1 00:00:03,126 --> 00:00:06,668 Il vient un temps dans la vie où il faut quitter le nid. 2 00:00:06,835 --> 00:00:08,418 Moi, ça m'est arrivé deux fois. 3 00:00:08,585 --> 00:00:11,585 Après un an chez mes parents à récupérer de mon amnésie, 4 00:00:11,752 --> 00:00:14,334 j'allais soit déployer mes ailes et m'envoler, 5 00:00:15,835 --> 00:00:18,918 soit tomber par terre et me faire avaler par un serpent. 6 00:00:19,084 --> 00:00:20,418 Maman, maman. 7 00:00:20,585 --> 00:00:21,960 Papa ? Tu peux... 8 00:00:23,918 --> 00:00:25,418 Regina. 9 00:00:25,585 --> 00:00:26,918 Lâche prise. 10 00:00:33,585 --> 00:00:36,209 Frank, assurez-vous qu'elle utilise des préservatifs. 11 00:00:43,668 --> 00:00:46,793 Frank, je suis de retour. Je suis enfin chez moi. 12 00:00:46,960 --> 00:00:49,209 Je vais pouvoir faire tout ce que je veux. 13 00:00:49,376 --> 00:00:52,002 Chanter, me promener toute nue. 14 00:00:52,168 --> 00:00:55,668 Et apprendre à donner un pourboire, pendant que vous y êtes. 15 00:01:21,251 --> 00:01:22,668 J'adore cette chanson. 16 00:01:26,251 --> 00:01:27,334 Todd. 17 00:01:27,835 --> 00:01:30,835 Au téléphone, tu m'as dit que tu déménageais. 18 00:01:31,002 --> 00:01:33,918 Oui, j'allais justement visiter quelques apparts. 19 00:01:34,126 --> 00:01:35,835 Tu n'essaies pas de gagner du temps 20 00:01:36,002 --> 00:01:38,084 parce que tu crois que je vais changer d'avis ? 21 00:01:38,251 --> 00:01:40,460 Parce que si c'est le cas, 22 00:01:40,626 --> 00:01:44,084 ce sera vraiment très bizarre pour tous les deux. 23 00:01:46,877 --> 00:01:48,002 Appartements. 24 00:01:49,002 --> 00:01:51,460 Baies vitrées. Pas mal. 25 00:01:51,626 --> 00:01:52,960 Oui. 26 00:01:53,668 --> 00:01:55,793 Salut, il y a quelqu'un ? 27 00:01:59,376 --> 00:02:01,585 Maman ? Papa ? 28 00:02:02,084 --> 00:02:03,877 Il y a quelqu'un ? 29 00:02:06,418 --> 00:02:08,251 Tu es revenue, ma chérie. 30 00:02:08,418 --> 00:02:12,126 - Tu as maigri. - Elle est partie il y a six heures. 31 00:02:12,293 --> 00:02:14,418 J'ai du linge sale et j'ai besoin d'une spatule 32 00:02:14,585 --> 00:02:17,460 parce que Todd a récuré le tuyau d'évacuation avec la mienne. 33 00:02:17,626 --> 00:02:20,084 - Vous faites quoi ? - On répète pour le concours 34 00:02:20,251 --> 00:02:21,918 du Walnut Valley Club. 35 00:02:25,376 --> 00:02:26,877 Vous aviez quel âge, là-dessus ? 36 00:02:27,043 --> 00:02:29,002 Vous avez l'air complètement abrutis. 37 00:02:29,168 --> 00:02:30,334 C'était l'an dernier. 38 00:02:30,501 --> 00:02:31,960 C'est pour s'entraîner. 39 00:02:32,126 --> 00:02:34,334 Regarde, Howard. 40 00:02:34,668 --> 00:02:36,960 Tu vois ? Le jeu de jambe est relâché. 41 00:02:37,126 --> 00:02:38,209 Je nous trouve pas mal. 42 00:02:38,376 --> 00:02:40,209 Ce n'est pas assez pour battre Paula Drake. 43 00:02:40,376 --> 00:02:41,877 Ah, je comprends. 44 00:02:42,043 --> 00:02:44,334 Ta petite rivalité avec Paula Drake. 45 00:02:44,501 --> 00:02:46,209 Oui. Elle et son sourire suffisant. 46 00:02:46,376 --> 00:02:48,002 Elle me bat en tout. 47 00:02:48,168 --> 00:02:51,126 Ça, les plus belles tulipes, le meilleur chili. 48 00:02:51,293 --> 00:02:53,793 Et sa fille est médecin, 49 00:02:53,960 --> 00:02:56,418 elle est mariée, avec deux enfants. 50 00:02:56,585 --> 00:02:59,043 Et toi, tu es célibataire, au chômage 51 00:02:59,209 --> 00:03:02,334 et après ton coma, tu as dû réapprendre à peler une orange. 