1
00:00:00,334 --> 00:00:01,418
SAMIN KIRJA
2
00:00:01,501 --> 00:00:04,793
Kun minusta tehdään elämäkerta,
mille osastolle kuulun?
3
00:00:04,877 --> 00:00:07,418
Mysteeri? Kauhu? Romantiikka?
4
00:00:07,501 --> 00:00:11,626
Vai arkistoidaanko minut väärin
jonnekin kauas sotahistorian alle?
5
00:00:13,501 --> 00:00:15,585
- Ei se onnistu näin.
- Onnistuupas.
6
00:00:15,668 --> 00:00:19,168
Pidä kiinni Sisällissodasta
ja laita jalka Korean välikohtaukselle.
7
00:00:19,251 --> 00:00:21,501
Mitä? Ei, vaan sinun on
erottava Chloesta.
8
00:00:21,585 --> 00:00:24,585
Sanoit tekeväsi sen,
ja me jatkamme salailua...
9
00:00:24,668 --> 00:00:27,376
Kiitos, kun autoit löytämään
tämän tankkikirjan.
10
00:00:27,460 --> 00:00:28,585
Tankit sinulle!
11
00:00:29,293 --> 00:00:32,918
Ihan totta. Ei mitään muhinointia,
ennen kuin kerrot hänelle.
12
00:00:34,543 --> 00:00:37,418
- Kerron tänään. Lupaan sen.
- Selvä.
13
00:00:37,501 --> 00:00:40,168
Haluan olla kanssasi syntymäpäivänäsi.
14
00:00:40,251 --> 00:00:43,626
Haluan aloittaa puhtaalta pöydältä.
Olla taas osa elämääsi.
15
00:00:45,002 --> 00:00:46,918
Onko nyt syntymäpäiväni?
16
00:00:56,960 --> 00:00:59,752
Äiti aikoo järjestää minulle
syntymäpäivät.
17
00:00:59,835 --> 00:01:02,668
Sinne tulee kakku ja jäätelöä.
18
00:01:02,752 --> 00:01:04,793
Ja hattuja. Ei pillejä.
En pidä niistä.
19
00:01:04,877 --> 00:01:06,626
Kuulostavat mehiläisiltä.
20
00:01:06,710 --> 00:01:08,668
Sinä saat vastata vieraslistasta.
21
00:01:08,752 --> 00:01:09,877
Minäkö?
22
00:01:10,793 --> 00:01:13,418
Aion kutsua äitisi ja isäsi -
23
00:01:13,501 --> 00:01:17,043
ja Andrean ja minut ja...
24
00:01:20,918 --> 00:01:23,460
Siinä se on.
25
00:01:23,543 --> 00:01:25,002
Mitä haluat lahjaksi?
26
00:01:25,710 --> 00:01:29,126
En tiedä. Minulla taitaa olla kaikki,
mitä haluan.
27
00:01:29,209 --> 00:01:34,126
Minulla on uusi elämä.
Ihanat ystävät ja perhe.
28
00:01:34,209 --> 00:01:38,251
Ja kun Todd pistää välit poikki Chloeen,
uusi poikaystävä.
29
00:01:38,334 --> 00:01:41,293
Pistääkö hän välit poikki
ollakseen sinun kanssasi?
30
00:01:41,376 --> 00:01:43,501
Kyllä. Chloe on ihan sekopää.
31
00:01:43,585 --> 00:01:46,251
Tunteikas ja epävakaa.
32
00:01:46,334 --> 00:01:50,168
Tiedätkö mitä? Vaihdetaan paikkaa,
en halua istua selkä ovelle.
33
00:01:50,251 --> 00:01:51,585
Kiitos.
34
00:01:51,668 --> 00:01:56,209
Siirry. Haluan istua selkä aurinkoon.
Se näyttää hyvältä hiuksissa.
35
00:01:56,793 --> 00:01:59,835
- Mitä te teette?
- Äiti järjestää minulle synttärit.
36
00:01:59,918 --> 00:02:04,251
- Mietimme, ketkä tulevat.
- Ei kukaan. Me emme juhli.
37
00:02:04,334 --> 00:02:05,960
Menemme kylpylään, paastoamme.
38
00:02:06,084 --> 00:02:09,168
Hikoilemme myrkyt pois
merileväkääreissä.
39
00:02:10,002 --> 00:02:11,793
Haluan piñatan.
40
00:02:12,460 --> 00:02:13,710
Aivan.
41
00:02:13,793 --> 00:02:16,501
Luoja, siinä ovat Chloe ja Todd.
Alas, alas, alas!
42
00:02:16,585 --> 00:02:18,835
Maastoutukaa! Maastoutukaa!
43
00:02:18,918 --> 00:02:21,251
- Andrea!
- Mitä sinä teet?
44
00:02:21,334 --> 00:02:24,668
Todd pistää välit poikki Chloeen tänään.
