1 00:00:01,918 --> 00:00:03,501 KUUMA LAUTANEN 2 00:00:07,293 --> 00:00:11,209 Tiedäthän sen, kun tarjoilija varoittaa kuumasta lautasesta, 3 00:00:11,460 --> 00:00:14,043 siihen on pakko koskea? Ehkä jotenkin haluaa tietää, 4 00:00:14,251 --> 00:00:16,376 miten kuuma lautanen todella on. 5 00:00:16,543 --> 00:00:20,334 Ehkä sitä koskettaa, koska haluaa salaa tehdä jotain väärin. 6 00:00:21,752 --> 00:00:23,168 Kuulitko sen? 7 00:00:23,334 --> 00:00:26,126 - Mikä se oli? Oviko? - Ei. Selkäni naksahti. 8 00:00:26,334 --> 00:00:28,501 Ihana tunne. 9 00:00:28,668 --> 00:00:30,626 Älä tee noin. Jos Chloe saa meidät kiinni... 10 00:00:30,793 --> 00:00:34,168 Ei hän saa. Näin hänen menevän taksiin viisi minuuttia sitten. 11 00:00:34,418 --> 00:00:37,126 - Eihän hän nähnyt sinua? - Piilottelin lehden takana, 12 00:00:37,293 --> 00:00:38,793 mikä oli oikein hyödyllistä. 13 00:00:38,960 --> 00:00:42,126 Tiesitkö, ettei meillä ole koskaan ollut mustaa presidenttiä? Tai naista? 14 00:00:42,334 --> 00:00:43,585 Kummallinen maa. 15 00:00:46,334 --> 00:00:47,877 - Selkäsi? - Ei ollut! 16 00:00:53,293 --> 00:00:55,209 Sehän on Frank. 17 00:00:55,209 --> 00:00:58,460 Anteeksi. Luulin, että sanoit olevasi poissa kotoa - 18 00:00:58,668 --> 00:01:01,960 ja että minun pitäisi jättää ostoskanavan paketti sisälle. 19 00:01:02,209 --> 00:01:05,585 Muutin mieleni. Paljon työtä. Paljon valokuvaamista. Tiedäthän? 20 00:01:05,793 --> 00:01:08,084 Lopettakaa jo niiden häiden järjestäminen. 21 00:01:08,293 --> 00:01:10,460 Ostakaa niillä rahoilla talo, ihmiset! 22 00:01:16,460 --> 00:01:18,460 Minne laitan tämän paketin? 23 00:01:18,626 --> 00:01:22,251 Kuule. Meillä ei ole mennyt kovin hyvin viime aikoina Chloen kanssa. 24 00:01:22,460 --> 00:01:25,835 Ehkä hän muutti tänne liian pian. Ehkä olemme erilaisia. 25 00:01:26,084 --> 00:01:28,209 Ihmissuhteet. Eikö niin? 26 00:01:28,376 --> 00:01:30,251 - Pöydän viereen? - Sopii. 27 00:01:36,002 --> 00:01:37,710 Älä tuomitse minua, Frank. 28 00:01:38,710 --> 00:01:40,877 Se laiva lähti jo kauan sitten. 29 00:01:42,460 --> 00:01:45,376 Oletko ajatellut pyrkiä presidentiksi? 30 00:01:47,418 --> 00:01:50,793 Sohvassa? Mikä sinä olit olevinasi? Varapeitto? 31 00:01:51,835 --> 00:01:54,334 Menin paniikkiini. Oletko nähnyt Toddin selkää? 32 00:01:54,543 --> 00:01:58,209 Sillä likalla on kynnet. Sydän hakkaa vieläkin tuhatta ja sataa. Koeta. 33 00:01:58,418 --> 00:02:02,376 Kauhea ajatus, että rinnassasi on jotain, joka pumppaa verta. 34 00:02:02,668 --> 00:02:05,126 - En pidä siitä. - En ole koskaan pelännyt niin. 35 00:02:05,293 --> 00:02:07,126 Ja pidit joka sekunnista. 36 00:02:07,293 --> 00:02:09,793 - Missä kaikki ovat tänään? - Mistä pidin? 37 00:02:10,002 --> 00:02:13,501 Salailusta. Poikaystävien pettämisestä, toisen naisen asemasta. 38 00:02:13,710 --> 00:02:14,835 Se on elämäsi suola. 39 00:02:15,002 --> 00:02:17,918 Jos ostaisin tämän paikan, myynti takuulla tuplaantuisi. 40 00:02:18,126 --> 00:02:21,793 Olen aina halunnut oman kahvibaarin. Voisimme olla yhteistyökumppanit. 41 00:02:21,793 --> 00:02:25,002 Voisimme asua sen yläpuolella, ja seikkailla yhdessä. 42 00:02:25,251 --> 00:02:29,668 Vaikka ennen salailin, ei se tarkoita, että haluan sitä vieläkin. 