1 00:00:00,334 --> 00:00:01,418 SAMIN KIRJA 2 00:00:01,501 --> 00:00:04,793 Kun minusta tehdään elämäkerta, mille osastolle kuulun? 3 00:00:04,877 --> 00:00:07,418 Mysteeri? Kauhu? Romantiikka? 4 00:00:07,501 --> 00:00:11,626 Vai arkistoidaanko minut väärin jonnekin kauas sotahistorian alle? 5 00:00:13,501 --> 00:00:15,585 - Ei se onnistu näin. - Onnistuupas. 6 00:00:15,668 --> 00:00:19,168 Pidä kiinni Sisällissodasta ja laita jalka Korean välikohtaukselle. 7 00:00:19,251 --> 00:00:21,501 Mitä? Ei, vaan sinun on erottava Chloesta. 8 00:00:21,585 --> 00:00:24,585 Sanoit tekeväsi sen, ja me jatkamme salailua... 9 00:00:24,668 --> 00:00:27,376 Kiitos, kun autoit löytämään tämän tankkikirjan. 10 00:00:27,460 --> 00:00:28,585 Tankit sinulle! 11 00:00:29,293 --> 00:00:32,918 Ihan totta. Ei mitään muhinointia, ennen kuin kerrot hänelle. 12 00:00:34,543 --> 00:00:37,418 - Kerron tänään. Lupaan sen. - Selvä. 13 00:00:37,501 --> 00:00:40,168 Haluan olla kanssasi syntymäpäivänäsi. 14 00:00:40,251 --> 00:00:43,626 Haluan aloittaa puhtaalta pöydältä. Olla taas osa elämääsi. 15 00:00:45,002 --> 00:00:46,918 Onko nyt syntymäpäiväni? 16 00:00:56,960 --> 00:00:59,752 Äiti aikoo järjestää minulle syntymäpäivät. 17 00:00:59,835 --> 00:01:02,668 Sinne tulee kakku ja jäätelöä. 18 00:01:02,752 --> 00:01:04,793 Ja hattuja. Ei pillejä. En pidä niistä. 19 00:01:04,877 --> 00:01:06,626 Kuulostavat mehiläisiltä. 20 00:01:06,710 --> 00:01:08,668 Sinä saat vastata vieraslistasta. 21 00:01:08,752 --> 00:01:09,877 Minäkö? 22 00:01:10,793 --> 00:01:13,418 Aion kutsua äitisi ja isäsi - 23 00:01:13,501 --> 00:01:17,043 ja Andrean ja minut ja... 24 00:01:20,918 --> 00:01:23,460 Siinä se on. 25 00:01:23,543 --> 00:01:25,002 Mitä haluat lahjaksi? 26 00:01:25,710 --> 00:01:29,126 En tiedä. Minulla taitaa olla kaikki, mitä haluan. 27 00:01:29,209 --> 00:01:34,126 Minulla on uusi elämä. Ihanat ystävät ja perhe. 28 00:01:34,209 --> 00:01:38,251 Ja kun Todd pistää välit poikki Chloeen, uusi poikaystävä. 29 00:01:38,334 --> 00:01:41,293 Pistääkö hän välit poikki ollakseen sinun kanssasi? 30 00:01:41,376 --> 00:01:43,501 Kyllä. Chloe on ihan sekopää. 31 00:01:43,585 --> 00:01:46,251 Tunteikas ja epävakaa. 32 00:01:46,334 --> 00:01:50,168 Tiedätkö mitä? Vaihdetaan paikkaa, en halua istua selkä ovelle. 33 00:01:50,251 --> 00:01:51,585 Kiitos. 34 00:01:51,668 --> 00:01:56,209 Siirry. Haluan istua selkä aurinkoon. Se näyttää hyvältä hiuksissa. 35 00:01:56,793 --> 00:01:59,835 - Mitä te teette? - Äiti järjestää minulle synttärit. 36 00:01:59,918 --> 00:02:04,251 - Mietimme, ketkä tulevat. - Ei kukaan. Me emme juhli. 37 00:02:04,334 --> 00:02:05,960 Menemme kylpylään, paastoamme. 38 00:02:06,084 --> 00:02:09,168 Hikoilemme myrkyt pois merileväkääreissä. 39 00:02:10,002 --> 00:02:11,793 Haluan piñatan. 40 00:02:12,460 --> 00:02:13,710 Aivan. 41 00:02:13,793 --> 00:02:16,501 Luoja, siinä ovat Chloe ja Todd. Alas, alas, alas! 42 00:02:16,585 --> 00:02:18,835 Maastoutukaa! Maastoutukaa! 43 00:02:18,918 --> 00:02:21,251 - Andrea! - Mitä sinä teet? 44 00:02:21,334 --> 00:02:24,668 Todd pistää välit poikki Chloeen tänään. 45 00:02:28,376 --> 00:02:31,460 Chloe suhtautuu siihen oikein hyvin. 