1
00:00:03,126 --> 00:00:06,668
Il vient un temps dans la vie
où il faut quitter le nid.
2
00:00:06,835 --> 00:00:08,418
Moi, ça m'est arrivé deux fois.
3
00:00:08,585 --> 00:00:11,585
Après un an chez mes parents
à récupérer de mon amnésie,
4
00:00:11,752 --> 00:00:14,334
j'allais soit déployer mes ailes
et m'envoler,
5
00:00:15,835 --> 00:00:18,918
soit tomber par terre
et me faire avaler par un serpent.
6
00:00:19,084 --> 00:00:20,418
Maman, maman.
7
00:00:20,585 --> 00:00:21,960
Papa ? Tu peux...
8
00:00:23,918 --> 00:00:25,418
Regina.
9
00:00:25,585 --> 00:00:26,918
Lâche prise.
10
00:00:33,585 --> 00:00:36,209
Frank, assurez-vous qu'elle utilise
des préservatifs.
11
00:00:43,668 --> 00:00:46,793
Frank, je suis de retour.
Je suis enfin chez moi.
12
00:00:46,960 --> 00:00:49,209
Je vais pouvoir faire
tout ce que je veux.
13
00:00:49,376 --> 00:00:52,002
Chanter, me promener toute nue.
14
00:00:52,168 --> 00:00:55,668
Et apprendre à donner un pourboire,
pendant que vous y êtes.
15
00:01:21,251 --> 00:01:22,668
J'adore cette chanson.
16
00:01:26,251 --> 00:01:27,334
Todd.
17
00:01:27,835 --> 00:01:30,835
Au téléphone, tu m'as dit
que tu déménageais.
18
00:01:31,002 --> 00:01:33,918
Oui, j'allais justement visiter
quelques apparts.
19
00:01:34,126 --> 00:01:35,835
Tu n'essaies pas
de gagner du temps
20
00:01:36,002 --> 00:01:38,084
parce que tu crois
que je vais changer d'avis ?
21
00:01:38,251 --> 00:01:40,460
Parce que si c'est le cas,
22
00:01:40,626 --> 00:01:44,084
ce sera vraiment très bizarre
pour tous les deux.
23
00:01:46,877 --> 00:01:48,002
Appartements.
24
00:01:49,002 --> 00:01:51,460
Baies vitrées. Pas mal.
25
00:01:51,626 --> 00:01:52,960
Oui.
26
00:01:53,668 --> 00:01:55,793
Salut, il y a quelqu'un ?
27
00:01:59,376 --> 00:02:01,585
Maman ? Papa ?
28
00:02:02,084 --> 00:02:03,877
Il y a quelqu'un ?
29
00:02:06,418 --> 00:02:08,251
Tu es revenue, ma chérie.
30
00:02:08,418 --> 00:02:12,126
- Tu as maigri.
- Elle est partie il y a six heures.
31
00:02:12,293 --> 00:02:14,418
J'ai du linge sale
et j'ai besoin d'une spatule
32
00:02:14,585 --> 00:02:17,460
parce que Todd a récuré
le tuyau d'évacuation avec la mienne.
33
00:02:17,626 --> 00:02:20,084
- Vous faites quoi ?
- On répète pour le concours
34
00:02:20,251 --> 00:02:21,918
du Walnut Valley Club.
35
00:02:25,376 --> 00:02:26,877
Vous aviez quel âge, là-dessus ?
36
00:02:27,043 --> 00:02:29,002
Vous avez l'air complètement abrutis.
37
00:02:29,168 --> 00:02:30,334
C'était l'an dernier.
38
00:02:30,501 --> 00:02:31,960
C'est pour s'entraîner.
39
00:02:32,126 --> 00:02:34,334
Regarde, Howard.
40
00:02:34,668 --> 00:02:36,960
Tu vois ?
Le jeu de jambe est relâché.
41
00:02:37,126 --> 00:02:38,209
Je nous trouve pas mal.
42
00:02:38,376 --> 00:02:40,209
Ce n'est pas assez pour battre
Paula Drake.
43
00:02:40,376 --> 00:02:41,877
Ah, je comprends.
44
00:02:42,043 --> 00:02:44,334
Ta petite rivalité avec Paula Drake.
45
00:02:44,501 --> 00:02:46,209
Oui. Elle et son sourire suffisant.
46
00:02:46,376 --> 00:02:48,002
Elle me bat en tout.
47
00:02:48,168 --> 00:02:51,126
Ça, les plus belles tulipes,
le meilleur chili.
48
00:02:51,293 --> 00:02:53,793
Et sa fille est médecin,
49
00:02:53,960 --> 00:02:56,418
elle est mariée, avec deux enfants.