43 00:02:29,918 --> 00:02:33,960 Vaikka pidin suklaasta ennen onnettomuutta, en ehkä enää pidä. 44 00:02:34,209 --> 00:02:37,168 - Syöt suklaa-croissantia. - En pidä salailusta! 45 00:02:37,376 --> 00:02:40,626 Ensiksi antaisin kaikille potkut. Se olisi kivaa. 46 00:02:40,626 --> 00:02:42,334 Sen nimi voisi olla "Andena." 47 00:02:42,460 --> 00:02:46,002 Se on yhdistelmä nimistämme. Keksin sen juuri. 48 00:02:46,251 --> 00:02:49,251 En tarvitse säpinää ollakseni kiinnostunut Toddista. 49 00:02:49,460 --> 00:02:53,084 Siksi ihastuit häneen uudestaan, kun hän tapasi Chloen. 50 00:02:53,084 --> 00:02:55,251 Tuo ei pidä paik... 51 00:02:57,501 --> 00:03:00,543 Voi luoja. Se pitää. Minä pidän säpinästä. 52 00:03:01,543 --> 00:03:04,710 Rakastan säpinää. Se on elämän suola. 53 00:03:04,918 --> 00:03:07,251 Vihaanko sitä piirrettä itsessäni? 54 00:03:08,710 --> 00:03:10,126 En vihaa. 55 00:03:10,251 --> 00:03:12,960 Tiedäthän, mitä sanotaan kielletystä hedelmästä? 56 00:03:12,960 --> 00:03:14,710 En tiedä. 57 00:03:15,460 --> 00:03:18,793 Hei, Todd. Sain viestisi. Klo 12.00 käy hyvin, 58 00:03:19,043 --> 00:03:22,168 eli tavataan sillalla puistossa. 59 00:03:22,376 --> 00:03:25,209 Eihän kukaan kuuntele näitä viestejä? 60 00:03:26,126 --> 00:03:30,293 Hyvä on. Eli nähdään siellä yhdessä paikassa. 61 00:03:30,543 --> 00:03:32,293 Tämä puhelu tulee pesulasta. 62 00:03:33,835 --> 00:03:35,877 - Sam? - Hei. 63 00:03:35,877 --> 00:03:38,084 Minne olet menossa noin hienona? 64 00:03:38,293 --> 00:03:39,501 Minäkö? 65 00:03:41,043 --> 00:03:42,334 En minnekään. 66 00:03:43,293 --> 00:03:45,626 Menen pelaamaan bridgeä tyttöjen kanssa. 67 00:03:45,793 --> 00:03:48,543 Tuon näköisenä? Avara kaula-aukko ja kaikki? 68 00:03:49,543 --> 00:03:52,418 Nämäkö? Tytöt näyttelevät alvariinsa omiaan, 69 00:03:52,626 --> 00:03:55,376 joten tuumin, että voin hieroa näitä heidän naamaansa. 70 00:03:59,168 --> 00:04:00,877 Kerron heille sinulta terveisiä. 71 00:04:01,668 --> 00:04:04,084 En edes tiedä, keitä nämä tytöt ovat. 72 00:04:05,334 --> 00:04:09,418 Tyttöjä. En osaa sanoa tarkemmin. Tiedätkö sinä ystäviesi nimet? 73 00:04:10,752 --> 00:04:12,918 Pitää mennä. Tiiaus on 20 minuutin kuluttua. 74 00:04:13,126 --> 00:04:16,752 Sinähän sanoit, että te pelaatte bridgeä. 75 00:04:16,960 --> 00:04:19,084 Pelaammekin. Reikien välillä. 76 00:04:20,043 --> 00:04:23,043 He pelaavat niin hitaasti. Paljon vanhuksia. 77 00:04:23,251 --> 00:04:25,251 Jos minusta tulee sellainen, irrota töpseli. 78 00:04:35,418 --> 00:04:36,543 Missä olet ollut? 79 00:04:36,710 --> 00:04:39,710 Anteeksi. Sanoin Chloelle, että menen pelaamaan korista. 80 00:04:39,918 --> 00:04:42,793 Halusin sen näyttävän oikealta, ja hyppäsin mukaan peliin. 81 00:04:43,002 --> 00:04:46,084 Se meni jatkoajalle, ja voitto vaati kaksi pistettä. 82 00:04:46,293 --> 00:04:49,293 Aivan. Olisin minäkin voinut saada sinut hikiseksi. 83 00:04:49,501 --> 00:04:51,002 Olen pahoillani. Olen huono tässä. 84 00:04:51,168 --> 00:04:53,918 Kun hän kysyi, kenen kanssa menen, minulla löi tyhjää. 85 00:04:54,126 --> 00:04:56,626 En muistanut yhdenkään ystäväni nimeä. 