1
00:00:01,918 --> 00:00:03,501
KUUMA LAUTANEN
2
00:00:07,293 --> 00:00:11,209
Tiedäthän sen, kun tarjoilija
varoittaa kuumasta lautasesta,
3
00:00:11,460 --> 00:00:14,043
siihen on pakko koskea?
Ehkä jotenkin haluaa tietää,
4
00:00:14,251 --> 00:00:16,376
miten kuuma lautanen todella on.
5
00:00:16,543 --> 00:00:20,334
Ehkä sitä koskettaa,
koska haluaa salaa tehdä jotain väärin.
6
00:00:21,752 --> 00:00:23,168
Kuulitko sen?
7
00:00:23,334 --> 00:00:26,126
- Mikä se oli? Oviko?
- Ei. Selkäni naksahti.
8
00:00:26,334 --> 00:00:28,501
Ihana tunne.
9
00:00:28,668 --> 00:00:30,626
Älä tee noin.
Jos Chloe saa meidät kiinni...
10
00:00:30,793 --> 00:00:34,168
Ei hän saa. Näin hänen menevän taksiin
viisi minuuttia sitten.
11
00:00:34,418 --> 00:00:37,126
- Eihän hän nähnyt sinua?
- Piilottelin lehden takana,
12
00:00:37,293 --> 00:00:38,793
mikä oli oikein hyödyllistä.
13
00:00:38,960 --> 00:00:42,126
Tiesitkö, ettei meillä ole koskaan ollut
mustaa presidenttiä? Tai naista?
14
00:00:42,334 --> 00:00:43,585
Kummallinen maa.
15
00:00:46,334 --> 00:00:47,877
- Selkäsi?
- Ei ollut!
16
00:00:53,293 --> 00:00:55,209
Sehän on Frank.
17
00:00:55,209 --> 00:00:58,460
Anteeksi. Luulin,
että sanoit olevasi poissa kotoa -
18
00:00:58,668 --> 00:01:01,960
ja että minun pitäisi jättää
ostoskanavan paketti sisälle.
19
00:01:02,209 --> 00:01:05,585
Muutin mieleni. Paljon työtä.
Paljon valokuvaamista. Tiedäthän?
20
00:01:05,793 --> 00:01:08,084
Lopettakaa jo
niiden häiden järjestäminen.
21
00:01:08,293 --> 00:01:10,460
Ostakaa niillä rahoilla talo, ihmiset!
22
00:01:16,460 --> 00:01:18,460
Minne laitan tämän paketin?
23
00:01:18,626 --> 00:01:22,251
Kuule. Meillä ei ole mennyt kovin hyvin
viime aikoina Chloen kanssa.
24
00:01:22,460 --> 00:01:25,835
Ehkä hän muutti tänne liian pian.
Ehkä olemme erilaisia.
25
00:01:26,084 --> 00:01:28,209
Ihmissuhteet. Eikö niin?
26
00:01:28,376 --> 00:01:30,251
- Pöydän viereen?
- Sopii.
27
00:01:36,002 --> 00:01:37,710
Älä tuomitse minua, Frank.
28
00:01:38,710 --> 00:01:40,877
Se laiva lähti jo kauan sitten.
29
00:01:42,460 --> 00:01:45,376
Oletko ajatellut pyrkiä presidentiksi?
30
00:01:47,418 --> 00:01:50,793
Sohvassa? Mikä sinä olit olevinasi?
Varapeitto?
31
00:01:51,835 --> 00:01:54,334
Menin paniikkiini.
Oletko nähnyt Toddin selkää?
32
00:01:54,543 --> 00:01:58,209
Sillä likalla on kynnet. Sydän hakkaa
vieläkin tuhatta ja sataa. Koeta.
33
00:01:58,418 --> 00:02:02,376
Kauhea ajatus, että rinnassasi on
jotain, joka pumppaa verta.
34
00:02:02,668 --> 00:02:05,126
- En pidä siitä.
- En ole koskaan pelännyt niin.
35
00:02:05,293 --> 00:02:07,126
Ja pidit joka sekunnista.
36
00:02:07,293 --> 00:02:09,793
- Missä kaikki ovat tänään?
- Mistä pidin?
37
00:02:10,002 --> 00:02:13,501
Salailusta. Poikaystävien
pettämisestä, toisen naisen asemasta.
38
00:02:13,710 --> 00:02:14,835
Se on elämäsi suola.
39
00:02:15,002 --> 00:02:17,918
Jos ostaisin tämän paikan,
myynti takuulla tuplaantuisi.
40
00:02:18,126 --> 00:02:21,793
Olen aina halunnut oman kahvibaarin.
Voisimme olla yhteistyökumppanit.
41
00:02:21,793 --> 00:02:25,002
Voisimme asua sen yläpuolella,
ja seikkailla yhdessä.