50
00:02:56,585 --> 00:02:59,043
Et toi, tu es célibataire, au chômage
51
00:02:59,209 --> 00:03:02,334
et après ton coma, tu as dû réapprendre
à peler une orange.
52
00:03:02,501 --> 00:03:04,418
J'ai appris en un jour.
53
00:03:05,043 --> 00:03:08,293
Howard, il faut répéter,
ou on ne sera jamais premiers.
54
00:03:08,501 --> 00:03:10,960
On gagne des tournevis en 3e place.
Ça peut servir.
55
00:03:11,126 --> 00:03:12,543
C'est quoi, ça ?
56
00:03:17,376 --> 00:03:19,043
C'est ton récital à l'université.
57
00:03:19,501 --> 00:03:21,793
Et vous avez enregistré par-dessus ?
58
00:03:21,960 --> 00:03:25,043
Je ne pouvais pas savoir
que tu aurais envie de le revoir.
59
00:03:25,209 --> 00:03:27,835
Si je veux enregistrer Oprah,
il faudrait que je me dise
60
00:03:28,002 --> 00:03:30,376
"Sam souffrira peut-être d'amnésie.
61
00:03:30,543 --> 00:03:33,043
Elle voudra peut-être revoir
son 1er anniversaire" ?
62
00:03:35,293 --> 00:03:36,376
Je dansais.
63
00:03:37,376 --> 00:03:39,793
Je ne veux pas faire ma vaniteuse,
64
00:03:40,126 --> 00:03:41,668
mais je ne suis pas mal du tout.
65
00:03:41,835 --> 00:03:44,334
- Tu étais formidable.
- Tu tiens ça de ta mère.
66
00:03:44,543 --> 00:03:47,168
- Sens cette cuisse.
- Dure comme de la pierre. Touche.
67
00:03:47,543 --> 00:03:49,710
Plus tard.
Pourquoi vous ne m'avez rien dit ?
68
00:03:49,877 --> 00:03:52,043
Vous parlez de tout ce qui ne va pas,
69
00:03:52,209 --> 00:03:55,251
mais mon unique talent,
personne n'en parle.
70
00:03:55,418 --> 00:03:57,585
On ne voulait pas
que ça te monte à la tête.
71
00:03:58,002 --> 00:04:00,835
Je veux le revoir. Allez.
72
00:04:07,543 --> 00:04:09,752
Tu ne devais pas chercher
un appartement ?
73
00:04:09,918 --> 00:04:12,209
J'ai posé des collets.
Je verrai demain.
74
00:04:13,002 --> 00:04:15,918
Je te connais. Tu n'as aucune envie
de chercher un appartement.
75
00:04:16,084 --> 00:04:18,168
Tu vas continuer à profiter de Sam.
76
00:04:18,334 --> 00:04:19,460
J'ai cherché.
77
00:04:20,168 --> 00:04:22,460
J'attendais de l'argent des photos
d'un mariage,
78
00:04:22,668 --> 00:04:24,835
mais la mariée n'a pas aimé
les épreuves.
79
00:04:25,002 --> 00:04:27,918
Elle ne veut pas payer ?
Et tu la laisses s'en tirer ?
80
00:04:28,084 --> 00:04:30,334
J'ai laissé des messages,
je ne sais plus quoi faire.
81
00:04:30,501 --> 00:04:32,334
Je suis avocate.
Passe au bureau demain
82
00:04:32,501 --> 00:04:34,126
et je te dirai quoi faire.
83
00:04:34,293 --> 00:04:37,251
Je n'ai pas d'argent pour un avocat.
84
00:04:37,418 --> 00:04:38,460
Tu es lent, ou quoi ?
85
00:04:38,626 --> 00:04:41,960
Je vais faire pleurer une mariée
et te chasser de chez Sam.
86
00:04:42,126 --> 00:04:43,334
Je devrais te payer.
87
00:04:47,334 --> 00:04:49,626
On devrait échanger nos choses
avant de partir.
88
00:04:49,793 --> 00:04:53,251
Ce porte-essuie-tout,
c'est pour moi,
89
00:04:53,418 --> 00:04:56,543
la spatule retourne en ville avec toi.
90
00:04:56,710 --> 00:04:57,877
Regarde-toi.
91
00:04:58,043 --> 00:04:59,710
Tu es grande, maintenant.
92
00:04:59,877 --> 00:05:01,293
Tu as ta propre spatule.
93
00:05:02,126 --> 00:05:03,418
J'ai fait du bon travail.
94
00:05:03,585 --> 00:05:05,877
- Merde !
- Quoi, quoi, quoi ?
95
00:05:06,043 --> 00:05:07,209
Paula Drake.
96
00:05:07,376 --> 00:05:09,376
Je ne devrais jamais sortir
sans soutien-gorge.
97
00:05:09,543 --> 00:05:11,918
Tu n'as pas besoin de Paula Drake
pour en faire une règle.
