1 00:00:02,918 --> 00:00:06,752 Der kommer en tid for alle, hvor de må flyve hjemmefra. 2 00:00:06,835 --> 00:00:08,501 Jeg har haft to gange. 3 00:00:08,585 --> 00:00:11,626 Efter at have kommet mig efter hukommelsestab - 4 00:00:11,710 --> 00:00:14,418 - var jeg klart til enten at sprede vingerne og flyve - 5 00:00:15,835 --> 00:00:19,002 - eller falde til jorden og blive slugt af en slange. 6 00:00:19,084 --> 00:00:20,501 Okay, Mor. Mor. 7 00:00:20,585 --> 00:00:22,043 Far? Far, kan du ...? 8 00:00:23,918 --> 00:00:25,501 Regina. 9 00:00:25,585 --> 00:00:27,460 Slip. 10 00:00:28,501 --> 00:00:30,209 Okay. 11 00:00:33,418 --> 00:00:36,293 Frank, sørg for at hun bruger kondomer. 12 00:00:38,835 --> 00:00:40,793 Okay. 13 00:00:43,668 --> 00:00:46,877 Åh, gud, Frank. Jeg er hjemme. Jeg har mit eget sted. 14 00:00:46,960 --> 00:00:49,293 Utroligt, ikke? Jeg kan gøre, som jeg vil. 15 00:00:49,376 --> 00:00:52,084 Jeg kan synge eller løbe nøgen rundt. 16 00:00:52,168 --> 00:00:55,752 Du kan lære at give drikkepenge, nu hvor du laver listen. 17 00:01:21,251 --> 00:01:23,251 Jeg elsker denne sang. 18 00:01:26,251 --> 00:01:27,752 Todd. 19 00:01:27,835 --> 00:01:30,877 Sagde du ikke i telefonen, at du flyttede ud? 20 00:01:30,960 --> 00:01:33,793 Jo. Jeg er på vej ud for at se på nogle steder. 21 00:01:33,877 --> 00:01:35,793 Du trækker ikke bare tiden ud - 22 00:01:35,877 --> 00:01:37,835 - fordi du tror, at jeg ombestemmer mig? 23 00:01:37,918 --> 00:01:40,334 For i så fald - 24 00:01:40,418 --> 00:01:44,084 - tror jeg, at det ville blive sært for os begge, ikke? 25 00:01:46,877 --> 00:01:48,084 Lejligheder. 26 00:01:49,002 --> 00:01:51,501 Vinduer mod bugten. Det lyder rart. 27 00:01:51,585 --> 00:01:53,043 Ja. 28 00:01:53,668 --> 00:01:55,793 Hallo? 29 00:01:59,376 --> 00:02:01,626 Mor? Far? 30 00:02:01,710 --> 00:02:03,877 Hallo. 31 00:02:06,418 --> 00:02:08,334 Skat, du er hjemme. 32 00:02:08,418 --> 00:02:12,209 - Hør, du ser tynd ud. - Hun har været væk seks timer. 33 00:02:12,293 --> 00:02:14,501 Jeg skal vaske tøj og have jeres spatel, - 34 00:02:14,585 --> 00:02:17,543 - da Todd brugte min til at fjerne hår fra afløbet. 35 00:02:17,626 --> 00:02:20,168 - Hvad laver I? - Vi øver til konkurrencen - 36 00:02:20,251 --> 00:02:22,002 - på Walnut Valley Club næste uge. 37 00:02:25,376 --> 00:02:26,960 Hvor gamle er I der? 38 00:02:27,043 --> 00:02:29,084 I ser så fjogede ud. 39 00:02:29,168 --> 00:02:30,418 Det var sidste år. 40 00:02:30,501 --> 00:02:32,043 Vi træner til det. 41 00:02:32,126 --> 00:02:34,334 Se, Howard. 42 00:02:34,668 --> 00:02:37,043 Der, lige der. Ser du? Vores fødder slæber. 43 00:02:37,126 --> 00:02:38,293 Det er da ret godt. 44 00:02:38,376 --> 00:02:40,209 Ret godt vil ikke slå Paula Drake. 45 00:02:40,293 --> 00:02:41,960 Så det drejer sig om det. 46 00:02:42,043 --> 00:02:44,376 Din rivaliseren med Paula Drake. 47 00:02:44,460 --> 00:02:46,293 Ja, det er. Hende og hendes grin. 48 00:02:46,376 --> 00:02:48,084 Hun slår mig til alt. 49 00:02:48,168 --> 00:02:51,209 Dette og bedste tulipaner og bedste chiliret. 