1 00:00:08,043 --> 00:00:12,126 Du vet når en servitør ber deg om å ikke røre tallerkenen fordi den er varm, 2 00:00:12,209 --> 00:00:14,877 så må du røre den? Det er vel en del av deg 3 00:00:14,960 --> 00:00:17,168 som vil sjekke hvor varm tallerkenen er. 4 00:00:17,251 --> 00:00:21,209 Kanskje du rører den fordi innerst inne vil du gjøre noe galt. 5 00:00:22,334 --> 00:00:23,877 Hørte du det? 6 00:00:23,960 --> 00:00:26,877 -Hva var det? Døren? -Nei, ryggen min smalt. 7 00:00:26,960 --> 00:00:29,209 Herregud, jeg elsker det. 8 00:00:29,293 --> 00:00:31,334 Ikke gjør det. Hvis Chloe tar oss... 9 00:00:31,418 --> 00:00:34,918 Tar oss ikke. Jeg så henne gå inn i en drosje for fem minutter siden. 10 00:00:35,002 --> 00:00:37,835 -Så hun deg ikke? -Jeg gjemte meg bak en avis, 11 00:00:37,918 --> 00:00:39,501 som var veldig informativt. 12 00:00:39,585 --> 00:00:42,960 Vet du at vi aldri har hatt en svart president? Eller en kvinne? 13 00:00:43,043 --> 00:00:44,376 Dette landet er rart. 14 00:00:47,043 --> 00:00:48,835 -Ryggen din? -Ikke ryggen min! 15 00:00:54,002 --> 00:00:55,835 Frank, det er deg. 16 00:00:55,918 --> 00:00:59,293 Unnskyld meg. Jeg trodde du sa at du ikke skulle være hjemme 17 00:00:59,376 --> 00:01:02,710 og at jeg skulle sette "As Seen On TV"-pakken inne. 18 00:01:02,793 --> 00:01:06,334 Ombestemte meg. Masse jobb. All fotograferingen, vet du. 19 00:01:06,418 --> 00:01:08,793 Jeg mener, det holder med brylluper nå. 20 00:01:08,877 --> 00:01:11,126 Ta pengene og kjøp et hus, folkens! 21 00:01:17,043 --> 00:01:19,084 Hvor skal jeg sette pakken? 22 00:01:19,168 --> 00:01:23,002 Hør her, Frank. I det siste har ikke ting vært så bra mellom Chloe og meg. 23 00:01:23,084 --> 00:01:26,710 Kanskje hun flyttet inn for fort. Kanskje vi bare er forskjellige. 24 00:01:26,793 --> 00:01:28,960 Forhold. Har jeg rett? 25 00:01:29,043 --> 00:01:30,918 -Ved bordet? -Perfekt. 26 00:01:36,626 --> 00:01:38,334 Ikke døm meg, Frank. 27 00:01:39,376 --> 00:01:41,626 Det toget gikk for lenge siden. 28 00:01:43,126 --> 00:01:45,960 Har du noensinne tenkt på å stille som president? 29 00:01:47,960 --> 00:01:51,418 I sofaen? Gjemte du deg som vekslepenger? 30 00:01:52,418 --> 00:01:55,002 Jeg fikk panikk. Har du sett ryggen til Todd? 31 00:01:55,084 --> 00:01:58,918 Den dama har negler. Hjertet mitt slår fortsatt som en gal. Kjenn. 32 00:01:59,002 --> 00:02:03,126 Jeg synes det er litt ekkelt at det er noe i brystet vårt som pumper blod. 33 00:02:03,209 --> 00:02:05,835 -Jeg liker ikke det. -Har aldri vært så redd før. 34 00:02:05,918 --> 00:02:07,918 Og du elsker hvert sekund. 35 00:02:08,002 --> 00:02:10,585 -Hvor er alle i dag? -Hva elsker jeg? 36 00:02:10,668 --> 00:02:14,293 Snike rundt. Være utro mot kjærester, være den andre kvinnen. 37 00:02:14,376 --> 00:02:15,543 Du får kick av det. 38 00:02:15,626 --> 00:02:18,668 Kjøpte jeg dette stedet kunne jeg fordoble virksomheten. 39 00:02:18,752 --> 00:02:22,376 Jeg har alltid ønsket mitt eget kaffested. Vi kunne bli partnere. 40 00:02:22,460 --> 00:02:25,710 Vi kunne bo over butikken og ha store eventyr. 