86 00:04:56,793 --> 00:04:59,334 Sanoin "Lancelot." Ihan kamalaa. 87 00:04:59,334 --> 00:05:01,543 Mutta nyt olen täällä, joten... 88 00:05:02,960 --> 00:05:04,626 Voi luoja. 89 00:05:04,626 --> 00:05:06,668 Ei äiti mennytkään pelaamaan golfia. 90 00:05:06,668 --> 00:05:09,668 Tuo saattaa olla kaikkien aikojen epäseksikkäin lause. 91 00:05:10,460 --> 00:05:12,084 Äidilläni on suhde. 92 00:05:12,835 --> 00:05:14,293 Meillä on uusi voittaja. 93 00:05:24,585 --> 00:05:27,585 - Ei äidilläsi ole suhdetta. - Et nähnyt häntä. 94 00:05:27,793 --> 00:05:31,168 Hän oli menossa jonnekin saamaan vierasta. 95 00:05:31,418 --> 00:05:35,084 Kuvittelet, että hänellä on suhde, koska itselläsi on. 96 00:05:35,334 --> 00:05:36,376 Luuletko niin? 97 00:05:36,501 --> 00:05:39,710 Eihän hän ole sellainen nainen, joka harrastaisi suhteita? 98 00:05:39,918 --> 00:05:42,209 Hän on nainen, joka kerää kukkoja. 99 00:05:42,418 --> 00:05:45,209 - Mikä minua oikein vaivaa? - Tiedätkö mitä? Ei mikään. 100 00:05:45,376 --> 00:05:48,043 Podet syyllisyyttä. Tiedätkö mitä? Niin minäkin. 101 00:05:48,251 --> 00:05:50,376 Siksi sille on laitettava loppu. 102 00:05:50,543 --> 00:05:52,251 Haluatko lakata tapaamasta minua? 103 00:05:52,418 --> 00:05:54,543 En. Lopetan suhteen Chloeen. 104 00:05:55,501 --> 00:05:58,960 Hyvä. Hetkinen! Ei, älä. 105 00:05:59,209 --> 00:06:01,585 - Luulin, että haluat yhteen. - Niin haluankin. 106 00:06:01,752 --> 00:06:04,793 - Minua vain huolettaa. - Mikä? 107 00:06:05,835 --> 00:06:07,043 Sinä. 108 00:06:07,209 --> 00:06:10,209 Minusta tuntuu, että olet kanssani, 109 00:06:10,418 --> 00:06:13,710 koska olet koukussa salailuun. 110 00:06:13,918 --> 00:06:16,460 - Minusta ei... - Meillä ei ole aikaa. 111 00:06:16,668 --> 00:06:19,376 - Meidän pitäisi puhua tästä. - Puhumme huomenna - 112 00:06:19,585 --> 00:06:21,793 siitä, miten pidät tästä salailusta. 113 00:06:21,960 --> 00:06:24,960 - Missä haluat tavata? - Hotellissa. Käytä nimeä Monty. 114 00:06:25,168 --> 00:06:26,793 Monty, selvä. Mitä? 115 00:06:29,043 --> 00:06:32,126 Miksi kaikki pitävät salailua jotenkin pahana? 116 00:06:32,334 --> 00:06:34,918 Vakoojat salailevat. He puolustavat maataan. 117 00:06:35,126 --> 00:06:37,209 Olen isänmaallinen. 118 00:06:37,376 --> 00:06:39,084 Kiitos, Sam. 119 00:06:39,251 --> 00:06:42,918 Minusta alkoi jo tuntua niin pahalta, että melkein uskoin, 120 00:06:43,168 --> 00:06:46,002 että omalla äidilläni on suhde. 121 00:06:46,209 --> 00:06:48,668 Eikö olekin tyhmää? 122 00:06:50,084 --> 00:06:54,126 Tiedätkö mitä? Käyn kysymässä, mitä tämä paikka maksaa. 123 00:06:54,126 --> 00:06:57,918 - Menen hänen mukaansa. - Hei. Hei, hei. 124 00:06:58,168 --> 00:07:00,084 - Mitä on tekeillä? - Ei mitään. 125 00:07:00,251 --> 00:07:03,126 Haluan nähdä hänen neuvottelevan. Onko jotain tekeillä? 126 00:07:03,334 --> 00:07:05,960 Andrea. Tiedät jotain, ja haluan kuulla sen. 127 00:07:06,168 --> 00:07:09,002 Pari vuotta sitten oli yksi juttu. 128 00:07:09,209 --> 00:07:11,418 Olimme tulossa klubilta. 129 00:07:13,668 --> 00:07:14,877 Ja? 130 00:07:15,043 --> 00:07:18,126 Yleensä sanot "voi luoja" ja muistat kaiken. 131 00:07:18,334 --> 00:07:20,460 Kerro se juttu, ole kiltti. 