42
00:02:25,251 --> 00:02:29,668
Vaikka ennen salailin, ei se tarkoita,
että haluan sitä vieläkin.
43
00:02:29,918 --> 00:02:33,960
Vaikka pidin suklaasta ennen
onnettomuutta, en ehkä enää pidä.
44
00:02:34,209 --> 00:02:37,168
- Syöt suklaa-croissantia.
- En pidä salailusta!
45
00:02:37,376 --> 00:02:40,626
Ensiksi antaisin kaikille potkut.
Se olisi kivaa.
46
00:02:40,626 --> 00:02:42,334
Sen nimi voisi olla "Andena."
47
00:02:42,460 --> 00:02:46,002
Se on yhdistelmä nimistämme.
Keksin sen juuri.
48
00:02:46,251 --> 00:02:49,251
En tarvitse säpinää
ollakseni kiinnostunut Toddista.
49
00:02:49,460 --> 00:02:53,084
Siksi ihastuit häneen uudestaan,
kun hän tapasi Chloen.
50
00:02:53,084 --> 00:02:55,251
Tuo ei pidä paik...
51
00:02:57,501 --> 00:03:00,543
Voi luoja. Se pitää.
Minä pidän säpinästä.
52
00:03:01,543 --> 00:03:04,710
Rakastan säpinää. Se on elämän suola.
53
00:03:04,918 --> 00:03:07,251
Vihaanko sitä piirrettä itsessäni?
54
00:03:08,710 --> 00:03:10,126
En vihaa.
55
00:03:10,251 --> 00:03:12,960
Tiedäthän, mitä sanotaan
kielletystä hedelmästä?
56
00:03:12,960 --> 00:03:14,710
En tiedä.
57
00:03:15,460 --> 00:03:18,793
Hei, Todd. Sain viestisi.
Klo 12.00 käy hyvin,
58
00:03:19,043 --> 00:03:22,168
eli tavataan sillalla puistossa.
59
00:03:22,376 --> 00:03:25,209
Eihän kukaan kuuntele näitä viestejä?
60
00:03:26,126 --> 00:03:30,293
Hyvä on.
Eli nähdään siellä yhdessä paikassa.
61
00:03:30,543 --> 00:03:32,293
Tämä puhelu tulee pesulasta.
62
00:03:33,835 --> 00:03:35,877
- Sam?
- Hei.
63
00:03:35,877 --> 00:03:38,084
Minne olet menossa noin hienona?
64
00:03:38,293 --> 00:03:39,501
Minäkö?
65
00:03:41,043 --> 00:03:42,334
En minnekään.
66
00:03:43,293 --> 00:03:45,626
Menen pelaamaan bridgeä tyttöjen kanssa.
67
00:03:45,793 --> 00:03:48,543
Tuon näköisenä?
Avara kaula-aukko ja kaikki?
68
00:03:49,543 --> 00:03:52,418
Nämäkö? Tytöt näyttelevät
alvariinsa omiaan,
69
00:03:52,626 --> 00:03:55,376
joten tuumin, että voin hieroa näitä
heidän naamaansa.
70
00:03:59,168 --> 00:04:00,877
Kerron heille sinulta terveisiä.
71
00:04:01,668 --> 00:04:04,084
En edes tiedä, keitä nämä tytöt ovat.
72
00:04:05,334 --> 00:04:09,418
Tyttöjä. En osaa sanoa tarkemmin.
Tiedätkö sinä ystäviesi nimet?
73
00:04:10,752 --> 00:04:12,918
Pitää mennä.
Tiiaus on 20 minuutin kuluttua.
74
00:04:13,126 --> 00:04:16,752
Sinähän sanoit,
että te pelaatte bridgeä.
75
00:04:16,960 --> 00:04:19,084
Pelaammekin. Reikien välillä.
76
00:04:20,043 --> 00:04:23,043
He pelaavat niin hitaasti.
Paljon vanhuksia.
77
00:04:23,251 --> 00:04:25,251
Jos minusta tulee sellainen,
irrota töpseli.
78
00:04:35,418 --> 00:04:36,543
Missä olet ollut?
79
00:04:36,710 --> 00:04:39,710
Anteeksi. Sanoin Chloelle,
että menen pelaamaan korista.
80
00:04:39,918 --> 00:04:42,793
Halusin sen näyttävän oikealta,
ja hyppäsin mukaan peliin.
81
00:04:43,002 --> 00:04:46,084
Se meni jatkoajalle,
ja voitto vaati kaksi pistettä.
82
00:04:46,293 --> 00:04:49,293
Aivan. Olisin minäkin voinut
saada sinut hikiseksi.
83
00:04:49,501 --> 00:04:51,002
Olen pahoillani. Olen huono tässä.
84
00:04:51,168 --> 00:04:53,918
Kun hän kysyi, kenen kanssa menen,
minulla löi tyhjää.
