1
00:00:08,043 --> 00:00:12,126
Du vet når en servitør ber deg om å ikke
røre tallerkenen fordi den er varm,
2
00:00:12,209 --> 00:00:14,877
så må du røre den?
Det er vel en del av deg
3
00:00:14,960 --> 00:00:17,168
som vil sjekke
hvor varm tallerkenen er.
4
00:00:17,251 --> 00:00:21,209
Kanskje du rører den fordi
innerst inne vil du gjøre noe galt.
5
00:00:22,334 --> 00:00:23,877
Hørte du det?
6
00:00:23,960 --> 00:00:26,877
-Hva var det? Døren?
-Nei, ryggen min smalt.
7
00:00:26,960 --> 00:00:29,209
Herregud, jeg elsker det.
8
00:00:29,293 --> 00:00:31,334
Ikke gjør det.
Hvis Chloe tar oss...
9
00:00:31,418 --> 00:00:34,918
Tar oss ikke. Jeg så henne gå inn
i en drosje for fem minutter siden.
10
00:00:35,002 --> 00:00:37,835
-Så hun deg ikke?
-Jeg gjemte meg bak en avis,
11
00:00:37,918 --> 00:00:39,501
som var veldig informativt.
12
00:00:39,585 --> 00:00:42,960
Vet du at vi aldri har hatt
en svart president? Eller en kvinne?
13
00:00:43,043 --> 00:00:44,376
Dette landet er rart.
14
00:00:47,043 --> 00:00:48,835
-Ryggen din?
-Ikke ryggen min!
15
00:00:54,002 --> 00:00:55,835
Frank, det er deg.
16
00:00:55,918 --> 00:00:59,293
Unnskyld meg. Jeg trodde du sa
at du ikke skulle være hjemme
17
00:00:59,376 --> 00:01:02,710
og at jeg skulle sette
"As Seen On TV"-pakken inne.
18
00:01:02,793 --> 00:01:06,334
Ombestemte meg. Masse jobb.
All fotograferingen, vet du.
19
00:01:06,418 --> 00:01:08,793
Jeg mener, det holder med brylluper nå.
20
00:01:08,877 --> 00:01:11,126
Ta pengene
og kjøp et hus, folkens!
21
00:01:17,043 --> 00:01:19,084
Hvor skal jeg sette pakken?
22
00:01:19,168 --> 00:01:23,002
Hør her, Frank. I det siste har ikke
ting vært så bra mellom Chloe og meg.
23
00:01:23,084 --> 00:01:26,710
Kanskje hun flyttet inn for fort.
Kanskje vi bare er forskjellige.
24
00:01:26,793 --> 00:01:28,960
Forhold. Har jeg rett?
25
00:01:29,043 --> 00:01:30,918
-Ved bordet?
-Perfekt.
26
00:01:36,626 --> 00:01:38,334
Ikke døm meg, Frank.
27
00:01:39,376 --> 00:01:41,626
Det toget gikk for lenge siden.
28
00:01:43,126 --> 00:01:45,960
Har du noensinne tenkt på
å stille som president?
29
00:01:47,960 --> 00:01:51,418
I sofaen?
Gjemte du deg som vekslepenger?
30
00:01:52,418 --> 00:01:55,002
Jeg fikk panikk.
Har du sett ryggen til Todd?
31
00:01:55,084 --> 00:01:58,918
Den dama har negler. Hjertet mitt
slår fortsatt som en gal. Kjenn.
32
00:01:59,002 --> 00:02:03,126
Jeg synes det er litt ekkelt at det er
noe i brystet vårt som pumper blod.
33
00:02:03,209 --> 00:02:05,835
-Jeg liker ikke det.
-Har aldri vært så redd før.
34
00:02:05,918 --> 00:02:07,918
Og du elsker hvert sekund.
35
00:02:08,002 --> 00:02:10,585
-Hvor er alle i dag?
-Hva elsker jeg?
36
00:02:10,668 --> 00:02:14,293
Snike rundt. Være utro mot kjærester,
være den andre kvinnen.
37
00:02:14,376 --> 00:02:15,543
Du får kick av det.
38
00:02:15,626 --> 00:02:18,668
Kjøpte jeg dette stedet
kunne jeg fordoble virksomheten.
39
00:02:18,752 --> 00:02:22,376
Jeg har alltid ønsket mitt eget
kaffested. Vi kunne bli partnere.
40
00:02:22,460 --> 00:02:25,710
Vi kunne bo over butikken
og ha store eventyr.
41
00:02:25,793 --> 00:02:30,334
Selv om jeg pleide å like å snike
rundt, må jeg ikke fortsatt like det.