98
00:05:12,084 --> 00:05:14,251
- Qu'est-ce que tu fais ?
- Je mets du rouge.
99
00:05:14,418 --> 00:05:15,918
C'est mon ennemie jurée.
100
00:05:16,084 --> 00:05:17,376
Ton ennemie jurée ?
101
00:05:17,543 --> 00:05:19,418
Elle a un repaire souterrain ?
102
00:05:20,168 --> 00:05:21,668
Regina.
103
00:05:21,835 --> 00:05:24,501
- Bonjour.
- Je pensais bien que c'était toi.
104
00:05:24,668 --> 00:05:27,334
Que fais-tu là ?
Tu cherchais un soutien-gorge ?
105
00:05:27,501 --> 00:05:28,835
Bonjour, Paula.
106
00:05:29,002 --> 00:05:30,043
Samantha.
107
00:05:30,209 --> 00:05:31,710
Bonjour.
108
00:05:31,877 --> 00:05:34,626
Comment va ta tête, aujourd'hui ?
109
00:05:34,793 --> 00:05:39,251
Je n'ai pas de lésion cérébrale.
J'ai ma propre spatule.
110
00:05:40,084 --> 00:05:43,918
Au fait, ai-je bien vu que tu t'étais
encore inscrite au concours ?
111
00:05:44,626 --> 00:05:45,918
Oui, tu as bien vu.
112
00:05:46,084 --> 00:05:47,668
Cette année, avec Howard et moi,
113
00:05:47,835 --> 00:05:50,251
Charlie et toi verrez
à qui vous avez affaire.
114
00:05:50,418 --> 00:05:51,835
Bien sûr.
115
00:05:52,002 --> 00:05:54,835
Comme je disais à la soirée
d'anniversaire des Chandler...
116
00:05:55,002 --> 00:05:57,460
Oh, pardon. Vous n'étiez pas invités ?
117
00:05:57,960 --> 00:05:59,293
De toute façon, je disais
118
00:05:59,460 --> 00:06:01,376
que même si les Newly perdent toujours,
119
00:06:01,543 --> 00:06:02,877
ils remettent ça tous les ans.
120
00:06:03,043 --> 00:06:05,501
Ce sont peut-être des ratés,
mais pas des lâcheurs.
121
00:06:06,251 --> 00:06:07,668
Ce ne sont pas des ratés.
122
00:06:07,835 --> 00:06:08,960
Bien sûr que non.
123
00:06:09,376 --> 00:06:11,960
Tu auras une place pour voir
tes parents perdre ?
124
00:06:12,543 --> 00:06:14,501
Elle ne viendra pas.
Elle a déménagé en ville.
125
00:06:14,668 --> 00:06:17,168
Non, j'y serai.
Parce qu'on va vous écraser.
126
00:06:17,334 --> 00:06:20,002
- On ?
- Oui, je suis ta nouvelle partenaire.
127
00:06:20,168 --> 00:06:21,960
Et je suis très bonne.
128
00:06:22,126 --> 00:06:24,126
Deux femmes ne peuvent pas
danser ensemble au club.
129
00:06:24,293 --> 00:06:26,126
Si, elles peuvent,
130
00:06:26,293 --> 00:06:29,293
grâce à ce couple d'avocats gays,
nos nouveaux voisins.
131
00:06:29,460 --> 00:06:30,877
Le monde a changé.
132
00:06:31,043 --> 00:06:33,835
On les a fait pleurer
et on vous fera pleurer, aussi.
133
00:06:34,002 --> 00:06:36,918
Vous voulez en voir, des pleurs ?
On va vous écraser.
134
00:06:37,084 --> 00:06:39,501
Et ce ne sera pas
un beau mouvement de dance.
135
00:06:40,418 --> 00:06:42,168
- Que s'est-il passé ?
- Je l'ignore.
136
00:06:42,334 --> 00:06:45,251
Mais je suis aussi excitée
que quand j'ai pelé l'orange.
137
00:06:51,793 --> 00:06:53,793
SAMANTHA QUI ?
138
00:06:55,376 --> 00:06:57,168
J'ignore comment c'est venu.
139
00:06:57,376 --> 00:07:00,418
Cette Paula Drake attaquait ma famille
140
00:07:00,585 --> 00:07:02,793
et je me suis transformée
en maman chat.
141
00:07:02,960 --> 00:07:04,501
Ma mère était mon chaton
142
00:07:04,668 --> 00:07:07,168
et elle se faisait avaler
par un python.
143
00:07:07,376 --> 00:07:09,501
- Il faut que ça mange, un python.
- Quoi ?
144
00:07:09,668 --> 00:07:12,002
Pas un chaton.
Je sais, c'est étonnant, mais...
145
00:07:12,501 --> 00:07:15,710
Quoi, un concours de danse ?