132 00:07:23,334 --> 00:07:26,209 - Onko tuolla äitisi? - Ei, vaan sinun. 133 00:07:26,418 --> 00:07:29,002 - Ihan totta. Onko tuo äitisi? - Omasi se on. 134 00:07:29,168 --> 00:07:31,418 - Ei! - On se äiti. 135 00:07:32,752 --> 00:07:34,376 Regina Newly! 136 00:07:38,084 --> 00:07:39,877 Sam! Andrea. 137 00:07:42,960 --> 00:07:45,543 - Mitä teet täällä? - Minäkö? En mitään. 138 00:07:46,293 --> 00:07:48,460 Juustoa. Maistelen sitä. 139 00:07:48,626 --> 00:07:51,626 Maistelemme juustoa tyttöjen kanssa. 140 00:07:52,626 --> 00:07:55,043 Joku on ilman vihkisormusta. 141 00:07:55,251 --> 00:07:58,960 Juusto turvottaa. Varsinkin Roquefort ja jotkut cheddarit. 142 00:07:59,209 --> 00:08:02,585 Vuohenjuusto silloin tällöin... Älä tuijota sormiani. 143 00:08:04,501 --> 00:08:06,585 Anteeksi! Kiitos! 144 00:08:06,752 --> 00:08:09,334 Kurjaa joutua kertomaan sinulle, 145 00:08:09,543 --> 00:08:11,793 mutta äidilläsi taitaa olla suhde. 146 00:08:11,960 --> 00:08:13,168 Niin. 147 00:08:14,293 --> 00:08:16,126 Eikö olekin mahtavaa? 148 00:08:18,376 --> 00:08:21,585 Luoja. Äidilläni on ollut suhde vuosia. 149 00:08:21,835 --> 00:08:24,460 Ehkä ei. Ehkä se on jotain muuta. 150 00:08:24,668 --> 00:08:29,043 Niin. Ehkä hän huoraa saadakseen kansalaisopiston kurssit maksettua. 151 00:08:29,043 --> 00:08:30,084 Hei! 152 00:08:30,209 --> 00:08:32,460 Tämä tulee tappamaan isän! 153 00:08:32,626 --> 00:08:35,376 Tätini sai tietää, että hänen miehellään on suhde. 154 00:08:35,585 --> 00:08:38,585 Kaksi viikkoa myöhemmin hän kuoli särkyneeseen sydämeen. 155 00:08:38,793 --> 00:08:40,543 Veneonnettomuudessa. 156 00:08:40,710 --> 00:08:43,835 Mutta ehkä äiti puhuu totta. 157 00:08:44,043 --> 00:08:47,626 Ehkä juusto turvottaa häntä. Minun on saatava tietää. 158 00:08:48,501 --> 00:08:51,710 - Voisit ripotella juustoa... - Suhteesta, kultaseni! 159 00:08:51,918 --> 00:08:53,501 Katsoin Oprahia viime viikolla, 160 00:08:53,668 --> 00:08:57,251 ja hän kertoi, miten saa selville, onko jollain suhde. 161 00:08:57,460 --> 00:09:00,126 - Luoja, me molemmat katsomme Oprahia! - Luoja, olemme kaksoset! 162 00:09:00,334 --> 00:09:01,752 Eka merkki on laihduttaminen. 163 00:09:01,918 --> 00:09:03,960 Hän voi syödä, mitä haluaa. 164 00:09:04,126 --> 00:09:06,668 - Hitsi. - Tekeekö hän uusia temppuja sängyssä? 165 00:09:06,877 --> 00:09:10,668 Itse asiassa hän on alkanut tehdä... En minä tiedä! 166 00:09:10,918 --> 00:09:15,209 Alusvaatteet! Alusvaatteet! Ostaako hän seksikkäitä alusvaatteita? 167 00:09:15,460 --> 00:09:18,960 Mitä luulet minun tekevän? Penkovan hänen alusvaatelaatikkoaan? 168 00:09:22,418 --> 00:09:23,460 Uudet. 169 00:09:24,126 --> 00:09:26,376 Uudet. Uudet! Uudet! 170 00:09:27,043 --> 00:09:28,626 - Uudet! - Samantha? 171 00:09:28,626 --> 00:09:31,710 Hei, isä. Mitä kuuluu? 172 00:09:31,710 --> 00:09:33,960 Mitä täällä on tekeillä? 173 00:09:35,251 --> 00:09:38,251 Jos kertoisin sinulle, en usko, että ilahtuisit. 174 00:09:38,460 --> 00:09:42,793 En odota asioiden ilahduttavan. Olen eri sukupolvea. 175 00:09:44,501 --> 00:09:46,251 - Tarvitsin rahaa. - Mihin? 176 00:09:47,752 --> 00:09:50,168 Konserttiin. Rokkikonserttiin. 