50 00:02:51,293 --> 00:02:53,877 Åh, og hendes datter er læge, - 51 00:02:53,960 --> 00:02:56,460 - hun er gift og har to børn. 52 00:02:56,543 --> 00:02:59,126 Altså, og du er single og arbejdsløs, - 53 00:02:59,209 --> 00:03:02,418 - og efter din koma måtte du lære at skrælle appelsiner igen. 54 00:03:02,501 --> 00:03:04,460 Det fangede jeg på én dag. 55 00:03:04,877 --> 00:03:08,209 Vi må øve det grapevine-trin, hvis vi skal vinde. 56 00:03:08,293 --> 00:03:10,960 Tredjepladsen vinder et sæt skruetrækkere, vi kan bruge. 57 00:03:11,043 --> 00:03:12,585 Hov. Hvad er det? 58 00:03:17,376 --> 00:03:19,126 Det er et af dine danseshows. 59 00:03:19,209 --> 00:03:21,877 Jeg medvirkede i et danseshow, og I optog det over? 60 00:03:21,960 --> 00:03:25,126 Hvordan skulle jeg vide, at du ville se det igen? 61 00:03:25,209 --> 00:03:27,918 Når jeg vil optage "Oprah," skal jeg så tænke: 62 00:03:28,002 --> 00:03:30,460 "Åh, Sam får måske hukommelsestab." 63 00:03:30,543 --> 00:03:33,126 Hun vil måske se sin første fødselsdagsfest"? 64 00:03:35,251 --> 00:03:36,460 Jeg kunne danse. 65 00:03:37,376 --> 00:03:39,877 Altså, jeg vil ikke lyde indbildsk eller noget, - 66 00:03:39,960 --> 00:03:41,752 - men jeg er ret hård til det. 67 00:03:41,835 --> 00:03:44,543 - Du var utrolig. - Ja, du har fået det fra mig. 68 00:03:44,626 --> 00:03:47,209 - Mærk det lår. - Ja, hårdt som sten. Mærk. 69 00:03:47,293 --> 00:03:49,752 Senere. Hvorfor fortalte I ikke det? 70 00:03:49,835 --> 00:03:52,126 I nævner enhver elendig detalje ved mit liv, - 71 00:03:52,209 --> 00:03:55,293 - men mit eneste talent nævner I ikke? 72 00:03:55,376 --> 00:03:57,585 Det skulle ikke stige dig til hovedet. 73 00:03:58,002 --> 00:04:00,918 Jeg vil se det igen. Kom nu. 74 00:04:07,543 --> 00:04:09,835 Burde du ikke jage lejligheder? 75 00:04:09,918 --> 00:04:12,293 Jeg satte nogle fælder og tjekker dem i morgen. 76 00:04:13,002 --> 00:04:16,002 Jeg kender dig. Du vil ikke finde en lejlighed. 77 00:04:16,084 --> 00:04:18,209 Du vil bare nasse videre på Sam. 78 00:04:18,293 --> 00:04:20,084 Jeg ledte, okay? 79 00:04:20,168 --> 00:04:22,334 Jeg skulle få penge fra et bryllup, - 80 00:04:22,418 --> 00:04:24,877 - men bruden kunne ikke lide prøvebillederne. 81 00:04:24,960 --> 00:04:28,002 Hun vil ikke betale? Og du lader hende slippe? 82 00:04:28,084 --> 00:04:30,293 Jeg lagde beskeder, sendte e-mails. Hvad skal jeg gøre? 83 00:04:30,376 --> 00:04:32,168 Jeg er advokat. Kig forbi mit kontor, - 84 00:04:32,251 --> 00:04:34,168 - så viser jeg, hvad du ellers kan. 85 00:04:34,251 --> 00:04:37,334 Som sagt har jeg ikke penge til en advokat. 86 00:04:37,418 --> 00:04:38,585 Er du langsom? 87 00:04:38,668 --> 00:04:42,043 Jeg må få bruden til at tude og sparke dig ud fra lejligheden? 88 00:04:42,126 --> 00:04:43,418 Jeg burde betale dig. 89 00:04:47,334 --> 00:04:49,710 Hør, vi bør bytte, inden vi kører. 90 00:04:49,793 --> 00:04:53,334 Den køkkenrulleholder kommer med mig, - 91 00:04:53,418 --> 00:04:56,626 - spatelen tager tilbage til byen med dig. 92 00:04:56,710 --> 00:04:57,960 Se dig lige. 93 00:04:58,043 --> 00:04:59,793 Du er så voksen. 94 00:04:59,877 --> 00:05:01,376 Du har din egen spatel. 95 00:05:02,126 --> 00:05:03,501 Jeg gjorde det godt. 96 00:05:03,585 --> 00:05:05,960 - Åh, for pokker! - Hvad, hvad? 97 00:05:06,043 --> 00:05:07,293 Paula Drake. 