41 00:02:25,793 --> 00:02:30,334 Selv om jeg pleide å like å snike rundt, må jeg ikke fortsatt like det. 42 00:02:30,418 --> 00:02:34,668 Bare fordi jeg likte sjokolade før ulykken, må jeg ikke fortsatt like det. 43 00:02:34,752 --> 00:02:37,835 -En sjokoladecroissant. -Jeg liker ikke sniking! 44 00:02:37,918 --> 00:02:41,084 Først ville jeg sagt opp alle. Det ville vært morsomt. 45 00:02:41,168 --> 00:02:42,918 Vi kunne kalle den "Andena." 46 00:02:43,002 --> 00:02:46,752 En kombinasjon av navnene våre. Jeg kom på det nå. 47 00:02:46,835 --> 00:02:50,043 Jeg trenger ingen rus, bare å være begeistret over Todd. 48 00:02:50,126 --> 00:02:53,626 Det er derfor du begynte å like ham etter at han begynte å date Chloe. 49 00:02:53,710 --> 00:02:55,960 Det er så ikke sa... 50 00:02:58,084 --> 00:03:01,293 Herregud, det er det. Jeg liker rusen. 51 00:03:02,168 --> 00:03:05,460 Jeg elsker rusen. Jeg får kick av rusen. 52 00:03:05,543 --> 00:03:07,918 Vent, misliker jeg det om meg selv? 53 00:03:09,168 --> 00:03:10,668 Nei. 54 00:03:10,752 --> 00:03:13,334 Du vet hva de sier om forbuden frukt. 55 00:03:13,418 --> 00:03:15,251 Nei. 56 00:03:15,918 --> 00:03:19,460 Hei, Todd, jeg fikk meldingen din. Og 12.00 passer, 57 00:03:19,543 --> 00:03:22,835 så jeg møter deg på broen ved parken. 58 00:03:22,918 --> 00:03:25,835 Vent, ingen andre enn deg sjekker vel disse meldingene? 59 00:03:26,626 --> 00:03:31,084 Ja, OK, så vi ses på tingen ved tingen. 60 00:03:31,168 --> 00:03:33,002 Dette er renseriet ditt. 61 00:03:34,501 --> 00:03:36,460 -Sam? -Hei. 62 00:03:36,543 --> 00:03:38,752 Hvor skal du så smart kledd? 63 00:03:38,835 --> 00:03:40,126 Jeg? 64 00:03:41,626 --> 00:03:43,002 Ingen steder. 65 00:03:43,877 --> 00:03:46,251 Skal bare spille litt bridge med damene. 66 00:03:46,334 --> 00:03:49,251 Sånn? Med puppene og alt? 67 00:03:50,126 --> 00:03:52,960 Disse? Vel, jentene viser alltid frem sine, 68 00:03:53,043 --> 00:03:55,835 så jeg tenkte, "Hvorfor ikke tvinge mine på dem?" 69 00:03:59,626 --> 00:04:01,460 Jeg skal hilse jentene fra deg. 70 00:04:02,168 --> 00:04:04,918 Jeg vet ikke engang hvem jentene er. 71 00:04:05,835 --> 00:04:10,002 Jentene. Jeg har ikke navn. Kan du navnet på alle vennene dine? 72 00:04:11,293 --> 00:04:13,626 Må gå. Vi slår første slag om 20 minutter. 73 00:04:13,710 --> 00:04:17,501 Vent, jeg trodde du sa at dere skulle spille bridge. 74 00:04:17,585 --> 00:04:19,793 Vi skal det. Mellom hullene. 75 00:04:20,668 --> 00:04:23,710 Banen spilles veldig sakte. Mange gamle mennesker. 76 00:04:23,793 --> 00:04:25,918 Hvis jeg blir sånn, slå av maskinen. 77 00:04:35,877 --> 00:04:37,002 Hvor har du vært? 78 00:04:37,084 --> 00:04:40,209 Beklager, jeg sa til Chloe at jeg skulle spille basketball. 79 00:04:40,293 --> 00:04:43,334 Ville at det skulle se ekte ut, så jeg hoppet inn i et spill. 80 00:04:43,418 --> 00:04:46,626 Så ble det overtid, og man måtte vinne med to poeng. 81 00:04:46,710 --> 00:04:49,877 Å, ja. Jeg kunne ha hjulpet deg med å bli svett, men ja. 82 00:04:49,960 --> 00:04:51,585 Jeg er dårlig til dette. 83 00:04:51,668 --> 00:04:54,585 Da hun spurte meg hvem jeg skulle ut med, sto jeg fast. 84 00:04:54,668 --> 00:04:57,293 Jeg kunne ikke engang mine egne venners navn. 85 00:04:57,376 --> 00:04:59,793 Jeg sa "Lancelot." Det var en katastrofe. 