45
00:02:28,376 --> 00:02:31,460
Chloe suhtautuu siihen oikein hyvin.
46
00:02:36,835 --> 00:02:39,710
- Mitä sinä täällä teet?
- En mitään.
47
00:02:39,793 --> 00:02:42,418
Tulin katsomaan, miten ero meni.
48
00:02:42,501 --> 00:02:44,835
Miten Chloe otti sen?
49
00:02:44,918 --> 00:02:46,043
Aika hyvin.
50
00:02:46,126 --> 00:02:49,460
Hyvä. Pelkäsin,
että hän ei oikein ymmärtäisi sinua,
51
00:02:49,543 --> 00:02:53,293
- kun kielesi oli hänen suussaan.
- Olitko sinä akvaariossa?
52
00:02:53,376 --> 00:02:57,168
Mitä? Tiedätkö mitä?
En olisi ryhtynyt kanssasi mihinkään,
53
00:02:57,251 --> 00:02:59,752
jos et olisi ollut eroamassa hänestä.
54
00:02:59,835 --> 00:03:02,251
Tämän piti olla väliaikainen tilanne.
55
00:03:02,334 --> 00:03:06,418
Mitä pidempään jatkatte, minä olen vain
toisen poikakaveria vokotteleva hutsu.
56
00:03:06,501 --> 00:03:08,251
Sinä teet minusta hutsun.
57
00:03:08,334 --> 00:03:11,209
Minun piti kertoa hänelle,
mutta hänen tätinsä sairastui.
58
00:03:11,293 --> 00:03:12,752
Täti sairastui?
59
00:03:12,835 --> 00:03:15,668
Hän sai tietää, että Wendy-täti,
joka kasvatti hänet,
60
00:03:15,752 --> 00:03:17,752
joutui St. Sofian sairaalaan.
61
00:03:17,835 --> 00:03:20,209
Tiedätkö mitä?
Jos pistät välit poikki nyt,
62
00:03:20,293 --> 00:03:24,084
hän voisi tavata siellä jonkun.
Sairaala on kuin yökerho.
63
00:03:24,168 --> 00:03:28,793
Siellä on kivoja tyyppejä,
paljastavia asuja ja huumeita.
64
00:03:28,877 --> 00:03:30,793
Ei hän mieti sellaista.
65
00:03:30,877 --> 00:03:34,418
Koska hän ei tiedä, että lupasit
viettää syntymäpäiväni kanssani.
66
00:03:34,501 --> 00:03:38,002
Annat etusijan Chloen tunteille,
koska hän on herkkä.
67
00:03:38,084 --> 00:03:40,460
Enkö minä sinusta ole herkkä?
68
00:03:40,543 --> 00:03:42,043
Täytän yhden vuoden!
69
00:03:49,918 --> 00:03:51,918
Andrea.
70
00:03:52,002 --> 00:03:55,376
Kulta? Onko meillä
pois juotavia viinoja?
71
00:03:55,460 --> 00:03:57,626
Harmi. Tule ensi viikolla uudestaan.
72
00:03:59,710 --> 00:04:01,835
Tuo jaksaa naurattaa.
73
00:04:03,543 --> 00:04:07,418
Hoidan asiani nopeasti,
niin pääset jatkamaan nokosiasi.
74
00:04:08,002 --> 00:04:10,752
Samanthan syntymäpäiviä
ei pidetä täällä.
75
00:04:10,877 --> 00:04:14,251
Kukaan ei aja puolta tuntia lähiöön
pelaamaan Twisteriä -
76
00:04:14,334 --> 00:04:16,835
ja katsomaan diaesitystä
Akronin reissusta.
77
00:04:16,918 --> 00:04:18,293
Ne olivat hyvät juhlat.
78
00:04:18,376 --> 00:04:21,960
Samanthan syntymäpäivät pidetään
minun luonani lauantaina.
79
00:04:22,043 --> 00:04:24,710
Tule tai ole tulematta.
80
00:04:24,793 --> 00:04:28,084
Tulisin mielelläni, mutta
järjestän Samanthan syntymäpäivät.
81
00:04:28,168 --> 00:04:30,209
Harmi, että et pääse tulemaan.
82
00:04:30,293 --> 00:04:32,960
Riittää jo, Regina.
83
00:04:33,043 --> 00:04:36,293
Minusta on kurja asettua sinua vastaan
ja maksan tästä pitkään,
84
00:04:36,376 --> 00:04:39,376
mutta ehkä Sam haluaisi
juhlat kaupungissa.
85
00:04:39,460 --> 00:04:41,585
Makeat juhlat. Tiedäthän, lapsille.
86
00:04:41,668 --> 00:04:44,460
Sanotko, että et pitänyt
edellisistä syntymäpäivistä?
87
00:04:44,543 --> 00:04:46,710
Kaikki haluavat askarrella
omat tablettinsa.
88
00:04:46,793 --> 00:04:50,168
Se oli kivaa, mutta puhun nyt
oikeista kaupunkijuhlista.