177 00:09:50,376 --> 00:09:54,418 Se on yksi hyvä bändi. Nimi on... Lancelot. 178 00:09:54,668 --> 00:09:57,585 He pukeutuvat ritareiksi. 179 00:09:58,960 --> 00:10:01,376 - Haluatko tulla? - En. 180 00:10:01,585 --> 00:10:06,835 Siivoa täällä ja tule sitten syömään. 181 00:10:07,126 --> 00:10:10,793 Lanceloteilla on yksi laulu, jonka nimi on Tule syömään. Se menee näin: 182 00:10:11,043 --> 00:10:15,251 Tule syömään Tähän lempemme linnaan 183 00:10:27,793 --> 00:10:30,043 - Lisää mureketta, Regina? - Ei. Otan salaattia. 184 00:10:30,251 --> 00:10:33,209 Niinkö? Laihdutatko? 185 00:10:33,209 --> 00:10:35,793 - Söin itse asiassa myöhäisen lounaan. - Niinkö? 186 00:10:35,960 --> 00:10:38,376 - Millaista se oli? - Maukasta. Söin keltamulloa. 187 00:10:38,585 --> 00:10:41,543 - Taidat tykätä mullosta. - Mikä sinua vaivaa? 188 00:10:41,543 --> 00:10:44,002 Tämän katon alla on käynnissä jotain, 189 00:10:44,168 --> 00:10:46,418 mikä on jakanut perheen jo kauan. 190 00:10:46,626 --> 00:10:48,626 En aio sietää sitä enää. 191 00:10:48,793 --> 00:10:51,002 Aivan. Sano suorat sanat, isä! 192 00:10:51,168 --> 00:10:55,168 Regina, tyttäremme on narkkari. 193 00:10:55,168 --> 00:10:57,626 Mitä? Enhän ole! 194 00:10:57,835 --> 00:10:59,334 Kaikki kiistävät ensin. 195 00:10:59,334 --> 00:11:02,918 Hän jäi kiinni kaivelemasta laatikoistasi rahaa annokseen. 196 00:11:03,168 --> 00:11:05,084 Tuo ei ole totta! 197 00:11:05,251 --> 00:11:07,668 Älä teeskentele, että menet muka katsomaan Lancelotia, 198 00:11:07,835 --> 00:11:11,002 koska Internetin mukaan sellaista bändiä ei ole. 199 00:11:11,251 --> 00:11:15,084 - Aivan. Käytän Internetiä. - Epäilinkin huumeita. 200 00:11:15,334 --> 00:11:17,376 Ehkä ne aiheutti muistinmenetyksen. 201 00:11:18,002 --> 00:11:20,043 Auto töytäisi minua. 202 00:11:20,209 --> 00:11:23,126 Niin voi käydä, jos ei maksa diilerilleen. 203 00:11:23,376 --> 00:11:25,293 Herranen aika. 204 00:11:26,543 --> 00:11:28,585 Voinko poistua? 205 00:11:30,002 --> 00:11:31,334 Kiitos. 206 00:11:36,501 --> 00:11:40,002 Enhän kuvittele kaikkea? Näin äitini pöksyt. 207 00:11:40,251 --> 00:11:43,168 Puen paidan päälleni. Minulla on outo olo. 208 00:11:43,168 --> 00:11:47,168 Uskomatonta, että hänellä on suhde johonkin paikkakuntalaiseen. 209 00:11:47,418 --> 00:11:49,960 Mahtaako hänkin maksaa 300 dollaria hotellihuoneesta. 210 00:11:51,418 --> 00:11:55,501 Tiedän, tiedän. Anteeksi. Puhutaan tästä joskus toiste. 211 00:11:55,752 --> 00:11:57,043 Hyvä on. 212 00:11:59,877 --> 00:12:01,918 - Miltä se mies mahtaa näyttää? - Selvä. 213 00:12:01,918 --> 00:12:03,918 Varmaan tummahipiäinen latino. 214 00:12:04,084 --> 00:12:07,376 Tyyliin: "Tule, Regina. Anna, kun lemmin sinua." 215 00:12:07,626 --> 00:12:09,376 Tuo oli ranskalaista. 216 00:12:09,501 --> 00:12:11,877 Viis siitä. En aio kutsua häntä isäksi! 217 00:12:13,960 --> 00:12:17,668 Anteeksi, anteeksi. Minusta ei nyt ole tähän. 218 00:12:17,918 --> 00:12:21,752 Minun on saatava tietää, kuka se on. Sopiiko? Joskus toiste? 219 00:12:22,002 --> 00:12:23,710 Suklaata. 220 00:12:24,626 --> 00:12:26,710 Siinä meni taas 8 taalaa. 221 00:12:33,334 --> 00:12:35,460 En ole ikinä seurannut ketään. 