86 00:04:59,877 --> 00:05:02,126 Uansett, jeg er her nå, så... 87 00:05:03,543 --> 00:05:05,084 Herregud. 88 00:05:05,168 --> 00:05:07,084 Moren min skulle ikke spille golf. 89 00:05:07,168 --> 00:05:10,209 Det er kanskje den mest usexy replikken jeg har hørt. 90 00:05:11,002 --> 00:05:12,585 Moren min er utro. 91 00:05:13,334 --> 00:05:14,668 Og vi har en ny vinner. 92 00:05:24,752 --> 00:05:28,168 -Moren din er ikke utro. -Du så henne ikke. 93 00:05:28,251 --> 00:05:31,752 Hun snek garantert av gårde et sted for å gjøre noe. 94 00:05:31,835 --> 00:05:35,793 Du projiserer. Du tror hun har et forhold på si fordi du har det. 95 00:05:35,877 --> 00:05:36,960 Tror du det? 96 00:05:37,043 --> 00:05:40,376 Kom igjen. Hun er vel ikke typen til å være utro? 97 00:05:40,460 --> 00:05:42,877 Nei, hun er typen som samler på haner. 98 00:05:42,960 --> 00:05:45,835 -Hva er i veien med meg? -Vet du hva? Ingenting. 99 00:05:45,918 --> 00:05:48,668 Du har dårlig samvittighet. Og vet du hva? Jeg også. 100 00:05:48,752 --> 00:05:50,960 Det er derfor jeg vil gjøre ende på dette. 101 00:05:51,043 --> 00:05:52,793 Vil du slutte å treffe meg? 102 00:05:52,877 --> 00:05:55,002 Nei. Jeg slår opp med Chloe. 103 00:05:55,918 --> 00:05:59,460 Å, bra. Vent! Nei. Ikke. 104 00:05:59,543 --> 00:06:02,002 -Jeg trodde du ville være sammen. -Jeg vil det. 105 00:06:02,084 --> 00:06:05,293 -Jeg er bare litt bekymret. -For hva? 106 00:06:06,209 --> 00:06:07,460 For deg. 107 00:06:07,543 --> 00:06:10,752 For jeg føler at kanskje du er med meg 108 00:06:10,835 --> 00:06:14,251 fordi du får et kick av å snike rundt. 109 00:06:14,334 --> 00:06:17,126 -Jeg tror ikke... -Vi har ikke mer tid. 110 00:06:17,209 --> 00:06:20,002 -Vi burde snakke om dette. -I morgen kan vi snakke 111 00:06:20,084 --> 00:06:22,418 om at du får kick av all snikingen. 112 00:06:22,501 --> 00:06:25,626 -Hvor skal vi møtes? -På et hotell. Sjekk inn som Monty. 113 00:06:25,710 --> 00:06:27,376 Monty, ja. Hva? 114 00:06:29,543 --> 00:06:32,752 Jeg vet ikke hvorfor alle mener at det er så ille å snike rundt. 115 00:06:32,835 --> 00:06:35,501 Spioner gjør det. Og de forsvarer landet. 116 00:06:35,585 --> 00:06:37,626 Så jeg er en patriot. 117 00:06:37,668 --> 00:06:39,501 Takk, Sam. 118 00:06:39,585 --> 00:06:43,418 Jeg følte meg så dårlig over hva jeg gjorde at jeg faktisk trodde 119 00:06:43,501 --> 00:06:46,418 at min egen mor lå med andre. 120 00:06:46,501 --> 00:06:48,960 Hvor dumt er det? 121 00:06:50,418 --> 00:06:54,460 Vet du hva? Jeg tror jeg skal gå og se hvor mye de vil ha for dette stedet. 122 00:06:54,543 --> 00:06:58,501 -Jeg blir med henne. -Hei. 123 00:06:58,585 --> 00:07:00,668 -Hva skjer? -Ingenting. 124 00:07:00,752 --> 00:07:03,710 Jeg ville se på at hun forhandler. Er noe i veien? 125 00:07:03,793 --> 00:07:06,543 Andrea, du vet noe, og jeg vil høre det. 126 00:07:06,626 --> 00:07:09,626 Det var noe som skjedde, for noen år siden. 127 00:07:09,710 --> 00:07:11,918 Du og jeg kom ut av en klubb. 128 00:07:14,168 --> 00:07:15,460 Og? 129 00:07:15,543 --> 00:07:18,626 Vanligvis sier du, "Herregud," og husker alt. 130 00:07:18,668 --> 00:07:20,752 Bare fortell meg. Vær så snill. 