1
00:00:02,918 --> 00:00:06,752
Der kommer en tid for alle,
hvor de må flyve hjemmefra.
2
00:00:06,835 --> 00:00:08,501
Jeg har haft to gange.
3
00:00:08,585 --> 00:00:11,626
Efter at have kommet mig efter
hukommelsestab -
4
00:00:11,710 --> 00:00:14,418
- var jeg klart til enten
at sprede vingerne og flyve -
5
00:00:15,835 --> 00:00:19,002
- eller falde til jorden og blive
slugt af en slange.
6
00:00:19,084 --> 00:00:20,501
Okay, Mor. Mor.
7
00:00:20,585 --> 00:00:22,043
Far? Far, kan du ...?
8
00:00:23,918 --> 00:00:25,501
Regina.
9
00:00:25,585 --> 00:00:27,460
Slip.
10
00:00:28,501 --> 00:00:30,209
Okay.
11
00:00:33,418 --> 00:00:36,293
Frank, sørg for at hun bruger
kondomer.
12
00:00:38,835 --> 00:00:40,793
Okay.
13
00:00:43,668 --> 00:00:46,877
Åh, gud, Frank.
Jeg er hjemme. Jeg har mit eget sted.
14
00:00:46,960 --> 00:00:49,293
Utroligt, ikke?
Jeg kan gøre, som jeg vil.
15
00:00:49,376 --> 00:00:52,084
Jeg kan synge eller løbe nøgen rundt.
16
00:00:52,168 --> 00:00:55,752
Du kan lære at give drikkepenge,
nu hvor du laver listen.
17
00:01:21,251 --> 00:01:23,251
Jeg elsker denne sang.
18
00:01:26,251 --> 00:01:27,752
Todd.
19
00:01:27,835 --> 00:01:30,877
Sagde du ikke i telefonen,
at du flyttede ud?
20
00:01:30,960 --> 00:01:33,793
Jo. Jeg er på vej ud
for at se på nogle steder.
21
00:01:33,877 --> 00:01:35,793
Du trækker ikke bare tiden ud -
22
00:01:35,877 --> 00:01:37,835
- fordi du tror,
at jeg ombestemmer mig?
23
00:01:37,918 --> 00:01:40,334
For i så fald -
24
00:01:40,418 --> 00:01:44,084
- tror jeg, at det ville blive sært
for os begge, ikke?
25
00:01:46,877 --> 00:01:48,084
Lejligheder.
26
00:01:49,002 --> 00:01:51,501
Vinduer mod bugten.
Det lyder rart.
27
00:01:51,585 --> 00:01:53,043
Ja.
28
00:01:53,668 --> 00:01:55,793
Hallo?
29
00:01:59,376 --> 00:02:01,626
Mor? Far?
30
00:02:01,710 --> 00:02:03,877
Hallo.
31
00:02:06,418 --> 00:02:08,334
Skat, du er hjemme.
32
00:02:08,418 --> 00:02:12,209
- Hør, du ser tynd ud.
- Hun har været væk seks timer.
33
00:02:12,293 --> 00:02:14,501
Jeg skal vaske tøj
og have jeres spatel, -
34
00:02:14,585 --> 00:02:17,543
- da Todd brugte min til at fjerne
hår fra afløbet.
35
00:02:17,626 --> 00:02:20,168
- Hvad laver I?
- Vi øver til konkurrencen -
36
00:02:20,251 --> 00:02:22,002
- på Walnut Valley Club næste uge.
37
00:02:25,376 --> 00:02:26,960
Hvor gamle er I der?
38
00:02:27,043 --> 00:02:29,084
I ser så fjogede ud.
39
00:02:29,168 --> 00:02:30,418
Det var sidste år.
40
00:02:30,501 --> 00:02:32,043
Vi træner til det.
41
00:02:32,126 --> 00:02:34,334
Se, Howard.
42
00:02:34,668 --> 00:02:37,043
Der, lige der. Ser du?
Vores fødder slæber.
43
00:02:37,126 --> 00:02:38,293
Det er da ret godt.
44
00:02:38,376 --> 00:02:40,209
Ret godt vil ikke slå
Paula Drake.
45
00:02:40,293 --> 00:02:41,960
Så det drejer sig om det.
46
00:02:42,043 --> 00:02:44,376
Din rivaliseren med Paula Drake.
47
00:02:44,460 --> 00:02:46,293
Ja, det er.
Hende og hendes grin.
48
00:02:46,376 --> 00:02:48,084
Hun slår mig til alt.
49
00:02:48,168 --> 00:02:51,209
Dette og bedste tulipaner
og bedste chiliret.
50
00:02:51,293 --> 00:02:53,877
Åh, og hendes datter er læge, -
51
00:02:53,960 --> 00:02:56,460
- hun er gift og har to børn.