Pourquoi tu n'as rien dit ?
146
00:07:15,877 --> 00:07:18,877
- Parce que d'habitude...
- D'accord. J'ai des jambes magiques.
147
00:07:19,877 --> 00:07:21,960
Non. On ne va pas danser.
148
00:07:22,126 --> 00:07:24,543
Comment ça, on ne va pas...
On peut gagner.
149
00:07:24,710 --> 00:07:26,126
- Tu vas perdre, Newly.
- Non.
150
00:07:26,293 --> 00:07:28,251
On peut danser tous les autres soirs
de l'année.
151
00:07:28,418 --> 00:07:31,960
Mais le soir précis du concours,
je suis dans l'équipe technique.
152
00:07:32,877 --> 00:07:37,209
Si ça peut te rassurer, ma mère et moi,
on est sûres de gagner.
153
00:07:37,376 --> 00:07:39,793
Deux femmes qui dansent.
154
00:07:42,376 --> 00:07:44,710
- Tu te demandes où on met les seins ?
- Normal.
155
00:07:44,877 --> 00:07:47,585
Et ton père, qu'est-ce qu'il en pense ?
156
00:07:47,752 --> 00:07:49,877
Elle est en train de lui dire.
157
00:07:50,043 --> 00:07:53,209
Je me sens mal, parce que
c'est vraiment une chose qu'il aime.
158
00:07:53,376 --> 00:07:56,543
Merci, couple d'avocats gays !
159
00:07:56,710 --> 00:08:01,126
Amuse-toi bien avec Sam.
Je vais à la foire aux bateaux.
160
00:08:05,002 --> 00:08:08,168
On envisage de faire un cha-cha-cha,
mais rien n'est décidé.
161
00:08:08,334 --> 00:08:10,376
On aura des robes dorées assorties.
162
00:08:10,543 --> 00:08:13,877
Ce sera trop bien d'écraser
cette Paula Drake.
163
00:08:14,043 --> 00:08:16,168
Paula Drake, petites robes assorties.
164
00:08:16,334 --> 00:08:19,251
Je me le rentre en tête
pour le raconter au bureau.
165
00:08:19,418 --> 00:08:21,209
Ça ne t'intéresse pas.
166
00:08:21,418 --> 00:08:24,251
Non, ça ne m'intéresse pas.
Pourquoi ça t'intéresse ?
167
00:08:24,710 --> 00:08:27,918
Tu es enfin tirée d'affaire,
Todd est presque parti.
168
00:08:28,084 --> 00:08:30,168
Tu es en train de guérir.
N'ouvre pas la plaie.
169
00:08:30,334 --> 00:08:32,084
C'est important pour ma mère.
170
00:08:32,918 --> 00:08:35,501
Je n'ai pas assez bu, alors.
Je ne comprends pas.
171
00:08:35,835 --> 00:08:38,877
Tu ne l'aimes pas, tu ne vas pas la voir
aux fêtes de famille.
172
00:08:39,043 --> 00:08:41,668
Tu envoies ta secrétaire
aux anniversaires,
173
00:08:41,835 --> 00:08:43,710
tu ne fêtes pas Noël.
174
00:08:43,877 --> 00:08:45,543
Oh, doux Jésus.
175
00:08:47,877 --> 00:08:50,460
Où sont les juges ? On gèle.
176
00:08:50,626 --> 00:08:53,501
Si la bergère ne s'était pas
habillée comme une pute.
177
00:08:53,668 --> 00:08:55,960
- J'ai rendez-vous dans une demi-heure.
- Non.
178
00:08:56,126 --> 00:08:58,877
C'est la veille de Noël.
Reviens tout de suite.
179
00:08:59,043 --> 00:09:02,043
- Tu es membre de cette famille.
- Où je signe pour en sortir ?
180
00:09:02,251 --> 00:09:04,126
Ne m'oblige pas à poser le bébé Jésus !
181
00:09:04,293 --> 00:09:06,918
J'ai hâte de te mettre en hospice.
182
00:09:07,084 --> 00:09:08,960
Vraiment. Bon sang !
183
00:09:10,960 --> 00:09:13,877
Tiens, tu viens de gagner un jambon.
184
00:09:16,793 --> 00:09:19,960
Ça me plaît. C'est osé.
185
00:09:20,793 --> 00:09:23,918
Eh bien, je veux me racheter,
186
00:09:24,084 --> 00:09:25,710
surtout si on gagne.
187
00:09:25,877 --> 00:09:28,084
Tu sais que je danse bien.
188
00:09:28,251 --> 00:09:31,168
Oui, on allait souvent danser.
189
00:09:31,334 --> 00:09:35,418
Et tu te déhanchais,
tout le monde te regardait.