89
00:04:50,251 --> 00:04:53,418
Sellaisista, mitä näkyy lehdissä,
minne julkkikset tulevat,
90
00:04:53,501 --> 00:04:58,209
kuten ESPN:n toimittaja Suzy Kolber.
Siitä voisi tulla kivaa.
91
00:04:59,251 --> 00:05:02,543
Hyvä on. Mutta minä kokkaan.
Se on aina juhlan kohokohta.
92
00:05:03,793 --> 00:05:05,501
Kuka ei pitäisi ambrosiasalaatista?
93
00:05:08,752 --> 00:05:11,835
Todd ei tule,
koska jonkun täti on sairas.
94
00:05:13,002 --> 00:05:16,084
Hankitaan Todd-piñata.
Todd-jata.
95
00:05:16,793 --> 00:05:20,460
Olen soittanut 21 ihmiselle,
ja kaikki ovat lautamiehinä.
96
00:05:20,543 --> 00:05:22,334
Lauantai-iltana?
97
00:05:22,418 --> 00:05:25,626
- Varmaan joku iso oikeusjuttu.
- Ei ole mitään oikeusjuttua.
98
00:05:25,710 --> 00:05:29,752
Ne keksivät tekosyitä päästäkseen
luistamaan jostain ikävästä.
99
00:05:29,835 --> 00:05:30,877
Herranen aika.
100
00:05:30,960 --> 00:05:33,084
En halua mennä hänen luokseen.
101
00:05:33,168 --> 00:05:36,209
Hän pistää välit poikki.
Kuulin sen äänestä.
102
00:05:36,293 --> 00:05:39,168
Älä anna hänen tehdä sitä.
Ei hänellä ole oikeutta.
103
00:05:39,251 --> 00:05:42,293
Nyt, kun serkku makaa sairaalassa
kuolinvuoteellaan.
104
00:05:42,376 --> 00:05:45,626
- Ei minulla ole serkkua sairaalassa.
- Ja taatusti on.
105
00:05:47,418 --> 00:05:50,501
- Niin. Se mikä-lie-serkku?
- Aivan.
106
00:05:50,585 --> 00:05:53,418
Mene sairaalaan ja ota ylös jonkun nimi,
107
00:05:53,501 --> 00:05:54,918
jos hän lähettää kukkia.
108
00:05:55,002 --> 00:05:57,376
Jos hän tulee käymään,
laita oma kuvasi -
109
00:05:57,460 --> 00:05:59,960
sen sairaan tyypin yöpöydälle.
Vedenpitävä homma.
110
00:06:00,043 --> 00:06:02,918
Ja niin saat pitää poikaystäväsi
ystävänpäivän yli.
111
00:06:03,002 --> 00:06:06,334
Saanko tulla oppilaaksesi, mestari?
112
00:06:06,418 --> 00:06:09,293
Samurain tie on yksinäinen taival.
113
00:06:09,376 --> 00:06:12,501
Tämä on teille. Noilta herroilta tuolla.
114
00:06:14,168 --> 00:06:16,585
Ehkä ei niin yksinäinen tänään.
115
00:06:20,501 --> 00:06:23,543
"Sairas täti". Chloe valehtelee.
116
00:06:23,626 --> 00:06:27,043
Kun todistan sen,
Todd saa pistetyksi välit poikki,
117
00:06:27,126 --> 00:06:30,626
ja hän on minun.
Juuri ajoissa syntymäpäiväksi.
118
00:06:30,710 --> 00:06:32,293
- Eli Todd tulee?
- Kyllä.
119
00:06:32,376 --> 00:06:36,543
Hyvä. Lista alkaa
nimittäin täyttyä, joten...
120
00:06:47,960 --> 00:06:50,460
Kunnon venytys.
121
00:06:55,460 --> 00:06:58,251
- Voinko auttaa?
- Hei, hoitaja.
122
00:06:58,334 --> 00:07:01,168
Etsin tässä Wendy-tätiäni.
123
00:07:01,251 --> 00:07:03,043
Sukunimi?
124
00:07:04,334 --> 00:07:05,918
Hän on pelkkä Wendy.
125
00:07:06,002 --> 00:07:10,002
Minulle hän on aina Wendy.
Wendy-täti. Hän on sairas.
126
00:07:10,084 --> 00:07:12,752
Meillä ei ole Wendyä.
127
00:07:13,585 --> 00:07:17,376
Paljon kiitoksia. Hän valehteli.
Minä voitin.
128
00:07:17,460 --> 00:07:19,168
Gwendolyn löytyy.
129
00:07:30,668 --> 00:07:33,752
Sinä olet hyvä vastustaja.
130
00:07:43,293 --> 00:07:46,585
- Haluatko vielä viipyä?
- En. En.
131
00:08:01,251 --> 00:08:02,793
Noin.
132
00:08:03,209 --> 00:08:04,334
Sam?