52
00:02:56,543 --> 00:02:59,126
Altså, og du er single
og arbejdsløs, -
53
00:02:59,209 --> 00:03:02,418
- og efter din koma måtte du lære
at skrælle appelsiner igen.
54
00:03:02,501 --> 00:03:04,460
Det fangede jeg på én dag.
55
00:03:04,877 --> 00:03:08,209
Vi må øve det grapevine-trin,
hvis vi skal vinde.
56
00:03:08,293 --> 00:03:10,960
Tredjepladsen vinder et sæt
skruetrækkere, vi kan bruge.
57
00:03:11,043 --> 00:03:12,585
Hov. Hvad er det?
58
00:03:17,376 --> 00:03:19,126
Det er et af dine danseshows.
59
00:03:19,209 --> 00:03:21,877
Jeg medvirkede i et danseshow,
og I optog det over?
60
00:03:21,960 --> 00:03:25,126
Hvordan skulle jeg vide,
at du ville se det igen?
61
00:03:25,209 --> 00:03:27,918
Når jeg vil optage "Oprah,"
skal jeg så tænke:
62
00:03:28,002 --> 00:03:30,460
"Åh, Sam får måske hukommelsestab."
63
00:03:30,543 --> 00:03:33,126
Hun vil måske se sin
første fødselsdagsfest"?
64
00:03:35,251 --> 00:03:36,460
Jeg kunne danse.
65
00:03:37,376 --> 00:03:39,877
Altså, jeg vil ikke lyde indbildsk
eller noget, -
66
00:03:39,960 --> 00:03:41,752
- men jeg er ret hård til det.
67
00:03:41,835 --> 00:03:44,543
- Du var utrolig.
- Ja, du har fået det fra mig.
68
00:03:44,626 --> 00:03:47,209
- Mærk det lår.
- Ja, hårdt som sten. Mærk.
69
00:03:47,293 --> 00:03:49,752
Senere. Hvorfor fortalte I ikke det?
70
00:03:49,835 --> 00:03:52,126
I nævner enhver
elendig detalje ved mit liv, -
71
00:03:52,209 --> 00:03:55,293
- men mit eneste talent nævner
I ikke?
72
00:03:55,376 --> 00:03:57,585
Det skulle ikke stige dig til hovedet.
73
00:03:58,002 --> 00:04:00,918
Jeg vil se det igen.
Kom nu.
74
00:04:07,543 --> 00:04:09,835
Burde du ikke jage lejligheder?
75
00:04:09,918 --> 00:04:12,293
Jeg satte nogle fælder
og tjekker dem i morgen.
76
00:04:13,002 --> 00:04:16,002
Jeg kender dig. Du vil ikke
finde en lejlighed.
77
00:04:16,084 --> 00:04:18,209
Du vil bare nasse videre
på Sam.
78
00:04:18,293 --> 00:04:20,084
Jeg ledte, okay?
79
00:04:20,168 --> 00:04:22,334
Jeg skulle få penge fra et bryllup, -
80
00:04:22,418 --> 00:04:24,877
- men bruden kunne ikke lide
prøvebillederne.
81
00:04:24,960 --> 00:04:28,002
Hun vil ikke betale?
Og du lader hende slippe?
82
00:04:28,084 --> 00:04:30,293
Jeg lagde beskeder, sendte e-mails.
Hvad skal jeg gøre?
83
00:04:30,376 --> 00:04:32,168
Jeg er advokat.
Kig forbi mit kontor, -
84
00:04:32,251 --> 00:04:34,168
- så viser jeg, hvad du ellers kan.
85
00:04:34,251 --> 00:04:37,334
Som sagt har jeg ikke penge
til en advokat.
86
00:04:37,418 --> 00:04:38,585
Er du langsom?
87
00:04:38,668 --> 00:04:42,043
Jeg må få bruden til at tude og
sparke dig ud fra lejligheden?
88
00:04:42,126 --> 00:04:43,418
Jeg burde betale dig.
89
00:04:47,334 --> 00:04:49,710
Hør, vi bør bytte,
inden vi kører.
90
00:04:49,793 --> 00:04:53,334
Den køkkenrulleholder kommer
med mig, -
91
00:04:53,418 --> 00:04:56,626
- spatelen tager tilbage
til byen med dig.
92
00:04:56,710 --> 00:04:57,960
Se dig lige.
93
00:04:58,043 --> 00:04:59,793
Du er så voksen.
94
00:04:59,877 --> 00:05:01,376
Du har din egen spatel.
95
00:05:02,126 --> 00:05:03,501
Jeg gjorde det godt.
96
00:05:03,585 --> 00:05:05,960
- Åh, for pokker!
- Hvad, hvad?
97
00:05:06,043 --> 00:05:07,293
Paula Drake.