131 00:07:23,626 --> 00:07:26,626 -Er det moren din der borte? -Nei, det er moren din. 132 00:07:26,710 --> 00:07:29,418 -Nei, virkelig. Er det moren din? -Det er moren din. 133 00:07:29,501 --> 00:07:31,752 -Nei! -Å, det er moren min. 134 00:07:33,002 --> 00:07:34,626 Regina Newly! 135 00:07:38,126 --> 00:07:40,418 Sam! Andrea. 136 00:07:43,418 --> 00:07:46,126 -Hva gjør du her? -Jeg? Ingenting. 137 00:07:46,793 --> 00:07:49,043 Bare ost. Smaker den. 138 00:07:49,126 --> 00:07:52,251 Bare smaker ost med jentene. 139 00:07:53,126 --> 00:07:55,626 Noen har ikke på gifteringen sin. 140 00:07:55,710 --> 00:07:59,501 Ost får meg til å hovne opp. Særlig Roquefort og noen cheddar-oster. 141 00:07:59,585 --> 00:08:02,752 Og en og annen geit... Kan dere slutte å se på fingrene mine? 142 00:08:04,752 --> 00:08:06,960 Unnskyld meg! Takk! 143 00:08:07,043 --> 00:08:09,752 Jeg liker ikke å være den som forteller deg dette, 144 00:08:09,835 --> 00:08:12,168 men jeg tror moren din har et forhold på si. 145 00:08:12,251 --> 00:08:13,501 Ja. 146 00:08:14,585 --> 00:08:16,501 Hvor kult er det? 147 00:08:18,501 --> 00:08:22,168 Herregud. Har moren min hatt et forhold i mange år? 148 00:08:22,251 --> 00:08:24,960 Kanskje ikke. Kanskje det er noe annet. 149 00:08:25,043 --> 00:08:29,418 Du har rett. Kanskje hun selger seg for å betale for college. 150 00:08:29,501 --> 00:08:30,543 Dere! 151 00:08:30,626 --> 00:08:33,002 Dette vil ta livet av faren min! 152 00:08:33,084 --> 00:08:36,293 Tanten min fant ut at onkelen min var utro. 153 00:08:36,376 --> 00:08:39,168 To uker senere fant de henne død av et knust hjerte. 154 00:08:39,251 --> 00:08:41,043 Og en båtulykke. 155 00:08:41,126 --> 00:08:44,209 Men kanskje hun forteller sannheten. 156 00:08:44,293 --> 00:08:48,043 Kanskje ost får henne til å hovne opp. Jeg må bare vite det sikkert. 157 00:08:48,710 --> 00:08:52,084 -Du kan drysse ost... -Om hun er utro, vennen min! 158 00:08:52,168 --> 00:08:53,835 Jeg så på Oprah, 159 00:08:53,918 --> 00:08:57,668 og hun snakket om hvordan man kan se om noen er utro. 160 00:08:57,752 --> 00:09:00,460 -Vi ser begge på Oprah. -Vi er tvillinger! 161 00:09:00,543 --> 00:09:02,084 Første tegn er slanking. 162 00:09:02,168 --> 00:09:04,418 Nei, hun spiser det hun vil. 163 00:09:04,501 --> 00:09:07,168 -Kjerring. -Gjør hun noe annerledes i sengen? 164 00:09:07,251 --> 00:09:11,209 Faktisk, ja, hun har gjort en ny ting med... Jeg vet ikke! 165 00:09:11,293 --> 00:09:15,793 Undertøy! Kjøper hun sexy undertøy? 166 00:09:15,877 --> 00:09:19,418 Hva tror du jeg gjør? Ser i undertøyskuffene hennes? 167 00:09:22,835 --> 00:09:23,793 Ny. 168 00:09:24,460 --> 00:09:26,710 Ny. Ny! 169 00:09:27,293 --> 00:09:28,752 -Ny! -Samantha? 170 00:09:28,835 --> 00:09:31,835 Hei, pappa. Hva skjer? 171 00:09:31,918 --> 00:09:34,293 Hva er det som foregår her? 172 00:09:35,501 --> 00:09:38,626 Hvis jeg fortalte deg det, ville du ikke blitt veldig glad. 173 00:09:38,710 --> 00:09:43,209 Jeg venter ikke at ting skal gjøre meg glad. Jeg er fra en annen generasjon. 174 00:09:44,835 --> 00:09:46,710 -Jeg trengte penger. -Til hva? 175 00:09:48,126 --> 00:09:50,626 En konsert. Rockekonsert. 176 00:09:50,710 --> 00:09:55,002 Ja, en kjempebra gruppe. De heter... Lancelot. 