52 00:03:02,501 --> 00:03:04,418 J'ai appris en un jour. 53 00:03:05,043 --> 00:03:08,293 Howard, il faut répéter, ou on ne sera jamais premiers. 54 00:03:08,501 --> 00:03:10,960 On gagne des tournevis en 3e place. Ça peut servir. 55 00:03:11,126 --> 00:03:12,543 C'est quoi, ça ? 56 00:03:17,376 --> 00:03:19,043 C'est ton récital à l'université. 57 00:03:19,501 --> 00:03:21,793 Et vous avez enregistré par-dessus ? 58 00:03:21,960 --> 00:03:25,043 Je ne pouvais pas savoir que tu aurais envie de le revoir. 59 00:03:25,209 --> 00:03:27,835 Si je veux enregistrer Oprah, il faudrait que je me dise 60 00:03:28,002 --> 00:03:30,376 "Sam souffrira peut-être d'amnésie. 61 00:03:30,543 --> 00:03:33,043 Elle voudra peut-être revoir son 1er anniversaire" ? 62 00:03:35,293 --> 00:03:36,376 Je dansais. 63 00:03:37,376 --> 00:03:39,793 Je ne veux pas faire ma vaniteuse, 64 00:03:40,126 --> 00:03:41,668 mais je ne suis pas mal du tout. 65 00:03:41,835 --> 00:03:44,334 - Tu étais formidable. - Tu tiens ça de ta mère. 66 00:03:44,543 --> 00:03:47,168 - Sens cette cuisse. - Dure comme de la pierre. Touche. 67 00:03:47,543 --> 00:03:49,710 Plus tard. Pourquoi vous ne m'avez rien dit ? 68 00:03:49,877 --> 00:03:52,043 Vous parlez de tout ce qui ne va pas, 69 00:03:52,209 --> 00:03:55,251 mais mon unique talent, personne n'en parle. 70 00:03:55,418 --> 00:03:57,585 On ne voulait pas que ça te monte à la tête. 71 00:03:58,002 --> 00:04:00,835 Je veux le revoir. Allez. 72 00:04:07,543 --> 00:04:09,752 Tu ne devais pas chercher un appartement ? 73 00:04:09,918 --> 00:04:12,209 J'ai posé des collets. Je verrai demain. 74 00:04:13,002 --> 00:04:15,918 Je te connais. Tu n'as aucune envie de chercher un appartement. 75 00:04:16,084 --> 00:04:18,168 Tu vas continuer à profiter de Sam. 76 00:04:18,334 --> 00:04:19,460 J'ai cherché. 77 00:04:20,168 --> 00:04:22,460 J'attendais de l'argent des photos d'un mariage, 78 00:04:22,668 --> 00:04:24,835 mais la mariée n'a pas aimé les épreuves. 79 00:04:25,002 --> 00:04:27,918 Elle ne veut pas payer ? Et tu la laisses s'en tirer ? 80 00:04:28,084 --> 00:04:30,334 J'ai laissé des messages, je ne sais plus quoi faire. 81 00:04:30,501 --> 00:04:32,334 Je suis avocate. Passe au bureau demain 82 00:04:32,501 --> 00:04:34,126 et je te dirai quoi faire. 83 00:04:34,293 --> 00:04:37,251 Je n'ai pas d'argent pour un avocat. 84 00:04:37,418 --> 00:04:38,460 Tu es lent, ou quoi ? 85 00:04:38,626 --> 00:04:41,960 Je vais faire pleurer une mariée et te chasser de chez Sam. 86 00:04:42,126 --> 00:04:43,334 Je devrais te payer. 87 00:04:47,334 --> 00:04:49,626 On devrait échanger nos choses avant de partir. 88 00:04:49,793 --> 00:04:53,251 Ce porte-essuie-tout, c'est pour moi, 89 00:04:53,418 --> 00:04:56,543 la spatule retourne en ville avec toi. 90 00:04:56,710 --> 00:04:57,877 Regarde-toi. 91 00:04:58,043 --> 00:04:59,710 Tu es grande, maintenant. 92 00:04:59,877 --> 00:05:01,293 Tu as ta propre spatule. 93 00:05:02,126 --> 00:05:03,418 J'ai fait du bon travail. 94 00:05:03,585 --> 00:05:05,877 - Merde ! - Quoi, quoi, quoi ? 95 00:05:06,043 --> 00:05:07,209 Paula Drake. 96 00:05:07,376 --> 00:05:09,376 Je ne devrais jamais sortir sans soutien-gorge. 97 00:05:09,543 --> 00:05:11,918 Tu n'as pas besoin de Paula Drake pour en faire une règle. 98 00:05:12,084 --> 00:05:14,251 - Qu'est-ce que tu fais ? - Je mets du rouge. 