98
00:05:07,376 --> 00:05:09,418
Jeg burde have taget bh på.
99
00:05:09,501 --> 00:05:12,002
Den regel gælder vist også uden hende,
Mor.
100
00:05:12,084 --> 00:05:14,334
- Hvad laver du?
- Tager læbestift på.
101
00:05:14,418 --> 00:05:16,002
Hun er min nemesis.
102
00:05:16,084 --> 00:05:17,460
Hun er din nemesis?
103
00:05:17,543 --> 00:05:19,501
Har hun en underjordisk base?
104
00:05:20,168 --> 00:05:21,752
Regina.
105
00:05:21,835 --> 00:05:24,585
- Hej.
- Jeg syntes nok, det var dig.
106
00:05:24,668 --> 00:05:27,376
Hvad laver du her?
Forhåbentligt leder du efter en bh.
107
00:05:27,460 --> 00:05:28,918
Hej, Paula.
108
00:05:29,002 --> 00:05:30,126
Samantha.
109
00:05:30,209 --> 00:05:31,793
Hej.
110
00:05:31,877 --> 00:05:34,710
Hvordan går det med
din skade i hovedet?
111
00:05:34,793 --> 00:05:39,251
Jeg er ikke hjerneskadet.
Jeg har min egen spatel.
112
00:05:40,084 --> 00:05:43,960
Regina, jeg så vist, at du har meldt
dig til dansen igen?
113
00:05:44,626 --> 00:05:46,002
Ja, det gjorde du.
114
00:05:46,084 --> 00:05:47,752
Faktisk vil Howard og jeg -
115
00:05:47,835 --> 00:05:50,293
- nok give dig og Charlie
hård konkurrence i år.
116
00:05:50,376 --> 00:05:51,918
Selvfølgelig vil I det.
117
00:05:52,002 --> 00:05:54,793
Som jeg sagde til
Chandlers årsdagsfest ...
118
00:05:54,877 --> 00:05:57,543
Åh, bommert. Var du ikke inviteret?
119
00:05:57,960 --> 00:05:59,376
Nå, men jeg fortalte alle, -
120
00:05:59,460 --> 00:06:01,460
- at uanset hvor ofte
en Newly taber, -
121
00:06:01,543 --> 00:06:02,960
- fortsætter de bare.
122
00:06:03,043 --> 00:06:05,334
De er måske tabere,
men de stopper ikke.
123
00:06:05,418 --> 00:06:07,752
Hov, de er ikke tabere.
124
00:06:07,835 --> 00:06:09,043
Selvfølgelig ikke.
125
00:06:09,126 --> 00:06:12,043
Får du en særlig plads,
når du skal se dem tabe?
126
00:06:12,543 --> 00:06:14,585
Hun kommer ikke.
Hun er flyttet til byen.
127
00:06:14,668 --> 00:06:17,251
Nej, jeg kommer.
Og vi sparker jer af banen.
128
00:06:17,334 --> 00:06:20,084
- Vi?
- Nemlig. Jeg er din nye partner.
129
00:06:20,168 --> 00:06:22,002
Og jeg er fortrinlig.
130
00:06:22,084 --> 00:06:24,209
Kvinder kan ikke danse sammen
i klubben.
131
00:06:24,293 --> 00:06:26,209
Jo, de kan.
132
00:06:26,293 --> 00:06:29,376
Takket være de to homoseksuelle
advokat, som flyttede ind.
133
00:06:29,460 --> 00:06:30,960
Det er en helt ny verden.
134
00:06:31,043 --> 00:06:33,918
Vi fik dem til at græde,
og vi får jer til det også.
135
00:06:34,002 --> 00:06:37,002
Vil du se nogen græde?
Vi vil bringe jer i knæ.
136
00:06:37,084 --> 00:06:39,585
Og ikke som en del af
et sejt dansetrin.
137
00:06:40,418 --> 00:06:42,126
- Hvad skete der?
- Jeg ved det ikke.
138
00:06:42,209 --> 00:06:45,251
Men jeg fik samme rus, som da jeg
skrællede den appelsin.
139
00:06:55,376 --> 00:06:57,084
Jeg ved ikke,
hvad der skete.
140
00:06:57,168 --> 00:07:00,501
Hende Paula Drake angriber
min familie, -
141
00:07:00,585 --> 00:07:02,877
- og pludselig blev jeg bare
en kattemor.
142
00:07:02,960 --> 00:07:04,585
Og min mor var min killing, -
143
00:07:04,668 --> 00:07:07,084
- og hun blev slugt af en pyton
eller sådan.
144
00:07:07,168 --> 00:07:09,543
- En pyton skal også spise.
- Hvad?
145
00:07:09,626 --> 00:07:12,084
Jeg hader killinger.
Uventet, det ved jeg.