222 00:12:35,626 --> 00:12:38,501 No, kerran. Mutta se mies halusi. 223 00:12:38,501 --> 00:12:42,334 Hän kyllä kielsi. Mutta hän halusi. 224 00:12:45,002 --> 00:12:46,126 Hän on söpö. 225 00:12:47,209 --> 00:12:50,126 Jos hän tulisi kahvilaani, niin hän saisi paikan. 226 00:12:50,334 --> 00:12:53,043 Hän voisi olla meillä baristana, soittaa kitaraa. 227 00:12:53,043 --> 00:12:57,209 - Hän voisi vetää lauluiltoja. - Meille ei tule mitään lauluiltoja! 228 00:12:57,209 --> 00:12:58,710 Sanoit "meille"! 229 00:12:58,835 --> 00:13:00,585 En kestä tätä enää. 230 00:13:03,752 --> 00:13:05,418 Äiti! 231 00:13:06,418 --> 00:13:07,877 - Tulen ihan kohta. - Selvä. 232 00:13:09,251 --> 00:13:11,918 - Hei, kultaseni. - Mitä teet täällä? 233 00:13:12,084 --> 00:13:15,543 Äläkä sano, että maistat juustoja tai pelaat bridge-golfia. 234 00:13:15,793 --> 00:13:17,877 Minä tiedän, että petät isää! 235 00:13:18,043 --> 00:13:19,084 Petän? 236 00:13:19,209 --> 00:13:21,418 Älä yritä. Meikki, 237 00:13:21,626 --> 00:13:25,209 uudet alusvaatteet, avonainen kaula-aukko iltapäivällä. 238 00:13:27,501 --> 00:13:29,793 Sinua ei voi huijata. Olet fiksu tyttö. 239 00:13:30,002 --> 00:13:33,752 Syy on minun. Imetin sinua ensimmäiset neljä viikkoa. 240 00:13:34,002 --> 00:13:35,877 Kuka se mies on? Mikä hän on nimeltään? 241 00:13:38,460 --> 00:13:40,043 - Rory. - Rory? 242 00:13:41,002 --> 00:13:42,668 Rory? 243 00:13:42,793 --> 00:13:45,209 Kuulostaa ihan oksentavalta koiralta. 244 00:13:45,209 --> 00:13:47,251 Sinä olet nyt hyvä ihminen, 245 00:13:47,418 --> 00:13:51,043 etkä enää sorru kiusauksiin meidän muiden tavoin. 246 00:13:51,293 --> 00:13:54,710 Mutta älä tuomitse minua siitä, minkä itse olet tehnyt tuhat kertaa. 247 00:13:54,918 --> 00:13:57,877 Nähdään kotona päivällisellä. 248 00:13:58,084 --> 00:14:00,334 Tein perunalaatikon. 249 00:14:09,793 --> 00:14:12,334 Älä suotta innostu. Tämä ei ole marijuanakasvi. 250 00:14:13,918 --> 00:14:17,960 Missä äiti on? 251 00:14:18,877 --> 00:14:21,334 En tiedä. Yläkerrassa? 252 00:14:21,543 --> 00:14:24,918 Hän ei ole yläkerrassa. Ei edes kotona. Auto on poissa. 253 00:14:26,334 --> 00:14:27,752 Sitten hän on ulkona. 254 00:14:29,668 --> 00:14:34,418 Siinä se ongelma on. Et edes tiedä, missä hän on tai kenen kanssa. 255 00:14:34,710 --> 00:14:37,501 Onko seuralainen latino tai ranskalainen? Vai Rory? 256 00:14:37,710 --> 00:14:41,585 Viis kustannuksista, mutta sinut hommataan vieroitukseen. 257 00:14:41,585 --> 00:14:44,668 Isä, teillä on rinnakkaiset elämät. 258 00:14:44,877 --> 00:14:48,918 Meillä ei ole mitään hätää. Kun kaksi ihmistä on ollut aviossa - 259 00:14:48,918 --> 00:14:52,126 yhtä kauan kuin me, oppii antamaan toisilleen tilaa. 260 00:14:52,334 --> 00:14:54,668 Jos kasvia kastelee liikaa, se kuolee. 261 00:14:54,835 --> 00:14:58,668 Jos ei kastele tarpeeksi, se makaa jonkun toisen kanssa, joka kastelee. 262 00:14:58,918 --> 00:15:02,251 Voi, Sammy. Kasvit eivät makaa. 263 00:15:02,501 --> 00:15:05,877 Se on nimeltään ristipölytys. Minulla on siitä kirja. Näytän sinulle. 264 00:15:06,084 --> 00:15:08,126 Nyt riitti. Sinä tulet mukaan. 265 00:15:08,334 --> 00:15:11,168 - Minne me menemme? - Sinun on nähtävä jotain. 