:06:46,168
at min mor havde en affære.
121
00:06:46,251 --> 00:06:48,710
Hvor dum kan man være?
122
00:06:50,168 --> 00:06:54,209
Jeg tror, jeg går hen og spørger,
hvad de vil have for stedet her.
123
00:06:54,293 --> 00:06:58,251
- Jeg går med hende.
- Hov, vent.
124
00:06:58,334 --> 00:07:00,418
- Hvad foregår der?
- Ingenting.
125
00:07:00,501 --> 00:07:03,460
Jeg ville se hende forhandle.
Foregår der noget?
126
00:07:03,543 --> 00:07:06,293
Andrea, hvis du ved noget,
vil jeg vide det.
127
00:07:06,376 --> 00:07:09,376
Det var en hændelse for et par år siden.
128
00:07:09,460 --> 00:07:11,668
Du og jeg kom ud af en klub.
129
00:07:13,918 --> 00:07:15,209
Og?
130
00:07:15,293 --> 00:07:18,376
Som regel siger du: "Åh, gud,"
og kommer i tanke om alt.
131
00:07:18,418 --> 00:07:20,501
Bare fortæl mig historien.
132
00:07:23,376 --> 00:07:26,376
- Er det din mor derovre?
- Nej, det er din mor.
133
00:07:26,460 --> 00:07:29,168
- Jeg mener det. Er det din mor?
- Det er din mor.
134
00:07:29,251 --> 00:07:31,501
- Nej!
- Det er min mor.
135
00:07:32,752 --> 00:07:34,376
Regina Newly!
136
00:07:38,251 --> 00:07:40,168
Sam! Andrea.
137
00:07:43,168 --> 00:07:45,877
- Hvad laver du her?
- Mig? Ingenting.
138
00:07:46,543 --> 00:07:48,793
Bare... ost. Smager på den.
139
00:07:48,877 --> 00:07:52,002
Smager på ost med tøserne.
140
00:07:52,877 --> 00:07:55,376
Der er en,
der ikke har sin vielsesring på.
141
00:07:55,460 --> 00:07:59,251
Ost får mig til at svulme op.
Specielt Roquefort og nogle cheddarer.
142
00:07:59,334 --> 00:08:02,501
Og gede...
Hold op med at kigge på mine fingre.
143
00:08:04,501 --> 00:08:06,710
Her! Tak!
144
00:08:06,793 --> 00:08:09,501
Skat, jeg beklager at skulle sige det,
145
00:08:09,585 --> 00:08:11,918
men jeg tror, din mor har en affære.
146
00:08:12,002 --> 00:08:13,251
Ja.
147
00:08:14,334 --> 00:08:16,251
Er det ikke sejt?
148
00:08:18,251 --> 00:08:21,918
Jøsses. Har min mor haft en affære
i flere år?
149
00:08:22,002 --> 00:08:24,710
Måske ikke.
Måske er det noget andet.
150
00:08:24,793 --> 00:08:29,168
Måske arbejder hun som prostitueret
for at betale for aftenskole.
151
00:08:29,251 --> 00:08:30,293
Hold nu op!
152
00:08:30,376 --> 00:08:32,752
Min far bliver helt ude af den!
153
00:08:32,835 --> 00:08:35,710
Min tante fandt ud af,
at min onkel havde en affære.
154
00:08:35,793 --> 00:08:38,918
To uger senere fandt de hende død
af hjertesorger.
155
00:08:39,002 --> 00:08:40,793
Og en skibsulykke.
156
00:08:40,877 --> 00:08:43,960
Måske fortæller hun sandheden.
157
00:08:44,043 --> 00:08:47,793
Måske får ost hende til at svulme op.
Jeg må bare vide det med sikkerhed.
158
00:08:48,460 --> 00:08:51,835
- Du kan drysse ost...
- Jeg taler om affæren!
159
00:08:51,918 --> 00:08:53,585
Jeg så Oprah forleden,
160
00:08:53,668 --> 00:08:57,418
og hun talte om måder, hvorpå man kan
afsløre, om folk har en affære.