98 00:05:07,376 --> 00:05:09,418 Jeg burde have taget bh på. 99 00:05:09,501 --> 00:05:12,002 Den regel gælder vist også uden hende, Mor. 100 00:05:12,084 --> 00:05:14,334 - Hvad laver du? - Tager læbestift på. 101 00:05:14,418 --> 00:05:16,002 Hun er min nemesis. 102 00:05:16,084 --> 00:05:17,460 Hun er din nemesis? 103 00:05:17,543 --> 00:05:19,501 Har hun en underjordisk base? 104 00:05:20,168 --> 00:05:21,752 Regina. 105 00:05:21,835 --> 00:05:24,585 - Hej. - Jeg syntes nok, det var dig. 106 00:05:24,668 --> 00:05:27,376 Hvad laver du her? Forhåbentligt leder du efter en bh. 107 00:05:27,460 --> 00:05:28,918 Hej, Paula. 108 00:05:29,002 --> 00:05:30,126 Samantha. 109 00:05:30,209 --> 00:05:31,793 Hej. 110 00:05:31,877 --> 00:05:34,710 Hvordan går det med din skade i hovedet? 111 00:05:34,793 --> 00:05:39,251 Jeg er ikke hjerneskadet. Jeg har min egen spatel. 112 00:05:40,084 --> 00:05:43,960 Regina, jeg så vist, at du har meldt dig til dansen igen? 113 00:05:44,626 --> 00:05:46,002 Ja, det gjorde du. 114 00:05:46,084 --> 00:05:47,752 Faktisk vil Howard og jeg - 115 00:05:47,835 --> 00:05:50,293 - nok give dig og Charlie hård konkurrence i år. 116 00:05:50,376 --> 00:05:51,918 Selvfølgelig vil I det. 117 00:05:52,002 --> 00:05:54,793 Som jeg sagde til Chandlers årsdagsfest ... 118 00:05:54,877 --> 00:05:57,543 Åh, bommert. Var du ikke inviteret? 119 00:05:57,960 --> 00:05:59,376 Nå, men jeg fortalte alle, - 120 00:05:59,460 --> 00:06:01,460 - at uanset hvor ofte en Newly taber, - 121 00:06:01,543 --> 00:06:02,960 - fortsætter de bare. 122 00:06:03,043 --> 00:06:05,334 De er måske tabere, men de stopper ikke. 123 00:06:05,418 --> 00:06:07,752 Hov, de er ikke tabere. 124 00:06:07,835 --> 00:06:09,043 Selvfølgelig ikke. 125 00:06:09,126 --> 00:06:12,043 Får du en særlig plads, når du skal se dem tabe? 126 00:06:12,543 --> 00:06:14,585 Hun kommer ikke. Hun er flyttet til byen. 127 00:06:14,668 --> 00:06:17,251 Nej, jeg kommer. Og vi sparker jer af banen. 128 00:06:17,334 --> 00:06:20,084 - Vi? - Nemlig. Jeg er din nye partner. 129 00:06:20,168 --> 00:06:22,002 Og jeg er fortrinlig. 130 00:06:22,084 --> 00:06:24,209 Kvinder kan ikke danse sammen i klubben. 131 00:06:24,293 --> 00:06:26,209 Jo, de kan. 132 00:06:26,293 --> 00:06:29,376 Takket være de to homoseksuelle advokat, som flyttede ind. 133 00:06:29,460 --> 00:06:30,960 Det er en helt ny verden. 134 00:06:31,043 --> 00:06:33,918 Vi fik dem til at græde, og vi får jer til det også. 135 00:06:34,002 --> 00:06:37,002 Vil du se nogen græde? Vi vil bringe jer i knæ. 136 00:06:37,084 --> 00:06:39,585 Og ikke som en del af et sejt dansetrin. 137 00:06:40,418 --> 00:06:42,126 - Hvad skete der? - Jeg ved det ikke. 138 00:06:42,209 --> 00:06:45,251 Men jeg fik samme rus, som da jeg skrællede den appelsin. 139 00:06:55,376 --> 00:06:57,084 Jeg ved ikke, hvad der skete. 140 00:06:57,168 --> 00:07:00,501 Hende Paula Drake angriber min familie, - 141 00:07:00,585 --> 00:07:02,877 - og pludselig blev jeg bare en kattemor. 142 00:07:02,960 --> 00:07:04,585 Og min mor var min killing, - 143 00:07:04,668 --> 00:07:07,084 - og hun blev slugt af en pyton eller sådan. 144 00:07:07,168 --> 00:07:09,543 - En pyton skal også spise. - Hvad? 145 00:07:09,626 --> 00:07:12,084 Jeg hader killinger. Uventet, det ved jeg. 146 00:07:12,501 --> 00:07:15,793 Undskyld, dansekonkurrence? Hvorfor fortalte du ikke det? 147 00:07:15,877 --> 00:07:18,960 - Åh, fordi ... - Vi er med. Jeg har magiske ben. 148 00:07:19,877 --> 00:07:22,043 Nej, vi skal ikke danse. 