99 00:05:14,418 --> 00:05:15,918 C'est mon ennemie jurée. 100 00:05:16,084 --> 00:05:17,376 Ton ennemie jurée ? 101 00:05:17,543 --> 00:05:19,418 Elle a un repaire souterrain ? 102 00:05:20,168 --> 00:05:21,668 Regina. 103 00:05:21,835 --> 00:05:24,501 - Bonjour. - Je pensais bien que c'était toi. 104 00:05:24,668 --> 00:05:27,334 Que fais-tu là ? Tu cherchais un soutien-gorge ? 105 00:05:27,501 --> 00:05:28,835 Bonjour, Paula. 106 00:05:29,002 --> 00:05:30,043 Samantha. 107 00:05:30,209 --> 00:05:31,710 Bonjour. 108 00:05:31,877 --> 00:05:34,626 Comment va ta tête, aujourd'hui ? 109 00:05:34,793 --> 00:05:39,251 Je n'ai pas de lésion cérébrale. J'ai ma propre spatule. 110 00:05:40,084 --> 00:05:43,918 Au fait, ai-je bien vu que tu t'étais encore inscrite au concours ? 111 00:05:44,626 --> 00:05:45,918 Oui, tu as bien vu. 112 00:05:46,084 --> 00:05:47,668 Cette année, avec Howard et moi, 113 00:05:47,835 --> 00:05:50,251 Charlie et toi verrez à qui vous avez affaire. 114 00:05:50,418 --> 00:05:51,835 Bien sûr. 115 00:05:52,002 --> 00:05:54,835 Comme je disais à la soirée d'anniversaire des Chandler... 116 00:05:55,002 --> 00:05:57,460 Oh, pardon. Vous n'étiez pas invités ? 117 00:05:57,960 --> 00:05:59,293 De toute façon, je disais 118 00:05:59,460 --> 00:06:01,376 que même si les Newly perdent toujours, 119 00:06:01,543 --> 00:06:02,877 ils remettent ça tous les ans. 120 00:06:03,043 --> 00:06:05,501 Ce sont peut-être des ratés, mais pas des lâcheurs. 121 00:06:06,251 --> 00:06:07,668 Ce ne sont pas des ratés. 122 00:06:07,835 --> 00:06:08,960 Bien sûr que non. 123 00:06:09,376 --> 00:06:11,960 Tu auras une place pour voir tes parents perdre ? 124 00:06:12,543 --> 00:06:14,501 Elle ne viendra pas. Elle a déménagé en ville. 125 00:06:14,668 --> 00:06:17,168 Non, j'y serai. Parce qu'on va vous écraser. 126 00:06:17,334 --> 00:06:20,002 - On ? - Oui, je suis ta nouvelle partenaire. 127 00:06:20,168 --> 00:06:21,960 Et je suis très bonne. 128 00:06:22,126 --> 00:06:24,126 Deux femmes ne peuvent pas danser ensemble au club. 129 00:06:24,293 --> 00:06:26,126 Si, elles peuvent, 130 00:06:26,293 --> 00:06:29,293 grâce à ce couple d'avocats gays, nos nouveaux voisins. 131 00:06:29,460 --> 00:06:30,877 Le monde a changé. 132 00:06:31,043 --> 00:06:33,835 On les a fait pleurer et on vous fera pleurer, aussi. 133 00:06:34,002 --> 00:06:36,918 Vous voulez en voir, des pleurs ? On va vous écraser. 134 00:06:37,084 --> 00:06:39,501 Et ce ne sera pas un beau mouvement de dance. 135 00:06:40,418 --> 00:06:42,168 - Que s'est-il passé ? - Je l'ignore. 136 00:06:42,334 --> 00:06:45,251 Mais je suis aussi excitée que quand j'ai pelé l'orange. 137 00:06:51,793 --> 00:06:53,793 SAMANTHA QUI ? 138 00:06:55,376 --> 00:06:57,168 J'ignore comment c'est venu. 139 00:06:57,376 --> 00:07:00,418 Cette Paula Drake attaquait ma famille 140 00:07:00,585 --> 00:07:02,793 et je me suis transformée en maman chat. 141 00:07:02,960 --> 00:07:04,501 Ma mère était mon chaton 142 00:07:04,668 --> 00:07:07,168 et elle se faisait avaler par un python. 143 00:07:07,376 --> 00:07:09,501 - Il faut que ça mange, un python. - Quoi ? 144 00:07:09,668 --> 00:07:12,002 Pas un chaton. Je sais, c'est étonnant, mais... 145 00:07:12,501 --> 00:07:15,710 Quoi, un concours de danse ? Pourquoi tu n'as rien dit ? 146 00:07:15,877 --> 00:07:18,877 - Parce que d'habitude... - D'accord. J'ai des jambes magiques. 