85
00:04:54,126 --> 00:04:56,626
En muistanut yhdenkään ystäväni nimeä.
86
00:04:56,793 --> 00:04:59,334
Sanoin "Lancelot." Ihan kamalaa.
87
00:04:59,334 --> 00:05:01,543
Mutta nyt olen täällä, joten...
88
00:05:02,960 --> 00:05:04,626
Voi luoja.
89
00:05:04,626 --> 00:05:06,668
Ei äiti mennytkään pelaamaan golfia.
90
00:05:06,668 --> 00:05:09,668
Tuo saattaa olla kaikkien aikojen
epäseksikkäin lause.
91
00:05:10,460 --> 00:05:12,084
Äidilläni on suhde.
92
00:05:12,835 --> 00:05:14,293
Meillä on uusi voittaja.
93
00:05:24,585 --> 00:05:27,585
- Ei äidilläsi ole suhdetta.
- Et nähnyt häntä.
94
00:05:27,793 --> 00:05:31,168
Hän oli menossa jonnekin
saamaan vierasta.
95
00:05:31,418 --> 00:05:35,084
Kuvittelet, että hänellä on suhde,
koska itselläsi on.
96
00:05:35,334 --> 00:05:36,376
Luuletko niin?
97
00:05:36,501 --> 00:05:39,710
Eihän hän ole sellainen nainen,
joka harrastaisi suhteita?
98
00:05:39,918 --> 00:05:42,209
Hän on nainen, joka kerää kukkoja.
99
00:05:42,418 --> 00:05:45,209
- Mikä minua oikein vaivaa?
- Tiedätkö mitä? Ei mikään.
100
00:05:45,376 --> 00:05:48,043
Podet syyllisyyttä.
Tiedätkö mitä? Niin minäkin.
101
00:05:48,251 --> 00:05:50,376
Siksi sille on laitettava loppu.
102
00:05:50,543 --> 00:05:52,251
Haluatko lakata tapaamasta minua?
103
00:05:52,418 --> 00:05:54,543
En. Lopetan suhteen Chloeen.
104
00:05:55,501 --> 00:05:58,960
Hyvä. Hetkinen! Ei, älä.
105
00:05:59,209 --> 00:06:01,585
- Luulin, että haluat yhteen.
- Niin haluankin.
106
00:06:01,752 --> 00:06:04,793
- Minua vain huolettaa.
- Mikä?
107
00:06:05,835 --> 00:06:07,043
Sinä.
108
00:06:07,209 --> 00:06:10,209
Minusta tuntuu, että olet kanssani,
109
00:06:10,418 --> 00:06:13,710
koska olet koukussa salailuun.
110
00:06:13,918 --> 00:06:16,460
- Minusta ei...
- Meillä ei ole aikaa.
111
00:06:16,668 --> 00:06:19,376
- Meidän pitäisi puhua tästä.
- Puhumme huomenna -
112
00:06:19,585 --> 00:06:21,793
siitä, miten pidät tästä salailusta.
113
00:06:21,960 --> 00:06:24,960
- Missä haluat tavata?
- Hotellissa. Käytä nimeä Monty.
114
00:06:25,168 --> 00:06:26,793
Monty, selvä. Mitä?
115
00:06:29,043 --> 00:06:32,126
Miksi kaikki pitävät salailua
jotenkin pahana?
116
00:06:32,334 --> 00:06:34,918
Vakoojat salailevat.
He puolustavat maataan.
117
00:06:35,126 --> 00:06:37,209
Olen isänmaallinen.
118
00:06:37,376 --> 00:06:39,084
Kiitos, Sam.
119
00:06:39,251 --> 00:06:42,918
Minusta alkoi jo tuntua niin pahalta,
että melkein uskoin,
120
00:06:43,168 --> 00:06:46,002
että omalla äidilläni on suhde.
121
00:06:46,209 --> 00:06:48,668
Eikö olekin tyhmää?
122
00:06:50,084 --> 00:06:54,126
Tiedätkö mitä? Käyn kysymässä,
mitä tämä paikka maksaa.
123
00:06:54,126 --> 00:06:57,918
- Menen hänen mukaansa.
- Hei. Hei, hei.
124
00:06:58,168 --> 00:07:00,084
- Mitä on tekeillä?
- Ei mitään.
125
00:07:00,251 --> 00:07:03,126
Haluan nähdä hänen neuvottelevan.
Onko jotain tekeillä?
126
00:07:03,334 --> 00:07:05,960
Andrea. Tiedät jotain,
ja haluan kuulla sen.
127
00:07:06,168 --> 00:07:09,002
Pari vuotta sitten oli yksi juttu.
128
00:07:09,209 --> 00:07:11,418
Olimme tulossa klubilta.
129
00:07:13,668 --> 00:07:14,877
Ja?