42
00:02:30,418 --> 00:02:34,668
Bare fordi jeg likte sjokolade før
ulykken, må jeg ikke fortsatt like det.
43
00:02:34,752 --> 00:02:37,835
-En sjokoladecroissant.
-Jeg liker ikke sniking!
44
00:02:37,918 --> 00:02:41,084
Først ville jeg sagt opp alle.
Det ville vært morsomt.
45
00:02:41,168 --> 00:02:42,918
Vi kunne kalle den "Andena."
46
00:02:43,002 --> 00:02:46,752
En kombinasjon av navnene våre.
Jeg kom på det nå.
47
00:02:46,835 --> 00:02:50,043
Jeg trenger ingen rus,
bare å være begeistret over Todd.
48
00:02:50,126 --> 00:02:53,626
Det er derfor du begynte å like ham
etter at han begynte å date Chloe.
49
00:02:53,710 --> 00:02:55,960
Det er så ikke sa...
50
00:02:58,084 --> 00:03:01,293
Herregud, det er det.
Jeg liker rusen.
51
00:03:02,168 --> 00:03:05,460
Jeg elsker rusen.
Jeg får kick av rusen.
52
00:03:05,543 --> 00:03:07,918
Vent, misliker jeg det om meg selv?
53
00:03:09,168 --> 00:03:10,668
Nei.
54
00:03:10,752 --> 00:03:13,334
Du vet hva de sier om forbuden frukt.
55
00:03:13,418 --> 00:03:15,251
Nei.
56
00:03:15,918 --> 00:03:19,460
Hei, Todd, jeg fikk meldingen din.
Og 12.00 passer,
57
00:03:19,543 --> 00:03:22,835
så jeg møter deg
på broen ved parken.
58
00:03:22,918 --> 00:03:25,835
Vent, ingen andre enn deg
sjekker vel disse meldingene?
59
00:03:26,626 --> 00:03:31,084
Ja, OK, så vi ses
på tingen ved tingen.
60
00:03:31,168 --> 00:03:33,002
Dette er renseriet ditt.
61
00:03:34,501 --> 00:03:36,460
-Sam?
-Hei.
62
00:03:36,543 --> 00:03:38,752
Hvor skal du så smart kledd?
63
00:03:38,835 --> 00:03:40,126
Jeg?
64
00:03:41,626 --> 00:03:43,002
Ingen steder.
65
00:03:43,877 --> 00:03:46,251
Skal bare spille litt bridge
med damene.
66
00:03:46,334 --> 00:03:49,251
Sånn?
Med puppene og alt?
67
00:03:50,126 --> 00:03:52,960
Disse? Vel, jentene
viser alltid frem sine,
68
00:03:53,043 --> 00:03:55,835
så jeg tenkte,
"Hvorfor ikke tvinge mine på dem?"
69
00:03:59,626 --> 00:04:01,460
Jeg skal hilse jentene fra deg.
70
00:04:02,168 --> 00:04:04,918
Jeg vet ikke engang hvem jentene er.
71
00:04:05,835 --> 00:04:10,002
Jentene. Jeg har ikke navn.
Kan du navnet på alle vennene dine?
72
00:04:11,293 --> 00:04:13,626
Må gå.
Vi slår første slag om 20 minutter.
73
00:04:13,710 --> 00:04:17,501
Vent, jeg trodde du sa
at dere skulle spille bridge.
74
00:04:17,585 --> 00:04:19,793
Vi skal det. Mellom hullene.
75
00:04:20,668 --> 00:04:23,710
Banen spilles veldig sakte.
Mange gamle mennesker.
76
00:04:23,793 --> 00:04:25,918
Hvis jeg blir sånn, slå av maskinen.
77
00:04:35,877 --> 00:04:37,002
Hvor har du vært?
78
00:04:37,084 --> 00:04:40,209
Beklager, jeg sa til Chloe
at jeg skulle spille basketball.
79
00:04:40,293 --> 00:04:43,334
Ville at det skulle se ekte ut,
så jeg hoppet inn i et spill.
80
00:04:43,418 --> 00:04:46,626
Så ble det overtid,
og man måtte vinne med to poeng.
81
00:04:46,710 --> 00:04:49,877
Å, ja. Jeg kunne ha hjulpet deg
med å bli svett, men ja.
82
00:04:49,960 --> 00:04:51,585
Jeg er dårlig til dette.
83
00:04:51,668 --> 00:04:54,585
Da hun spurte meg
hvem jeg skulle ut med, sto jeg fast.
84
00:04:54,668 --> 00:04:57,293
Jeg kunne ikke engang
mine egne venners navn.
85
00:04:57,376 --> 00:04:59,793
Jeg sa "Lancelot."