149 00:07:22,126 --> 00:07:24,626 Hvad mener du? Vi kan vinde. 150 00:07:24,710 --> 00:07:26,209 - Du ryger ned, Newly. - Nej. 151 00:07:26,293 --> 00:07:28,084 Vi kan danse alle andre aftener. 152 00:07:28,168 --> 00:07:32,043 Kun til Walnut Valley Dansekonkurrence kan jeg være tekniker. 153 00:07:32,877 --> 00:07:37,293 Hvis det hjælper, så er min mor og jeg sikre på at vinde. 154 00:07:37,376 --> 00:07:39,877 To kvinder der danser. 155 00:07:42,376 --> 00:07:44,752 - Du tænker på brysterne? - Det ville enhver. 156 00:07:44,835 --> 00:07:47,668 Hvad siger din far til, at du træder ind? 157 00:07:47,752 --> 00:07:49,960 Min mor fortæller det nu. 158 00:07:50,043 --> 00:07:53,293 Gud, jeg har det skidt, for han ser frem til det hvert år. 159 00:07:53,376 --> 00:07:56,626 Tak, bøsseadvokater! 160 00:07:56,710 --> 00:08:01,126 Mor dig med Sam. Jeg tager til bådudstilling. 161 00:08:05,002 --> 00:08:08,251 Vi tænker på en cha-cha, men vi kan den ikke endnu. 162 00:08:08,334 --> 00:08:10,460 Vi vil have matchende guldkjoler. 163 00:08:10,543 --> 00:08:13,960 Åh, gud, det vil føles så godt at besejre Paula Drake. 164 00:08:14,043 --> 00:08:16,251 Paula Drake, små matchende kjoler. 165 00:08:16,334 --> 00:08:19,334 Jeg må huske detaljerne, så jeg kan fortælle det videre. 166 00:08:19,418 --> 00:08:21,334 Du er slet ikke interesseret. 167 00:08:21,418 --> 00:08:24,334 Nej, jeg er ikke interesseret, og hvorfor er du? 168 00:08:24,418 --> 00:08:28,002 Du er tilbage fra landet, Todd er næsten ude af lejligheden. 169 00:08:28,084 --> 00:08:30,251 Du er ved at hele. Åbn ikke såret. 170 00:08:30,334 --> 00:08:32,126 Det betyder så meget for min mor. 171 00:08:32,918 --> 00:08:35,543 Måske drikker jeg ikke nok, for det er uklart. 172 00:08:35,626 --> 00:08:38,960 Du kan ikke lide din mor, du møder ikke op til Thanksgiving. 173 00:08:39,043 --> 00:08:41,710 Du sender din assistent til fødselsdagsfester, - 174 00:08:41,793 --> 00:08:43,793 - du fejrer ikke jul. 175 00:08:43,877 --> 00:08:45,585 Åh, kære baby-Jesus. 176 00:08:47,877 --> 00:08:50,543 Hvor er dommerne? Det fryser her. 177 00:08:50,626 --> 00:08:53,585 Måske hvis en vis hyrde ikke klædte sig som en luder. 178 00:08:53,668 --> 00:08:56,043 - Jeg skal på date. - Nej, du skal ej. 179 00:08:56,126 --> 00:08:58,918 Det er juleaften, unge dame. Kom tilbage. 180 00:08:59,002 --> 00:09:01,918 - Du er medlem af familien. - Hvor melder jeg mig ud? 181 00:09:02,002 --> 00:09:04,168 Få mig ikke til at lægge baby-Jesus! 182 00:09:05,002 --> 00:09:06,960 Bare du snart skal på plejehjem. 183 00:09:07,043 --> 00:09:09,918 Virkelig. Åh, gud. 184 00:09:11,460 --> 00:09:13,960 Der, jeg vandt en gratis skinke til dig. 185 00:09:16,793 --> 00:09:20,043 Jeg kan lide det. Det er dristigt. 186 00:09:20,793 --> 00:09:24,002 Okay, nu skal jeg gøre det godt igen, - 187 00:09:24,084 --> 00:09:25,793 - særligt hvis vi vinder. 188 00:09:25,877 --> 00:09:28,168 For ved du, hvor god en danser jeg er? 189 00:09:28,251 --> 00:09:31,251 Ja, jeg gør. Vi dansede hele tiden. 190 00:09:31,334 --> 00:09:35,460 Åh, du rystede den virkelig, og du fik alle til at kigge, - 191 00:09:35,543 --> 00:09:39,752 - og så sprang jeg bare ind og gav dig røvfuld. 