130
00:07:15,043 --> 00:07:18,126
Yleensä sanot "voi luoja"
ja muistat kaiken.
131
00:07:18,334 --> 00:07:20,460
Kerro se juttu, ole kiltti.
132
00:07:23,334 --> 00:07:26,209
- Onko tuolla äitisi?
- Ei, vaan sinun.
133
00:07:26,418 --> 00:07:29,002
- Ihan totta. Onko tuo äitisi?
- Omasi se on.
134
00:07:29,168 --> 00:07:31,418
- Ei!
- On se äiti.
135
00:07:32,752 --> 00:07:34,376
Regina Newly!
136
00:07:38,084 --> 00:07:39,877
Sam! Andrea.
137
00:07:42,960 --> 00:07:45,543
- Mitä teet täällä?
- Minäkö? En mitään.
138
00:07:46,293 --> 00:07:48,460
Juustoa. Maistelen sitä.
139
00:07:48,626 --> 00:07:51,626
Maistelemme juustoa tyttöjen kanssa.
140
00:07:52,626 --> 00:07:55,043
Joku on ilman vihkisormusta.
141
00:07:55,251 --> 00:07:58,960
Juusto turvottaa. Varsinkin Roquefort
ja jotkut cheddarit.
142
00:07:59,209 --> 00:08:02,585
Vuohenjuusto silloin tällöin...
Älä tuijota sormiani.
143
00:08:04,501 --> 00:08:06,585
Anteeksi! Kiitos!
144
00:08:06,752 --> 00:08:09,334
Kurjaa joutua kertomaan sinulle,
145
00:08:09,543 --> 00:08:11,793
mutta äidilläsi taitaa olla suhde.
146
00:08:11,960 --> 00:08:13,168
Niin.
147
00:08:14,293 --> 00:08:16,126
Eikö olekin mahtavaa?
148
00:08:18,376 --> 00:08:21,585
Luoja. Äidilläni on ollut suhde vuosia.
149
00:08:21,835 --> 00:08:24,460
Ehkä ei. Ehkä se on jotain muuta.
150
00:08:24,668 --> 00:08:29,043
Niin. Ehkä hän huoraa saadakseen
kansalaisopiston kurssit maksettua.
151
00:08:29,043 --> 00:08:30,084
Hei!
152
00:08:30,209 --> 00:08:32,460
Tämä tulee tappamaan isän!
153
00:08:32,626 --> 00:08:35,376
Tätini sai tietää,
että hänen miehellään on suhde.
154
00:08:35,585 --> 00:08:38,585
Kaksi viikkoa myöhemmin
hän kuoli särkyneeseen sydämeen.
155
00:08:38,793 --> 00:08:40,543
Veneonnettomuudessa.
156
00:08:40,710 --> 00:08:43,835
Mutta ehkä äiti puhuu totta.
157
00:08:44,043 --> 00:08:47,626
Ehkä juusto turvottaa häntä.
Minun on saatava tietää.
158
00:08:48,501 --> 00:08:51,710
- Voisit ripotella juustoa...
- Suhteesta, kultaseni!
159
00:08:51,918 --> 00:08:53,501
Katsoin Oprahia viime viikolla,
160
00:08:53,668 --> 00:08:57,251
ja hän kertoi, miten saa selville,
onko jollain suhde.
161
00:08:57,460 --> 00:09:00,126
- Luoja, me molemmat katsomme Oprahia!
- Luoja, olemme kaksoset!
162
00:09:00,334 --> 00:09:01,752
Eka merkki on laihduttaminen.
163
00:09:01,918 --> 00:09:03,960
Hän voi syödä, mitä haluaa.
164
00:09:04,126 --> 00:09:06,668
- Hitsi.
- Tekeekö hän uusia temppuja sängyssä?
165
00:09:06,877 --> 00:09:10,668
Itse asiassa hän on alkanut tehdä...
En minä tiedä!
166
00:09:10,918 --> 00:09:15,209
Alusvaatteet! Alusvaatteet!
Ostaako hän seksikkäitä alusvaatteita?
167
00:09:15,460 --> 00:09:18,960
Mitä luulet minun tekevän?
Penkovan hänen alusvaatelaatikkoaan?
168
00:09:22,418 --> 00:09:23,460
Uudet.
169
00:09:24,126 --> 00:09:26,376
Uudet. Uudet! Uudet!
170
00:09:27,043 --> 00:09:28,626
- Uudet!
- Samantha?
171
00:09:28,626 --> 00:09:31,710
Hei, isä. Mitä kuuluu?
172
00:09:31,710 --> 00:09:33,960
Mitä täällä on tekeillä?
173
00:09:35,251 --> 00:09:38,251
Jos kertoisin sinulle,
en usko, että ilahtuisit.
174
00:09:38,460 --> 00:09:42,793
En odota asioiden ilahduttavan.
Olen eri sukupolvea.