147 00:07:19,877 --> 00:07:21,960 Non. On ne va pas danser. 148 00:07:22,126 --> 00:07:24,543 Comment ça, on ne va pas... On peut gagner. 149 00:07:24,710 --> 00:07:26,126 - Tu vas perdre, Newly. - Non. 150 00:07:26,293 --> 00:07:28,251 On peut danser tous les autres soirs de l'année. 151 00:07:28,418 --> 00:07:31,960 Mais le soir précis du concours, je suis dans l'équipe technique. 152 00:07:32,877 --> 00:07:37,209 Si ça peut te rassurer, ma mère et moi, on est sûres de gagner. 153 00:07:37,376 --> 00:07:39,793 Deux femmes qui dansent. 154 00:07:42,376 --> 00:07:44,710 - Tu te demandes où on met les seins ? - Normal. 155 00:07:44,877 --> 00:07:47,585 Et ton père, qu'est-ce qu'il en pense ? 156 00:07:47,752 --> 00:07:49,877 Elle est en train de lui dire. 157 00:07:50,043 --> 00:07:53,209 Je me sens mal, parce que c'est vraiment une chose qu'il aime. 158 00:07:53,376 --> 00:07:56,543 Merci, couple d'avocats gays ! 159 00:07:56,710 --> 00:08:01,126 Amuse-toi bien avec Sam. Je vais à la foire aux bateaux. 160 00:08:05,002 --> 00:08:08,168 On envisage de faire un cha-cha-cha, mais rien n'est décidé. 161 00:08:08,334 --> 00:08:10,376 On aura des robes dorées assorties. 162 00:08:10,543 --> 00:08:13,877 Ce sera trop bien d'écraser cette Paula Drake. 163 00:08:14,043 --> 00:08:16,168 Paula Drake, petites robes assorties. 164 00:08:16,334 --> 00:08:19,251 Je me le rentre en tête pour le raconter au bureau. 165 00:08:19,418 --> 00:08:21,209 Ça ne t'intéresse pas. 166 00:08:21,418 --> 00:08:24,251 Non, ça ne m'intéresse pas. Pourquoi ça t'intéresse ? 167 00:08:24,710 --> 00:08:27,918 Tu es enfin tirée d'affaire, Todd est presque parti. 168 00:08:28,084 --> 00:08:30,168 Tu es en train de guérir. N'ouvre pas la plaie. 169 00:08:30,334 --> 00:08:32,084 C'est important pour ma mère. 170 00:08:32,918 --> 00:08:35,501 Je n'ai pas assez bu, alors. Je ne comprends pas. 171 00:08:35,835 --> 00:08:38,877 Tu ne l'aimes pas, tu ne vas pas la voir aux fêtes de famille. 172 00:08:39,043 --> 00:08:41,668 Tu envoies ta secrétaire aux anniversaires, 173 00:08:41,835 --> 00:08:43,710 tu ne fêtes pas Noël. 174 00:08:43,877 --> 00:08:45,543 Oh, doux Jésus. 175 00:08:47,877 --> 00:08:50,460 Où sont les juges ? On gèle. 176 00:08:50,626 --> 00:08:53,501 Si la bergère ne s'était pas habillée comme une pute. 177 00:08:53,668 --> 00:08:55,960 - J'ai rendez-vous dans une demi-heure. - Non. 178 00:08:56,126 --> 00:08:58,877 C'est la veille de Noël. Reviens tout de suite. 179 00:08:59,043 --> 00:09:02,043 - Tu es membre de cette famille. - Où je signe pour en sortir ? 180 00:09:02,251 --> 00:09:04,126 Ne m'oblige pas à poser le bébé Jésus ! 181 00:09:04,293 --> 00:09:06,918 J'ai hâte de te mettre en hospice. 182 00:09:07,084 --> 00:09:08,960 Vraiment. Bon sang ! 183 00:09:10,960 --> 00:09:13,877 Tiens, tu viens de gagner un jambon. 184 00:09:16,793 --> 00:09:19,960 Ça me plaît. C'est osé. 185 00:09:20,793 --> 00:09:23,918 Eh bien, je veux me racheter, 186 00:09:24,084 --> 00:09:25,710 surtout si on gagne. 187 00:09:25,877 --> 00:09:28,084 Tu sais que je danse bien. 188 00:09:28,251 --> 00:09:31,168 Oui, on allait souvent danser. 189 00:09:31,334 --> 00:09:35,418 Et tu te déhanchais, tout le monde te regardait. 190 00:09:35,585 --> 00:09:39,668 Puis je m'amenais et je te donnais une tape sur les fesses. 191 00:09:40,251 --> 00:09:41,501 J'adore cette chanson. 