46 00:02:36,835 --> 00:02:39,710 - Mitä sinä täällä teet? - En mitään. 47 00:02:39,793 --> 00:02:42,418 Tulin katsomaan, miten ero meni. 48 00:02:42,501 --> 00:02:44,835 Miten Chloe otti sen? 49 00:02:44,918 --> 00:02:46,043 Aika hyvin. 50 00:02:46,126 --> 00:02:49,460 Hyvä. Pelkäsin, että hän ei oikein ymmärtäisi sinua, 51 00:02:49,543 --> 00:02:53,293 - kun kielesi oli hänen suussaan. - Olitko sinä akvaariossa? 52 00:02:53,376 --> 00:02:57,168 Mitä? Tiedätkö mitä? En olisi ryhtynyt kanssasi mihinkään, 53 00:02:57,251 --> 00:02:59,752 jos et olisi ollut eroamassa hänestä. 54 00:02:59,835 --> 00:03:02,251 Tämän piti olla väliaikainen tilanne. 55 00:03:02,334 --> 00:03:06,418 Mitä pidempään jatkatte, minä olen vain toisen poikakaveria vokotteleva hutsu. 56 00:03:06,501 --> 00:03:08,251 Sinä teet minusta hutsun. 57 00:03:08,334 --> 00:03:11,209 Minun piti kertoa hänelle, mutta hänen tätinsä sairastui. 58 00:03:11,293 --> 00:03:12,752 Täti sairastui? 59 00:03:12,835 --> 00:03:15,668 Hän sai tietää, että Wendy-täti, joka kasvatti hänet, 60 00:03:15,752 --> 00:03:17,752 joutui St. Sofian sairaalaan. 61 00:03:17,835 --> 00:03:20,209 Tiedätkö mitä? Jos pistät välit poikki nyt, 62 00:03:20,293 --> 00:03:24,084 hän voisi tavata siellä jonkun. Sairaala on kuin yökerho. 63 00:03:24,168 --> 00:03:28,793 Siellä on kivoja tyyppejä, paljastavia asuja ja huumeita. 64 00:03:28,877 --> 00:03:30,793 Ei hän mieti sellaista. 65 00:03:30,877 --> 00:03:34,418 Koska hän ei tiedä, että lupasit viettää syntymäpäiväni kanssani. 66 00:03:34,501 --> 00:03:38,002 Annat etusijan Chloen tunteille, koska hän on herkkä. 67 00:03:38,084 --> 00:03:40,460 Enkö minä sinusta ole herkkä? 68 00:03:40,543 --> 00:03:42,043 Täytän yhden vuoden! 69 00:03:49,918 --> 00:03:51,918 Andrea. 70 00:03:52,002 --> 00:03:55,376 Kulta? Onko meillä pois juotavia viinoja? 71 00:03:55,460 --> 00:03:57,626 Harmi. Tule ensi viikolla uudestaan. 72 00:03:59,710 --> 00:04:01,835 Tuo jaksaa naurattaa. 73 00:04:03,543 --> 00:04:07,418 Hoidan asiani nopeasti, niin pääset jatkamaan nokosiasi. 74 00:04:08,002 --> 00:04:10,752 Samanthan syntymäpäiviä ei pidetä täällä. 75 00:04:10,877 --> 00:04:14,251 Kukaan ei aja puolta tuntia lähiöön pelaamaan Twisteriä - 76 00:04:14,334 --> 00:04:16,835 ja katsomaan diaesitystä Akronin reissusta. 77 00:04:16,918 --> 00:04:18,293 Ne olivat hyvät juhlat. 78 00:04:18,376 --> 00:04:21,960 Samanthan syntymäpäivät pidetään minun luonani lauantaina. 79 00:04:22,043 --> 00:04:24,710 Tule tai ole tulematta. 80 00:04:24,793 --> 00:04:28,084 Tulisin mielelläni, mutta järjestän Samanthan syntymäpäivät. 81 00:04:28,168 --> 00:04:30,209 Harmi, että et pääse tulemaan. 82 00:04:30,293 --> 00:04:32,960 Riittää jo, Regina. 83 00:04:33,043 --> 00:04:36,293 Minusta on kurja asettua sinua vastaan ja maksan tästä pitkään, 84 00:04:36,376 --> 00:04:39,376 mutta ehkä Sam haluaisi juhlat kaupungissa. 85 00:04:39,460 --> 00:04:41,585 Makeat juhlat. Tiedäthän, lapsille. 86 00:04:41,668 --> 00:04:44,460 Sanotko, että et pitänyt edellisistä syntymäpäivistä? 87 00:04:44,543 --> 00:04:46,710 Kaikki haluavat askarrella omat tablettinsa. 88 00:04:46,793 --> 00:04:50,168 Se oli kivaa, mutta puhun nyt oikeista kaupunkijuhlista. 