Det var en katastrofe.
86
00:04:59,877 --> 00:05:02,126
Uansett, jeg er her nå, så...
87
00:05:03,543 --> 00:05:05,084
Herregud.
88
00:05:05,168 --> 00:05:07,084
Moren min skulle ikke spille golf.
89
00:05:07,168 --> 00:05:10,209
Det er kanskje
den mest usexy replikken jeg har hørt.
90
00:05:11,002 --> 00:05:12,585
Moren min er utro.
91
00:05:13,334 --> 00:05:14,668
Og vi har en ny vinner.
92
00:05:24,752 --> 00:05:28,168
-Moren din er ikke utro.
-Du så henne ikke.
93
00:05:28,251 --> 00:05:31,752
Hun snek garantert av gårde et sted
for å gjøre noe.
94
00:05:31,835 --> 00:05:35,793
Du projiserer. Du tror hun har
et forhold på si fordi du har det.
95
00:05:35,877 --> 00:05:36,960
Tror du det?
96
00:05:37,043 --> 00:05:40,376
Kom igjen. Hun er vel ikke typen
til å være utro?
97
00:05:40,460 --> 00:05:42,877
Nei, hun er typen
som samler på haner.
98
00:05:42,960 --> 00:05:45,835
-Hva er i veien med meg?
-Vet du hva? Ingenting.
99
00:05:45,918 --> 00:05:48,668
Du har dårlig samvittighet.
Og vet du hva? Jeg også.
100
00:05:48,752 --> 00:05:50,960
Det er derfor
jeg vil gjøre ende på dette.
101
00:05:51,043 --> 00:05:52,793
Vil du slutte å treffe meg?
102
00:05:52,877 --> 00:05:55,002
Nei. Jeg slår opp med Chloe.
103
00:05:55,918 --> 00:05:59,460
Å, bra. Vent! Nei. Ikke.
104
00:05:59,543 --> 00:06:02,002
-Jeg trodde du ville være sammen.
-Jeg vil det.
105
00:06:02,084 --> 00:06:05,293
-Jeg er bare litt bekymret.
-For hva?
106
00:06:06,209 --> 00:06:07,460
For deg.
107
00:06:07,543 --> 00:06:10,752
For jeg føler
at kanskje du er med meg
108
00:06:10,835 --> 00:06:14,251
fordi du får
et kick av å snike rundt.
109
00:06:14,334 --> 00:06:17,126
-Jeg tror ikke...
-Vi har ikke mer tid.
110
00:06:17,209 --> 00:06:20,002
-Vi burde snakke om dette.
-I morgen kan vi snakke
111
00:06:20,084 --> 00:06:22,418
om at du får kick
av all snikingen.
112
00:06:22,501 --> 00:06:25,626
-Hvor skal vi møtes?
-På et hotell. Sjekk inn som Monty.
113
00:06:25,710 --> 00:06:27,376
Monty, ja. Hva?
114
00:06:29,543 --> 00:06:32,752
Jeg vet ikke hvorfor alle mener
at det er så ille å snike rundt.
115
00:06:32,835 --> 00:06:35,501
Spioner gjør det.
Og de forsvarer landet.
116
00:06:35,585 --> 00:06:37,626
Så jeg er en patriot.
117
00:06:37,668 --> 00:06:39,501
Takk, Sam.
118
00:06:39,585 --> 00:06:43,418
Jeg følte meg så dårlig over
hva jeg gjorde at jeg faktisk trodde
119
00:06:43,501 --> 00:06:46,418
at min egen mor lå med andre.
120
00:06:46,501 --> 00:06:48,960
Hvor dumt er det?
121
00:06:50,418 --> 00:06:54,460
Vet du hva? Jeg tror jeg skal gå og se
hvor mye de vil ha for dette stedet.
122
00:06:54,543 --> 00:06:58,501
-Jeg blir med henne.
-Hei.
123
00:06:58,585 --> 00:07:00,668
-Hva skjer?
-Ingenting.
124
00:07:00,752 --> 00:07:03,710
Jeg ville se på at hun forhandler.
Er noe i veien?
125
00:07:03,793 --> 00:07:06,543
Andrea, du vet noe,
og jeg vil høre det.
126
00:07:06,626 --> 00:07:09,626
Det var noe som skjedde,
for noen år siden.
127
00:07:09,710 --> 00:07:11,918
Du og jeg kom ut av en klubb.
128
00:07:14,168 --> 00:07:15,460
Og?
129
00:07:15,543 --> 00:07:18,626
Vanligvis sier du, "Herregud,"
og husker alt.
130
00:07:18,668 --> 00:07:20,752
Bare fortell meg. Vær så snill.