190
00:09:35,585 --> 00:09:39,668
Puis je m'amenais
et je te donnais une tape sur les fesses.
191
00:09:40,251 --> 00:09:41,501
J'adore cette chanson.
192
00:10:01,376 --> 00:10:04,209
Ne reste pas là.
Donne-moi une tape sur les fesses.
193
00:10:13,960 --> 00:10:16,002
Tu vas y arriver.
194
00:10:16,168 --> 00:10:17,460
Tu sais danser.
195
00:10:49,460 --> 00:10:50,668
Merde.
196
00:10:54,168 --> 00:10:56,460
Samantha,
197
00:10:56,668 --> 00:10:58,877
relève-toi.
198
00:10:59,043 --> 00:11:02,043
Ton père ne s'arrête jamais
avant d'avoir frappé la balle.
199
00:11:03,460 --> 00:11:07,835
J'ai parlé au médecin
et il dit que j'ai oublié la danse.
200
00:11:08,043 --> 00:11:12,501
Arrête. Il n'arrête pas
de me contrarier, cet homme.
201
00:11:12,668 --> 00:11:16,793
Non, maman. C'est l'amnésie.
Il dit que c'est fréquent.
202
00:11:16,960 --> 00:11:20,918
Des gens oublient comment
jouer du piano, parler français.
203
00:11:21,084 --> 00:11:22,585
J'ai voulu danser hier soir
204
00:11:22,752 --> 00:11:26,251
et j'ai récolté sans le vouloir
plus de 2 000 $ pour mon problème.
205
00:11:26,418 --> 00:11:29,251
Samantha, à 4 ans,
tu ne savais pas danser non plus,
206
00:11:29,835 --> 00:11:31,543
et je t'ai poussée,
207
00:11:31,710 --> 00:11:33,710
je t'ai fait travailler.
208
00:11:33,877 --> 00:11:36,293
A 7 ans, tu ramenais des trophées
à la maison.
209
00:11:36,460 --> 00:11:37,877
Une Newly ne renonce jamais.
210
00:11:38,084 --> 00:11:39,251
C'est fini, maman.
211
00:11:39,418 --> 00:11:42,251
La seule chose qui me restait
s'est envolée.
212
00:11:43,126 --> 00:11:47,126
Je reprends mes affaires
et je retourne en ville.
213
00:11:51,960 --> 00:11:53,376
A moins que tu ne me pousses.
214
00:11:54,918 --> 00:11:56,460
Non, non, non.
215
00:11:56,626 --> 00:11:57,960
Ça a été dur pour nous deux.
216
00:11:58,126 --> 00:12:01,501
Il y a eu trop de larmes,
trop de vodka tonic.
217
00:12:01,668 --> 00:12:04,460
Allez, tu as dit qu'une Newly
ne renonçait jamais.
218
00:12:04,835 --> 00:12:06,543
Pour elle-même.
219
00:12:07,334 --> 00:12:08,877
Pour les autres, tout le temps.
220
00:12:12,543 --> 00:12:14,293
Allez.
221
00:12:15,251 --> 00:12:17,002
Allez.
222
00:12:19,209 --> 00:12:21,835
Et tourne. Et tourne.
223
00:12:22,002 --> 00:12:23,752
- Je ne vois pas la hanche.
- La voilà.
224
00:12:23,960 --> 00:12:26,084
- Voilà, ma hanche.
- Cha, cha, cha.
225
00:12:26,460 --> 00:12:28,543
- Je n'étais pas prête.
- Alors, prête ?
226
00:12:28,710 --> 00:12:32,209
- Un, deux. Laisse-toi aller.
- Attends. Je... Mais...
227
00:12:32,376 --> 00:12:34,293
- Où est la danseuse ?
- Ici.
228
00:12:34,460 --> 00:12:36,376
- Tu n'en es pas une.
- Je suis une danseuse !
229
00:12:36,543 --> 00:12:39,002
- Je n'entends pas.
- Je suis une danseuse.
230
00:12:39,168 --> 00:12:40,501
Montre-moi cette danseuse.
231
00:12:40,668 --> 00:12:43,002
Attends, il faut que je tourne le poulet.
232
00:12:43,543 --> 00:12:47,168
Et tourne, et tourne, et un,
et cha, cha, cha.
233
00:12:47,334 --> 00:12:48,835
- Ça y est.
- Recommence.
234
00:12:49,002 --> 00:12:51,668
- Je veux y aller. Recule...
- Bravo, ma fille !
235
00:12:51,835 --> 00:12:54,460
Bravo ! Tu as réussi !
Je savais que tu y arriverais.
236
00:12:54,626 --> 00:12:56,293
Ça mérite une crème glacée.
237
00:12:56,460 --> 00:12:59,460
Ça mérite un fruit.
Je dois te soulever.