89 00:04:50,251 --> 00:04:53,418 Sellaisista, mitä näkyy lehdissä, minne julkkikset tulevat, 90 00:04:53,501 --> 00:04:58,209 kuten ESPN:n toimittaja Suzy Kolber. Siitä voisi tulla kivaa. 91 00:04:59,251 --> 00:05:02,543 Hyvä on. Mutta minä kokkaan. Se on aina juhlan kohokohta. 92 00:05:03,793 --> 00:05:05,501 Kuka ei pitäisi ambrosiasalaatista? 93 00:05:08,752 --> 00:05:11,835 Todd ei tule, koska jonkun täti on sairas. 94 00:05:13,002 --> 00:05:16,084 Hankitaan Todd-piñata. Todd-jata. 95 00:05:16,793 --> 00:05:20,460 Olen soittanut 21 ihmiselle, ja kaikki ovat lautamiehinä. 96 00:05:20,543 --> 00:05:22,334 Lauantai-iltana? 97 00:05:22,418 --> 00:05:25,626 - Varmaan joku iso oikeusjuttu. - Ei ole mitään oikeusjuttua. 98 00:05:25,710 --> 00:05:29,752 Ne keksivät tekosyitä päästäkseen luistamaan jostain ikävästä. 99 00:05:29,835 --> 00:05:30,877 Herranen aika. 100 00:05:30,960 --> 00:05:33,084 En halua mennä hänen luokseen. 101 00:05:33,168 --> 00:05:36,209 Hän pistää välit poikki. Kuulin sen äänestä. 102 00:05:36,293 --> 00:05:39,168 Älä anna hänen tehdä sitä. Ei hänellä ole oikeutta. 103 00:05:39,251 --> 00:05:42,293 Nyt, kun serkku makaa sairaalassa kuolinvuoteellaan. 104 00:05:42,376 --> 00:05:45,626 - Ei minulla ole serkkua sairaalassa. - Ja taatusti on. 105 00:05:47,418 --> 00:05:50,501 - Niin. Se mikä-lie-serkku? - Aivan. 106 00:05:50,585 --> 00:05:53,418 Mene sairaalaan ja ota ylös jonkun nimi, 107 00:05:53,501 --> 00:05:54,918 jos hän lähettää kukkia. 108 00:05:55,002 --> 00:05:57,376 Jos hän tulee käymään, laita oma kuvasi - 109 00:05:57,460 --> 00:05:59,960 sen sairaan tyypin yöpöydälle. Vedenpitävä homma. 110 00:06:00,043 --> 00:06:02,918 Ja niin saat pitää poikaystäväsi ystävänpäivän yli. 111 00:06:03,002 --> 00:06:06,334 Saanko tulla oppilaaksesi, mestari? 112 00:06:06,418 --> 00:06:09,293 Samurain tie on yksinäinen taival. 113 00:06:09,376 --> 00:06:12,501 Tämä on teille. Noilta herroilta tuolla. 114 00:06:14,168 --> 00:06:16,585 Ehkä ei niin yksinäinen tänään. 115 00:06:20,501 --> 00:06:23,543 "Sairas täti". Chloe valehtelee. 116 00:06:23,626 --> 00:06:27,043 Kun todistan sen, Todd saa pistetyksi välit poikki, 117 00:06:27,126 --> 00:06:30,626 ja hän on minun. Juuri ajoissa syntymäpäiväksi. 118 00:06:30,710 --> 00:06:32,293 - Eli Todd tulee? - Kyllä. 119 00:06:32,376 --> 00:06:36,543 Hyvä. Lista alkaa nimittäin täyttyä, joten... 120 00:06:47,960 --> 00:06:50,460 Kunnon venytys. 121 00:06:55,460 --> 00:06:58,251 - Voinko auttaa? - Hei, hoitaja. 122 00:06:58,334 --> 00:07:01,168 Etsin tässä Wendy-tätiäni. 123 00:07:01,251 --> 00:07:03,043 Sukunimi? 124 00:07:04,334 --> 00:07:05,918 Hän on pelkkä Wendy. 125 00:07:06,002 --> 00:07:10,002 Minulle hän on aina Wendy. Wendy-täti. Hän on sairas. 126 00:07:10,084 --> 00:07:12,752 Meillä ei ole Wendyä. 127 00:07:13,585 --> 00:07:17,376 Paljon kiitoksia. Hän valehteli. Minä voitin. 128 00:07:17,460 --> 00:07:19,168 Gwendolyn löytyy. 129 00:07:30,668 --> 00:07:33,752 Sinä olet hyvä vastustaja. 130 00:07:43,293 --> 00:07:46,585 - Haluatko vielä viipyä? - En. En. 131 00:08:01,251 --> 00:08:02,793 Noin. 132 00:08:03,209 --> 00:08:04,334 Sam? 133 00:08:06,043 --> 00:08:11,710 Ja ota tämä nainen turvalliseen helmaasi ja armoosi - 134 00:08:11,793 --> 00:08:15,126 ja kaikkivaltiaisiin käsiisi, aamen. 