133
00:08:06,043 --> 00:08:11,710
Ja ota tämä nainen
turvalliseen helmaasi ja armoosi -
134
00:08:11,793 --> 00:08:15,126
ja kaikkivaltiaisiin käsiisi, aamen.
135
00:08:15,209 --> 00:08:16,585
Hei, Chloe.
136
00:08:17,918 --> 00:08:22,376
Autoin tätä naisparkaa taivaan iloon.
137
00:08:22,460 --> 00:08:25,668
- Mitä teet täällä?
- Chloe?
138
00:08:25,752 --> 00:08:27,918
Meillä on ollut erimielisyyksiä,
139
00:08:28,002 --> 00:08:30,043
mutta kun kuulin tädistäsi,
140
00:08:30,126 --> 00:08:34,460
halusin unohtaa sen kaiken
ja vain olla kanssasi.
141
00:08:35,960 --> 00:08:37,960
- Hei, Wendy-täti.
- Hei.
142
00:08:39,168 --> 00:08:41,668
Ja siinä hän on. Tätisi.
143
00:08:41,752 --> 00:08:44,585
Onneksi olkoon.
144
00:08:44,668 --> 00:08:48,418
Tai ei onnitteluja.
Anteeksi, otan osaa.
145
00:08:48,501 --> 00:08:51,877
Ei se ole oikein,
sillä hän ei ole vielä kuollut.
146
00:08:51,960 --> 00:08:53,626
Onneksi olkoon.
147
00:08:53,710 --> 00:08:55,126
Minä tästä lähden.
148
00:08:55,209 --> 00:08:56,418
Aivan.
149
00:09:01,585 --> 00:09:02,626
Hei, Frank.
150
00:09:06,209 --> 00:09:10,752
Sinun työsi on varmaan
oikein tyydyttävää.
151
00:09:11,918 --> 00:09:16,084
Olet tärkeä kaikille näille ihmisille,
152
00:09:16,168 --> 00:09:18,793
jotka tulevat ja menevät tästä.
153
00:09:20,752 --> 00:09:24,752
On ollut puhetta minun korvaamisestani
liiketunnistinmatolla.
154
00:09:27,126 --> 00:09:29,002
Pidätkö syntymäpäiväkakusta?
155
00:09:31,376 --> 00:09:34,002
Hei, Todd. Olen tehnyt täyskäännöksen -
156
00:09:34,084 --> 00:09:36,668
tässä sinun ja Chloen välirikkoasiassa.
157
00:09:36,752 --> 00:09:39,585
Älä pistä välejä poikki vielä.
158
00:09:39,668 --> 00:09:43,168
Ajattelin hänen tätiään,
ja olet oikeassa. Hän on sairas.
159
00:09:43,251 --> 00:09:45,918
Soita minulle,
kun et pistä välejä poikki.
160
00:09:46,002 --> 00:09:47,835
Älä pistä. Heippa.
161
00:09:47,918 --> 00:09:49,043
Hei.
162
00:09:49,126 --> 00:09:52,460
Minun piti hakea puku pesulasta
syntymäpäivääsi varten,
163
00:09:52,543 --> 00:09:54,460
eivätkä he lakanneet nauramasta.
164
00:09:54,543 --> 00:09:56,960
He odottivat,
kuka tulee hakemaan tämän puvun,
165
00:09:57,043 --> 00:09:59,626
että näkisivät sen miehen aikakoneen.
166
00:09:59,710 --> 00:10:02,752
Anteeksi vain,
että en pukeudu kuten Internet.
167
00:10:11,835 --> 00:10:14,710
Onhan se outoa, että tulen tänne,
168
00:10:14,793 --> 00:10:18,960
mutta löysin osoitteesi, kun olin
Toddin tietokoneella viime viikolla,
169
00:10:19,043 --> 00:10:21,209
- ja minulla on asiaa sinulle.
- Aivan.
170
00:10:21,293 --> 00:10:24,501
Todd... pisti välit poikki.
171
00:10:25,251 --> 00:10:26,668
- Niin.
- Selvä.
172
00:10:26,752 --> 00:10:29,293
- Minä todella...
- Mitä?
173
00:10:29,376 --> 00:10:32,334
...tarvitsen nyt ystävää.
174
00:10:32,418 --> 00:10:35,585
Hyvä on. No niin. Tiedätkö mitä?
175
00:10:35,668 --> 00:10:37,793
Kätesi ovat liian lähellä kaulaa.
176
00:10:37,877 --> 00:10:40,752
Minä en... Nyt on parempi.
177
00:10:40,835 --> 00:10:42,126
Älähän nyt.
178
00:10:42,209 --> 00:10:44,002
Älähän nyt. Isä.
179
00:10:45,918 --> 00:10:49,126
Oletko tosiaan sitä mieltä,
että haluat puhua minulle?
180
00:10:49,209 --> 00:10:52,002
Olen. Miksi ei?