238
00:13:02,835 --> 00:13:05,209
Pourquoi je devrais payer
pour des photos pourries
239
00:13:05,376 --> 00:13:06,835
qui gâchent mon mariage ?
240
00:13:07,002 --> 00:13:09,043
On aurait pu le faire par courriel.
241
00:13:09,585 --> 00:13:11,835
Jeffrey est hideux, là-dessus.
242
00:13:12,002 --> 00:13:14,376
Il ne sourit pas
et c'est le jour de son mariage.
243
00:13:15,543 --> 00:13:18,251
Elles sont bien.
Votre mari est très sexy. Payez-le.
244
00:13:18,418 --> 00:13:21,752
Quelqu'un qui n'a pas la bague au doigt
ne peut pas comprendre.
245
00:13:22,209 --> 00:13:25,877
Vous m'en voulez parce que
vous n'avez pas ce que j'ai.
246
00:13:26,043 --> 00:13:29,376
Primo, j'ai sans doute déjà eu
ce que vous avez.
247
00:13:29,543 --> 00:13:33,251
Deuzio, si je n'ai pas la bague,
c'est peut-être que je ne la veux pas.
248
00:13:33,418 --> 00:13:35,835
- Vous ne me connaissez pas.
- Vraiment ?
249
00:13:36,002 --> 00:13:39,877
Femme de carrière le jour, et le soir,
une suite d'aventures futiles
250
00:13:40,043 --> 00:13:43,168
avec des hommes qui ne vous
reconnaîtraient pas dans la rue.
251
00:13:43,334 --> 00:13:45,002
Je brûle ?
252
00:13:45,168 --> 00:13:46,626
Pour oublier le jour où
253
00:13:46,835 --> 00:13:49,501
vous danserez à côté de filles
qui ont dix ans de moins
254
00:13:49,710 --> 00:13:51,585
en réalisant que
vous avez raté le coche.
255
00:13:51,752 --> 00:13:53,668
Vous vous retrouvez
dans votre petit appart,
256
00:13:53,835 --> 00:13:57,752
recroquevillée devant la télé
en train de manger votre pain de viande
257
00:13:57,918 --> 00:14:01,960
dans un pull molletonné qui dit :
"Oubliez l'amour, j'aime le chocolat".
258
00:14:04,293 --> 00:14:06,251
Vous savez quoi ?
259
00:14:07,752 --> 00:14:09,418
On fait une pause de dix minutes.
260
00:14:09,585 --> 00:14:10,918
Je n'en ai pas besoin.
261
00:14:11,084 --> 00:14:14,084
Je me fiche que vous payiez ou non,
ces photos sont géniales.
262
00:14:14,251 --> 00:14:16,002
- Le problème, c'est vous.
- Pardon ?
263
00:14:16,209 --> 00:14:17,752
Je vois un homme qui aime sa femme
264
00:14:17,918 --> 00:14:19,293
et vous, vous voyez les défauts.
265
00:14:19,501 --> 00:14:21,918
Vous vous plaignez
qu'il n'y ait pas de bons gars,
266
00:14:22,084 --> 00:14:23,418
et quand vous en trouvez un
267
00:14:23,585 --> 00:14:25,960
qui sait que vous aimez
les jonquilles,
268
00:14:26,168 --> 00:14:27,710
qui reste quand vous êtes
dans le coma...
269
00:14:27,877 --> 00:14:29,084
- Quoi ?
- Même après l'avoir trompé.
270
00:14:29,251 --> 00:14:30,793
- Je ne l'ai jamais fait.
- Vous pensez encore
271
00:14:30,960 --> 00:14:32,334
que vous pouvez trouver mieux.
272
00:14:32,501 --> 00:14:35,209
Alors, vous dites au gars
qui vous aime :
273
00:14:35,376 --> 00:14:38,710
"Tu sais quoi ? Ça ne va pas, nous deux.
Il faut que tu déménages."
274
00:14:38,877 --> 00:14:41,126
Eh bien, d'accord.
Je vais déménager.
275
00:14:41,293 --> 00:14:43,543
Même si je dois vivre dans une boîte.
276
00:14:44,668 --> 00:14:46,835
Pour votre information,
on m'a demandée en mariage
277
00:14:47,002 --> 00:14:50,626
et si le test avait viré au bleu,
je vivrais à Scarsdale aujourd'hui.
278
00:14:54,209 --> 00:14:56,501
Todd, c'est moi.
Je voulais te dire
279
00:14:56,668 --> 00:14:59,168
que je ne serai pas
à l'appartement, ce soir,
280
00:14:59,334 --> 00:15:02,293
parce que je dois répéter
mon numéro de danse avec maman.
281
00:15:02,460 --> 00:15:04,043
C'est chouette d'être avec elle.
282
00:15:04,209 --> 00:15:06,960
Je ne pensais pas que ça...