135 00:08:15,209 --> 00:08:16,585 Hei, Chloe. 136 00:08:17,918 --> 00:08:22,376 Autoin tätä naisparkaa taivaan iloon. 137 00:08:22,460 --> 00:08:25,668 - Mitä teet täällä? - Chloe? 138 00:08:25,752 --> 00:08:27,918 Meillä on ollut erimielisyyksiä, 139 00:08:28,002 --> 00:08:30,043 mutta kun kuulin tädistäsi, 140 00:08:30,126 --> 00:08:34,460 halusin unohtaa sen kaiken ja vain olla kanssasi. 141 00:08:35,960 --> 00:08:37,960 - Hei, Wendy-täti. - Hei. 142 00:08:39,168 --> 00:08:41,668 Ja siinä hän on. Tätisi. 143 00:08:41,752 --> 00:08:44,585 Onneksi olkoon. 144 00:08:44,668 --> 00:08:48,418 Tai ei onnitteluja. Anteeksi, otan osaa. 145 00:08:48,501 --> 00:08:51,877 Ei se ole oikein, sillä hän ei ole vielä kuollut. 146 00:08:51,960 --> 00:08:53,626 Onneksi olkoon. 147 00:08:53,710 --> 00:08:55,126 Minä tästä lähden. 148 00:08:55,209 --> 00:08:56,418 Aivan. 149 00:09:01,585 --> 00:09:02,626 Hei, Frank. 150 00:09:06,209 --> 00:09:10,752 Sinun työsi on varmaan oikein tyydyttävää. 151 00:09:11,918 --> 00:09:16,084 Olet tärkeä kaikille näille ihmisille, 152 00:09:16,168 --> 00:09:18,793 jotka tulevat ja menevät tästä. 153 00:09:20,752 --> 00:09:24,752 On ollut puhetta minun korvaamisestani liiketunnistinmatolla. 154 00:09:27,126 --> 00:09:29,002 Pidätkö syntymäpäiväkakusta? 155 00:09:31,376 --> 00:09:34,002 Hei, Todd. Olen tehnyt täyskäännöksen - 156 00:09:34,084 --> 00:09:36,668 tässä sinun ja Chloen välirikkoasiassa. 157 00:09:36,752 --> 00:09:39,585 Älä pistä välejä poikki vielä. 158 00:09:39,668 --> 00:09:43,168 Ajattelin hänen tätiään, ja olet oikeassa. Hän on sairas. 159 00:09:43,251 --> 00:09:45,918 Soita minulle, kun et pistä välejä poikki. 160 00:09:46,002 --> 00:09:47,835 Älä pistä. Heippa. 161 00:09:47,918 --> 00:09:49,043 Hei. 162 00:09:49,126 --> 00:09:52,460 Minun piti hakea puku pesulasta syntymäpäivääsi varten, 163 00:09:52,543 --> 00:09:54,460 eivätkä he lakanneet nauramasta. 164 00:09:54,543 --> 00:09:56,960 He odottivat, kuka tulee hakemaan tämän puvun, 165 00:09:57,043 --> 00:09:59,626 että näkisivät sen miehen aikakoneen. 166 00:09:59,710 --> 00:10:02,752 Anteeksi vain, että en pukeudu kuten Internet. 167 00:10:11,835 --> 00:10:14,710 Onhan se outoa, että tulen tänne, 168 00:10:14,793 --> 00:10:18,960 mutta löysin osoitteesi, kun olin Toddin tietokoneella viime viikolla, 169 00:10:19,043 --> 00:10:21,209 - ja minulla on asiaa sinulle. - Aivan. 170 00:10:21,293 --> 00:10:24,501 Todd... pisti välit poikki. 171 00:10:25,251 --> 00:10:26,668 - Niin. - Selvä. 172 00:10:26,752 --> 00:10:29,293 - Minä todella... - Mitä? 173 00:10:29,376 --> 00:10:32,334 ...tarvitsen nyt ystävää. 174 00:10:32,418 --> 00:10:35,585 Hyvä on. No niin. Tiedätkö mitä? 175 00:10:35,668 --> 00:10:37,793 Kätesi ovat liian lähellä kaulaa. 176 00:10:37,877 --> 00:10:40,752 Minä en... Nyt on parempi. 177 00:10:40,835 --> 00:10:42,126 Älähän nyt. 178 00:10:42,209 --> 00:10:44,002 Älähän nyt. Isä. 179 00:10:45,918 --> 00:10:49,126 Oletko tosiaan sitä mieltä, että haluat puhua minulle? 180 00:10:49,209 --> 00:10:52,002 Olen. Miksi ei? 181 00:10:52,084 --> 00:10:54,376 - Tiedän, että olit Toddin kanssa. - Niinkö? 