131
00:07:23,626 --> 00:07:26,626
-Er det moren din der borte?
-Nei, det er moren din.
132
00:07:26,710 --> 00:07:29,418
-Nei, virkelig. Er det moren din?
-Det er moren din.
133
00:07:29,501 --> 00:07:31,752
-Nei!
-Å, det er moren min.
134
00:07:33,002 --> 00:07:34,626
Regina Newly!
135
00:07:38,126 --> 00:07:40,418
Sam! Andrea.
136
00:07:43,418 --> 00:07:46,126
-Hva gjør du her?
-Jeg? Ingenting.
137
00:07:46,793 --> 00:07:49,043
Bare ost. Smaker den.
138
00:07:49,126 --> 00:07:52,251
Bare smaker ost med jentene.
139
00:07:53,126 --> 00:07:55,626
Noen har ikke på gifteringen sin.
140
00:07:55,710 --> 00:07:59,501
Ost får meg til å hovne opp.
Særlig Roquefort og noen cheddar-oster.
141
00:07:59,585 --> 00:08:02,752
Og en og annen geit...
Kan dere slutte å se på fingrene mine?
142
00:08:04,752 --> 00:08:06,960
Unnskyld meg! Takk!
143
00:08:07,043 --> 00:08:09,752
Jeg liker ikke å være den
som forteller deg dette,
144
00:08:09,835 --> 00:08:12,168
men jeg tror moren din
har et forhold på si.
145
00:08:12,251 --> 00:08:13,501
Ja.
146
00:08:14,585 --> 00:08:16,501
Hvor kult er det?
147
00:08:18,501 --> 00:08:22,168
Herregud. Har moren min
hatt et forhold i mange år?
148
00:08:22,251 --> 00:08:24,960
Kanskje ikke.
Kanskje det er noe annet.
149
00:08:25,043 --> 00:08:29,418
Du har rett. Kanskje hun selger seg
for å betale for college.
150
00:08:29,501 --> 00:08:30,543
Dere!
151
00:08:30,626 --> 00:08:33,002
Dette vil ta livet av faren min!
152
00:08:33,084 --> 00:08:36,293
Tanten min fant ut
at onkelen min var utro.
153
00:08:36,376 --> 00:08:39,168
To uker senere
fant de henne død av et knust hjerte.
154
00:08:39,251 --> 00:08:41,043
Og en båtulykke.
155
00:08:41,126 --> 00:08:44,209
Men kanskje hun forteller sannheten.
156
00:08:44,293 --> 00:08:48,043
Kanskje ost får henne til å hovne opp.
Jeg må bare vite det sikkert.
157
00:08:48,710 --> 00:08:52,084
-Du kan drysse ost...
-Om hun er utro, vennen min!
158
00:08:52,168 --> 00:08:53,835
Jeg så på Oprah,
159
00:08:53,918 --> 00:08:57,668
og hun snakket om
hvordan man kan se om noen er utro.
160
00:08:57,752 --> 00:09:00,460
-Vi ser begge på Oprah.
-Vi er tvillinger!
161
00:09:00,543 --> 00:09:02,084
Første tegn er slanking.
162
00:09:02,168 --> 00:09:04,418
Nei, hun spiser det hun vil.
163
00:09:04,501 --> 00:09:07,168
-Kjerring.
-Gjør hun noe annerledes i sengen?
164
00:09:07,251 --> 00:09:11,209
Faktisk, ja, hun har gjort
en ny ting med... Jeg vet ikke!
165
00:09:11,293 --> 00:09:15,793
Undertøy!
Kjøper hun sexy undertøy?
166
00:09:15,877 --> 00:09:19,418
Hva tror du jeg gjør?
Ser i undertøyskuffene hennes?
167
00:09:22,835 --> 00:09:23,793
Ny.
168
00:09:24,460 --> 00:09:26,710
Ny. Ny!
169
00:09:27,293 --> 00:09:28,752
-Ny!
-Samantha?
170
00:09:28,835 --> 00:09:31,835
Hei, pappa. Hva skjer?
171
00:09:31,918 --> 00:09:34,293
Hva er det som foregår her?
172
00:09:35,501 --> 00:09:38,626
Hvis jeg fortalte deg det,
ville du ikke blitt veldig glad.
173
00:09:38,710 --> 00:09:43,209
Jeg venter ikke at ting skal gjøre meg
glad. Jeg er fra en annen generasjon.
174
00:09:44,835 --> 00:09:46,710
-Jeg trengte penger.
-Til hva?
175
00:09:48,126 --> 00:09:50,626
En konsert. Rockekonsert.