175
00:09:44,501 --> 00:09:46,251
- Tarvitsin rahaa.
- Mihin?
176
00:09:47,752 --> 00:09:50,168
Konserttiin. Rokkikonserttiin.
177
00:09:50,376 --> 00:09:54,418
Se on yksi hyvä bändi.
Nimi on... Lancelot.
178
00:09:54,668 --> 00:09:57,585
He pukeutuvat ritareiksi.
179
00:09:58,960 --> 00:10:01,376
- Haluatko tulla?
- En.
180
00:10:01,585 --> 00:10:06,835
Siivoa täällä ja tule sitten syömään.
181
00:10:07,126 --> 00:10:10,793
Lanceloteilla on yksi laulu, jonka nimi
on Tule syömään. Se menee näin:
182
00:10:11,043 --> 00:10:15,251
Tule syömään
Tähän lempemme linnaan
183
00:10:27,793 --> 00:10:30,043
- Lisää mureketta, Regina?
- Ei. Otan salaattia.
184
00:10:30,251 --> 00:10:33,209
Niinkö? Laihdutatko?
185
00:10:33,209 --> 00:10:35,793
- Söin itse asiassa myöhäisen lounaan.
- Niinkö?
186
00:10:35,960 --> 00:10:38,376
- Millaista se oli?
- Maukasta. Söin keltamulloa.
187
00:10:38,585 --> 00:10:41,543
- Taidat tykätä mullosta.
- Mikä sinua vaivaa?
188
00:10:41,543 --> 00:10:44,002
Tämän katon alla on käynnissä jotain,
189
00:10:44,168 --> 00:10:46,418
mikä on jakanut perheen jo kauan.
190
00:10:46,626 --> 00:10:48,626
En aio sietää sitä enää.
191
00:10:48,793 --> 00:10:51,002
Aivan. Sano suorat sanat, isä!
192
00:10:51,168 --> 00:10:55,168
Regina, tyttäremme on narkkari.
193
00:10:55,168 --> 00:10:57,626
Mitä? Enhän ole!
194
00:10:57,835 --> 00:10:59,334
Kaikki kiistävät ensin.
195
00:10:59,334 --> 00:11:02,918
Hän jäi kiinni kaivelemasta
laatikoistasi rahaa annokseen.
196
00:11:03,168 --> 00:11:05,084
Tuo ei ole totta!
197
00:11:05,251 --> 00:11:07,668
Älä teeskentele, että menet
muka katsomaan Lancelotia,
198
00:11:07,835 --> 00:11:11,002
koska Internetin mukaan
sellaista bändiä ei ole.
199
00:11:11,251 --> 00:11:15,084
- Aivan. Käytän Internetiä.
- Epäilinkin huumeita.
200
00:11:15,334 --> 00:11:17,376
Ehkä ne aiheutti muistinmenetyksen.
201
00:11:18,002 --> 00:11:20,043
Auto töytäisi minua.
202
00:11:20,209 --> 00:11:23,126
Niin voi käydä,
jos ei maksa diilerilleen.
203
00:11:23,376 --> 00:11:25,293
Herranen aika.
204
00:11:26,543 --> 00:11:28,585
Voinko poistua?
205
00:11:30,002 --> 00:11:31,334
Kiitos.
206
00:11:36,501 --> 00:11:40,002
Enhän kuvittele kaikkea?
Näin äitini pöksyt.
207
00:11:40,251 --> 00:11:43,168
Puen paidan päälleni.
Minulla on outo olo.
208
00:11:43,168 --> 00:11:47,168
Uskomatonta, että hänellä on suhde
johonkin paikkakuntalaiseen.
209
00:11:47,418 --> 00:11:49,960
Mahtaako hänkin maksaa
300 dollaria hotellihuoneesta.
210
00:11:51,418 --> 00:11:55,501
Tiedän, tiedän. Anteeksi.
Puhutaan tästä joskus toiste.
211
00:11:55,752 --> 00:11:57,043
Hyvä on.
212
00:11:59,877 --> 00:12:01,918
- Miltä se mies mahtaa näyttää?
- Selvä.
213
00:12:01,918 --> 00:12:03,918
Varmaan tummahipiäinen latino.
214
00:12:04,084 --> 00:12:07,376
Tyyliin: "Tule, Regina.
Anna, kun lemmin sinua."
215
00:12:07,626 --> 00:12:09,376
Tuo oli ranskalaista.
216
00:12:09,501 --> 00:12:11,877
Viis siitä. En aio kutsua häntä isäksi!
217
00:12:13,960 --> 00:12:17,668
Anteeksi, anteeksi.
Minusta ei nyt ole tähän.
218
00:12:17,918 --> 00:12:21,752
Minun on saatava tietää, kuka se on.
Sopiiko? Joskus toiste?
219
00:12:22,002 --> 00:12:23,710
Suklaata.