177 00:09:55,084 --> 00:09:58,002 De kler seg som riddere og sånt. 178 00:09:59,334 --> 00:10:01,835 -Vil du gå? -Nei. 179 00:10:01,918 --> 00:10:07,293 Bare rydd opp her, og kom ned til middag. 180 00:10:07,376 --> 00:10:11,168 Lancelot har en sang som heter Kom til middag. Den går slik: 181 00:10:11,251 --> 00:10:15,626 kom til middag i vårt kjærlighetsslott 182 00:10:28,126 --> 00:10:30,460 -Mer kjøttpudding, Regina? -Bare salat. 183 00:10:30,543 --> 00:10:33,460 Jaså? Slanker du deg? 184 00:10:33,543 --> 00:10:36,251 -Nei, jeg spiste sen lunsj. -Jaså? 185 00:10:36,334 --> 00:10:38,877 -Hvordan var den? -God. Spiste rød keiserfisk. 186 00:10:38,960 --> 00:10:41,793 -Du liker det nok røft. -Hva er i veien med deg? 187 00:10:41,877 --> 00:10:44,460 Det er noe som foregår under dette taket 188 00:10:44,543 --> 00:10:46,835 som har splittet familien vår i lang tid. 189 00:10:46,918 --> 00:10:48,877 Jeg vil ikke akseptere det lenger. 190 00:10:48,960 --> 00:10:51,293 Det stemmer. La henne høre det, papsen! 191 00:10:51,376 --> 00:10:55,251 Regina, datteren vår er en junkie. 192 00:10:55,334 --> 00:10:57,918 Hva? Nei! 193 00:10:58,002 --> 00:10:59,460 Først kommer benektelse. 194 00:10:59,543 --> 00:11:03,209 Tok henne i å lete i skuffene våre etter penger til et skudd. 195 00:11:03,293 --> 00:11:05,334 Det er så ikke sant! 196 00:11:05,418 --> 00:11:08,002 Ikke lat som om du skulle gå og se Lancelot, 197 00:11:08,084 --> 00:11:11,460 for ifølge Internett eksisterer ikke gruppen. 198 00:11:11,543 --> 00:11:15,585 -Det stemmer. Jeg brukte Internett. -Jeg tenkte det kunne være narkotika. 199 00:11:15,668 --> 00:11:17,752 Forårsaket nok hukommelsestapet. 200 00:11:18,334 --> 00:11:20,501 Jeg ble påkjørt! 201 00:11:20,585 --> 00:11:23,626 Det er det som skjer når du ikke betaler langeren din. 202 00:11:23,710 --> 00:11:25,710 For himmelens skyld. 203 00:11:26,835 --> 00:11:28,877 Kan jeg gå fra bordet? 204 00:11:30,168 --> 00:11:31,501 Takk. 205 00:11:36,668 --> 00:11:40,334 Det er ikke i hodet mitt. Jeg så trusene til moren min. 206 00:11:40,418 --> 00:11:43,251 Jeg skal ta på skjorten min. Begynner å føle meg rar. 207 00:11:43,334 --> 00:11:47,501 Jeg kan ikke tro at hun er utro med en mann her i byen. 208 00:11:47,585 --> 00:11:50,209 Betaler han også 300 dollar for et hotellrom? 209 00:11:51,668 --> 00:11:55,960 Jeg vet det. Beklager. Vi kan snakke om dette senere. OK? 210 00:11:56,043 --> 00:11:57,376 Greit. 211 00:12:00,168 --> 00:12:02,168 -Jeg lurer på hvordan han ser ut. -OK. 212 00:12:02,251 --> 00:12:04,334 Sikkert latinsk og svartsmusket. 213 00:12:04,418 --> 00:12:07,835 Som i, "Kom igjen, Regina. La meg elske med deg." 214 00:12:07,918 --> 00:12:09,960 Det er ikke latinsk, det er fransk. 215 00:12:10,084 --> 00:12:12,168 Samme det. Jeg kaller ham ikke pappa! 216 00:12:14,126 --> 00:12:18,002 Beklager. Beklager, Todd. Jeg kan bare ikke gjøre dette nå. 217 00:12:18,084 --> 00:12:22,043 Jeg må finne ut hvem denne fyren er. Greit? En annen gang? 218 00:12:22,126 --> 00:12:23,877 -Ja. -Sjokolade. 