181
00:10:52,084 --> 00:10:54,376
- Tiedän, että olit Toddin kanssa.
- Niinkö?
182
00:10:54,460 --> 00:10:56,918
En minä ollut. Milloin?
183
00:10:57,002 --> 00:10:58,793
Kolme vuotta?
184
00:10:58,877 --> 00:11:03,126
Tämä muistinmenetysjuttu on
aika rasittavaa.
185
00:11:03,209 --> 00:11:04,960
Niin on.
186
00:11:05,043 --> 00:11:07,668
Kun tulit sairaalaan tukemaan minua,
187
00:11:07,752 --> 00:11:10,752
se oli kilteintä,
mitä minulle oli aikoihin tehty.
188
00:11:10,835 --> 00:11:13,793
Taisin arvostella sinua väärin.
189
00:11:13,877 --> 00:11:16,209
Niin voi käydä.
190
00:11:16,293 --> 00:11:18,626
Mutta tiedätkö mitä?
Näytät voivan hyvin.
191
00:11:18,710 --> 00:11:23,752
Ehkä on hyvä hoitaa
kaikki ikävät asiat pois saman tien.
192
00:11:23,835 --> 00:11:26,877
Olet varmasti surullisempi
tätisi takia -
193
00:11:26,960 --> 00:11:29,960
- kuin Toddin?
- En. Olen surullisempi Toddin takia.
194
00:11:30,043 --> 00:11:34,668
Oletko varma? Koska kun näin tätisi,
hän ei voinut kovin hyvin.
195
00:11:34,752 --> 00:11:36,835
Sammy? Hei.
196
00:11:36,918 --> 00:11:39,710
En voi tulla illalla
näyttäen joltain juntilta.
197
00:11:39,793 --> 00:11:42,835
- Menen ostamaan puvun. Heippa.
- Selvä.
198
00:11:42,918 --> 00:11:45,918
Hän voi tulla takaisin milloin vain.
Ihan tiedoksi.
199
00:11:46,835 --> 00:11:48,418
Voi luoja. Katso nyt tätä!
200
00:11:48,501 --> 00:11:51,209
Älä hermostu. Minä siivoan sen.
201
00:11:51,293 --> 00:11:54,209
Ei ole kyse siitä.
En ole koskaan ollut täällä.
202
00:11:54,293 --> 00:11:58,084
En edes ollut varma,
ovatko kaikki laitteet oikeita.
203
00:11:58,168 --> 00:12:01,710
Olet varmasti kokannut aamiaista
sadoille miehille.
204
00:12:01,793 --> 00:12:04,668
En osaa kokata. Käyn yleensä ulkona.
205
00:12:04,752 --> 00:12:08,293
Se on varmasti mukavaa.
Klubeja, ravintoloita...
206
00:12:08,376 --> 00:12:11,835
Joskus on kiva olla kotona.
207
00:12:11,918 --> 00:12:15,168
- Taidat myös matkustella paljon?
- Työasioissa.
208
00:12:15,251 --> 00:12:17,126
Mikä on...
209
00:12:17,209 --> 00:12:19,460
Mikä on kaukaisin paikka,
jossa olet käynyt?
210
00:12:19,543 --> 00:12:21,251
En tiedä. Marrakech?
211
00:12:21,334 --> 00:12:24,084
Marrakech. Herranen aika,
miten eksoottista.
212
00:12:25,293 --> 00:12:28,835
Emme ole Howardin kanssa käyneet
Pensacolaa kauempana. Hän ei lennä.
213
00:12:28,918 --> 00:12:32,043
Häntä inhottaa riisua kenkänsä
muiden nähden.
214
00:12:33,251 --> 00:12:36,043
Mutta elän toivossa.
Ostelen matkalehtiä.
215
00:12:37,126 --> 00:12:38,877
Älä kerro tätä kellekään.
216
00:12:38,960 --> 00:12:41,710
Ostan kerran vuodessa
Good Housekeepingin.
217
00:12:41,793 --> 00:12:44,501
- Numeron, jossa...
- 101 matkaideaa.
218
00:12:44,585 --> 00:12:45,668
Minä myös.
219
00:12:49,168 --> 00:12:52,626
Voisit alkaa käyttää tätä keittiötä.
220
00:12:52,710 --> 00:12:56,168
Voisit laittaa kaikki näkyviin.
Kattilat telineeseen lieden päälle.
221
00:12:56,251 --> 00:12:58,835
- En osaisi ripustaa telinettä.
- Aivan.
222
00:12:58,918 --> 00:13:00,835
Mieheni tekee ne asiat puolestani.
223
00:13:00,918 --> 00:13:05,002
Tarvitsen sellaisen. Miehen,
jolla on työkaluja. Tosi seksikästä.
224
00:13:05,877 --> 00:13:07,668
Miehelle olisi käyttöä.
225
00:13:09,501 --> 00:13:10,877
Howardilla on vyöruusu.