192 00:09:40,251 --> 00:09:41,585 Jeg elsker denne sang. 193 00:09:42,376 --> 00:09:43,752 Ja. 194 00:10:01,376 --> 00:10:04,293 Stå ikke bare der, giv mig røvfuld! 195 00:10:13,668 --> 00:10:16,084 Okay, du kan godt. 196 00:10:16,168 --> 00:10:17,543 Du kan danse. 197 00:10:49,460 --> 00:10:51,126 Kælling. 198 00:10:54,168 --> 00:10:56,585 Samantha, - 199 00:10:56,668 --> 00:10:58,960 - kom op fra gulvet. 200 00:10:59,043 --> 00:11:02,126 Når din far kører ind, stopper han først ved tennisbolden. 201 00:11:03,209 --> 00:11:07,918 Jeg talte med lægen i dag, og jeg har mistet evnen til at danse. 202 00:11:08,043 --> 00:11:12,585 Helt ærligt. Jeg sværger, at han kun vil genere mig. 203 00:11:12,668 --> 00:11:16,877 Nej, Mor, det er hukommelsestabet. Han siger, det sker hele tiden. 204 00:11:16,960 --> 00:11:21,002 Han har set folk miste evnen til at spille klaver eller tale fransk. 205 00:11:21,084 --> 00:11:22,668 I aftes ville jeg danse - 206 00:11:22,752 --> 00:11:26,334 - og der blev indsamlet $2.000 til mit problem. 207 00:11:26,418 --> 00:11:29,334 Samantha, da du var 4, kunne du ikke danse. 208 00:11:29,418 --> 00:11:31,626 Før jeg pressede dig - 209 00:11:31,710 --> 00:11:33,752 - og fik dig til at øve dig. 210 00:11:33,835 --> 00:11:36,376 Da du blev 7, begyndte du at få præmier. 211 00:11:36,460 --> 00:11:37,752 En Newly opgiver aldrig. 212 00:11:37,835 --> 00:11:39,334 Det er ovre, Mor. 213 00:11:39,418 --> 00:11:42,334 Den eneste gode ting i mit liv er forsvundet. 214 00:11:43,126 --> 00:11:47,126 Okay, jeg henter mine ting og tager tilbage til byen. 215 00:11:52,043 --> 00:11:53,418 Medmindre du presser mig igen. 216 00:11:54,918 --> 00:11:56,543 Nej. Åh, nej. 217 00:11:56,626 --> 00:11:58,002 Det var hårdt for os begge. 218 00:11:58,084 --> 00:12:01,585 Åh, nej. Der var så mange tårer, så mange vodka tonic. 219 00:12:01,668 --> 00:12:04,543 Du sagde lige, at en Newly aldrig giver op. 220 00:12:04,626 --> 00:12:07,251 Ikke dem selv. 221 00:12:07,334 --> 00:12:08,960 De opgiver hinanden konstant. 222 00:12:12,543 --> 00:12:14,376 Kom nu. 223 00:12:15,251 --> 00:12:17,084 Kom nu. 224 00:12:19,209 --> 00:12:21,918 Og drej. Og drej. Og drej. 225 00:12:22,002 --> 00:12:23,877 - Jeg ser ikke hofter. Drej. - Det er min hofte. 226 00:12:23,960 --> 00:12:26,084 - Min hofte er ude. - Den ene. Cha, cha, cha. 227 00:12:26,460 --> 00:12:28,626 - Jeg var ikke klar. - Okay. Klar? 228 00:12:28,710 --> 00:12:32,293 - En, to, slip. Slip! - Vent. Okay, men ... 229 00:12:32,376 --> 00:12:34,376 - Jeg ser ingen danser. - Jeg er en danser. 230 00:12:34,460 --> 00:12:36,460 - Du er ingen danser. - Jeg er en danser! 231 00:12:36,543 --> 00:12:39,084 - Jeg kan ikke høre dig. - Jeg er en danser! 232 00:12:39,168 --> 00:12:40,585 Så vis mig, at du er en danser. 233 00:12:40,668 --> 00:12:43,002 Beklager, skat. Jeg skal vende kyllingen. 234 00:12:43,543 --> 00:12:47,251 Og rundt og rundt og skridt og cha, cha, cha. 235 00:12:47,334 --> 00:12:48,918 - Der var det. - Igen. 236 00:12:49,002 --> 00:12:51,752 - Jeg vil prøve. Tilbage. - Skridt. Sådan! 237 00:12:51,835 --> 00:12:54,543 Ja, ja! Du gjorde det! Jeg vidste, at du kunne! 