266 00:15:11,376 --> 00:15:13,251 - Mutta minun autollani. - Hyvä. 267 00:15:13,376 --> 00:15:17,293 En aio jäädä kiinni autosta, jossa on dullaa tai kokkelia. 268 00:15:17,585 --> 00:15:19,043 Pysy pois Internetistä! 269 00:15:24,084 --> 00:15:25,668 Olen pahoillani. 270 00:15:26,501 --> 00:15:30,626 Luulin, että hänellä on kaikki. Millainen nainen tekee näin? 271 00:15:30,918 --> 00:15:33,668 Täällä ei ole parkkipaikkoja. Anna parkkipalvelun hoitaa. 272 00:15:33,835 --> 00:15:36,918 En maksa viittä dollaria paikoituksesta. Muutenkin suututtaa! 273 00:15:37,168 --> 00:15:38,710 Mene sisään ja hae äitisi. 274 00:15:38,835 --> 00:15:42,752 Jos näen sen miehen, isken hänelle nyrkin silmään! 275 00:15:43,002 --> 00:15:46,209 - Ajan korttelin ympäri. - Selvä. 276 00:15:55,585 --> 00:15:58,334 Mitä hittoa sinä täällä teet? 277 00:15:58,501 --> 00:16:00,334 Sinun on tultava autoon. 278 00:16:00,501 --> 00:16:03,084 En lähde minnekään. Jutellaan sitten kotona. 279 00:16:03,293 --> 00:16:04,334 Pöytä kahdelle. 280 00:16:04,460 --> 00:16:07,209 Luuletko meitä työntekijöiksi? Antaa heittää. 281 00:16:09,002 --> 00:16:10,168 Tänne päin. 282 00:16:12,002 --> 00:16:13,543 Oletko tarjoilija? 283 00:16:13,668 --> 00:16:14,918 Emäntä, kiitos vain. 284 00:16:15,084 --> 00:16:19,168 Sinulla on pakko olla suhde, koska et käytä vihkisormustasi. 285 00:16:19,418 --> 00:16:21,126 Sinkut saavat paremmat tipit. 286 00:16:21,293 --> 00:16:23,793 Entä ne uudet alusvaatteet? 287 00:16:23,793 --> 00:16:27,043 Koska olen äitisi, en voi käyttää sukkanauhoja ja stringejä? 288 00:16:27,251 --> 00:16:30,043 - Et voikaan. - Tuon pöytään leipää. 289 00:16:30,251 --> 00:16:33,168 Siis työ? Sekö on suuri salaisuutesi? 290 00:16:33,376 --> 00:16:35,376 Niin, se oli. 291 00:16:36,002 --> 00:16:39,877 Yksi asia, josta en ollut kenellekään tilivelvollinen. 292 00:16:40,126 --> 00:16:42,293 Se oli vain minun. 293 00:16:42,460 --> 00:16:44,710 Jos aiot jäädä tänne, viikkaa. 294 00:16:44,710 --> 00:16:47,835 Kuulun täällä ihan toiseen maailmaan. 295 00:16:48,084 --> 00:16:50,460 Vein viime viikolla pöytään erään malesialaisen. 296 00:16:50,626 --> 00:16:53,168 Miten voisin muuten tavata jonkun Malesiasta? 297 00:16:53,376 --> 00:16:55,251 En ole käynyt siellä koskaan. 298 00:16:55,418 --> 00:16:59,585 Sanoit, että sinulla oli suhde. Sinä valehtelit. 299 00:16:59,835 --> 00:17:03,376 Koska tiesin, että jos kertoisin työpaikasta, sanoisit isällesi. 300 00:17:04,752 --> 00:17:06,752 Sinä et ymmärrä häntä. 301 00:17:06,918 --> 00:17:10,918 Tunnen sen miehen, ja jos hän luulisi, että edes miettisin töihin menoa, 302 00:17:11,168 --> 00:17:13,376 hän tuntisi tuottaneensa pettymyksen. 303 00:17:14,418 --> 00:17:16,209 Annoin sinun luulla, että se on suhde. 304 00:17:16,376 --> 00:17:18,752 Tiesin, että sitä et kertoisi isällesi. 305 00:17:18,960 --> 00:17:21,043 Löysin parkkipaikan! 306 00:17:23,251 --> 00:17:25,293 Taidan vasta tutustua sinuun. 307 00:17:26,752 --> 00:17:30,126 Sano, missä se mies on, niin revin häneltä pään ja syötän koiralle! 308 00:17:30,376 --> 00:17:33,293 - Ei täällä ole ketään. - Sammy kertoi minulle kaiken. 309 00:17:33,501 --> 00:17:36,209 Ei, isä. Olin väärässä. 