182 00:10:54,460 --> 00:10:56,918 En minä ollut. Milloin? 183 00:10:57,002 --> 00:10:58,793 Kolme vuotta? 184 00:10:58,877 --> 00:11:03,126 Tämä muistinmenetysjuttu on aika rasittavaa. 185 00:11:03,209 --> 00:11:04,960 Niin on. 186 00:11:05,043 --> 00:11:07,668 Kun tulit sairaalaan tukemaan minua, 187 00:11:07,752 --> 00:11:10,752 se oli kilteintä, mitä minulle oli aikoihin tehty. 188 00:11:10,835 --> 00:11:13,793 Taisin arvostella sinua väärin. 189 00:11:13,877 --> 00:11:16,209 Niin voi käydä. 190 00:11:16,293 --> 00:11:18,626 Mutta tiedätkö mitä? Näytät voivan hyvin. 191 00:11:18,710 --> 00:11:23,752 Ehkä on hyvä hoitaa kaikki ikävät asiat pois saman tien. 192 00:11:23,835 --> 00:11:26,877 Olet varmasti surullisempi tätisi takia - 193 00:11:26,960 --> 00:11:29,960 - kuin Toddin? - En. Olen surullisempi Toddin takia. 194 00:11:30,043 --> 00:11:34,668 Oletko varma? Koska kun näin tätisi, hän ei voinut kovin hyvin. 195 00:11:34,752 --> 00:11:36,835 Sammy? Hei. 196 00:11:36,918 --> 00:11:39,710 En voi tulla illalla näyttäen joltain juntilta. 197 00:11:39,793 --> 00:11:42,835 - Menen ostamaan puvun. Heippa. - Selvä. 198 00:11:42,918 --> 00:11:45,918 Hän voi tulla takaisin milloin vain. Ihan tiedoksi. 199 00:11:46,835 --> 00:11:48,418 Voi luoja. Katso nyt tätä! 200 00:11:48,501 --> 00:11:51,209 Älä hermostu. Minä siivoan sen. 201 00:11:51,293 --> 00:11:54,209 Ei ole kyse siitä. En ole koskaan ollut täällä. 202 00:11:54,293 --> 00:11:58,084 En edes ollut varma, ovatko kaikki laitteet oikeita. 203 00:11:58,168 --> 00:12:01,710 Olet varmasti kokannut aamiaista sadoille miehille. 204 00:12:01,793 --> 00:12:04,668 En osaa kokata. Käyn yleensä ulkona. 205 00:12:04,752 --> 00:12:08,293 Se on varmasti mukavaa. Klubeja, ravintoloita... 206 00:12:08,376 --> 00:12:11,835 Joskus on kiva olla kotona. 207 00:12:11,918 --> 00:12:15,168 - Taidat myös matkustella paljon? - Työasioissa. 208 00:12:15,251 --> 00:12:17,126 Mikä on... 209 00:12:17,209 --> 00:12:19,460 Mikä on kaukaisin paikka, jossa olet käynyt? 210 00:12:19,543 --> 00:12:21,251 En tiedä. Marrakech? 211 00:12:21,334 --> 00:12:24,084 Marrakech. Herranen aika, miten eksoottista. 212 00:12:25,293 --> 00:12:28,835 Emme ole Howardin kanssa käyneet Pensacolaa kauempana. Hän ei lennä. 213 00:12:28,918 --> 00:12:32,043 Häntä inhottaa riisua kenkänsä muiden nähden. 214 00:12:33,251 --> 00:12:36,043 Mutta elän toivossa. Ostelen matkalehtiä. 215 00:12:37,126 --> 00:12:38,877 Älä kerro tätä kellekään. 216 00:12:38,960 --> 00:12:41,710 Ostan kerran vuodessa Good Housekeepingin. 217 00:12:41,793 --> 00:12:44,501 - Numeron, jossa... - 101 matkaideaa. 218 00:12:44,585 --> 00:12:45,668 Minä myös. 219 00:12:49,168 --> 00:12:52,626 Voisit alkaa käyttää tätä keittiötä. 220 00:12:52,710 --> 00:12:56,168 Voisit laittaa kaikki näkyviin. Kattilat telineeseen lieden päälle. 221 00:12:56,251 --> 00:12:58,835 - En osaisi ripustaa telinettä. - Aivan. 222 00:12:58,918 --> 00:13:00,835 Mieheni tekee ne asiat puolestani. 223 00:13:00,918 --> 00:13:05,002 Tarvitsen sellaisen. Miehen, jolla on työkaluja. Tosi seksikästä. 224 00:13:05,877 --> 00:13:07,668 Miehelle olisi käyttöä. 225 00:13:09,501 --> 00:13:10,877 Howardilla on vyöruusu. 