146
00:07:12,501 --> 00:07:15,793
Undskyld, dansekonkurrence?
Hvorfor fortalte du ikke det?
147
00:07:15,877 --> 00:07:18,960
- Åh, fordi ...
- Vi er med. Jeg har magiske ben.
148
00:07:19,877 --> 00:07:22,043
Nej, vi skal ikke danse.
149
00:07:22,126 --> 00:07:24,626
Hvad mener du?
Vi kan vinde.
150
00:07:24,710 --> 00:07:26,209
- Du ryger ned, Newly.
- Nej.
151
00:07:26,293 --> 00:07:28,084
Vi kan danse alle andre aftener.
152
00:07:28,168 --> 00:07:32,043
Kun til Walnut Valley Dansekonkurrence
kan jeg være tekniker.
153
00:07:32,877 --> 00:07:37,293
Hvis det hjælper, så er min mor og jeg
sikre på at vinde.
154
00:07:37,376 --> 00:07:39,877
To kvinder der danser.
155
00:07:42,376 --> 00:07:44,752
- Du tænker på brysterne?
- Det ville enhver.
156
00:07:44,835 --> 00:07:47,668
Hvad siger din far til,
at du træder ind?
157
00:07:47,752 --> 00:07:49,960
Min mor fortæller det nu.
158
00:07:50,043 --> 00:07:53,293
Gud, jeg har det skidt, for han ser
frem til det hvert år.
159
00:07:53,376 --> 00:07:56,626
Tak, bøsseadvokater!
160
00:07:56,710 --> 00:08:01,126
Mor dig med Sam.
Jeg tager til bådudstilling.
161
00:08:05,002 --> 00:08:08,251
Vi tænker på en cha-cha,
men vi kan den ikke endnu.
162
00:08:08,334 --> 00:08:10,460
Vi vil have matchende guldkjoler.
163
00:08:10,543 --> 00:08:13,960
Åh, gud, det vil føles så godt
at besejre Paula Drake.
164
00:08:14,043 --> 00:08:16,251
Paula Drake, små matchende kjoler.
165
00:08:16,334 --> 00:08:19,334
Jeg må huske detaljerne,
så jeg kan fortælle det videre.
166
00:08:19,418 --> 00:08:21,334
Du er slet ikke interesseret.
167
00:08:21,418 --> 00:08:24,334
Nej, jeg er ikke interesseret,
og hvorfor er du?
168
00:08:24,418 --> 00:08:28,002
Du er tilbage fra landet,
Todd er næsten ude af lejligheden.
169
00:08:28,084 --> 00:08:30,251
Du er ved at hele.
Åbn ikke såret.
170
00:08:30,334 --> 00:08:32,126
Det betyder så meget for min mor.
171
00:08:32,918 --> 00:08:35,543
Måske drikker jeg ikke nok,
for det er uklart.
172
00:08:35,626 --> 00:08:38,960
Du kan ikke lide din mor,
du møder ikke op til Thanksgiving.
173
00:08:39,043 --> 00:08:41,710
Du sender din assistent
til fødselsdagsfester, -
174
00:08:41,793 --> 00:08:43,793
- du fejrer ikke jul.
175
00:08:43,877 --> 00:08:45,585
Åh, kære baby-Jesus.
176
00:08:47,877 --> 00:08:50,543
Hvor er dommerne?
Det fryser her.
177
00:08:50,626 --> 00:08:53,585
Måske hvis en vis hyrde ikke klædte
sig som en luder.
178
00:08:53,668 --> 00:08:56,043
- Jeg skal på date.
- Nej, du skal ej.
179
00:08:56,126 --> 00:08:58,918
Det er juleaften, unge dame.
Kom tilbage.
180
00:08:59,002 --> 00:09:01,918
- Du er medlem af familien.
- Hvor melder jeg mig ud?
181
00:09:02,002 --> 00:09:04,168
Få mig ikke til at lægge
baby-Jesus!
182
00:09:05,002 --> 00:09:06,960
Bare du snart skal på plejehjem.
183
00:09:07,043 --> 00:09:09,918
Virkelig. Åh, gud.
184
00:09:11,460 --> 00:09:13,960
Der, jeg vandt en gratis skinke
til dig.
185
00:09:16,793 --> 00:09:20,043
Jeg kan lide det.
Det er dristigt.
186
00:09:20,793 --> 00:09:24,002
Okay, nu skal jeg gøre det
godt igen, -
187
00:09:24,084 --> 00:09:25,793
- særligt hvis vi vinder.
188
00:09:25,877 --> 00:09:28,168
For ved du, hvor god en danser
jeg er?
189
00:09:28,251 --> 00:09:31,251
Ja, jeg gør.
Vi dansede hele tiden.