192 00:10:01,376 --> 00:10:04,209 Ne reste pas là. Donne-moi une tape sur les fesses. 193 00:10:13,960 --> 00:10:16,002 Tu vas y arriver. 194 00:10:16,168 --> 00:10:17,460 Tu sais danser. 195 00:10:49,460 --> 00:10:50,668 Merde. 196 00:10:54,168 --> 00:10:56,460 Samantha, 197 00:10:56,668 --> 00:10:58,877 relève-toi. 198 00:10:59,043 --> 00:11:02,043 Ton père ne s'arrête jamais avant d'avoir frappé la balle. 199 00:11:03,460 --> 00:11:07,835 J'ai parlé au médecin et il dit que j'ai oublié la danse. 200 00:11:08,043 --> 00:11:12,501 Arrête. Il n'arrête pas de me contrarier, cet homme. 201 00:11:12,668 --> 00:11:16,793 Non, maman. C'est l'amnésie. Il dit que c'est fréquent. 202 00:11:16,960 --> 00:11:20,918 Des gens oublient comment jouer du piano, parler français. 203 00:11:21,084 --> 00:11:22,585 J'ai voulu danser hier soir 204 00:11:22,752 --> 00:11:26,251 et j'ai récolté sans le vouloir plus de 2 000 $ pour mon problème. 205 00:11:26,418 --> 00:11:29,251 Samantha, à 4 ans, tu ne savais pas danser non plus, 206 00:11:29,835 --> 00:11:31,543 et je t'ai poussée, 207 00:11:31,710 --> 00:11:33,710 je t'ai fait travailler. 208 00:11:33,877 --> 00:11:36,293 A 7 ans, tu ramenais des trophées à la maison. 209 00:11:36,460 --> 00:11:37,877 Une Newly ne renonce jamais. 210 00:11:38,084 --> 00:11:39,251 C'est fini, maman. 211 00:11:39,418 --> 00:11:42,251 La seule chose qui me restait s'est envolée. 212 00:11:43,126 --> 00:11:47,126 Je reprends mes affaires et je retourne en ville. 213 00:11:51,960 --> 00:11:53,376 A moins que tu ne me pousses. 214 00:11:54,918 --> 00:11:56,460 Non, non, non. 215 00:11:56,626 --> 00:11:57,960 Ça a été dur pour nous deux. 216 00:11:58,126 --> 00:12:01,501 Il y a eu trop de larmes, trop de vodka tonic. 217 00:12:01,668 --> 00:12:04,460 Allez, tu as dit qu'une Newly ne renonçait jamais. 218 00:12:04,835 --> 00:12:06,543 Pour elle-même. 219 00:12:07,334 --> 00:12:08,877 Pour les autres, tout le temps. 220 00:12:12,543 --> 00:12:14,293 Allez. 221 00:12:15,251 --> 00:12:17,002 Allez. 222 00:12:19,209 --> 00:12:21,835 Et tourne. Et tourne. 223 00:12:22,002 --> 00:12:23,752 - Je ne vois pas la hanche. - La voilà. 224 00:12:23,960 --> 00:12:26,084 - Voilà, ma hanche. - Cha, cha, cha. 225 00:12:26,460 --> 00:12:28,543 - Je n'étais pas prête. - Alors, prête ? 226 00:12:28,710 --> 00:12:32,209 - Un, deux. Laisse-toi aller. - Attends. Je... Mais... 227 00:12:32,376 --> 00:12:34,293 - Où est la danseuse ? - Ici. 228 00:12:34,460 --> 00:12:36,376 - Tu n'en es pas une. - Je suis une danseuse ! 229 00:12:36,543 --> 00:12:39,002 - Je n'entends pas. - Je suis une danseuse. 230 00:12:39,168 --> 00:12:40,501 Montre-moi cette danseuse. 231 00:12:40,668 --> 00:12:43,002 Attends, il faut que je tourne le poulet. 232 00:12:43,543 --> 00:12:47,168 Et tourne, et tourne, et un, et cha, cha, cha. 233 00:12:47,334 --> 00:12:48,835 - Ça y est. - Recommence. 234 00:12:49,002 --> 00:12:51,668 - Je veux y aller. Recule... - Bravo, ma fille ! 235 00:12:51,835 --> 00:12:54,460 Bravo ! Tu as réussi ! Je savais que tu y arriverais. 236 00:12:54,626 --> 00:12:56,293 Ça mérite une crème glacée. 237 00:12:56,460 --> 00:12:59,460 Ça mérite un fruit. Je dois te soulever. 238 00:13:02,835 --> 00:13:05,209 Pourquoi je devrais payer pour des photos pourries 239 00:13:05,376 --> 00:13:06,835 qui gâchent mon mariage ? 