238 00:12:54,626 --> 00:12:56,376 Nogen har vist fortjent is. 239 00:12:56,460 --> 00:12:59,501 Nogen har vist fortjent frisk frugt. Jeg skal løfte dig. 240 00:13:02,835 --> 00:13:05,293 Hvorfor betale en nar for at tage dårlige billeder - 241 00:13:05,376 --> 00:13:06,918 - og ødelægge mit bryllup? 242 00:13:07,002 --> 00:13:09,126 Kunne vi ikke gøre det via e-mail? 243 00:13:09,585 --> 00:13:11,918 Se, Jeffrey ser skrækkelig ud. 244 00:13:12,002 --> 00:13:14,460 Han smiler ikke, og det er hans bryllupsdag. 245 00:13:15,501 --> 00:13:18,334 Disse fejler intet. Din mand er lækker. Betal. 246 00:13:18,418 --> 00:13:21,835 Okay, jeg forventer ikke, at nogen uden ring vil forstå. 247 00:13:21,918 --> 00:13:25,960 Du afskyr kvinder som mig, fordi du vil have det, vi har. 248 00:13:26,043 --> 00:13:29,460 Okay, for det første har jeg nok allerede haft det, du har, - 249 00:13:29,543 --> 00:13:33,334 - og for det andet bærer jeg måske ikke ring, fordi jeg ikke vil have en. 250 00:13:33,418 --> 00:13:35,918 - Du kender mig ikke. - Åh, virkelig? 251 00:13:36,002 --> 00:13:39,960 Karrierepige om dagen, og om natten endeløse meningsløse forhold - 252 00:13:40,043 --> 00:13:43,251 - med fyre, som ikke kunne genkende dig på gaden. 253 00:13:43,334 --> 00:13:45,043 Er jeg tæt på? 254 00:13:45,126 --> 00:13:47,168 Du udskyder dagen, hvor du - 255 00:13:47,251 --> 00:13:49,585 - danser ved siden af 10 år yngre piger, - 256 00:13:49,668 --> 00:13:51,334 - og du har spildt din chance. 257 00:13:51,418 --> 00:13:53,710 Du ender i en ensom lille lejlighed, - 258 00:13:53,793 --> 00:13:57,835 - foran fjernsynet, mens du spiser trist farsbrød til én - 259 00:13:57,918 --> 00:14:02,043 - iført en trøje, der siger: "Glem kærlighed, jeg vælger chokolade." 260 00:14:04,293 --> 00:14:06,251 Okay, ved du hvad? 261 00:14:07,752 --> 00:14:09,501 Jeg tager 10 minutters pause. 262 00:14:09,585 --> 00:14:11,002 Jeg behøver ikke 10 minutter. 263 00:14:11,084 --> 00:14:14,002 Jeg er ligeglad, om du betaler, for de billeder er gode. 264 00:14:14,084 --> 00:14:15,501 - Problemet er dig. - Undskyld? 265 00:14:15,585 --> 00:14:17,835 Jeg ser en fyr, der elsker sin kone, - 266 00:14:17,918 --> 00:14:19,209 - og du ser kun fejlene. 267 00:14:19,293 --> 00:14:21,835 Kvinder beklager, at der ingen gode fyre er, - 268 00:14:21,918 --> 00:14:23,501 - og så finder I en rar fyr, - 269 00:14:23,585 --> 00:14:25,835 - som ved, at du elsker liljer, - 270 00:14:25,918 --> 00:14:27,752 - og holder dig i hånden under din koma. 271 00:14:27,835 --> 00:14:29,168 Selv efter du var utro. 272 00:14:29,251 --> 00:14:30,877 - Det var jeg ikke. - Du tror, - 273 00:14:30,960 --> 00:14:32,418 - at du kan finde bedre. 274 00:14:32,501 --> 00:14:35,293 Så du siger til fyren, der faktisk elsker dig: 275 00:14:35,376 --> 00:14:38,793 "Hør, vi passer ikke sammen. Du må flytte." 276 00:14:38,877 --> 00:14:41,209 Ved du hvad? Jeg flytter, okay? 277 00:14:41,293 --> 00:14:43,626 Om jeg så skal bo i en papkasse. 278 00:14:44,668 --> 00:14:46,918 Så du ved det, friede en fyr til mig. 279 00:14:47,002 --> 00:14:50,710 Og var den pind blevet blå, havde jeg boet i Scarsdale nu. 280 00:14:54,209 --> 00:14:56,585 Hey, Todd, det er mig. Du skal bare vide, - 281 00:14:56,668 --> 00:14:59,251 - at jeg ikke kommer tilbage i aften, - 282 00:14:59,334 --> 00:15:02,376 - da jeg skal øve min dans med min mor i morgen tidlig. 