176
00:09:50,710 --> 00:09:55,002
Ja, en kjempebra gruppe.
De heter... Lancelot.
177
00:09:55,084 --> 00:09:58,002
De kler seg som riddere og sånt.
178
00:09:59,334 --> 00:10:01,835
-Vil du gå?
-Nei.
179
00:10:01,918 --> 00:10:07,293
Bare rydd opp her,
og kom ned til middag.
180
00:10:07,376 --> 00:10:11,168
Lancelot har en sang som heter
Kom til middag. Den går slik:
181
00:10:11,251 --> 00:10:15,626
kom til middag
i vårt kjærlighetsslott
182
00:10:28,126 --> 00:10:30,460
-Mer kjøttpudding, Regina?
-Bare salat.
183
00:10:30,543 --> 00:10:33,460
Jaså? Slanker du deg?
184
00:10:33,543 --> 00:10:36,251
-Nei, jeg spiste sen lunsj.
-Jaså?
185
00:10:36,334 --> 00:10:38,877
-Hvordan var den?
-God. Spiste rød keiserfisk.
186
00:10:38,960 --> 00:10:41,793
-Du liker det nok røft.
-Hva er i veien med deg?
187
00:10:41,877 --> 00:10:44,460
Det er noe som foregår
under dette taket
188
00:10:44,543 --> 00:10:46,835
som har splittet familien vår
i lang tid.
189
00:10:46,918 --> 00:10:48,877
Jeg vil ikke
akseptere det lenger.
190
00:10:48,960 --> 00:10:51,293
Det stemmer. La henne høre det, papsen!
191
00:10:51,376 --> 00:10:55,251
Regina, datteren vår er en junkie.
192
00:10:55,334 --> 00:10:57,918
Hva? Nei!
193
00:10:58,002 --> 00:10:59,460
Først kommer benektelse.
194
00:10:59,543 --> 00:11:03,209
Tok henne i å lete i skuffene våre
etter penger til et skudd.
195
00:11:03,293 --> 00:11:05,334
Det er så ikke sant!
196
00:11:05,418 --> 00:11:08,002
Ikke lat som om
du skulle gå og se Lancelot,
197
00:11:08,084 --> 00:11:11,460
for ifølge Internett
eksisterer ikke gruppen.
198
00:11:11,543 --> 00:11:15,585
-Det stemmer. Jeg brukte Internett.
-Jeg tenkte det kunne være narkotika.
199
00:11:15,668 --> 00:11:17,752
Forårsaket nok hukommelsestapet.
200
00:11:18,334 --> 00:11:20,501
Jeg ble påkjørt!
201
00:11:20,585 --> 00:11:23,626
Det er det som skjer
når du ikke betaler langeren din.
202
00:11:23,710 --> 00:11:25,710
For himmelens skyld.
203
00:11:26,835 --> 00:11:28,877
Kan jeg gå fra bordet?
204
00:11:30,168 --> 00:11:31,501
Takk.
205
00:11:36,668 --> 00:11:40,334
Det er ikke i hodet mitt.
Jeg så trusene til moren min.
206
00:11:40,418 --> 00:11:43,251
Jeg skal ta på skjorten min.
Begynner å føle meg rar.
207
00:11:43,334 --> 00:11:47,501
Jeg kan ikke tro at hun er utro
med en mann her i byen.
208
00:11:47,585 --> 00:11:50,209
Betaler han også
300 dollar for et hotellrom?
209
00:11:51,668 --> 00:11:55,960
Jeg vet det. Beklager.
Vi kan snakke om dette senere. OK?
210
00:11:56,043 --> 00:11:57,376
Greit.
211
00:12:00,168 --> 00:12:02,168
-Jeg lurer på hvordan han ser ut.
-OK.
212
00:12:02,251 --> 00:12:04,334
Sikkert latinsk og svartsmusket.
213
00:12:04,418 --> 00:12:07,835
Som i, "Kom igjen, Regina.
La meg elske med deg."
214
00:12:07,918 --> 00:12:09,960
Det er ikke latinsk, det er fransk.
215
00:12:10,084 --> 00:12:12,168
Samme det.
Jeg kaller ham ikke pappa!
216
00:12:14,126 --> 00:12:18,002
Beklager. Beklager, Todd.
Jeg kan bare ikke gjøre dette nå.
217
00:12:18,084 --> 00:12:22,043
Jeg må finne ut hvem denne fyren er.
Greit? En annen gang?
218
00:12:22,126 --> 00:12:23,877
-Ja.
-Sjokolade.
219
00:12:24,668 --> 00:12:26,918
Og der gikk åtte dollar til.
220
00:12:33,585 --> 00:12:35,793
Jeg har aldri fulgt etter noen før.