226
00:13:14,835 --> 00:13:18,293
Olimme Toddin kanssa
nauhoittamassa viestiä vastaajaan:
227
00:13:18,376 --> 00:13:20,543
"Hei, tämä on Toddin ja Chloen juttu,
228
00:13:20,626 --> 00:13:23,084
jätä viesti, olit vihollinen tai tuttu!"
229
00:13:23,168 --> 00:13:26,293
Hänen siis piti sanoa
"vihollinen tai tuttu".
230
00:13:26,376 --> 00:13:29,460
Yhtäkkiä hän sanoi: "Tämä ei toimi."
231
00:13:29,543 --> 00:13:31,293
Tiesin, että hän puhui meistä,
232
00:13:31,376 --> 00:13:34,543
sillä minulla on ollut se viesti
vuosia, ja kaikki tykkäävät.
233
00:13:35,293 --> 00:13:40,168
Eikä hän sanonut mitään syytä?
234
00:13:40,251 --> 00:13:43,168
Ei. Mutta tiedän, että hänellä on joku.
235
00:13:43,251 --> 00:13:46,793
- Niinkö? Miten niin? Et voi tietää.
- Koska hän on Todd.
236
00:13:46,877 --> 00:13:49,334
- Hän tekee niin.
- Mitä hän tekee?
237
00:13:49,418 --> 00:13:52,251
Ei jätä entistä,
ennen kuin on löytänyt uuden.
238
00:13:52,334 --> 00:13:56,376
Kuten että oli kanssasi,
ennen kuin jätti edellisen tyttöystävän.
239
00:13:56,460 --> 00:13:59,418
Ja me olimme kimpassa
parisen viikkoa,
240
00:13:59,501 --> 00:14:01,752
ennen kuin hän pisti
teidän välit poikki.
241
00:14:05,752 --> 00:14:09,002
No, Howard. Pidätkö kaupunkijuhlista?
242
00:14:09,084 --> 00:14:11,251
Edes Samantha ei vaivautunut paikalle.
243
00:14:11,334 --> 00:14:14,043
Paikka täyttyy kyllä.
On muodikasta myöhästyä.
244
00:14:14,126 --> 00:14:16,668
Tiedäthän ne bilehileet,
245
00:14:16,752 --> 00:14:19,043
he tulevat vasta puoli yhdeksältä.
246
00:14:19,126 --> 00:14:22,293
Kappas vain. Oikein kiva.
247
00:14:22,376 --> 00:14:24,626
Niin, niin. Hän tietää. Eteenpäin.
248
00:14:27,168 --> 00:14:29,002
Katso nyt. Minulla on väärät kengät.
249
00:14:29,084 --> 00:14:32,126
Kukaan ei näe minua,
koska et kutsunut ketään.
250
00:14:32,209 --> 00:14:35,752
Kutsuinhan! Ei tässä ole kaikki.
Muitakin tulee.
251
00:14:36,752 --> 00:14:37,835
Näetkö?
252
00:14:41,543 --> 00:14:45,126
En aikonut ensin tulla,
mutta vaimoni ei halua minua kotiin -
253
00:14:45,209 --> 00:14:48,835
tyttären koulutehtävien aikaan.
Olen kuulemma kärsimätön.
254
00:14:48,918 --> 00:14:50,835
Nehän ovat vain desimaaleja.
255
00:14:50,918 --> 00:14:54,084
Kun se siirtyy, kymmenys muuttuu.
Mikä siinä on vaikeaa?
256
00:14:55,293 --> 00:14:57,418
Tekee mieli viiniä.
257
00:14:58,877 --> 00:15:02,501
Nyt kaikki ovat täällä.
258
00:15:02,585 --> 00:15:04,084
Mikset sanonut minulle?
259
00:15:04,168 --> 00:15:08,043
Tunnen 15 eurobilettäjää,
jotka tulevat tänne viidessä minuutissa.
260
00:15:08,126 --> 00:15:10,752
Ei Samanthan juhlia voi täyttää
tuntemattomilla.
261
00:15:10,835 --> 00:15:12,668
- Hänellä on muistinmenetys.
- Ala soitella.
262
00:15:14,877 --> 00:15:16,334
- Hei. Onneksi olkoon.
- Hei.
263
00:15:16,418 --> 00:15:19,585
Kiitos. Ennen kuin lähdemme juhliin,
264
00:15:19,668 --> 00:15:22,877
minulla on pikainen kysymys.
265
00:15:22,960 --> 00:15:27,668
Muhinoitko Chloen kanssa,
ennen kuin pistit meidän välit poikki?
266
00:15:30,376 --> 00:15:32,126
Näytät tosi hyvältä.
267
00:15:32,209 --> 00:15:34,668
Aioitko kertoa minulle?
268
00:15:34,752 --> 00:15:36,793
Kerroinkin. Ennen onnettomuutta.
269
00:15:36,877 --> 00:15:39,960
Älä viitsi. Tuo ei mene läpi.