226 00:13:14,835 --> 00:13:18,293 Olimme Toddin kanssa nauhoittamassa viestiä vastaajaan: 227 00:13:18,376 --> 00:13:20,543 "Hei, tämä on Toddin ja Chloen juttu, 228 00:13:20,626 --> 00:13:23,084 jätä viesti, olit vihollinen tai tuttu!" 229 00:13:23,168 --> 00:13:26,293 Hänen siis piti sanoa "vihollinen tai tuttu". 230 00:13:26,376 --> 00:13:29,460 Yhtäkkiä hän sanoi: "Tämä ei toimi." 231 00:13:29,543 --> 00:13:31,293 Tiesin, että hän puhui meistä, 232 00:13:31,376 --> 00:13:34,543 sillä minulla on ollut se viesti vuosia, ja kaikki tykkäävät. 233 00:13:35,293 --> 00:13:40,168 Eikä hän sanonut mitään syytä? 234 00:13:40,251 --> 00:13:43,168 Ei. Mutta tiedän, että hänellä on joku. 235 00:13:43,251 --> 00:13:46,793 - Niinkö? Miten niin? Et voi tietää. - Koska hän on Todd. 236 00:13:46,877 --> 00:13:49,334 - Hän tekee niin. - Mitä hän tekee? 237 00:13:49,418 --> 00:13:52,251 Ei jätä entistä, ennen kuin on löytänyt uuden. 238 00:13:52,334 --> 00:13:56,376 Kuten että oli kanssasi, ennen kuin jätti edellisen tyttöystävän. 239 00:13:56,460 --> 00:13:59,418 Ja me olimme kimpassa parisen viikkoa, 240 00:13:59,501 --> 00:14:01,752 ennen kuin hän pisti teidän välit poikki. 241 00:14:05,752 --> 00:14:09,002 No, Howard. Pidätkö kaupunkijuhlista? 242 00:14:09,084 --> 00:14:11,251 Edes Samantha ei vaivautunut paikalle. 243 00:14:11,334 --> 00:14:14,043 Paikka täyttyy kyllä. On muodikasta myöhästyä. 244 00:14:14,126 --> 00:14:16,668 Tiedäthän ne bilehileet, 245 00:14:16,752 --> 00:14:19,043 he tulevat vasta puoli yhdeksältä. 246 00:14:19,126 --> 00:14:22,293 Kappas vain. Oikein kiva. 247 00:14:22,376 --> 00:14:24,626 Niin, niin. Hän tietää. Eteenpäin. 248 00:14:27,168 --> 00:14:29,002 Katso nyt. Minulla on väärät kengät. 249 00:14:29,084 --> 00:14:32,126 Kukaan ei näe minua, koska et kutsunut ketään. 250 00:14:32,209 --> 00:14:35,752 Kutsuinhan! Ei tässä ole kaikki. Muitakin tulee. 251 00:14:36,752 --> 00:14:37,835 Näetkö? 252 00:14:41,543 --> 00:14:45,126 En aikonut ensin tulla, mutta vaimoni ei halua minua kotiin - 253 00:14:45,209 --> 00:14:48,835 tyttären koulutehtävien aikaan. Olen kuulemma kärsimätön. 254 00:14:48,918 --> 00:14:50,835 Nehän ovat vain desimaaleja. 255 00:14:50,918 --> 00:14:54,084 Kun se siirtyy, kymmenys muuttuu. Mikä siinä on vaikeaa? 256 00:14:55,293 --> 00:14:57,418 Tekee mieli viiniä. 257 00:14:58,877 --> 00:15:02,501 Nyt kaikki ovat täällä. 258 00:15:02,585 --> 00:15:04,084 Mikset sanonut minulle? 259 00:15:04,168 --> 00:15:08,043 Tunnen 15 eurobilettäjää, jotka tulevat tänne viidessä minuutissa. 260 00:15:08,126 --> 00:15:10,752 Ei Samanthan juhlia voi täyttää tuntemattomilla. 261 00:15:10,835 --> 00:15:12,668 - Hänellä on muistinmenetys. - Ala soitella. 262 00:15:14,877 --> 00:15:16,334 - Hei. Onneksi olkoon. - Hei. 263 00:15:16,418 --> 00:15:19,585 Kiitos. Ennen kuin lähdemme juhliin, 264 00:15:19,668 --> 00:15:22,877 minulla on pikainen kysymys. 265 00:15:22,960 --> 00:15:27,668 Muhinoitko Chloen kanssa, ennen kuin pistit meidän välit poikki? 266 00:15:30,376 --> 00:15:32,126 Näytät tosi hyvältä. 267 00:15:32,209 --> 00:15:34,668 Aioitko kertoa minulle? 268 00:15:34,752 --> 00:15:36,793 Kerroinkin. Ennen onnettomuutta. 