161
00:08:57,501 --> 00:09:00,209
- Tænk engang, vi ser begge Oprah.
- Jøsses, vi er tvillinger!
162
00:09:00,293 --> 00:09:01,835
Det først tegn er diæter.
163
00:09:01,918 --> 00:09:04,168
Nej, hun spiser, hvad hun vil.
164
00:09:04,251 --> 00:09:06,918
- Kælling.
- Gør hun noget anderledes i sengen?
165
00:09:07,002 --> 00:09:10,960
Faktisk er hun begyndt på en ny ting
med sin... Det ved jeg da ikke!
166
00:09:11,043 --> 00:09:15,543
Undertøj! Undertøj!
Køber hun sexet lingeri?
167
00:09:15,626 --> 00:09:19,168
Tror du, jeg gennemroder
hendes skuffe med undertøj?
168
00:09:22,543 --> 00:09:23,543
Nye.
169
00:09:24,209 --> 00:09:26,460
Nye. Nye! Nye! Nye!
170
00:09:27,043 --> 00:09:28,501
- Nye!
- Samantha?
171
00:09:28,585 --> 00:09:31,585
Hej, Far. Hvad så?
172
00:09:31,668 --> 00:09:34,043
Hvad pokker foregår der her?
173
00:09:35,251 --> 00:09:38,376
Hvis jeg fortalte det,
ville du ikke blive glad.
174
00:09:38,460 --> 00:09:42,960
Jeg forventer ikke at blive glad.
Jeg tilhører en anden generation.
175
00:09:44,585 --> 00:09:46,460
- Jeg manglede penge.
- Til hvad?
176
00:09:47,877 --> 00:09:50,376
En koncert. En rock-koncert.
177
00:09:50,460 --> 00:09:54,752
Ja, med et rigtig godt band.
De hedder... Lancelot.
178
00:09:54,835 --> 00:09:57,752
De klæder sig ud som riddere
og den slags.
179
00:09:59,084 --> 00:10:01,585
- Vil du med?
- Nej.
180
00:10:01,668 --> 00:10:07,043
Bare ryd op efter dig
og kom ned og spis middag.
181
00:10:07,126 --> 00:10:10,918
Lancelot har en sang,
der hedder "Kom og spis middag".
182
00:10:11,002 --> 00:10:15,376
Kom og spis middag
på kærlighedsslottet
183
00:10:27,877 --> 00:10:30,209
- Mere farsbrød, Regina?
- Nej, bare salat.
184
00:10:30,293 --> 00:10:33,209
Virkelig? Er du på diæt?
185
00:10:33,293 --> 00:10:36,002
- Nej, jeg spiste sen frokost.
- Virkelig?
186
00:10:36,084 --> 00:10:38,626
- Hvordan var den?
- Lækker. Jeg fik rå fisk.
187
00:10:38,710 --> 00:10:41,543
- Ja, du kan sikkert lide det råt.
- Hvad er der galt med dig?
188
00:10:41,626 --> 00:10:44,209
Der foregår noget under dette tag,
189
00:10:44,293 --> 00:10:46,585
som i lang tid har
splittet vores familie.
190
00:10:46,668 --> 00:10:48,626
Jeg vil ikke finde mig i det længere.
191
00:10:48,710 --> 00:10:51,043
Det er rigtig. Sig noget til hende, Far.
192
00:10:51,126 --> 00:10:55,002
Regina, vores datter er narkoman.
193
00:10:55,084 --> 00:10:57,668
Hvad? Nej, jeg er ikke!
194
00:10:57,752 --> 00:10:59,209
Det første svar er altid en afvisning.
195
00:10:59,293 --> 00:11:02,960
Hun gennemrodede vores skuffer
for at finde penge til stoffer.
196
00:11:03,043 --> 00:11:05,084
Det passer ikke!
197
00:11:05,168 --> 00:11:07,752
Lad ikke som om du skulle
til koncert med Lancelot,
198
00:11:07,835 --> 00:11:11,209
for ifølge internettet
findes det band ikke.