220
00:12:24,626 --> 00:12:26,710
Siinä meni taas 8 taalaa.
221
00:12:33,334 --> 00:12:35,460
En ole ikinä seurannut ketään.
222
00:12:35,626 --> 00:12:38,501
No, kerran. Mutta se mies halusi.
223
00:12:38,501 --> 00:12:42,334
Hän kyllä kielsi. Mutta hän halusi.
224
00:12:45,002 --> 00:12:46,126
Hän on söpö.
225
00:12:47,209 --> 00:12:50,126
Jos hän tulisi kahvilaani,
niin hän saisi paikan.
226
00:12:50,334 --> 00:12:53,043
Hän voisi olla meillä baristana,
soittaa kitaraa.
227
00:12:53,043 --> 00:12:57,209
- Hän voisi vetää lauluiltoja.
- Meille ei tule mitään lauluiltoja!
228
00:12:57,209 --> 00:12:58,710
Sanoit "meille"!
229
00:12:58,835 --> 00:13:00,585
En kestä tätä enää.
230
00:13:03,752 --> 00:13:05,418
Äiti!
231
00:13:06,418 --> 00:13:07,877
- Tulen ihan kohta.
- Selvä.
232
00:13:09,251 --> 00:13:11,918
- Hei, kultaseni.
- Mitä teet täällä?
233
00:13:12,084 --> 00:13:15,543
Äläkä sano, että maistat juustoja
tai pelaat bridge-golfia.
234
00:13:15,793 --> 00:13:17,877
Minä tiedän, että petät isää!
235
00:13:18,043 --> 00:13:19,084
Petän?
236
00:13:19,209 --> 00:13:21,418
Älä yritä. Meikki,
237
00:13:21,626 --> 00:13:25,209
uudet alusvaatteet,
avonainen kaula-aukko iltapäivällä.
238
00:13:27,501 --> 00:13:29,793
Sinua ei voi huijata. Olet fiksu tyttö.
239
00:13:30,002 --> 00:13:33,752
Syy on minun.
Imetin sinua ensimmäiset neljä viikkoa.
240
00:13:34,002 --> 00:13:35,877
Kuka se mies on? Mikä hän on nimeltään?
241
00:13:38,460 --> 00:13:40,043
- Rory.
- Rory?
242
00:13:41,002 --> 00:13:42,668
Rory?
243
00:13:42,793 --> 00:13:45,209
Kuulostaa ihan oksentavalta koiralta.
244
00:13:45,209 --> 00:13:47,251
Sinä olet nyt hyvä ihminen,
245
00:13:47,418 --> 00:13:51,043
etkä enää sorru kiusauksiin
meidän muiden tavoin.
246
00:13:51,293 --> 00:13:54,710
Mutta älä tuomitse minua siitä,
minkä itse olet tehnyt tuhat kertaa.
247
00:13:54,918 --> 00:13:57,877
Nähdään kotona päivällisellä.
248
00:13:58,084 --> 00:14:00,334
Tein perunalaatikon.
249
00:14:09,793 --> 00:14:12,334
Älä suotta innostu.
Tämä ei ole marijuanakasvi.
250
00:14:13,918 --> 00:14:17,960
Missä äiti on?
251
00:14:18,877 --> 00:14:21,334
En tiedä. Yläkerrassa?
252
00:14:21,543 --> 00:14:24,918
Hän ei ole yläkerrassa.
Ei edes kotona. Auto on poissa.
253
00:14:26,334 --> 00:14:27,752
Sitten hän on ulkona.
254
00:14:29,668 --> 00:14:34,418
Siinä se ongelma on. Et edes tiedä,
missä hän on tai kenen kanssa.
255
00:14:34,710 --> 00:14:37,501
Onko seuralainen latino
tai ranskalainen? Vai Rory?
256
00:14:37,710 --> 00:14:41,585
Viis kustannuksista,
mutta sinut hommataan vieroitukseen.
257
00:14:41,585 --> 00:14:44,668
Isä, teillä on rinnakkaiset elämät.
258
00:14:44,877 --> 00:14:48,918
Meillä ei ole mitään hätää.
Kun kaksi ihmistä on ollut aviossa -
259
00:14:48,918 --> 00:14:52,126
yhtä kauan kuin me,
oppii antamaan toisilleen tilaa.
260
00:14:52,334 --> 00:14:54,668
Jos kasvia kastelee liikaa, se kuolee.
261
00:14:54,835 --> 00:14:58,668
Jos ei kastele tarpeeksi, se makaa
jonkun toisen kanssa, joka kastelee.
262
00:14:58,918 --> 00:15:02,251
Voi, Sammy. Kasvit eivät makaa.
263
00:15:02,501 --> 00:15:05,877
Se on nimeltään ristipölytys.
Minulla on siitä kirja. Näytän sinulle.