221
00:12:35,877 --> 00:12:38,668
Vel, én gang, men han ville det.
222
00:12:38,752 --> 00:12:42,752
Jeg mener, han ba meg la være.
Men han ville det.
223
00:12:45,293 --> 00:12:46,376
Jøss, han er søt.
224
00:12:47,501 --> 00:12:50,501
Ja, hvis han kom inn i kaffebaren min,
ville jeg ansatt ham.
225
00:12:50,585 --> 00:12:53,126
Han kunne vært baristaen,
spille spansk gitar.
226
00:12:53,209 --> 00:12:57,293
-Han kunne emcee på åpen mik-kveld.
-Vi har ingen åpen mik-kveld!
227
00:12:57,376 --> 00:12:58,877
Du sa "vi"!
228
00:12:58,960 --> 00:13:00,835
Jeg klarer ikke dette lenger.
229
00:13:03,877 --> 00:13:05,585
Mor!
230
00:13:06,501 --> 00:13:08,043
-Kommer straks.
-Greit.
231
00:13:09,334 --> 00:13:12,084
-Hallo, vennen min.
-Hva gjør du?
232
00:13:12,168 --> 00:13:15,918
Ikke fortell meg at du
smaker ost eller spiller bridge-golf
233
00:13:16,002 --> 00:13:18,126
for jeg vet
at du er utro mot pappa!
234
00:13:18,209 --> 00:13:19,376
Utro?
235
00:13:19,460 --> 00:13:21,752
Kom igjen, mamma.
Sminken,
236
00:13:21,835 --> 00:13:25,626
det nye undertøyet,
puppene om ettermiddagen?
237
00:13:27,793 --> 00:13:30,168
Kunne aldri lure deg.
Du er en smart jente.
238
00:13:30,251 --> 00:13:34,168
Det er min feil. Jeg ammet deg
de første fire ukene av ditt liv.
239
00:13:34,209 --> 00:13:36,002
Så hvem er han? Hva heter han?
240
00:13:38,585 --> 00:13:40,251
-Rory.
-Rory?
241
00:13:41,084 --> 00:13:42,835
Rory?
242
00:13:42,918 --> 00:13:45,251
Høres ut
som en hund som kaster opp.
243
00:13:45,334 --> 00:13:47,334
Jeg vet at du er god nå, Samantha,
244
00:13:47,418 --> 00:13:51,251
og at du ikke lenger utsettes
for fristelsene resten av oss føler.
245
00:13:51,334 --> 00:13:54,960
Men ikke døm meg for noe
du har gjort tusen ganger.
246
00:13:55,043 --> 00:13:58,209
Vi ses hjemme til middag.
247
00:13:58,293 --> 00:14:00,543
Jeg laget gratinerte poteter.
248
00:14:10,002 --> 00:14:12,626
Ikke bli oppglødd.
Det er ingen marihuana-plante.
249
00:14:14,126 --> 00:14:18,126
Så... hvor er mamma?
250
00:14:19,002 --> 00:14:21,501
Jeg vet ikke. Oppe?
251
00:14:21,585 --> 00:14:25,168
Hun er ikke oppe, pappa.
Hun er ikke engang her. Bilen er borte.
252
00:14:26,418 --> 00:14:27,793
Da er hun ute, da.
253
00:14:29,752 --> 00:14:34,626
Ser du? Dette er problemet. Du vet ikke
hvor hun er eller hvem hun er med.
254
00:14:34,710 --> 00:14:37,793
Eller om de er latinske?
Eller franske? Eller Rory?
255
00:14:37,877 --> 00:14:41,626
OK, jeg bryr meg ikke om prisen,
vi skal få deg til behandling.
256
00:14:41,710 --> 00:14:44,960
Pappa, dere to lever parallelle liv.
257
00:14:45,043 --> 00:14:49,002
Moren din og jeg har det bra.
Når to mennesker har vært gift
258
00:14:49,084 --> 00:14:52,460
så lenge som oss,
lærer man å gi hverandre litt rom.
259
00:14:52,543 --> 00:14:54,960
Vanner man en blomst for mye, dør den.
260
00:14:55,043 --> 00:14:58,877
Vanner man den ikke nok, finner den
en å ha sex med som vil gjøre det.
261
00:14:58,960 --> 00:15:02,501
Jøss, Sammy, blomster har ikke sex.
262
00:15:02,585 --> 00:15:06,043
Det heter kryssbestøvning.
Jeg har en bok. Jeg skal vise deg.
263
00:15:06,126 --> 00:15:07,877
Det holder.
Du blir med meg.
264
00:15:07,960 --> 00:15:11,293
-Hvor skal vi?