283 00:15:02,460 --> 00:15:04,126 Det er sjovt at være sammen. 284 00:15:04,209 --> 00:15:07,043 Jeg forventede ikke at ... Fin hyletone. 285 00:15:07,126 --> 00:15:10,334 Mor! Jeg fik kjolerne! 286 00:15:10,418 --> 00:15:12,084 Mor! 287 00:15:17,293 --> 00:15:19,043 Mor? 288 00:15:19,501 --> 00:15:22,501 - Hvad laver du? - Det er ikke som det ser ud. 289 00:15:22,585 --> 00:15:25,043 Du øver dig til konkurrencen med Far, ikke? 290 00:15:25,126 --> 00:15:26,460 Nej. 291 00:15:27,002 --> 00:15:29,543 Vi røg marihuana. Jeg er så sulten. 292 00:15:29,626 --> 00:15:31,418 - Hvem vil have tærte? - Der er tærte. 293 00:15:32,501 --> 00:15:35,835 Her, Far, jeg håber, at stropperne klæder dig. 294 00:15:42,293 --> 00:15:44,460 Samantha. 295 00:15:44,543 --> 00:15:49,002 Det gik frem for dig, skat, men du kunne kun ét trin. 296 00:15:49,084 --> 00:15:52,585 Var konkurrencen kun om det trin, havde vi vundet. 297 00:15:52,668 --> 00:15:54,626 Nej, nej, du har ret. 298 00:15:54,710 --> 00:15:57,293 Altså, jeg var bare dum. 299 00:15:57,376 --> 00:15:59,877 Vi ville aldrig vinde som et hold. 300 00:15:59,960 --> 00:16:03,251 Og det er et skub, jeg behøvede. 301 00:16:03,334 --> 00:16:07,460 Hvorfor bruger jeg hele dagen på at danse med min mor? 302 00:16:07,543 --> 00:16:10,209 Altså, jeg er voksen. 303 00:16:11,710 --> 00:16:14,043 Tak fordi du vaskede mit tøj. 304 00:16:14,668 --> 00:16:17,043 Det dufter godt. 305 00:16:22,710 --> 00:16:23,960 Hvorfor kigger du sådan? 306 00:16:24,835 --> 00:16:27,585 Hun sagde selv, at vi ikke kunne slå Paula Drake. 307 00:16:27,668 --> 00:16:29,918 Hun flyttede næsten hjem. 308 00:16:30,002 --> 00:16:32,209 I har været i garagen 10 timer hver dag. 309 00:16:32,293 --> 00:16:34,126 Hun ville være sammen med dig. 310 00:16:34,209 --> 00:16:36,251 Howard, kom nu, jeg kender min datter. 311 00:16:36,334 --> 00:16:39,334 Hun har ikke villet være sammen med mig, siden hun var 12. 312 00:16:39,418 --> 00:16:42,084 Kan vi ikke fortsætte? Vi har meget at se på. 313 00:16:42,168 --> 00:16:44,752 Jeg tror, jeg er færdig for i aften. 314 00:16:44,835 --> 00:16:47,002 Jeg vil ikke engang have tærte. 315 00:16:54,752 --> 00:16:57,835 Bruden sendte checken i morges. 316 00:16:57,918 --> 00:17:01,251 Der er nok her til denne og sidste måneds husleje. 317 00:17:02,084 --> 00:17:03,668 Mit budskab må have trængt ind. 318 00:17:03,752 --> 00:17:05,585 Nej, du skræmte hende. 319 00:17:05,668 --> 00:17:07,543 Jeg måtte tale hende fra polititilhold. 320 00:17:07,626 --> 00:17:09,460 Godt. 321 00:17:09,543 --> 00:17:11,084 Så ... 322 00:17:13,543 --> 00:17:16,460 - Nu kan jeg flytte ud. - Og Sam kan komme videre. 323 00:17:16,543 --> 00:17:18,418 Sådan. Tak, Andrea. 324 00:17:18,501 --> 00:17:21,084 - Andrea. - Ja. Ja. 325 00:17:21,168 --> 00:17:23,376 Og hør ... 326 00:17:23,918 --> 00:17:27,376 Du ender ikke alene med farsbrød til én. 327 00:17:30,543 --> 00:17:34,710 Og et sted derude er der en pige, som bare ... 328 00:17:34,793 --> 00:17:36,376 Beklager, det er for sært. 329 00:17:36,460 --> 00:17:37,793 Vi prøvede. 330 00:17:38,585 --> 00:17:42,460 23. Årlige Walnut Valley Dansekonkurrence 331 00:17:58,752 --> 00:17:59,960 Hvem er han? 332 00:18:11,334 --> 00:18:13,835 Det var Drake og Romero. 