270
00:15:40,043 --> 00:15:42,501
Ikävää, jos en ole
yhtä hyvä valehtelija kuin sinä.
271
00:15:42,585 --> 00:15:45,084
Sinä kykenit makaaman
sen ranskalaistyypin kanssa.
272
00:15:45,168 --> 00:15:47,877
Uskomatonta,
että voit vetää Renéen mukaan tähän.
273
00:15:47,960 --> 00:15:50,710
Minusta nyt on ihan sopiva hetki.
274
00:15:50,793 --> 00:15:53,460
Et tiennyt hänestä,
ennen kuin pistimme välit poikki.
275
00:15:53,543 --> 00:15:55,418
Etkä sinä tiennyt Chloesta.
276
00:15:55,501 --> 00:15:56,960
Se on ihan eri asia.
277
00:15:57,043 --> 00:15:59,752
- Miten?
- Koska en ole enää sellainen.
278
00:15:59,877 --> 00:16:03,752
Se oli tuhma Sam,
ja sinä olet vain sama Todd.
279
00:16:03,835 --> 00:16:07,376
Enkä minä halua elää niin.
Minun ei tarvitse piilottaa mitään.
280
00:16:07,460 --> 00:16:08,752
Piiloon!
281
00:16:10,251 --> 00:16:13,418
Mene tuonne. Mene tuonne.
282
00:16:15,293 --> 00:16:17,002
Voi luoja.
283
00:16:18,918 --> 00:16:23,043
Jonkun ulkopuolisen silmin
tämä ei voi näyttää terveeltä suhteelta.
284
00:16:27,043 --> 00:16:28,585
Oletko varma? Hyvä on.
285
00:16:28,668 --> 00:16:29,877
Voisiko joku?
286
00:16:30,626 --> 00:16:33,918
Frank, minulla on kädet täynnä.
Voisitko avata?
287
00:16:34,002 --> 00:16:35,877
En. En ole töissä.
288
00:16:35,960 --> 00:16:38,710
En availe ovia, en kutsu takseja,
289
00:16:38,793 --> 00:16:42,710
enkä etsi seuralaisia.
Oikein hyvää ambrosiaa.
290
00:16:42,793 --> 00:16:44,293
Kiitos.
291
00:16:45,918 --> 00:16:48,793
Olisitko pistänyt välit poikki
Chloen kanssa ilman painostusta?
292
00:16:48,877 --> 00:16:50,960
Haluatko puhua siitä nyt?
293
00:16:51,043 --> 00:16:54,585
- Onko sinulla menoa?
- Selvä. Olisin.
294
00:16:54,668 --> 00:16:57,084
Ethän olisi.
295
00:16:57,168 --> 00:16:59,668
- Mistä tiedät meistä?
- Chloe kertoi.
296
00:16:59,752 --> 00:17:02,835
Sillä niinhän sinä teet?
Et voi olla yksin.
297
00:17:02,877 --> 00:17:06,543
Keinut tytöstä tyttöön kuin
kiipeilyteineillä.
298
00:17:06,626 --> 00:17:08,960
- Miksi Chloe puhui sinulle?
- Koska...
299
00:17:09,043 --> 00:17:11,460
Ei sillä ole väliä.
300
00:17:11,543 --> 00:17:14,084
Kerroitko hänelle,
että meillä on jotain?
301
00:17:14,168 --> 00:17:18,002
En. Minusta se tyttöparka on
saanut kokea tarpeeksi.
302
00:17:18,084 --> 00:17:19,835
- Tuhma Sam.
- Lopeta!
303
00:17:23,251 --> 00:17:25,418
- Hän tulee. Hän tulee.
- Mitä?
304
00:17:25,501 --> 00:17:27,251
Pois tieltä!
305
00:17:28,501 --> 00:17:30,126
Kyykkyyn!
306
00:17:32,501 --> 00:17:34,752
- Voi luoja!
- Luoja! Pelästytit minut.
307
00:17:34,835 --> 00:17:36,501
Niin sinäkin minut.
308
00:17:36,585 --> 00:17:38,835
Luulin sinua Toddiksi.
309
00:17:38,918 --> 00:17:40,293
Mitä sinä teet?
310
00:17:40,376 --> 00:17:44,710
Tulin hakemaan kenkiä
syntymäpäiväjuhliini.
311
00:17:44,793 --> 00:17:47,668
Et kertonut, että sinulla on juhlat.
312
00:17:47,752 --> 00:17:50,877
Ne ovatkin yllätysjuhlat.
313
00:17:50,960 --> 00:17:55,251
- Mutta sinähän tiedät.
- Hitsi. Pilasin yllätyksen.
314
00:17:55,334 --> 00:17:58,002
- Mitä?
- En tiedä.
315
00:17:58,084 --> 00:18:00,418
En pysty tähän. En pysty tähän.
316
00:18:00,501 --> 00:18:04,418
Olen pahoillani, Chloe,
Todd ja minä olemme kimpassa.