240 00:13:07,002 --> 00:13:09,043 On aurait pu le faire par courriel. 241 00:13:09,585 --> 00:13:11,835 Jeffrey est hideux, là-dessus. 242 00:13:12,002 --> 00:13:14,376 Il ne sourit pas et c'est le jour de son mariage. 243 00:13:15,543 --> 00:13:18,251 Elles sont bien. Votre mari est très sexy. Payez-le. 244 00:13:18,418 --> 00:13:21,752 Quelqu'un qui n'a pas la bague au doigt ne peut pas comprendre. 245 00:13:22,209 --> 00:13:25,877 Vous m'en voulez parce que vous n'avez pas ce que j'ai. 246 00:13:26,043 --> 00:13:29,376 Primo, j'ai sans doute déjà eu ce que vous avez. 247 00:13:29,543 --> 00:13:33,251 Deuzio, si je n'ai pas la bague, c'est peut-être que je ne la veux pas. 248 00:13:33,418 --> 00:13:35,835 - Vous ne me connaissez pas. - Vraiment ? 249 00:13:36,002 --> 00:13:39,877 Femme de carrière le jour, et le soir, une suite d'aventures futiles 250 00:13:40,043 --> 00:13:43,168 avec des hommes qui ne vous reconnaîtraient pas dans la rue. 251 00:13:43,334 --> 00:13:45,002 Je brûle ? 252 00:13:45,168 --> 00:13:46,626 Pour oublier le jour où 253 00:13:46,835 --> 00:13:49,501 vous danserez à côté de filles qui ont dix ans de moins 254 00:13:49,710 --> 00:13:51,585 en réalisant que vous avez raté le coche. 255 00:13:51,752 --> 00:13:53,668 Vous vous retrouvez dans votre petit appart, 256 00:13:53,835 --> 00:13:57,752 recroquevillée devant la télé en train de manger votre pain de viande 257 00:13:57,918 --> 00:14:01,960 dans un pull molletonné qui dit : "Oubliez l'amour, j'aime le chocolat". 258 00:14:04,293 --> 00:14:06,251 Vous savez quoi ? 259 00:14:07,752 --> 00:14:09,418 On fait une pause de dix minutes. 260 00:14:09,585 --> 00:14:10,918 Je n'en ai pas besoin. 261 00:14:11,084 --> 00:14:14,084 Je me fiche que vous payiez ou non, ces photos sont géniales. 262 00:14:14,251 --> 00:14:16,002 - Le problème, c'est vous. - Pardon ? 263 00:14:16,209 --> 00:14:17,752 Je vois un homme qui aime sa femme 264 00:14:17,918 --> 00:14:19,293 et vous, vous voyez les défauts. 265 00:14:19,501 --> 00:14:21,918 Vous vous plaignez qu'il n'y ait pas de bons gars, 266 00:14:22,084 --> 00:14:23,418 et quand vous en trouvez un 267 00:14:23,585 --> 00:14:25,960 qui sait que vous aimez les jonquilles, 268 00:14:26,168 --> 00:14:27,710 qui reste quand vous êtes dans le coma... 269 00:14:27,877 --> 00:14:29,084 - Quoi ? - Même après l'avoir trompé. 270 00:14:29,251 --> 00:14:30,793 - Je ne l'ai jamais fait. - Vous pensez encore 271 00:14:30,960 --> 00:14:32,334 que vous pouvez trouver mieux. 272 00:14:32,501 --> 00:14:35,209 Alors, vous dites au gars qui vous aime : 273 00:14:35,376 --> 00:14:38,710 "Tu sais quoi ? Ça ne va pas, nous deux. Il faut que tu déménages." 274 00:14:38,877 --> 00:14:41,126 Eh bien, d'accord. Je vais déménager. 275 00:14:41,293 --> 00:14:43,543 Même si je dois vivre dans une boîte. 276 00:14:44,668 --> 00:14:46,835 Pour votre information, on m'a demandée en mariage 277 00:14:47,002 --> 00:14:50,626 et si le test avait viré au bleu, je vivrais à Scarsdale aujourd'hui. 278 00:14:54,209 --> 00:14:56,501 Todd, c'est moi. Je voulais te dire 279 00:14:56,668 --> 00:14:59,168 que je ne serai pas à l'appartement, ce soir, 280 00:14:59,334 --> 00:15:02,293 parce que je dois répéter mon numéro de danse avec maman. 281 00:15:02,460 --> 00:15:04,043 C'est chouette d'être avec elle. 282 00:15:04,209 --> 00:15:06,960 Je ne pensais pas que ça... Joli bip. Salut. 