269 00:15:36,877 --> 00:15:39,960 Älä viitsi. Tuo ei mene läpi. 270 00:15:40,043 --> 00:15:42,501 Ikävää, jos en ole yhtä hyvä valehtelija kuin sinä. 271 00:15:42,585 --> 00:15:45,084 Sinä kykenit makaaman sen ranskalaistyypin kanssa. 272 00:15:45,168 --> 00:15:47,877 Uskomatonta, että voit vetää Renéen mukaan tähän. 273 00:15:47,960 --> 00:15:50,710 Minusta nyt on ihan sopiva hetki. 274 00:15:50,793 --> 00:15:53,460 Et tiennyt hänestä, ennen kuin pistimme välit poikki. 275 00:15:53,543 --> 00:15:55,418 Etkä sinä tiennyt Chloesta. 276 00:15:55,501 --> 00:15:56,960 Se on ihan eri asia. 277 00:15:57,043 --> 00:15:59,752 - Miten? - Koska en ole enää sellainen. 278 00:15:59,877 --> 00:16:03,752 Se oli tuhma Sam, ja sinä olet vain sama Todd. 279 00:16:03,835 --> 00:16:07,376 Enkä minä halua elää niin. Minun ei tarvitse piilottaa mitään. 280 00:16:07,460 --> 00:16:08,752 Piiloon! 281 00:16:10,251 --> 00:16:13,418 Mene tuonne. Mene tuonne. 282 00:16:15,293 --> 00:16:17,002 Voi luoja. 283 00:16:18,918 --> 00:16:23,043 Jonkun ulkopuolisen silmin tämä ei voi näyttää terveeltä suhteelta. 284 00:16:27,043 --> 00:16:28,585 Oletko varma? Hyvä on. 285 00:16:28,668 --> 00:16:29,877 Voisiko joku? 286 00:16:30,626 --> 00:16:33,918 Frank, minulla on kädet täynnä. Voisitko avata? 287 00:16:34,002 --> 00:16:35,877 En. En ole töissä. 288 00:16:35,960 --> 00:16:38,710 En availe ovia, en kutsu takseja, 289 00:16:38,793 --> 00:16:42,710 enkä etsi seuralaisia. Oikein hyvää ambrosiaa. 290 00:16:42,793 --> 00:16:44,293 Kiitos. 291 00:16:45,918 --> 00:16:48,793 Olisitko pistänyt välit poikki Chloen kanssa ilman painostusta? 292 00:16:48,877 --> 00:16:50,960 Haluatko puhua siitä nyt? 293 00:16:51,043 --> 00:16:54,585 - Onko sinulla menoa? - Selvä. Olisin. 294 00:16:54,668 --> 00:16:57,084 Ethän olisi. 295 00:16:57,168 --> 00:16:59,668 - Mistä tiedät meistä? - Chloe kertoi. 296 00:16:59,752 --> 00:17:02,835 Sillä niinhän sinä teet? Et voi olla yksin. 297 00:17:02,877 --> 00:17:06,543 Keinut tytöstä tyttöön kuin kiipeilyteineillä. 298 00:17:06,626 --> 00:17:08,960 - Miksi Chloe puhui sinulle? - Koska... 299 00:17:09,043 --> 00:17:11,460 Ei sillä ole väliä. 300 00:17:11,543 --> 00:17:14,084 Kerroitko hänelle, että meillä on jotain? 301 00:17:14,168 --> 00:17:18,002 En. Minusta se tyttöparka on saanut kokea tarpeeksi. 302 00:17:18,084 --> 00:17:19,835 - Tuhma Sam. - Lopeta! 303 00:17:23,251 --> 00:17:25,418 - Hän tulee. Hän tulee. - Mitä? 304 00:17:25,501 --> 00:17:27,251 Pois tieltä! 305 00:17:28,501 --> 00:17:30,126 Kyykkyyn! 306 00:17:32,501 --> 00:17:34,752 - Voi luoja! - Luoja! Pelästytit minut. 307 00:17:34,835 --> 00:17:36,501 Niin sinäkin minut. 308 00:17:36,585 --> 00:17:38,835 Luulin sinua Toddiksi. 309 00:17:38,918 --> 00:17:40,293 Mitä sinä teet? 310 00:17:40,376 --> 00:17:44,710 Tulin hakemaan kenkiä syntymäpäiväjuhliini. 311 00:17:44,793 --> 00:17:47,668 Et kertonut, että sinulla on juhlat. 312 00:17:47,752 --> 00:17:50,877 Ne ovatkin yllätysjuhlat. 313 00:17:50,960 --> 00:17:55,251 - Mutta sinähän tiedät. - Hitsi. Pilasin yllätyksen. 314 00:17:55,334 --> 00:17:58,002 - Mitä? - En tiedä. 315 00:17:58,084 --> 00:18:00,418 En pysty tähän. En pysty tähän. 316 00:18:00,501 --> 00:18:04,418 Olen pahoillani, Chloe, Todd ja minä olemme kimpassa. 