264
00:15:06,084 --> 00:15:08,126
Nyt riitti. Sinä tulet mukaan.
265
00:15:08,334 --> 00:15:11,168
- Minne me menemme?
- Sinun on nähtävä jotain.
266
00:15:11,376 --> 00:15:13,251
- Mutta minun autollani.
- Hyvä.
267
00:15:13,376 --> 00:15:17,293
En aio jäädä kiinni autosta,
jossa on dullaa tai kokkelia.
268
00:15:17,585 --> 00:15:19,043
Pysy pois Internetistä!
269
00:15:24,084 --> 00:15:25,668
Olen pahoillani.
270
00:15:26,501 --> 00:15:30,626
Luulin, että hänellä on kaikki.
Millainen nainen tekee näin?
271
00:15:30,918 --> 00:15:33,668
Täällä ei ole parkkipaikkoja.
Anna parkkipalvelun hoitaa.
272
00:15:33,835 --> 00:15:36,918
En maksa viittä dollaria paikoituksesta.
Muutenkin suututtaa!
273
00:15:37,168 --> 00:15:38,710
Mene sisään ja hae äitisi.
274
00:15:38,835 --> 00:15:42,752
Jos näen sen miehen,
isken hänelle nyrkin silmään!
275
00:15:43,002 --> 00:15:46,209
- Ajan korttelin ympäri.
- Selvä.
276
00:15:55,585 --> 00:15:58,334
Mitä hittoa sinä täällä teet?
277
00:15:58,501 --> 00:16:00,334
Sinun on tultava autoon.
278
00:16:00,501 --> 00:16:03,084
En lähde minnekään.
Jutellaan sitten kotona.
279
00:16:03,293 --> 00:16:04,334
Pöytä kahdelle.
280
00:16:04,460 --> 00:16:07,209
Luuletko meitä työntekijöiksi?
Antaa heittää.
281
00:16:09,002 --> 00:16:10,168
Tänne päin.
282
00:16:12,002 --> 00:16:13,543
Oletko tarjoilija?
283
00:16:13,668 --> 00:16:14,918
Emäntä, kiitos vain.
284
00:16:15,084 --> 00:16:19,168
Sinulla on pakko olla suhde,
koska et käytä vihkisormustasi.
285
00:16:19,418 --> 00:16:21,126
Sinkut saavat paremmat tipit.
286
00:16:21,293 --> 00:16:23,793
Entä ne uudet alusvaatteet?
287
00:16:23,793 --> 00:16:27,043
Koska olen äitisi, en voi käyttää
sukkanauhoja ja stringejä?
288
00:16:27,251 --> 00:16:30,043
- Et voikaan.
- Tuon pöytään leipää.
289
00:16:30,251 --> 00:16:33,168
Siis työ? Sekö on suuri salaisuutesi?
290
00:16:33,376 --> 00:16:35,376
Niin, se oli.
291
00:16:36,002 --> 00:16:39,877
Yksi asia, josta en ollut
kenellekään tilivelvollinen.
292
00:16:40,126 --> 00:16:42,293
Se oli vain minun.
293
00:16:42,460 --> 00:16:44,710
Jos aiot jäädä tänne, viikkaa.
294
00:16:44,710 --> 00:16:47,835
Kuulun täällä ihan toiseen maailmaan.
295
00:16:48,084 --> 00:16:50,460
Vein viime viikolla pöytään
erään malesialaisen.
296
00:16:50,626 --> 00:16:53,168
Miten voisin muuten
tavata jonkun Malesiasta?
297
00:16:53,376 --> 00:16:55,251
En ole käynyt siellä koskaan.
298
00:16:55,418 --> 00:16:59,585
Sanoit, että sinulla oli suhde.
Sinä valehtelit.
299
00:16:59,835 --> 00:17:03,376
Koska tiesin, että jos kertoisin
työpaikasta, sanoisit isällesi.
300
00:17:04,752 --> 00:17:06,752
Sinä et ymmärrä häntä.
301
00:17:06,918 --> 00:17:10,918
Tunnen sen miehen, ja jos hän luulisi,
että edes miettisin töihin menoa,
302
00:17:11,168 --> 00:17:13,376
hän tuntisi tuottaneensa pettymyksen.
303
00:17:14,418 --> 00:17:16,209
Annoin sinun luulla, että se on suhde.
304
00:17:16,376 --> 00:17:18,752
Tiesin, että sitä et kertoisi isällesi.
305
00:17:18,960 --> 00:17:21,043
Löysin parkkipaikan!
306
00:17:23,251 --> 00:17:25,293
Taidan vasta tutustua sinuun.
307
00:17:26,752 --> 00:17:30,126
Sano, missä se mies on, niin revin
häneltä pään ja syötän koiralle!
308
00:17:30,376 --> 00:17:33,293
- Ei täällä ole ketään.
- Sammy kertoi minulle kaiken.