219 00:12:24,668 --> 00:12:26,918 Og der gikk åtte dollar til. 220 00:12:33,585 --> 00:12:35,793 Jeg har aldri fulgt etter noen før. 221 00:12:35,877 --> 00:12:38,668 Vel, én gang, men han ville det. 222 00:12:38,752 --> 00:12:42,752 Jeg mener, han ba meg la være. Men han ville det. 223 00:12:45,293 --> 00:12:46,376 Jøss, han er søt. 224 00:12:47,501 --> 00:12:50,501 Ja, hvis han kom inn i kaffebaren min, ville jeg ansatt ham. 225 00:12:50,585 --> 00:12:53,126 Han kunne vært baristaen, spille spansk gitar. 226 00:12:53,209 --> 00:12:57,293 -Han kunne emcee på åpen mik-kveld. -Vi har ingen åpen mik-kveld! 227 00:12:57,376 --> 00:12:58,877 Du sa "vi"! 228 00:12:58,960 --> 00:13:00,835 Jeg klarer ikke dette lenger. 229 00:13:03,877 --> 00:13:05,585 Mor! 230 00:13:06,501 --> 00:13:08,043 -Kommer straks. -Greit. 231 00:13:09,334 --> 00:13:12,084 -Hallo, vennen min. -Hva gjør du? 232 00:13:12,168 --> 00:13:15,918 Ikke fortell meg at du smaker ost eller spiller bridge-golf 233 00:13:16,002 --> 00:13:18,126 for jeg vet at du er utro mot pappa! 234 00:13:18,209 --> 00:13:19,376 Utro? 235 00:13:19,460 --> 00:13:21,752 Kom igjen, mamma. Sminken, 236 00:13:21,835 --> 00:13:25,626 det nye undertøyet, puppene om ettermiddagen? 237 00:13:27,793 --> 00:13:30,168 Kunne aldri lure deg. Du er en smart jente. 238 00:13:30,251 --> 00:13:34,168 Det er min feil. Jeg ammet deg de første fire ukene av ditt liv. 239 00:13:34,209 --> 00:13:36,002 Så hvem er han? Hva heter han? 240 00:13:38,585 --> 00:13:40,251 -Rory. -Rory? 241 00:13:41,084 --> 00:13:42,835 Rory? 242 00:13:42,918 --> 00:13:45,251 Høres ut som en hund som kaster opp. 243 00:13:45,334 --> 00:13:47,334 Jeg vet at du er god nå, Samantha, 244 00:13:47,418 --> 00:13:51,251 og at du ikke lenger utsettes for fristelsene resten av oss føler. 245 00:13:51,334 --> 00:13:54,960 Men ikke døm meg for noe du har gjort tusen ganger. 246 00:13:55,043 --> 00:13:58,209 Vi ses hjemme til middag. 247 00:13:58,293 --> 00:14:00,543 Jeg laget gratinerte poteter. 248 00:14:10,002 --> 00:14:12,626 Ikke bli oppglødd. Det er ingen marihuana-plante. 249 00:14:14,126 --> 00:14:18,126 Så... hvor er mamma? 250 00:14:19,002 --> 00:14:21,501 Jeg vet ikke. Oppe? 251 00:14:21,585 --> 00:14:25,168 Hun er ikke oppe, pappa. Hun er ikke engang her. Bilen er borte. 252 00:14:26,418 --> 00:14:27,793 Da er hun ute, da. 253 00:14:29,752 --> 00:14:34,626 Ser du? Dette er problemet. Du vet ikke hvor hun er eller hvem hun er med. 254 00:14:34,710 --> 00:14:37,793 Eller om de er latinske? Eller franske? Eller Rory? 255 00:14:37,877 --> 00:14:41,626 OK, jeg bryr meg ikke om prisen, vi skal få deg til behandling. 256 00:14:41,710 --> 00:14:44,960 Pappa, dere to lever parallelle liv. 257 00:14:45,043 --> 00:14:49,002 Moren din og jeg har det bra. Når to mennesker har vært gift 258 00:14:49,084 --> 00:14:52,460 så lenge som oss, lærer man å gi hverandre litt rom. 259 00:14:52,543 --> 00:14:54,960 Vanner man en blomst for mye, dør den. 260 00:14:55,043 --> 00:14:58,877 Vanner man den ikke nok, finner den en å ha sex med som vil gjøre det. 261 00:14:58,960 --> 00:15:02,501 Jøss, Sammy, blomster har ikke sex. 262 00:15:02,585 --> 00:15:06,043 Det heter kryssbestøvning. Jeg har en bok. Jeg skal vise deg. 263 00:15:06,126 --> 00:15:07,877 Det holder. Du blir med meg. 264 00:15:07,960 --> 00:15:11,293 -Hvor skal vi? -Det er noe du må se. 265 00:15:11,376 --> 00:15:13,334 -Men vi tar bilen min. -Greit. 