199
00:11:11,293 --> 00:11:15,334
- Ja, jeg brugte internettet.
- Jeg tænkte nok, at det var stoffer.
200
00:11:15,418 --> 00:11:17,501
Det er sikkert derfor,
du har hukommelsesproblemer.
201
00:11:18,084 --> 00:11:20,251
Jeg blev ramt af en bil!
202
00:11:20,334 --> 00:11:23,376
Det er, hvad der sker,
når man ikke betaler narkohandleren.
203
00:11:23,460 --> 00:11:25,460
Jøsses.
204
00:11:26,585 --> 00:11:28,626
Må jeg rejse mig?
205
00:11:29,918 --> 00:11:31,251
Tak.
206
00:11:36,418 --> 00:11:40,084
Det er ikke bare noget, jeg forestiller
mig. Jeg så min mors undertøj.
207
00:11:40,168 --> 00:11:43,002
Jeg tager min skjorte på.
Det her føles lidt underligt.
208
00:11:43,084 --> 00:11:47,251
Tænk at hun har en affære
med en mand i denne by.
209
00:11:47,334 --> 00:11:49,960
Gad vide om han også betaler
300 dollars for et hotelværelse.
210
00:11:51,418 --> 00:11:55,710
Jeg ved det... Undskyld.
Vi kan tale om det senere.
211
00:11:55,793 --> 00:11:57,126
Okay.
212
00:11:59,918 --> 00:12:01,918
- Gad vide hvordan han ser ud.
- Okay.
213
00:12:02,002 --> 00:12:04,084
Han er sikkert
en mørklødet latinamerikaner.
214
00:12:04,168 --> 00:12:07,585
Du ved: "Kom, Regina.
Lad mig elske med dig."
215
00:12:07,668 --> 00:12:09,460
Det er ikke latinamerikansk,
det er fransk.
216
00:12:09,543 --> 00:12:11,918
Jeg er ligeglad.
Jeg vil ikke kalde ham Far!
217
00:12:13,877 --> 00:12:17,752
Undskyld, Todd.
Jeg kan ikke det her nu.
218
00:12:17,835 --> 00:12:21,793
Jeg må finde ud af, hvem den fyr er.
Skal vi gøre det en anden gang?
219
00:12:21,877 --> 00:12:23,626
- Ja.
- Chokolade.
220
00:12:24,418 --> 00:12:26,668
Og det var så otte dollars mere.
221
00:12:33,334 --> 00:12:35,543
Jeg har aldrig fulgt efter nogen før.
222
00:12:35,626 --> 00:12:38,418
Jo, én gang, men han ønskede det.
223
00:12:38,501 --> 00:12:42,501
Han bad mig lade være,
men han ønskede det.
224
00:12:45,043 --> 00:12:46,126
Han ser sød ud.
225
00:12:47,251 --> 00:12:50,251
Hvis han kom ind på min café,
ville jeg ansætte ham.
226
00:12:50,334 --> 00:12:52,877
Han kunne være vores barista
og spille spansk guitar.
227
00:12:52,960 --> 00:12:57,043
- Han kunne stå for musikarrangementer.
- Sådan nogle skal vi ikke have!
228
00:12:57,126 --> 00:12:58,626
Du sagde "vi"!
229
00:12:58,710 --> 00:13:00,585
Jeg kan ikke klare det her længere.
230
00:13:03,626 --> 00:13:05,334
Mor!
231
00:13:06,251 --> 00:13:07,793
- Jeg kommer om lidt.
- Okay.
232
00:13:09,084 --> 00:13:11,835
- Hej, skat.
- Hvad laver du?
233
00:13:11,918 --> 00:13:15,668
Sig ikke, at du smager på ost
eller spiller bridge med tøserne,
234
00:13:15,752 --> 00:13:17,877
for jeg ved, at du er Far utro!
235
00:13:17,960 --> 00:13:19,126
Utro?
236
00:13:19,209 --> 00:13:21,501
Indrøm det bare, Mor. Makeuppen,
237
00:13:21,585 --> 00:13:25,376
det nye lingeri,
brysterne fremme om eftermiddagen.