Joli bip. Salut.
283
00:15:07,126 --> 00:15:10,251
Maman ! J'ai les robes !
284
00:15:10,418 --> 00:15:12,084
Maman !
285
00:15:17,460 --> 00:15:18,877
Maman ?
286
00:15:19,501 --> 00:15:22,418
- Qu'est-ce que tu fais ?
- Ce n'est pas ce que tu penses.
287
00:15:22,585 --> 00:15:25,002
Tu répètes avec papa pour le concours,
c'est ça ?
288
00:15:25,168 --> 00:15:26,376
Non.
289
00:15:27,002 --> 00:15:29,501
On fumait de l'herbe.
Je meurs de faim.
290
00:15:29,668 --> 00:15:31,793
- Qui veut de la tarte ?
- Il y a de la tarte.
291
00:15:32,501 --> 00:15:35,752
Tiens, papa. Tu arriveras bien
à quelque chose avec les bretelles.
292
00:15:42,293 --> 00:15:44,376
Samantha.
293
00:15:44,543 --> 00:15:48,918
Tu faisais des progrès, chérie,
mais tu ne réussissais qu'un pas.
294
00:15:49,084 --> 00:15:52,501
Si c'était le concours d'un pas,
on aurait gagné le trophée.
295
00:15:52,668 --> 00:15:54,543
Non, non, tu as raison.
296
00:15:54,710 --> 00:15:57,209
C'était idiot de ma part.
297
00:15:57,376 --> 00:15:59,752
On n'aurait jamais gagné.
298
00:15:59,918 --> 00:16:03,168
C'est la petite poussée
dont j'avais besoin.
299
00:16:03,334 --> 00:16:07,376
Qu'est-ce que je fais à danser
toute la journée avec ma mère ?
300
00:16:07,543 --> 00:16:10,209
Je suis une adulte.
301
00:16:11,710 --> 00:16:14,043
Merci d'avoir lavé mon linge.
302
00:16:14,668 --> 00:16:17,043
Ça sent vraiment bon.
303
00:16:22,710 --> 00:16:23,877
C'est quoi, ce regard ?
304
00:16:24,835 --> 00:16:27,501
Elle sait qu'elle ne peut pas
battre Paula Drake.
305
00:16:27,668 --> 00:16:29,835
Elle s'est pratiquement
réinstallée à la maison.
306
00:16:30,002 --> 00:16:32,126
Vous passiez dix heures par jour
au garage.
307
00:16:32,293 --> 00:16:34,043
Elle l'a fait pour être avec toi.
308
00:16:34,209 --> 00:16:36,168
Howard, je connais ma fille.
309
00:16:36,334 --> 00:16:39,251
Elle ne veut plus passer de temps
avec moi depuis qu'elle a 12 ans.
310
00:16:39,418 --> 00:16:42,002
On y retourne ?
On a encore beaucoup de travail.
311
00:16:42,168 --> 00:16:44,668
Je crois que j'ai fini pour ce soir.
312
00:16:44,835 --> 00:16:46,918
Je ne veux même pas de tarte.
313
00:16:54,752 --> 00:16:57,752
La mariée a fait livrer un chèque,
ce matin.
314
00:16:57,918 --> 00:17:01,168
Il y a assez pour le premier
et le dernier mois de loyer et plus.
315
00:17:02,084 --> 00:17:03,585
Ce que j'ai dit a dû la toucher.
316
00:17:03,752 --> 00:17:05,376
Ce que tu as dit lui a fait peur.
317
00:17:05,543 --> 00:17:07,460
Elle pensait à
une ordonnance restrictive.
318
00:17:07,877 --> 00:17:09,376
Super.
319
00:17:09,543 --> 00:17:11,002
Alors...
320
00:17:13,543 --> 00:17:16,376
- Je peux déménager.
- Et Sam peut redémarrer sa vie.
321
00:17:16,543 --> 00:17:18,334
Et voilà. Merci, Andrea.
322
00:17:18,501 --> 00:17:21,002
- Andrea.
- Oui. Oui.
323
00:17:21,168 --> 00:17:23,418
Attends.
324
00:17:23,918 --> 00:17:27,293
Tu ne finiras pas seule à cuisiner
des pains de viande pour une personne.
325
00:17:30,543 --> 00:17:34,626
Et il y aura sûrement un jour
une fille qui voudra...
326
00:17:34,793 --> 00:17:36,293
Je ne peux pas. C'est trop bizarre.
327
00:17:36,460 --> 00:17:37,793
On a essayé.
328
00:17:38,626 --> 00:17:42,460
23e Concours Annuel de Danse
de Walnut Valley
329
00:17:58,752 --> 00:17:59,918
Qui c'est, ce type ?
330
00:18:11,543 --> 00:18:13,752
C'était Drake et Romero.