-Det er noe du må se.
265
00:15:11,376 --> 00:15:13,334
-Men vi tar bilen min.
-Greit.
266
00:15:13,418 --> 00:15:17,543
Jeg vil ikke bli ranet med
dårlig gress og en pose kokomo.
267
00:15:17,626 --> 00:15:19,209
Og ikke mer Internett!
268
00:15:24,209 --> 00:15:25,877
Jeg beklager, pappa.
269
00:15:26,668 --> 00:15:30,918
Jeg trodde hun hadde alt hun trengte.
Hva slags kvinne gjør dette?
270
00:15:31,002 --> 00:15:33,918
Det er ingen parkering her,
så hvorfor ikke betale?
271
00:15:34,002 --> 00:15:37,251
Jeg betaler ikke fem dollar
for parkering. Jeg er sint nok!
272
00:15:37,334 --> 00:15:38,877
Gå inn, hent moren din,
273
00:15:38,960 --> 00:15:42,960
for hvis jeg ser mannen hun er med,
får han smake neven min!
274
00:15:43,043 --> 00:15:46,418
-Jeg bare sirkler.
-Greit.
275
00:15:55,585 --> 00:15:58,418
Sam?
Hva i all verden gjør du her?
276
00:15:58,501 --> 00:16:00,418
Du må komme ut til bilen.
277
00:16:00,501 --> 00:16:03,334
Jeg drar ikke.
Vi snakkes når jeg kommer hjem.
278
00:16:03,418 --> 00:16:04,376
To, takk.
279
00:16:04,460 --> 00:16:07,460
Ser vi ut som om
vi jobber her, mister? Stikk.
280
00:16:09,043 --> 00:16:10,209
Denne vei.
281
00:16:12,043 --> 00:16:13,710
Er du servitrise?
282
00:16:13,793 --> 00:16:15,084
Vertinne, takk.
283
00:16:15,168 --> 00:16:19,418
Du må være utro for
du har ikke på gifteringen din.
284
00:16:19,501 --> 00:16:21,251
Single jenter får større tips.
285
00:16:21,334 --> 00:16:23,752
Hva med alt det fine nye undertøyet?
286
00:16:23,835 --> 00:16:27,209
Kan jeg ikke bruke hofteholder
og string fordi jeg er moren din?
287
00:16:27,293 --> 00:16:30,209
-Nei.
-Jeg skal sørge for at dere får brød.
288
00:16:30,293 --> 00:16:33,334
Vent, en jobb?
Er det din store hemmelighet?
289
00:16:33,418 --> 00:16:35,418
Ja, det var det.
290
00:16:36,002 --> 00:16:40,043
En ting i livet mitt hvor jeg ikke
må stå til regnskap for noen.
291
00:16:40,126 --> 00:16:42,460
Den er bare min.
292
00:16:42,543 --> 00:16:44,752
Vel, hvis du skal bli her, brett.
293
00:16:44,835 --> 00:16:48,084
Jeg er en del av
en helt annen verden her.
294
00:16:48,168 --> 00:16:50,626
Forrige uke plasserte jeg
en fyr fra Malaysia.
295
00:16:50,710 --> 00:16:53,376
Når ville jeg møtt folk fra Malaysia?
296
00:16:53,460 --> 00:16:55,418
Har aldri satt min fot i det landet.
297
00:16:55,501 --> 00:16:59,793
Du sa at du var utro. Du løy.
298
00:16:59,877 --> 00:17:03,543
Jeg visste at hvis jeg fortalte deg,
ville du fortelle faren din.
299
00:17:04,752 --> 00:17:06,835
Men du forstår ham ikke.
300
00:17:06,918 --> 00:17:11,043
Jeg kjenner den mannen, og hvis han
trodde at jeg trengte eller ville jobbe,
301
00:17:11,126 --> 00:17:13,460
ville han føle
at han hadde sviktet meg helt.
302
00:17:14,418 --> 00:17:16,293
Så jeg lot deg tro at jeg var utro.
303
00:17:16,376 --> 00:17:18,835
For jeg visste
at du ikke ville si noe til ham.
304
00:17:18,918 --> 00:17:21,002
Jeg fant parkeringsplass!
305
00:17:23,293 --> 00:17:25,334
Jeg lærer deg fortsatt å kjenne.
306
00:17:26,793 --> 00:17:30,334
Si hvor han er så jeg kan rive av
hodet hans og fôre det til hunden!
307
00:17:30,418 --> 00:17:33,460
-Det er ingen her.
-Sammy fortalte alt.
308
00:17:33,543 --> 00:17:36,334
Nei, pappa. Jeg tok feil.