238
00:13:27,543 --> 00:13:29,918
Jeg har aldrig kunnet narre dig.
Du er en kvik pige.
239
00:13:30,002 --> 00:13:33,877
Det er min fejl. Jeg gav dig bryst
de første fire uger af dit liv.
240
00:13:33,918 --> 00:13:35,752
Hvem er han? Hvad hedder han?
241
00:13:38,334 --> 00:13:40,002
- Rory.
- Rory?
242
00:13:40,835 --> 00:13:42,585
Rory?
243
00:13:42,668 --> 00:13:45,002
Det lyder, som når en hund kaster op.
244
00:13:45,084 --> 00:13:47,084
Jeg ved, at du har dit på det rene nu,
245
00:13:47,168 --> 00:13:51,002
og at du ikke længere er udsat for
de fristelser, vi andre føler.
246
00:13:51,084 --> 00:13:54,710
Men døm mig ikke for noget,
du selv har gjort tusind gange.
247
00:13:54,793 --> 00:13:57,960
Vi ses derhjemme til aftensmaden.
248
00:13:58,043 --> 00:14:00,293
Jeg laver ovnbagte kartofler.
249
00:14:09,752 --> 00:14:12,376
Tag det roligt.
Det er ikke en marihuana-plante.
250
00:14:13,877 --> 00:14:17,877
Hvor er Mor?
251
00:14:18,752 --> 00:14:21,251
Det ved jeg ikke. Måske ovenpå.
252
00:14:21,334 --> 00:14:24,918
Hun er ikke ovenpå, Far.
Hun er her ikke. Hendes bil er væk.
253
00:14:26,168 --> 00:14:27,543
Så er hun ude.
254
00:14:29,501 --> 00:14:34,376
Det er problemet. Du ved ikke, hvor hun
er, eller hvem hun er sammen med.
255
00:14:34,460 --> 00:14:37,543
Eller om de er latinamerikanske
eller franske eller Rory.
256
00:14:37,626 --> 00:14:41,376
Du skal i behandling,
uanset hvad det koster.
257
00:14:41,460 --> 00:14:44,710
I lever parallelle liv.
258
00:14:44,793 --> 00:14:48,752
Sammy, din mor og jeg har det fint
sammen. Når man har været gift,
259
00:14:48,835 --> 00:14:52,209
så længe som vi,
lærer man at give hinanden plads.
260
00:14:52,293 --> 00:14:54,710
Vander man en blomst for meget,
dør den.
261
00:14:54,793 --> 00:14:58,626
Og vander man for lidt,
finder den en anden at have sex med.
262
00:14:58,710 --> 00:15:02,251
Sammy, blomster har ikke sex.
263
00:15:02,334 --> 00:15:05,793
Det kaldes krydsbestøvning.
Jeg har en bog om det.
264
00:15:05,877 --> 00:15:08,043
Så er det nok. Kom med mig.
265
00:15:08,126 --> 00:15:11,043
- Hvor skal vi hen?
- Der er noget, du skal se.
266
00:15:11,126 --> 00:15:13,084
- Men vi tager min bil.
- Fint.
267
00:15:13,168 --> 00:15:17,293
Jeg vil ikke arresteres med en pose
marihuana i bilen.
268
00:15:17,376 --> 00:15:18,960
Og ikke mere internet!
269
00:15:23,960 --> 00:15:25,626
Jeg er ked af det, Far.
270
00:15:26,418 --> 00:15:30,668
Jeg troede, hun havde alt,
hvad hun behøvede. Hvem gør den slags?
271
00:15:30,752 --> 00:15:33,668
Der er ingen ledige p-pladser,
så hvad med at finde et parkeringshus?
272
00:15:33,752 --> 00:15:37,002
Jeg betaler ikke 5 dollars for
parkering. Jeg er vred nok i forvejen.
273
00:15:37,084 --> 00:15:38,626
Gå ind og hent din mor,
274
00:15:38,710 --> 00:15:42,710
for hvis jeg ser den mand, hun er
sammen med, giver jeg ham et blåt øje!