333 00:18:14,793 --> 00:18:16,002 Så er det jer. 334 00:18:16,084 --> 00:18:17,835 Jeg vil benægte det senere, - 335 00:18:17,918 --> 00:18:19,752 - men jeg giver jer lidt ekstra lys. 336 00:18:23,918 --> 00:18:25,835 Jeg varmede dem op til dig, Regina. 337 00:18:25,918 --> 00:18:28,585 - Hvor er Charlie? - Den stakkel slog sit knæ. 338 00:18:28,668 --> 00:18:30,626 Men heldigvis kunne min ven Mateo, - 339 00:18:30,710 --> 00:18:32,877 - tredobbelt international dansemester - 340 00:18:32,960 --> 00:18:35,334 - hjælpe mig. - Hvornår får jeg pengene? 341 00:18:35,793 --> 00:18:38,543 Og byd nu velkommen til de næste på gulvet, - 342 00:18:38,626 --> 00:18:44,043 - Newly og Newly, og cha-cha'en. 343 00:18:47,793 --> 00:18:49,793 Klar, Regina? 344 00:18:49,877 --> 00:18:51,293 Ødelæg dit knæ. 345 00:18:51,376 --> 00:18:53,293 Man siger vist "held og lykke." 346 00:18:53,376 --> 00:18:57,043 Jeg sværger, at skader du ikke dit knæ nu, brækker jeg det. 347 00:19:02,960 --> 00:19:06,126 - Åh, smerten, det brænder. - Rolig, De Niro. 348 00:19:06,209 --> 00:19:08,209 Flamingo nede. Flamingo nede. 349 00:19:08,293 --> 00:19:11,376 - Weber og Duncan på dækket. - Jeg kan ikke tro det. 350 00:19:12,460 --> 00:19:14,418 Hvad sker der? Er du okay? 351 00:19:14,501 --> 00:19:17,418 Jeg troede, det ville blive vores sidste skænderi. 352 00:19:17,877 --> 00:19:21,126 Nej, Mor. Jeg vil skændes med dig meget mere. 353 00:19:21,668 --> 00:19:25,043 Altså, der er kun gået et år, siden vi startede forfra, ikke? 354 00:19:25,126 --> 00:19:26,835 Hvilket barn rejser efter et år? 355 00:19:27,668 --> 00:19:31,668 Åh, det bliver værre! Det er som glødende jern i mit kød! 356 00:19:31,752 --> 00:19:33,251 Det gør ondt, vi er med. 357 00:19:33,334 --> 00:19:36,626 Sidste chance for Newly og Newly? 358 00:19:36,710 --> 00:19:38,460 Ikke på vilkår. Klar? 359 00:19:38,543 --> 00:19:41,460 Hvad, mig? Mor, du vinder ikke. 360 00:19:41,543 --> 00:19:43,376 Nej, Samantha. Vi vinder ikke. 361 00:19:45,043 --> 00:19:46,877 Jeg håbede, du ville spørge. 362 00:19:46,960 --> 00:19:49,543 - Her, tag den. - Okay. Godt. 363 00:19:49,626 --> 00:19:51,209 - Positioner. - Positioner. 364 00:20:04,209 --> 00:20:06,168 Åh, gud, vi gør det. 365 00:20:06,710 --> 00:20:08,376 Og ... 366 00:20:12,543 --> 00:20:14,960 Kender du, når du tror, at noget vil gå galt, - 367 00:20:15,043 --> 00:20:17,668 - og det går okay, så du tror, det går fantastisk? 368 00:20:19,585 --> 00:20:21,668 Det er nok værre, end du tror. 369 00:20:30,918 --> 00:20:34,793 Vil du virkelig have mere lys? Jeg tænkte mere mørke. 370 00:20:46,460 --> 00:20:48,626 Vi behøver ikke mødes sådan her. 371 00:20:48,710 --> 00:20:50,209 Bare kom forbi. 372 00:20:50,293 --> 00:20:52,668 - Det er godt at vide. Tak. - Ring først. 373 00:20:52,752 --> 00:20:54,251 - Jeg har et liv. - Ja. 374 00:20:54,334 --> 00:20:55,960 Okay, måske tog jeg fejl. 375 00:20:56,043 --> 00:20:59,209 Måske mistede jeg ikke alt godt med hukommelsestabet. 376 00:20:59,293 --> 00:21:01,752 Nogle ting kan opdages. 377 00:21:01,835 --> 00:21:04,084 Nogle kan læres igen. 378 00:21:04,168 --> 00:21:06,626 Og andre, hvis de er vigtige, - 379 00:21:06,710 --> 00:21:10,418 - jeg må bare stole på, at de er der, når jeg behøver dem.