266 00:15:13,418 --> 00:15:17,543 Jeg vil ikke bli ranet med dårlig gress og en pose kokomo. 267 00:15:17,626 --> 00:15:19,209 Og ikke mer Internett! 268 00:15:24,209 --> 00:15:25,877 Jeg beklager, pappa. 269 00:15:26,668 --> 00:15:30,918 Jeg trodde hun hadde alt hun trengte. Hva slags kvinne gjør dette? 270 00:15:31,002 --> 00:15:33,918 Det er ingen parkering her, så hvorfor ikke betale? 271 00:15:34,002 --> 00:15:37,251 Jeg betaler ikke fem dollar for parkering. Jeg er sint nok! 272 00:15:37,334 --> 00:15:38,877 Gå inn, hent moren din, 273 00:15:38,960 --> 00:15:42,960 for hvis jeg ser mannen hun er med, får han smake neven min! 274 00:15:43,043 --> 00:15:46,418 -Jeg bare sirkler. -Greit. 275 00:15:55,585 --> 00:15:58,418 Sam? Hva i all verden gjør du her? 276 00:15:58,501 --> 00:16:00,418 Du må komme ut til bilen. 277 00:16:00,501 --> 00:16:03,334 Jeg drar ikke. Vi snakkes når jeg kommer hjem. 278 00:16:03,418 --> 00:16:04,376 To, takk. 279 00:16:04,460 --> 00:16:07,460 Ser vi ut som om vi jobber her, mister? Stikk. 280 00:16:09,043 --> 00:16:10,209 Denne vei. 281 00:16:12,043 --> 00:16:13,710 Er du servitrise? 282 00:16:13,793 --> 00:16:15,084 Vertinne, takk. 283 00:16:15,168 --> 00:16:19,418 Du må være utro for du har ikke på gifteringen din. 284 00:16:19,501 --> 00:16:21,251 Single jenter får større tips. 285 00:16:21,334 --> 00:16:23,752 Hva med alt det fine nye undertøyet? 286 00:16:23,835 --> 00:16:27,209 Kan jeg ikke bruke hofteholder og string fordi jeg er moren din? 287 00:16:27,293 --> 00:16:30,209 -Nei. -Jeg skal sørge for at dere får brød. 288 00:16:30,293 --> 00:16:33,334 Vent, en jobb? Er det din store hemmelighet? 289 00:16:33,418 --> 00:16:35,418 Ja, det var det. 290 00:16:36,002 --> 00:16:40,043 En ting i livet mitt hvor jeg ikke må stå til regnskap for noen. 291 00:16:40,126 --> 00:16:42,460 Den er bare min. 292 00:16:42,543 --> 00:16:44,752 Vel, hvis du skal bli her, brett. 293 00:16:44,835 --> 00:16:48,084 Jeg er en del av en helt annen verden her. 294 00:16:48,168 --> 00:16:50,626 Forrige uke plasserte jeg en fyr fra Malaysia. 295 00:16:50,710 --> 00:16:53,376 Når ville jeg møtt folk fra Malaysia? 296 00:16:53,460 --> 00:16:55,418 Har aldri satt min fot i det landet. 297 00:16:55,501 --> 00:16:59,793 Du sa at du var utro. Du løy. 298 00:16:59,877 --> 00:17:03,543 Jeg visste at hvis jeg fortalte deg, ville du fortelle faren din. 299 00:17:04,752 --> 00:17:06,835 Men du forstår ham ikke. 300 00:17:06,918 --> 00:17:11,043 Jeg kjenner den mannen, og hvis han trodde at jeg trengte eller ville jobbe, 301 00:17:11,126 --> 00:17:13,460 ville han føle at han hadde sviktet meg helt. 302 00:17:14,418 --> 00:17:16,293 Så jeg lot deg tro at jeg var utro. 303 00:17:16,376 --> 00:17:18,835 For jeg visste at du ikke ville si noe til ham. 304 00:17:18,918 --> 00:17:21,002 Jeg fant parkeringsplass! 305 00:17:23,293 --> 00:17:25,334 Jeg lærer deg fortsatt å kjenne. 306 00:17:26,793 --> 00:17:30,334 Si hvor han er så jeg kan rive av hodet hans og fôre det til hunden! 