317 00:18:04,501 --> 00:18:07,168 Voi, että olet säälittävä. 318 00:18:07,251 --> 00:18:12,251 Sinullahan on muistinmenetys, mutta kokeilit tätä jo. Muistatko? 319 00:18:12,334 --> 00:18:14,668 Missä Todd muka on tällä kertaa? 320 00:18:14,752 --> 00:18:18,334 Missä hän on? Kylpyhuoneessa? Ei, kokeilit sitä jo. 321 00:18:19,668 --> 00:18:23,251 Ehkä hän on kaapissa? Ehkä hän on siellä. 322 00:18:23,334 --> 00:18:25,002 Se olisi paha juttu. 323 00:18:32,209 --> 00:18:33,918 Luulin sinua ystäväksi. 324 00:18:34,835 --> 00:18:37,084 Tulit sairaalaankin. 325 00:18:38,752 --> 00:18:42,209 Voi luoja. Te kaksi ansaitsette toisenne. Onnea vaan. 326 00:18:50,877 --> 00:18:53,418 - Mihin sairaalaan? - Mitä väliä? 327 00:18:53,501 --> 00:18:55,585 Hän on oikeassa. Katso nyt meitä. 328 00:18:55,668 --> 00:18:57,793 Niin, Chloe on poissa, ja minä istun tässä. 329 00:18:57,877 --> 00:19:00,376 Mutta ehkä istun tässä, koska en ole hän. 330 00:19:00,460 --> 00:19:03,626 Tai ehkä istun tässä, koska sinä et osaa olla yksin. 331 00:19:03,710 --> 00:19:08,002 En oikeastaan osaa sanoa, olenko minä vai "enkö vain ole hän". 332 00:19:10,543 --> 00:19:12,960 Tarkoitatko, että et halua meidän olevan yhdessä? 333 00:19:13,043 --> 00:19:17,126 Sanon vain, että minulle ei riitä, että en ole joku. 334 00:19:17,209 --> 00:19:20,251 Minun on aika olla joku. 335 00:19:21,585 --> 00:19:24,585 Jos olisimme eri ihmiset, tai emme olisi tavanneetkaan, 336 00:19:24,668 --> 00:19:26,960 voisimme aloittaa alusta. Mutta niin ei ole. 337 00:19:29,418 --> 00:19:31,752 Sinulla on juttuja täällä. 338 00:19:32,585 --> 00:19:34,668 Minulla on aina juttuja täällä. 339 00:19:45,168 --> 00:19:47,752 Paljon onnea, rakas Samantha 340 00:19:47,835 --> 00:19:50,168 Samin kirja on etenemässä kohti toista osaa. 341 00:19:50,251 --> 00:19:53,752 Pino valkoisia sivuja eikä sen parempaa alkua - 342 00:19:53,835 --> 00:19:57,376 kuin ekan syntymäpäivän juhliminen vanhempieni, ystävieni, 343 00:19:57,877 --> 00:20:02,543 ja hauskannäköisten ja sekalaisten 7. luokan luokkatovereiden kanssa. 344 00:20:02,626 --> 00:20:04,460 - Toivo jotain ja puhalla. - Selvä. 345 00:20:04,543 --> 00:20:06,460 Puhalla kunnolla. 346 00:20:17,168 --> 00:20:18,793 Haluaisin sen kynttilän. 347 00:20:23,626 --> 00:20:25,209 - Hei. - Hei. 348 00:20:25,293 --> 00:20:28,460 - Mitä nyt? - Anteeksi. Hei. 349 00:20:28,543 --> 00:20:30,084 Nimeni on Todd. 350 00:20:30,918 --> 00:20:32,960 Samantha. 351 00:20:33,043 --> 00:20:35,293 Olemme varmaan nähneet siinä kahvipaikassa. 352 00:20:36,334 --> 00:20:39,168 En yleensä tee näin, mutta tässä on numeroni. 353 00:20:40,752 --> 00:20:44,543 Soita joskus, jos haluat tavata. 354 00:20:46,084 --> 00:20:47,293 - Kiitos. - Ilmapallot. 355 00:20:54,877 --> 00:20:59,334 Meitä on 21 eli tee 20 viiltoa. Ei tämä ole avaruustiedettä. 356 00:20:59,418 --> 00:21:02,209 Anna tänne se veitsi. Tänne se veitsi. 357 00:21:02,293 --> 00:21:03,543 Anna nyt. 358 00:21:03,626 --> 00:21:05,626 Kiitos. Pidä tätä. 359 00:21:06,126 --> 00:21:08,043 Minä saan leikata ekan palan. 360 00:21:08,126 --> 00:21:10,752 - Kulmikkaat lautaset, pyöreä kakku. - Kuka haluaa? 361 00:21:12,668 --> 00:21:14,793 Olet huikea tyyppi, äiti. Suurkiitos.