275
00:15:42,793 --> 00:15:46,168
- Jeg kører rundt om blokken.
- Okay.
276
00:15:55,334 --> 00:15:58,168
Sam? Hvad pokker laver du her?
277
00:15:58,251 --> 00:16:00,168
Følg med ud til bilen.
278
00:16:00,251 --> 00:16:03,002
Jeg bliver her. Vi kan tale om det,
når jeg kommer hjem.
279
00:16:03,084 --> 00:16:04,126
To, tak.
280
00:16:04,209 --> 00:16:07,209
Ligner vi nogle, der arbejder her?
281
00:16:08,793 --> 00:16:09,960
Denne vej.
282
00:16:11,793 --> 00:16:13,460
Er du servitrice?
283
00:16:13,543 --> 00:16:14,835
Værtinde, tak.
284
00:16:14,918 --> 00:16:19,168
Du må have en affære,
for du har ikke din vielsesring på.
285
00:16:19,251 --> 00:16:20,960
Single-piger får mere i drikkepenge.
286
00:16:21,084 --> 00:16:23,501
Hvad med alt det nye, smarte lingeri?
287
00:16:23,585 --> 00:16:26,960
Må jeg ikke gå med strømpeholder
og g-streng, fordi jeg er din mor?
288
00:16:27,043 --> 00:16:29,960
- Nej, du må ikke.
- Jeg sørger for, at I får noget brød.
289
00:16:30,043 --> 00:16:33,084
Et job? Er det din store hemmelighed?
290
00:16:33,168 --> 00:16:35,168
Ja. Ja, det var.
291
00:16:35,752 --> 00:16:39,793
En ting i mit liv, som er min egen.
292
00:16:39,877 --> 00:16:42,209
Det er mit.
293
00:16:42,293 --> 00:16:44,501
Hvis du bliver her, så fold.
294
00:16:44,585 --> 00:16:47,835
Jeg er en del af
en hel anden verden her.
295
00:16:47,918 --> 00:16:50,376
I sidste uge anviste jeg
en fyr fra Malaysia et bord.
296
00:16:50,460 --> 00:16:53,126
Hvornår ville jeg ellers
have mødt folk fra Malaysia?
297
00:16:53,209 --> 00:16:55,168
Jeg rejser aldrig til det land.
298
00:16:55,251 --> 00:16:59,543
Du sagde, du havde en affære. Du løj.
299
00:16:59,626 --> 00:17:03,293
Hvis jeg sagde, jeg havde et job,
ville du sige det til din far.
300
00:17:04,501 --> 00:17:06,585
Men du forstår ham ikke.
301
00:17:06,668 --> 00:17:10,793
Jeg kender ham, og hvis han vidste,
jeg ønskede et job,
302
00:17:10,877 --> 00:17:13,209
ville han føle,
at han havde svigtet mig fuldstændig.
303
00:17:14,168 --> 00:17:16,043
Så jeg lod dig tror,
at det var en affære.
304
00:17:16,126 --> 00:17:18,585
For jeg vidste,
du aldrig ville fortælle ham det.
305
00:17:18,668 --> 00:17:20,752
Jeg fandt en parkeringsplads.
306
00:17:23,043 --> 00:17:25,084
Du kan stadig overraske mig.
307
00:17:26,543 --> 00:17:30,084
Sig mig, hvor han er, så jeg kan flå
hovedet af ham og give det til hunden!
308
00:17:30,168 --> 00:17:33,209
- Der er ingen her.
- Sammy fortalte mig det.
309
00:17:33,293 --> 00:17:36,084
Nej, Far. Jeg tog fejl.
310
00:17:36,168 --> 00:17:38,126
Så du beskytter ham også?
311
00:17:38,209 --> 00:17:40,710
Jeg vil høre sandheden. Lige nu.
312
00:17:40,793 --> 00:17:44,126
Fortæl ham det, Mor.
Han vil forstå dig.
313
00:17:44,209 --> 00:17:47,877
Okay, Howard...