309
00:17:33,501 --> 00:17:36,209
Ei, isä. Olin väärässä.
310
00:17:36,418 --> 00:17:38,251
Eli sinäkin suojelet häntä nyt?
311
00:17:38,418 --> 00:17:40,835
Haluan kuulla totuuden. Heti.
312
00:17:41,002 --> 00:17:44,251
Äiti, kerro hänelle. Hän ymmärtää.
313
00:17:44,501 --> 00:17:48,043
Hyvä on. Howard...
314
00:17:50,752 --> 00:17:55,293
Myönnän häveten, että olin aloittamassa
suhteen, mutta lähetin miehen pois.
315
00:17:56,460 --> 00:17:58,626
- Herran tähden.
- En voinut tehdä sitä.
316
00:17:58,835 --> 00:18:00,960
Siinä hän istui vastapäätä.
317
00:18:01,126 --> 00:18:06,043
10 vuotta minua nuorempi.
Pitkä, urheilullinen. Boot-cut-farkut.
318
00:18:08,043 --> 00:18:11,960
Ja sanoin ei. Ei, rakastan miestäni.
319
00:18:12,209 --> 00:18:16,209
Ja jos minulla on ongelma,
menen kotiin ja hoidan sen.
320
00:18:16,460 --> 00:18:20,752
Ei. Minun tässä on hoidettava jotain.
321
00:18:21,002 --> 00:18:24,501
Sammy on oikeassa.
Olen laiminlyönyt sinua.
322
00:18:29,501 --> 00:18:32,501
En halunnut sanoa tätä itse,
323
00:18:34,126 --> 00:18:37,209
- mutta lahja silloin tällöin...
- Mitä vain.
324
00:18:39,501 --> 00:18:40,960
Howard.
325
00:18:42,293 --> 00:18:44,418
Hei. Onko tilaa kahdelle?
326
00:18:49,626 --> 00:18:51,334
Tänne päin.
327
00:18:58,668 --> 00:19:00,251
Onko Sammylla työpaikka?
328
00:19:01,460 --> 00:19:03,501
Toivottavasti
he eivät ota pissanäytettä.
329
00:19:09,918 --> 00:19:11,293
Todd! Todd!
330
00:19:13,251 --> 00:19:14,501
Sam?
331
00:19:15,293 --> 00:19:17,626
Mitä teet täällä? Chloe on yläkerrassa.
332
00:19:17,793 --> 00:19:21,043
Tiedän. Siitä halusinkin jutella.
333
00:19:21,293 --> 00:19:26,043
Minä haluan olla yläkerrassa.
Enkä kasvin takana.
334
00:19:26,334 --> 00:19:29,501
Haluan jotain pysyvää.
Haluan jotain sellaista,
335
00:19:29,710 --> 00:19:33,710
missä ihmiset rakastavat toisiaan niin,
että latelevat kauheita valheita -
336
00:19:33,960 --> 00:19:36,793
vain suojellakseen toistensa tunteita.
337
00:19:37,002 --> 00:19:39,334
En halua enää salailla.
338
00:19:39,543 --> 00:19:42,501
Sinun on valittava. Chloe tai minut.
339
00:19:42,710 --> 00:19:44,918
Hetkinen, minähän se...
340
00:19:45,084 --> 00:19:46,752
Me puhumme liikaa.
341
00:19:47,501 --> 00:19:48,918
Sinä.
342
00:19:54,752 --> 00:19:56,710
Ja tiedäkin,
että jos haluan mennä töihin,
343
00:19:56,918 --> 00:19:59,585
minä myös menen.
Tuliko selväksi, jäpikäs?
344
00:20:03,835 --> 00:20:04,918
Odota.
345
00:20:12,501 --> 00:20:16,293
Siitä lautaseen koskemisesta,
vaikka tarjoilija varoitti?
346
00:20:16,543 --> 00:20:20,002
Jännittävin hetki on
juuri ennen kuin koskee siihen.
347
00:20:20,209 --> 00:20:24,418
Sen jälkeen on vain idiootti,
joka istuu ravintolassa sormi palaneena.
348
00:20:32,209 --> 00:20:33,460
Hei, Frank.
349
00:20:34,460 --> 00:20:35,752
Neiti Newly.
350
00:20:35,918 --> 00:20:37,626
Suuria uutisia.
351
00:20:37,752 --> 00:20:40,126
Toddista tulee minun poikaystäväni.
352
00:20:42,084 --> 00:20:46,793
Mies ei liene kuullut sanontaa:
"Kahdesti huijattu, nolompi juttu."
353
00:20:47,043 --> 00:20:48,960
Vitsikästä.
354
00:20:51,752 --> 00:20:54,668
Uskokaa monta ateriaa syöneen sanaa:
355
00:20:54,877 --> 00:20:57,543
On paljon kivempaa,
jos ei tarvitse tuntea kipua.