190
00:09:31,334 --> 00:09:35,460
Åh, du rystede den virkelig,
og du fik alle til at kigge, -
191
00:09:35,543 --> 00:09:39,752
- og så sprang jeg bare ind
og gav dig røvfuld.
192
00:09:40,251 --> 00:09:41,585
Jeg elsker denne sang.
193
00:09:42,376 --> 00:09:43,752
Ja.
194
00:10:01,376 --> 00:10:04,293
Stå ikke bare der,
giv mig røvfuld!
195
00:10:13,668 --> 00:10:16,084
Okay, du kan godt.
196
00:10:16,168 --> 00:10:17,543
Du kan danse.
197
00:10:49,460 --> 00:10:51,126
Kælling.
198
00:10:54,168 --> 00:10:56,585
Samantha, -
199
00:10:56,668 --> 00:10:58,960
- kom op fra gulvet.
200
00:10:59,043 --> 00:11:02,126
Når din far kører ind, stopper han
først ved tennisbolden.
201
00:11:03,209 --> 00:11:07,918
Jeg talte med lægen i dag,
og jeg har mistet evnen til at danse.
202
00:11:08,043 --> 00:11:12,585
Helt ærligt. Jeg sværger,
at han kun vil genere mig.
203
00:11:12,668 --> 00:11:16,877
Nej, Mor, det er hukommelsestabet.
Han siger, det sker hele tiden.
204
00:11:16,960 --> 00:11:21,002
Han har set folk miste evnen til at
spille klaver eller tale fransk.
205
00:11:21,084 --> 00:11:22,668
I aftes ville jeg danse -
206
00:11:22,752 --> 00:11:26,334
- og der blev indsamlet
$2.000 til mit problem.
207
00:11:26,418 --> 00:11:29,334
Samantha, da du var 4,
kunne du ikke danse.
208
00:11:29,418 --> 00:11:31,626
Før jeg pressede dig -
209
00:11:31,710 --> 00:11:33,752
- og fik dig til at øve dig.
210
00:11:33,835 --> 00:11:36,376
Da du blev 7,
begyndte du at få præmier.
211
00:11:36,460 --> 00:11:37,752
En Newly opgiver aldrig.
212
00:11:37,835 --> 00:11:39,334
Det er ovre, Mor.
213
00:11:39,418 --> 00:11:42,334
Den eneste gode ting i mit liv
er forsvundet.
214
00:11:43,126 --> 00:11:47,126
Okay, jeg henter mine ting
og tager tilbage til byen.
215
00:11:52,043 --> 00:11:53,418
Medmindre du presser mig igen.
216
00:11:54,918 --> 00:11:56,543
Nej. Åh, nej.
217
00:11:56,626 --> 00:11:58,002
Det var hårdt for os begge.
218
00:11:58,084 --> 00:12:01,585
Åh, nej. Der var så mange tårer,
så mange vodka tonic.
219
00:12:01,668 --> 00:12:04,543
Du sagde lige,
at en Newly aldrig giver op.
220
00:12:04,626 --> 00:12:07,251
Ikke dem selv.
221
00:12:07,334 --> 00:12:08,960
De opgiver hinanden konstant.
222
00:12:12,543 --> 00:12:14,376
Kom nu.
223
00:12:15,251 --> 00:12:17,084
Kom nu.
224
00:12:19,209 --> 00:12:21,918
Og drej. Og drej. Og drej.
225
00:12:22,002 --> 00:12:23,877
- Jeg ser ikke hofter. Drej.
- Det er min hofte.
226
00:12:23,960 --> 00:12:26,084
- Min hofte er ude.
- Den ene. Cha, cha, cha.
227
00:12:26,460 --> 00:12:28,626
- Jeg var ikke klar.
- Okay. Klar?
228
00:12:28,710 --> 00:12:32,293
- En, to, slip. Slip!
- Vent. Okay, men ...
229
00:12:32,376 --> 00:12:34,376
- Jeg ser ingen danser.
- Jeg er en danser.
230
00:12:34,460 --> 00:12:36,460
- Du er ingen danser.
- Jeg er en danser!
231
00:12:36,543 --> 00:12:39,084
- Jeg kan ikke høre dig.
- Jeg er en danser!
232
00:12:39,168 --> 00:12:40,585
Så vis mig, at du er en danser.
233
00:12:40,668 --> 00:12:43,002
Beklager, skat.
Jeg skal vende kyllingen.
234
00:12:43,543 --> 00:12:47,251
Og rundt og rundt og skridt
og cha, cha, cha.
235
00:12:47,334 --> 00:12:48,918
- Der var det.
- Igen.
236
00:12:49,002 --> 00:12:51,752
- Jeg vil prøve. Tilbage.
- Skridt. Sådan!
237
00:12:51,835 --> 00:12:54,543
Ja, ja! Du gjorde det!
Jeg vidste, at du kunne!