314
00:17:50,460 --> 00:17:55,084
Jeg er flov over at sige, at jeg skulle
have en affære, men jeg sendte ham væk.
315
00:17:56,168 --> 00:17:58,460
- For pokker da...
- Jeg kunne ikke gøre det.
316
00:17:58,543 --> 00:18:00,710
Han sad over for mig ved bordet.
317
00:18:00,793 --> 00:18:06,084
Ti år yngre end mig.
Høj, atletisk. Smarte jeans.
318
00:18:07,793 --> 00:18:11,877
Og jeg sagde: nej, jeg elsker min mand.
319
00:18:11,960 --> 00:18:16,126
Og hvis jeg har et problem,
tager jeg hjem og får det løst.
320
00:18:16,918 --> 00:18:21,418
Nej. Jeg må løse det, Regina.
321
00:18:21,501 --> 00:18:25,084
Sammy har ret.
Jeg negligerer dig.
322
00:18:29,209 --> 00:18:32,334
Jeg bryder mig ikke om at sige det,
323
00:18:33,793 --> 00:18:37,043
- men måske en gave i ny og næ...
- Hvad som helst.
324
00:18:39,126 --> 00:18:40,626
Howard.
325
00:18:41,960 --> 00:18:44,168
Hej. Et bord til to.
326
00:18:49,418 --> 00:18:51,168
Denne vej.
327
00:18:58,418 --> 00:19:00,084
Har Sammy et job?
328
00:19:01,209 --> 00:19:03,334
Bare hun ikke skal
give dem en urinprøve.
329
00:19:09,543 --> 00:19:10,960
Todd! Todd!
330
00:19:12,877 --> 00:19:14,209
Sam?
331
00:19:14,918 --> 00:19:17,334
Hvad laver du her?
Chloe er deroppe.
332
00:19:17,418 --> 00:19:20,877
Det ved jeg. Det var det,
jeg ville tale med dig om.
333
00:19:20,960 --> 00:19:25,877
Jeg vil være hende deroppe, Todd.
Ikke hende i planten.
334
00:19:25,960 --> 00:19:29,418
Jeg vil have noget stabilt, Todd.
Et forhold,
335
00:19:29,501 --> 00:19:33,668
hvor folk elsker hinanden så højt,
at de fortælle bizarre løgne
336
00:19:33,752 --> 00:19:36,668
for at beskytte hinandens følelser.
337
00:19:36,752 --> 00:19:39,168
Jeg vil ikke luske omkring længere.
338
00:19:39,251 --> 00:19:42,293
Så du må vælge.
Enten Chloe eller mig.
339
00:19:42,376 --> 00:19:44,668
Vent, det var mig, der sagde...
340
00:19:44,752 --> 00:19:46,543
Vi taler for meget.
341
00:19:47,209 --> 00:19:48,585
Dig.
342
00:19:54,376 --> 00:19:56,460
Og hvis jeg vil arbejde,
343
00:19:56,543 --> 00:19:59,293
så arbejder jeg, er du med?
344
00:20:03,460 --> 00:20:04,626
Vent.
345
00:20:12,251 --> 00:20:16,209
Det med at røre tallerkenen,
når tjeneren siger, den er varm..
346
00:20:16,293 --> 00:20:19,835
Det er mest spændende,
lige før man rører den.
347
00:20:19,918 --> 00:20:24,293
Bagefter er man bare en idiot,
der sidder med en forbrændt finger.
348
00:20:31,793 --> 00:20:33,084
Hej, Frank.
349
00:20:34,043 --> 00:20:35,334
Ms Newly.
350
00:20:35,418 --> 00:20:37,251
Store nyheder.
351
00:20:37,334 --> 00:20:39,835
Todd skal være min kæreste.
352
00:20:41,668 --> 00:20:46,585
Lærer den mand ikke af sine fejl?
353
00:20:46,668 --> 00:20:48,668
Sjovt, Frank.
354
00:20:51,376 --> 00:20:54,501
Jeg har spist ude mange gange,
og sandheden er,
355
00:20:54,585 --> 00:20:57,376
at det er sjovere,
når det ikke gør ondt.