317
00:18:04,501 --> 00:18:07,168
Voi, että olet säälittävä.
318
00:18:07,251 --> 00:18:12,251
Sinullahan on muistinmenetys,
mutta kokeilit tätä jo. Muistatko?
319
00:18:12,334 --> 00:18:14,668
Missä Todd muka on tällä kertaa?
320
00:18:14,752 --> 00:18:18,334
Missä hän on? Kylpyhuoneessa?
Ei, kokeilit sitä jo.
321
00:18:19,668 --> 00:18:23,251
Ehkä hän on kaapissa?
Ehkä hän on siellä.
322
00:18:23,334 --> 00:18:25,002
Se olisi paha juttu.
323
00:18:32,209 --> 00:18:33,918
Luulin sinua ystäväksi.
324
00:18:34,835 --> 00:18:37,084
Tulit sairaalaankin.
325
00:18:38,752 --> 00:18:42,209
Voi luoja. Te kaksi ansaitsette
toisenne. Onnea vaan.
326
00:18:50,877 --> 00:18:53,418
- Mihin sairaalaan?
- Mitä väliä?
327
00:18:53,501 --> 00:18:55,585
Hän on oikeassa. Katso nyt meitä.
328
00:18:55,668 --> 00:18:57,793
Niin, Chloe on poissa,
ja minä istun tässä.
329
00:18:57,877 --> 00:19:00,376
Mutta ehkä istun tässä,
koska en ole hän.
330
00:19:00,460 --> 00:19:03,626
Tai ehkä istun tässä,
koska sinä et osaa olla yksin.
331
00:19:03,710 --> 00:19:08,002
En oikeastaan osaa sanoa,
olenko minä vai "enkö vain ole hän".
332
00:19:10,543 --> 00:19:12,960
Tarkoitatko,
että et halua meidän olevan yhdessä?
333
00:19:13,043 --> 00:19:17,126
Sanon vain,
että minulle ei riitä, että en ole joku.
334
00:19:17,209 --> 00:19:20,251
Minun on aika olla joku.
335
00:19:21,585 --> 00:19:24,585
Jos olisimme eri ihmiset,
tai emme olisi tavanneetkaan,
336
00:19:24,668 --> 00:19:26,960
voisimme aloittaa alusta.
Mutta niin ei ole.
337
00:19:29,418 --> 00:19:31,752
Sinulla on juttuja täällä.
338
00:19:32,585 --> 00:19:34,668
Minulla on aina juttuja täällä.
339
00:19:45,168 --> 00:19:47,752
Paljon onnea, rakas Samantha
340
00:19:47,835 --> 00:19:50,168
Samin kirja on etenemässä
kohti toista osaa.
341
00:19:50,251 --> 00:19:53,752
Pino valkoisia sivuja
eikä sen parempaa alkua -
342
00:19:53,835 --> 00:19:57,376
kuin ekan syntymäpäivän juhliminen
vanhempieni, ystävieni,
343
00:19:57,877 --> 00:20:02,543
ja hauskannäköisten ja sekalaisten
7. luokan luokkatovereiden kanssa.
344
00:20:02,626 --> 00:20:04,460
- Toivo jotain ja puhalla.
- Selvä.
345
00:20:04,543 --> 00:20:06,460
Puhalla kunnolla.
346
00:20:17,168 --> 00:20:18,793
Haluaisin sen kynttilän.
347
00:20:23,626 --> 00:20:25,209
- Hei.
- Hei.
348
00:20:25,293 --> 00:20:28,460
- Mitä nyt?
- Anteeksi. Hei.
349
00:20:28,543 --> 00:20:30,084
Nimeni on Todd.
350
00:20:30,918 --> 00:20:32,960
Samantha.
351
00:20:33,043 --> 00:20:35,293
Olemme varmaan nähneet
siinä kahvipaikassa.
352
00:20:36,334 --> 00:20:39,168
En yleensä tee näin,
mutta tässä on numeroni.
353
00:20:40,752 --> 00:20:44,543
Soita joskus, jos haluat tavata.
354
00:20:46,084 --> 00:20:47,293
- Kiitos.
- Ilmapallot.
355
00:20:54,877 --> 00:20:59,334
Meitä on 21 eli tee 20 viiltoa.
Ei tämä ole avaruustiedettä.
356
00:20:59,418 --> 00:21:02,209
Anna tänne se veitsi. Tänne se veitsi.
357
00:21:02,293 --> 00:21:03,543
Anna nyt.
358
00:21:03,626 --> 00:21:05,626
Kiitos. Pidä tätä.
359
00:21:06,126 --> 00:21:08,043
Minä saan leikata ekan palan.
360
00:21:08,126 --> 00:21:10,752
- Kulmikkaat lautaset, pyöreä kakku.
- Kuka haluaa?
361
00:21:12,668 --> 00:21:14,793
Olet huikea tyyppi, äiti.
Suurkiitos.