238
00:12:54,626 --> 00:12:56,376
Nogen har vist fortjent is.
239
00:12:56,460 --> 00:12:59,501
Nogen har vist fortjent frisk frugt.
Jeg skal løfte dig.
240
00:13:02,835 --> 00:13:05,293
Hvorfor betale en nar
for at tage dårlige billeder -
241
00:13:05,376 --> 00:13:06,918
- og ødelægge mit bryllup?
242
00:13:07,002 --> 00:13:09,126
Kunne vi ikke gøre det via
e-mail?
243
00:13:09,585 --> 00:13:11,918
Se, Jeffrey ser skrækkelig ud.
244
00:13:12,002 --> 00:13:14,460
Han smiler ikke,
og det er hans bryllupsdag.
245
00:13:15,501 --> 00:13:18,334
Disse fejler intet.
Din mand er lækker. Betal.
246
00:13:18,418 --> 00:13:21,835
Okay, jeg forventer ikke,
at nogen uden ring vil forstå.
247
00:13:21,918 --> 00:13:25,960
Du afskyr kvinder som mig,
fordi du vil have det, vi har.
248
00:13:26,043 --> 00:13:29,460
Okay, for det første har jeg nok
allerede haft det, du har, -
249
00:13:29,543 --> 00:13:33,334
- og for det andet bærer jeg måske
ikke ring, fordi jeg ikke vil have en.
250
00:13:33,418 --> 00:13:35,918
- Du kender mig ikke.
- Åh, virkelig?
251
00:13:36,002 --> 00:13:39,960
Karrierepige om dagen, og om natten
endeløse meningsløse forhold -
252
00:13:40,043 --> 00:13:43,251
- med fyre, som ikke kunne
genkende dig på gaden.
253
00:13:43,334 --> 00:13:45,043
Er jeg tæt på?
254
00:13:45,126 --> 00:13:47,168
Du udskyder dagen, hvor du -
255
00:13:47,251 --> 00:13:49,585
- danser ved siden af
10 år yngre piger, -
256
00:13:49,668 --> 00:13:51,334
- og du har spildt din chance.
257
00:13:51,418 --> 00:13:53,710
Du ender i en ensom
lille lejlighed, -
258
00:13:53,793 --> 00:13:57,835
- foran fjernsynet, mens du spiser
trist farsbrød til én -
259
00:13:57,918 --> 00:14:02,043
- iført en trøje, der siger: "Glem
kærlighed, jeg vælger chokolade."
260
00:14:04,293 --> 00:14:06,251
Okay, ved du hvad?
261
00:14:07,752 --> 00:14:09,501
Jeg tager 10 minutters pause.
262
00:14:09,585 --> 00:14:11,002
Jeg behøver ikke 10 minutter.
263
00:14:11,084 --> 00:14:14,002
Jeg er ligeglad, om du betaler,
for de billeder er gode.
264
00:14:14,084 --> 00:14:15,501
- Problemet er dig.
- Undskyld?
265
00:14:15,585 --> 00:14:17,835
Jeg ser en fyr,
der elsker sin kone, -
266
00:14:17,918 --> 00:14:19,209
- og du ser kun fejlene.
267
00:14:19,293 --> 00:14:21,835
Kvinder beklager,
at der ingen gode fyre er, -
268
00:14:21,918 --> 00:14:23,501
- og så finder I en rar fyr, -
269
00:14:23,585 --> 00:14:25,835
- som ved, at du elsker liljer, -
270
00:14:25,918 --> 00:14:27,752
- og holder dig i hånden
under din koma.
271
00:14:27,835 --> 00:14:29,168
Selv efter du var utro.
272
00:14:29,251 --> 00:14:30,877
- Det var jeg ikke.
- Du tror, -
273
00:14:30,960 --> 00:14:32,418
- at du kan finde bedre.
274
00:14:32,501 --> 00:14:35,293
Så du siger til fyren,
der faktisk elsker dig:
275
00:14:35,376 --> 00:14:38,793
"Hør, vi passer ikke sammen.
Du må flytte."
276
00:14:38,877 --> 00:14:41,209
Ved du hvad?
Jeg flytter, okay?
277
00:14:41,293 --> 00:14:43,626
Om jeg så skal bo i en papkasse.
278
00:14:44,668 --> 00:14:46,918
Så du ved det,
friede en fyr til mig.
279
00:14:47,002 --> 00:14:50,710
Og var den pind blevet blå,
havde jeg boet i Scarsdale nu.
280
00:14:54,209 --> 00:14:56,585
Hey, Todd, det er mig.
Du skal bare vide, -
281
00:14:56,668 --> 00:14:59,251
- at jeg ikke kommer tilbage
i aften, -
282
00:14:59,334 --> 00:15:02,376
- da jeg skal øve min dans
med min mor i morgen tidlig.