283 00:15:07,126 --> 00:15:10,251 Maman ! J'ai les robes ! 284 00:15:10,418 --> 00:15:12,084 Maman ! 285 00:15:17,460 --> 00:15:18,877 Maman ? 286 00:15:19,501 --> 00:15:22,418 - Qu'est-ce que tu fais ? - Ce n'est pas ce que tu penses. 287 00:15:22,585 --> 00:15:25,002 Tu répètes avec papa pour le concours, c'est ça ? 288 00:15:25,168 --> 00:15:26,376 Non. 289 00:15:27,002 --> 00:15:29,501 On fumait de l'herbe. Je meurs de faim. 290 00:15:29,668 --> 00:15:31,793 - Qui veut de la tarte ? - Il y a de la tarte. 291 00:15:32,501 --> 00:15:35,752 Tiens, papa. Tu arriveras bien à quelque chose avec les bretelles. 292 00:15:42,293 --> 00:15:44,376 Samantha. 293 00:15:44,543 --> 00:15:48,918 Tu faisais des progrès, chérie, mais tu ne réussissais qu'un pas. 294 00:15:49,084 --> 00:15:52,501 Si c'était le concours d'un pas, on aurait gagné le trophée. 295 00:15:52,668 --> 00:15:54,543 Non, non, tu as raison. 296 00:15:54,710 --> 00:15:57,209 C'était idiot de ma part. 297 00:15:57,376 --> 00:15:59,752 On n'aurait jamais gagné. 298 00:15:59,918 --> 00:16:03,168 C'est la petite poussée dont j'avais besoin. 299 00:16:03,334 --> 00:16:07,376 Qu'est-ce que je fais à danser toute la journée avec ma mère ? 300 00:16:07,543 --> 00:16:10,209 Je suis une adulte. 301 00:16:11,710 --> 00:16:14,043 Merci d'avoir lavé mon linge. 302 00:16:14,668 --> 00:16:17,043 Ça sent vraiment bon. 303 00:16:22,710 --> 00:16:23,877 C'est quoi, ce regard ? 304 00:16:24,835 --> 00:16:27,501 Elle sait qu'elle ne peut pas battre Paula Drake. 305 00:16:27,668 --> 00:16:29,835 Elle s'est pratiquement réinstallée à la maison. 306 00:16:30,002 --> 00:16:32,126 Vous passiez dix heures par jour au garage. 307 00:16:32,293 --> 00:16:34,043 Elle l'a fait pour être avec toi. 308 00:16:34,209 --> 00:16:36,168 Howard, je connais ma fille. 309 00:16:36,334 --> 00:16:39,251 Elle ne veut plus passer de temps avec moi depuis qu'elle a 12 ans. 310 00:16:39,418 --> 00:16:42,002 On y retourne ? On a encore beaucoup de travail. 311 00:16:42,168 --> 00:16:44,668 Je crois que j'ai fini pour ce soir. 312 00:16:44,835 --> 00:16:46,918 Je ne veux même pas de tarte. 313 00:16:54,752 --> 00:16:57,752 La mariée a fait livrer un chèque, ce matin. 314 00:16:57,918 --> 00:17:01,168 Il y a assez pour le premier et le dernier mois de loyer et plus. 315 00:17:02,084 --> 00:17:03,585 Ce que j'ai dit a dû la toucher. 316 00:17:03,752 --> 00:17:05,376 Ce que tu as dit lui a fait peur. 317 00:17:05,543 --> 00:17:07,460 Elle pensait à une ordonnance restrictive. 318 00:17:07,877 --> 00:17:09,376 Super. 319 00:17:09,543 --> 00:17:11,002 Alors... 320 00:17:13,543 --> 00:17:16,376 - Je peux déménager. - Et Sam peut redémarrer sa vie. 321 00:17:16,543 --> 00:17:18,334 Et voilà. Merci, Andrea. 322 00:17:18,501 --> 00:17:21,002 - Andrea. - Oui. Oui. 323 00:17:21,168 --> 00:17:23,418 Attends. 324 00:17:23,918 --> 00:17:27,293 Tu ne finiras pas seule à cuisiner des pains de viande pour une personne. 325 00:17:30,543 --> 00:17:34,626 Et il y aura sûrement un jour une fille qui voudra... 326 00:17:34,793 --> 00:17:36,293 Je ne peux pas. C'est trop bizarre. 327 00:17:36,460 --> 00:17:37,793 On a essayé. 328 00:17:38,626 --> 00:17:42,460 23e Concours Annuel de Danse de Walnut Valley 329 00:17:58,752 --> 00:17:59,918 Qui c'est, ce type ? 330 00:18:11,543 --> 00:18:13,752 C'était Drake et Romero. 