309
00:17:36,418 --> 00:17:38,376
Beskytter du ham også?
310
00:17:38,460 --> 00:17:40,960
Jeg vil ha sannheten. Nå.
311
00:17:41,043 --> 00:17:44,376
Mamma, bare fortell ham.
Han vil forstå.
312
00:17:44,460 --> 00:17:48,126
OK, Howard...
313
00:17:50,710 --> 00:17:55,334
Jeg skammer meg over å si at jeg skulle
være utro, men jeg sendte ham hjem.
314
00:17:56,418 --> 00:17:58,710
-For Guds skyld.
-Jeg kunne ikke gjøre det.
315
00:17:58,793 --> 00:18:00,960
Der satt han, ved bordet.
316
00:18:01,043 --> 00:18:06,334
Ti år yngre enn meg.
Høy, atletisk. Bootcut jeans.
317
00:18:08,043 --> 00:18:12,126
Og jeg sa nei.
Nei, jeg elsker mannen min.
318
00:18:12,209 --> 00:18:16,376
Og hvis jeg har et problem, skal jeg
gå hjem, og jeg skal gjøre noe med det.
319
00:18:16,460 --> 00:18:20,960
Nei. Jeg skal
gjøre noe med det, Regina.
320
00:18:21,043 --> 00:18:24,668
Sammy har rett.
Jeg har forsømt deg.
321
00:18:29,460 --> 00:18:32,585
Jeg ville ikke være den som sa det,
322
00:18:34,043 --> 00:18:37,543
-men kanskje en gave i ny og ne.
-Hva som helst.
323
00:18:39,376 --> 00:18:40,877
Howard.
324
00:18:42,209 --> 00:18:44,418
Hei. To til lunsj?
325
00:18:49,668 --> 00:18:51,418
Denne vei.
326
00:18:58,668 --> 00:19:00,334
Har Sammy fått jobb?
327
00:19:01,460 --> 00:19:03,585
Håper hun ikke må ta urinprøve.
328
00:19:09,793 --> 00:19:11,209
Todd!
329
00:19:13,126 --> 00:19:14,460
Sam?
330
00:19:15,168 --> 00:19:17,585
Hva gjør du her?
Chloe er ovenpå.
331
00:19:17,668 --> 00:19:21,126
Jeg vet det. Det er det
jeg vil snakke med deg om.
332
00:19:21,209 --> 00:19:26,126
Jeg vil være den ovenpå.
Skjønner du? Ikke den i planten.
333
00:19:26,209 --> 00:19:29,668
Jeg vil ha noe stabilt.
Jeg vil ha noe hvor
334
00:19:29,752 --> 00:19:33,918
folkene elsker hverandre så høyt,
at de vil lyve på merkelig vis
335
00:19:34,002 --> 00:19:36,918
bare for å verne om hverandres følelser.
336
00:19:37,002 --> 00:19:39,418
Jeg vil ikke snike rundt lenger.
337
00:19:39,501 --> 00:19:42,543
Så du må velge.
Det er enten Chloe eller meg.
338
00:19:42,626 --> 00:19:44,918
Vent, det var jeg som sa...
339
00:19:45,002 --> 00:19:46,793
Vi snakker for mye.
340
00:19:47,460 --> 00:19:48,835
Du.
341
00:19:54,626 --> 00:19:56,710
Og hvis jeg vil jobbe,
342
00:19:56,793 --> 00:19:59,752
så skal jeg jobbe,
er det forstått?
343
00:20:03,710 --> 00:20:04,877
Vent.
344
00:20:12,501 --> 00:20:16,460
Den tingen med å røre tallerkenen etter
at kelneren har sagt at den er varm?
345
00:20:16,543 --> 00:20:20,084
Det mest spennende øyeblikket
er rett før du rører den.
346
00:20:20,168 --> 00:20:24,543
Etter det, er du bare en idiot i
en restaurant med en brent finger.
347
00:20:32,043 --> 00:20:33,334
Hei, Frank.
348
00:20:34,293 --> 00:20:35,585
Ms Newly.
349
00:20:35,668 --> 00:20:37,501
Store nyheter.
350
00:20:37,585 --> 00:20:40,084
Todd skal bli kjæresten min.
351
00:20:41,918 --> 00:20:46,835
Mannen har vel aldri hørt uttrykket,
"Bare fjols lar seg narre to ganger."
352
00:20:46,918 --> 00:20:48,918
Veldig morsomt, Frank.
353
00:20:51,626 --> 00:20:54,752
Sannheten er, fra en som har spist
ganske mange måltider,
354
00:20:54,835 --> 00:20:57,626
at det er morsommere
når man ikke har smerter.