310 00:17:36,418 --> 00:17:38,251 Eli sinäkin suojelet häntä nyt? 311 00:17:38,418 --> 00:17:40,835 Haluan kuulla totuuden. Heti. 312 00:17:41,002 --> 00:17:44,251 Äiti, kerro hänelle. Hän ymmärtää. 313 00:17:44,501 --> 00:17:48,043 Hyvä on. Howard... 314 00:17:50,752 --> 00:17:55,293 Myönnän häveten, että olin aloittamassa suhteen, mutta lähetin miehen pois. 315 00:17:56,460 --> 00:17:58,626 - Herran tähden. - En voinut tehdä sitä. 316 00:17:58,835 --> 00:18:00,960 Siinä hän istui vastapäätä. 317 00:18:01,126 --> 00:18:06,043 10 vuotta minua nuorempi. Pitkä, urheilullinen. Boot-cut-farkut. 318 00:18:08,043 --> 00:18:11,960 Ja sanoin ei. Ei, rakastan miestäni. 319 00:18:12,209 --> 00:18:16,209 Ja jos minulla on ongelma, menen kotiin ja hoidan sen. 320 00:18:16,460 --> 00:18:20,752 Ei. Minun tässä on hoidettava jotain. 321 00:18:21,002 --> 00:18:24,501 Sammy on oikeassa. Olen laiminlyönyt sinua. 322 00:18:29,501 --> 00:18:32,501 En halunnut sanoa tätä itse, 323 00:18:34,126 --> 00:18:37,209 - mutta lahja silloin tällöin... - Mitä vain. 324 00:18:39,501 --> 00:18:40,960 Howard. 325 00:18:42,293 --> 00:18:44,418 Hei. Onko tilaa kahdelle? 326 00:18:49,626 --> 00:18:51,334 Tänne päin. 327 00:18:58,668 --> 00:19:00,251 Onko Sammylla työpaikka? 328 00:19:01,460 --> 00:19:03,501 Toivottavasti he eivät ota pissanäytettä. 329 00:19:09,918 --> 00:19:11,293 Todd! Todd! 330 00:19:13,251 --> 00:19:14,501 Sam? 331 00:19:15,293 --> 00:19:17,626 Mitä teet täällä? Chloe on yläkerrassa. 332 00:19:17,793 --> 00:19:21,043 Tiedän. Siitä halusinkin jutella. 333 00:19:21,293 --> 00:19:26,043 Minä haluan olla yläkerrassa. Enkä kasvin takana. 334 00:19:26,334 --> 00:19:29,501 Haluan jotain pysyvää. Haluan jotain sellaista, 335 00:19:29,710 --> 00:19:33,710 missä ihmiset rakastavat toisiaan niin, että latelevat kauheita valheita - 336 00:19:33,960 --> 00:19:36,793 vain suojellakseen toistensa tunteita. 337 00:19:37,002 --> 00:19:39,334 En halua enää salailla. 338 00:19:39,543 --> 00:19:42,501 Sinun on valittava. Chloe tai minut. 339 00:19:42,710 --> 00:19:44,918 Hetkinen, minähän se... 340 00:19:45,084 --> 00:19:46,752 Me puhumme liikaa. 341 00:19:47,501 --> 00:19:48,918 Sinä. 342 00:19:54,752 --> 00:19:56,710 Ja tiedäkin, että jos haluan mennä töihin, 343 00:19:56,918 --> 00:19:59,585 minä myös menen. Tuliko selväksi, jäpikäs? 344 00:20:03,835 --> 00:20:04,918 Odota. 345 00:20:12,501 --> 00:20:16,293 Siitä lautaseen koskemisesta, vaikka tarjoilija varoitti? 346 00:20:16,543 --> 00:20:20,002 Jännittävin hetki on juuri ennen kuin koskee siihen. 347 00:20:20,209 --> 00:20:24,418 Sen jälkeen on vain idiootti, joka istuu ravintolassa sormi palaneena. 348 00:20:32,209 --> 00:20:33,460 Hei, Frank. 349 00:20:34,460 --> 00:20:35,752 Neiti Newly. 350 00:20:35,918 --> 00:20:37,626 Suuria uutisia. 351 00:20:37,752 --> 00:20:40,126 Toddista tulee minun poikaystäväni. 352 00:20:42,084 --> 00:20:46,793 Mies ei liene kuullut sanontaa: "Kahdesti huijattu, nolompi juttu." 353 00:20:47,043 --> 00:20:48,960 Vitsikästä. 354 00:20:51,752 --> 00:20:54,668 Uskokaa monta ateriaa syöneen sanaa: 355 00:20:54,877 --> 00:20:57,543 On paljon kivempaa, jos ei tarvitse tuntea kipua.