331
00:18:14,793 --> 00:18:15,918
C'est à vous.
332
00:18:16,084 --> 00:18:17,752
Je nierai que nous avons eu
cette conversation,
333
00:18:17,918 --> 00:18:19,668
mais je vous donnerai
un peu plus de lumière.
334
00:18:23,918 --> 00:18:25,793
Je les réchauffais pour vous.
335
00:18:25,960 --> 00:18:28,501
- Où est Charlie ?
- Il s'est fait mal au genou.
336
00:18:28,668 --> 00:18:30,543
Heureusement, mon bon ami Mateo,
337
00:18:30,710 --> 00:18:32,793
3 fois champion international
de danse,
338
00:18:32,960 --> 00:18:35,293
- a pu m'accompagner.
- Quand allez-vous me payer ?
339
00:18:35,793 --> 00:18:38,460
Et maintenant, applaudissons
340
00:18:38,626 --> 00:18:44,043
Newly et Newly, et le cha-cha-cha.
341
00:18:47,793 --> 00:18:49,585
Tu es prête, Regina ?
342
00:18:49,877 --> 00:18:51,209
Fais-toi mal au genou.
343
00:18:51,376 --> 00:18:53,209
L'expression, c'est "casse-toi la jambe".
344
00:18:53,376 --> 00:18:57,043
Si tu n'as pas mal au genou tout de suite,
je te le casse.
345
00:19:02,960 --> 00:19:06,043
- La douleur est insupportable.
- Doucement, De Niro.
346
00:19:06,209 --> 00:19:08,126
Flamingo. Flamingo.
347
00:19:08,293 --> 00:19:11,334
- Weber et Duncan, à vous.
- Je n'en reviens pas.
348
00:19:12,585 --> 00:19:14,376
Qu'est-ce qui se passe ? Ça va ?
349
00:19:14,543 --> 00:19:17,334
J'ai cru que c'était
notre dernière dispute.
350
00:19:17,877 --> 00:19:21,043
Non, maman. Je veux encore
plein de disputes avec toi.
351
00:19:21,668 --> 00:19:24,960
Ça fait seulement un an
qu'on a recommencé, non ?
352
00:19:25,126 --> 00:19:26,877
Tu connais un enfant
qui part après un an ?
353
00:19:27,668 --> 00:19:31,585
C'est pire, encore. On dirait
du fer brûlant dans ma chair !
354
00:19:31,752 --> 00:19:33,168
Ça fait mal, on a compris.
355
00:19:33,334 --> 00:19:36,543
Dernière chance pour Newly et Newly ?
356
00:19:36,710 --> 00:19:38,418
Jamais de la vie. Prête ?
357
00:19:38,585 --> 00:19:41,376
Moi ? Maman, tu ne gagneras jamais.
358
00:19:41,543 --> 00:19:43,293
Non. Nous ne gagnerons pas.
359
00:19:45,043 --> 00:19:46,793
J'espérais que tu me demanderais.
360
00:19:47,209 --> 00:19:49,460
- Prends ça.
- Je suis prête.
361
00:19:49,626 --> 00:19:51,126
- Positions.
- Positions.
362
00:20:04,209 --> 00:20:06,084
Mon Dieu. C'est vrai.
363
00:20:06,710 --> 00:20:08,376
Et...
364
00:20:12,543 --> 00:20:14,877
Vous savez, quand on pense
qu'une chose ira mal,
365
00:20:15,043 --> 00:20:17,626
mais qu'elle va moyen et que donc
vous pensez qu'elle va super ?
366
00:20:19,835 --> 00:20:21,626
C'est sans doute pire
que vous ne l'auriez imaginé.
367
00:20:31,168 --> 00:20:34,752
Tu es sûre de vouloir plus de lumière ?
Je pensais plutôt l'atténuer.
368
00:20:46,460 --> 00:20:48,543
On n'est pas forcées de passer par là
pour se voir.
369
00:20:48,710 --> 00:20:50,126
Viens. Je serai toujours là.
370
00:20:50,543 --> 00:20:52,585
- C'est bon à savoir. Merci.
- Appelle avant.
371
00:20:52,752 --> 00:20:54,168
- J'ai une vie.
- Oui.
372
00:20:54,334 --> 00:20:55,877
J'ai peut-être eu tort.
373
00:20:56,043 --> 00:20:59,126
Je n'ai peut-être pas tout perdu
avec l'amnésie.
374
00:20:59,293 --> 00:21:01,668
Il me reste des choses à découvrir.
375
00:21:01,835 --> 00:21:04,002
Certaines à réapprendre.
376
00:21:04,168 --> 00:21:06,543
Et d'autres, si elles sont importantes,
377
00:21:06,710 --> 00:21:10,418
il faut espérer qu'elles seront là
quand j'en aurai besoin.