283
00:15:02,460 --> 00:15:04,126
Det er sjovt at være sammen.
284
00:15:04,209 --> 00:15:07,043
Jeg forventede ikke at ...
Fin hyletone.
285
00:15:07,126 --> 00:15:10,334
Mor! Jeg fik kjolerne!
286
00:15:10,418 --> 00:15:12,084
Mor!
287
00:15:17,293 --> 00:15:19,043
Mor?
288
00:15:19,501 --> 00:15:22,501
- Hvad laver du?
- Det er ikke som det ser ud.
289
00:15:22,585 --> 00:15:25,043
Du øver dig til konkurrencen med Far,
ikke?
290
00:15:25,126 --> 00:15:26,460
Nej.
291
00:15:27,002 --> 00:15:29,543
Vi røg marihuana.
Jeg er så sulten.
292
00:15:29,626 --> 00:15:31,418
- Hvem vil have tærte?
- Der er tærte.
293
00:15:32,501 --> 00:15:35,835
Her, Far, jeg håber,
at stropperne klæder dig.
294
00:15:42,293 --> 00:15:44,460
Samantha.
295
00:15:44,543 --> 00:15:49,002
Det gik frem for dig, skat,
men du kunne kun ét trin.
296
00:15:49,084 --> 00:15:52,585
Var konkurrencen kun om det trin,
havde vi vundet.
297
00:15:52,668 --> 00:15:54,626
Nej, nej, du har ret.
298
00:15:54,710 --> 00:15:57,293
Altså, jeg var bare dum.
299
00:15:57,376 --> 00:15:59,877
Vi ville aldrig vinde som et hold.
300
00:15:59,960 --> 00:16:03,251
Og det er et skub, jeg behøvede.
301
00:16:03,334 --> 00:16:07,460
Hvorfor bruger jeg hele dagen
på at danse med min mor?
302
00:16:07,543 --> 00:16:10,209
Altså, jeg er voksen.
303
00:16:11,710 --> 00:16:14,043
Tak fordi du vaskede mit tøj.
304
00:16:14,668 --> 00:16:17,043
Det dufter godt.
305
00:16:22,710 --> 00:16:23,960
Hvorfor kigger du sådan?
306
00:16:24,835 --> 00:16:27,585
Hun sagde selv, at vi ikke
kunne slå Paula Drake.
307
00:16:27,668 --> 00:16:29,918
Hun flyttede næsten hjem.
308
00:16:30,002 --> 00:16:32,209
I har været i garagen 10 timer
hver dag.
309
00:16:32,293 --> 00:16:34,126
Hun ville være sammen med dig.
310
00:16:34,209 --> 00:16:36,251
Howard, kom nu,
jeg kender min datter.
311
00:16:36,334 --> 00:16:39,334
Hun har ikke villet være sammen
med mig, siden hun var 12.
312
00:16:39,418 --> 00:16:42,084
Kan vi ikke fortsætte?
Vi har meget at se på.
313
00:16:42,168 --> 00:16:44,752
Jeg tror, jeg er færdig
for i aften.
314
00:16:44,835 --> 00:16:47,002
Jeg vil ikke engang have tærte.
315
00:16:54,752 --> 00:16:57,835
Bruden sendte checken i morges.
316
00:16:57,918 --> 00:17:01,251
Der er nok her til denne og sidste
måneds husleje.
317
00:17:02,084 --> 00:17:03,668
Mit budskab må have trængt ind.
318
00:17:03,752 --> 00:17:05,585
Nej, du skræmte hende.
319
00:17:05,668 --> 00:17:07,543
Jeg måtte tale hende fra
polititilhold.
320
00:17:07,626 --> 00:17:09,460
Godt.
321
00:17:09,543 --> 00:17:11,084
Så ...
322
00:17:13,543 --> 00:17:16,460
- Nu kan jeg flytte ud.
- Og Sam kan komme videre.
323
00:17:16,543 --> 00:17:18,418
Sådan. Tak, Andrea.
324
00:17:18,501 --> 00:17:21,084
- Andrea.
- Ja. Ja.
325
00:17:21,168 --> 00:17:23,376
Og hør ...
326
00:17:23,918 --> 00:17:27,376
Du ender ikke alene
med farsbrød til én.
327
00:17:30,543 --> 00:17:34,710
Og et sted derude er der en pige,
som bare ...
328
00:17:34,793 --> 00:17:36,376
Beklager, det er for sært.
329
00:17:36,460 --> 00:17:37,793
Vi prøvede.
330
00:17:38,585 --> 00:17:42,460
23. Årlige
Walnut Valley Dansekonkurrence
331
00:17:58,752 --> 00:17:59,960
Hvem er han?
332
00:18:11,334 --> 00:18:13,835
Det var Drake og Romero.