331 00:18:14,793 --> 00:18:15,918 C'est à vous. 332 00:18:16,084 --> 00:18:17,752 Je nierai que nous avons eu cette conversation, 333 00:18:17,918 --> 00:18:19,668 mais je vous donnerai un peu plus de lumière. 334 00:18:23,918 --> 00:18:25,793 Je les réchauffais pour vous. 335 00:18:25,960 --> 00:18:28,501 - Où est Charlie ? - Il s'est fait mal au genou. 336 00:18:28,668 --> 00:18:30,543 Heureusement, mon bon ami Mateo, 337 00:18:30,710 --> 00:18:32,793 3 fois champion international de danse, 338 00:18:32,960 --> 00:18:35,293 - a pu m'accompagner. - Quand allez-vous me payer ? 339 00:18:35,793 --> 00:18:38,460 Et maintenant, applaudissons 340 00:18:38,626 --> 00:18:44,043 Newly et Newly, et le cha-cha-cha. 341 00:18:47,793 --> 00:18:49,585 Tu es prête, Regina ? 342 00:18:49,877 --> 00:18:51,209 Fais-toi mal au genou. 343 00:18:51,376 --> 00:18:53,209 L'expression, c'est "casse-toi la jambe". 344 00:18:53,376 --> 00:18:57,043 Si tu n'as pas mal au genou tout de suite, je te le casse. 345 00:19:02,960 --> 00:19:06,043 - La douleur est insupportable. - Doucement, De Niro. 346 00:19:06,209 --> 00:19:08,126 Flamingo. Flamingo. 347 00:19:08,293 --> 00:19:11,334 - Weber et Duncan, à vous. - Je n'en reviens pas. 348 00:19:12,585 --> 00:19:14,376 Qu'est-ce qui se passe ? Ça va ? 349 00:19:14,543 --> 00:19:17,334 J'ai cru que c'était notre dernière dispute. 350 00:19:17,877 --> 00:19:21,043 Non, maman. Je veux encore plein de disputes avec toi. 351 00:19:21,668 --> 00:19:24,960 Ça fait seulement un an qu'on a recommencé, non ? 352 00:19:25,126 --> 00:19:26,877 Tu connais un enfant qui part après un an ? 353 00:19:27,668 --> 00:19:31,585 C'est pire, encore. On dirait du fer brûlant dans ma chair ! 354 00:19:31,752 --> 00:19:33,168 Ça fait mal, on a compris. 355 00:19:33,334 --> 00:19:36,543 Dernière chance pour Newly et Newly ? 356 00:19:36,710 --> 00:19:38,418 Jamais de la vie. Prête ? 357 00:19:38,585 --> 00:19:41,376 Moi ? Maman, tu ne gagneras jamais. 358 00:19:41,543 --> 00:19:43,293 Non. Nous ne gagnerons pas. 359 00:19:45,043 --> 00:19:46,793 J'espérais que tu me demanderais. 360 00:19:47,209 --> 00:19:49,460 - Prends ça. - Je suis prête. 361 00:19:49,626 --> 00:19:51,126 - Positions. - Positions. 362 00:20:04,209 --> 00:20:06,084 Mon Dieu. C'est vrai. 363 00:20:06,710 --> 00:20:08,376 Et... 364 00:20:12,543 --> 00:20:14,877 Vous savez, quand on pense qu'une chose ira mal, 365 00:20:15,043 --> 00:20:17,626 mais qu'elle va moyen et que donc vous pensez qu'elle va super ? 366 00:20:19,835 --> 00:20:21,626 C'est sans doute pire que vous ne l'auriez imaginé. 367 00:20:31,168 --> 00:20:34,752 Tu es sûre de vouloir plus de lumière ? Je pensais plutôt l'atténuer. 368 00:20:46,460 --> 00:20:48,543 On n'est pas forcées de passer par là pour se voir. 369 00:20:48,710 --> 00:20:50,126 Viens. Je serai toujours là. 370 00:20:50,543 --> 00:20:52,585 - C'est bon à savoir. Merci. - Appelle avant. 371 00:20:52,752 --> 00:20:54,168 - J'ai une vie. - Oui. 372 00:20:54,334 --> 00:20:55,877 J'ai peut-être eu tort. 373 00:20:56,043 --> 00:20:59,126 Je n'ai peut-être pas tout perdu avec l'amnésie. 374 00:20:59,293 --> 00:21:01,668 Il me reste des choses à découvrir. 375 00:21:01,835 --> 00:21:04,002 Certaines à réapprendre. 376 00:21:04,168 --> 00:21:06,543 Et d'autres, si elles sont importantes, 377 00:21:06,710 --> 00:21:10,418 il faut espérer qu'elles seront là quand j'en aurai besoin.