307 00:17:30,418 --> 00:17:33,460 -Det er ingen her. -Sammy fortalte alt. 308 00:17:33,543 --> 00:17:36,334 Nei, pappa. Jeg tok feil. 309 00:17:36,418 --> 00:17:38,376 Beskytter du ham også? 310 00:17:38,460 --> 00:17:40,960 Jeg vil ha sannheten. Nå. 311 00:17:41,043 --> 00:17:44,376 Mamma, bare fortell ham. Han vil forstå. 312 00:17:44,460 --> 00:17:48,126 OK, Howard... 313 00:17:50,710 --> 00:17:55,334 Jeg skammer meg over å si at jeg skulle være utro, men jeg sendte ham hjem. 314 00:17:56,418 --> 00:17:58,710 -For Guds skyld. -Jeg kunne ikke gjøre det. 315 00:17:58,793 --> 00:18:00,960 Der satt han, ved bordet. 316 00:18:01,043 --> 00:18:06,334 Ti år yngre enn meg. Høy, atletisk. Bootcut jeans. 317 00:18:08,043 --> 00:18:12,126 Og jeg sa nei. Nei, jeg elsker mannen min. 318 00:18:12,209 --> 00:18:16,376 Og hvis jeg har et problem, skal jeg gå hjem, og jeg skal gjøre noe med det. 319 00:18:16,460 --> 00:18:20,960 Nei. Jeg skal gjøre noe med det, Regina. 320 00:18:21,043 --> 00:18:24,668 Sammy har rett. Jeg har forsømt deg. 321 00:18:29,460 --> 00:18:32,585 Jeg ville ikke være den som sa det, 322 00:18:34,043 --> 00:18:37,543 -men kanskje en gave i ny og ne. -Hva som helst. 323 00:18:39,376 --> 00:18:40,877 Howard. 324 00:18:42,209 --> 00:18:44,418 Hei. To til lunsj? 325 00:18:49,668 --> 00:18:51,418 Denne vei. 326 00:18:58,668 --> 00:19:00,334 Har Sammy fått jobb? 327 00:19:01,460 --> 00:19:03,585 Håper hun ikke må ta urinprøve. 328 00:19:09,793 --> 00:19:11,209 Todd! 329 00:19:13,126 --> 00:19:14,460 Sam? 330 00:19:15,168 --> 00:19:17,585 Hva gjør du her? Chloe er ovenpå. 331 00:19:17,668 --> 00:19:21,126 Jeg vet det. Det er det jeg vil snakke med deg om. 332 00:19:21,209 --> 00:19:26,126 Jeg vil være den ovenpå. Skjønner du? Ikke den i planten. 333 00:19:26,209 --> 00:19:29,668 Jeg vil ha noe stabilt. Jeg vil ha noe hvor 334 00:19:29,752 --> 00:19:33,918 folkene elsker hverandre så høyt, at de vil lyve på merkelig vis 335 00:19:34,002 --> 00:19:36,918 bare for å verne om hverandres følelser. 336 00:19:37,002 --> 00:19:39,418 Jeg vil ikke snike rundt lenger. 337 00:19:39,501 --> 00:19:42,543 Så du må velge. Det er enten Chloe eller meg. 338 00:19:42,626 --> 00:19:44,918 Vent, det var jeg som sa... 339 00:19:45,002 --> 00:19:46,793 Vi snakker for mye. 340 00:19:47,460 --> 00:19:48,835 Du. 341 00:19:54,626 --> 00:19:56,710 Og hvis jeg vil jobbe, 342 00:19:56,793 --> 00:19:59,752 så skal jeg jobbe, er det forstått? 343 00:20:03,710 --> 00:20:04,877 Vent. 344 00:20:12,501 --> 00:20:16,460 Den tingen med å røre tallerkenen etter at kelneren har sagt at den er varm? 345 00:20:16,543 --> 00:20:20,084 Det mest spennende øyeblikket er rett før du rører den. 346 00:20:20,168 --> 00:20:24,543 Etter det, er du bare en idiot i en restaurant med en brent finger. 347 00:20:32,043 --> 00:20:33,334 Hei, Frank. 348 00:20:34,293 --> 00:20:35,585 Ms Newly. 349 00:20:35,668 --> 00:20:37,501 Store nyheter. 350 00:20:37,585 --> 00:20:40,084 Todd skal bli kjæresten min. 351 00:20:41,918 --> 00:20:46,835 Mannen har vel aldri hørt uttrykket, "Bare fjols lar seg narre to ganger." 352 00:20:46,918 --> 00:20:48,918 Veldig morsomt, Frank. 353 00:20:51,626 --> 00:20:54,752 Sannheten er, fra en som har spist ganske mange måltider, 354 00:20:54,835 --> 00:20:57,626 at det er morsommere når man ikke har smerter.