333
00:18:14,793 --> 00:18:16,002
Så er det jer.
334
00:18:16,084 --> 00:18:17,835
Jeg vil benægte det senere, -
335
00:18:17,918 --> 00:18:19,752
- men jeg giver jer lidt ekstra lys.
336
00:18:23,918 --> 00:18:25,835
Jeg varmede dem op til dig,
Regina.
337
00:18:25,918 --> 00:18:28,585
- Hvor er Charlie?
- Den stakkel slog sit knæ.
338
00:18:28,668 --> 00:18:30,626
Men heldigvis kunne min ven Mateo, -
339
00:18:30,710 --> 00:18:32,877
- tredobbelt international
dansemester -
340
00:18:32,960 --> 00:18:35,334
- hjælpe mig.
- Hvornår får jeg pengene?
341
00:18:35,793 --> 00:18:38,543
Og byd nu velkommen til de næste
på gulvet, -
342
00:18:38,626 --> 00:18:44,043
- Newly og Newly, og cha-cha'en.
343
00:18:47,793 --> 00:18:49,793
Klar, Regina?
344
00:18:49,877 --> 00:18:51,293
Ødelæg dit knæ.
345
00:18:51,376 --> 00:18:53,293
Man siger vist "held og lykke."
346
00:18:53,376 --> 00:18:57,043
Jeg sværger, at skader du ikke dit knæ
nu, brækker jeg det.
347
00:19:02,960 --> 00:19:06,126
- Åh, smerten, det brænder.
- Rolig, De Niro.
348
00:19:06,209 --> 00:19:08,209
Flamingo nede. Flamingo nede.
349
00:19:08,293 --> 00:19:11,376
- Weber og Duncan på dækket.
- Jeg kan ikke tro det.
350
00:19:12,460 --> 00:19:14,418
Hvad sker der? Er du okay?
351
00:19:14,501 --> 00:19:17,418
Jeg troede, det ville blive vores
sidste skænderi.
352
00:19:17,877 --> 00:19:21,126
Nej, Mor.
Jeg vil skændes med dig meget mere.
353
00:19:21,668 --> 00:19:25,043
Altså, der er kun gået et år,
siden vi startede forfra, ikke?
354
00:19:25,126 --> 00:19:26,835
Hvilket barn rejser efter et år?
355
00:19:27,668 --> 00:19:31,668
Åh, det bliver værre!
Det er som glødende jern i mit kød!
356
00:19:31,752 --> 00:19:33,251
Det gør ondt, vi er med.
357
00:19:33,334 --> 00:19:36,626
Sidste chance
for Newly og Newly?
358
00:19:36,710 --> 00:19:38,460
Ikke på vilkår. Klar?
359
00:19:38,543 --> 00:19:41,460
Hvad, mig?
Mor, du vinder ikke.
360
00:19:41,543 --> 00:19:43,376
Nej, Samantha.
Vi vinder ikke.
361
00:19:45,043 --> 00:19:46,877
Jeg håbede,
du ville spørge.
362
00:19:46,960 --> 00:19:49,543
- Her, tag den.
- Okay. Godt.
363
00:19:49,626 --> 00:19:51,209
- Positioner.
- Positioner.
364
00:20:04,209 --> 00:20:06,168
Åh, gud, vi gør det.
365
00:20:06,710 --> 00:20:08,376
Og ...
366
00:20:12,543 --> 00:20:14,960
Kender du, når du tror,
at noget vil gå galt, -
367
00:20:15,043 --> 00:20:17,668
- og det går okay,
så du tror, det går fantastisk?
368
00:20:19,585 --> 00:20:21,668
Det er nok værre,
end du tror.
369
00:20:30,918 --> 00:20:34,793
Vil du virkelig have mere lys?
Jeg tænkte mere mørke.
370
00:20:46,460 --> 00:20:48,626
Vi behøver ikke mødes sådan her.
371
00:20:48,710 --> 00:20:50,209
Bare kom forbi.
372
00:20:50,293 --> 00:20:52,668
- Det er godt at vide. Tak.
- Ring først.
373
00:20:52,752 --> 00:20:54,251
- Jeg har et liv.
- Ja.
374
00:20:54,334 --> 00:20:55,960
Okay, måske tog jeg fejl.
375
00:20:56,043 --> 00:20:59,209
Måske mistede jeg ikke alt godt
med hukommelsestabet.
376
00:20:59,293 --> 00:21:01,752
Nogle ting kan opdages.
377
00:21:01,835 --> 00:21:04,084
Nogle kan læres igen.
378
00:21:04,168 --> 00:21:06,626
Og andre, hvis de er vigtige, -
379
00:21:06,710 --> 00:21:10,418
- jeg må bare stole på,
at de er der, når jeg behøver dem.