1 00:00:02,918 --> 00:00:06,752 Det kommer et tidspunkt i alles liv hvor man må forlate redet. 2 00:00:06,835 --> 00:00:08,501 For meg var det to ganger. 3 00:00:08,585 --> 00:00:11,626 Etter et års rekonvalesens fra hukommelsestap,- 4 00:00:11,710 --> 00:00:14,418 -var jeg klar til å enten spre vingene og fly- 5 00:00:15,835 --> 00:00:19,002 -eller falle i bakken og bli slukt av en slange. 6 00:00:19,084 --> 00:00:20,501 Ok, mamma. 7 00:00:20,585 --> 00:00:22,043 Pappa? Kan du...? 8 00:00:23,918 --> 00:00:25,501 Regina. 9 00:00:25,585 --> 00:00:27,460 Slipp. 10 00:00:28,501 --> 00:00:30,209 Ok. 11 00:00:33,418 --> 00:00:36,293 Frank, sørg for at hun bruker kondomer. 12 00:00:38,835 --> 00:00:40,793 Ok. 13 00:00:43,668 --> 00:00:46,877 Herregud, Frank. Jeg er hjemme. Har mitt eget sted. 14 00:00:46,960 --> 00:00:49,293 Kan du tro det? Jeg kan gjøre hva jeg vil. 15 00:00:49,376 --> 00:00:52,084 Jeg kan synge og løpe rundt naken. 16 00:00:52,168 --> 00:00:55,752 Du kan lære deg å gi tips når du først lager en liste. 17 00:01:21,251 --> 00:01:23,251 Jeg elsker denne sangen. 18 00:01:26,251 --> 00:01:27,752 Todd. 19 00:01:27,835 --> 00:01:30,877 Jeg trodde du sa du skulle flytte. 20 00:01:30,960 --> 00:01:33,793 Jeg er på vei for å se på noen leiligheter. 21 00:01:33,877 --> 00:01:35,793 Sikker på at du ikke venter- 22 00:01:35,877 --> 00:01:37,835 -fordi jeg vil ombestemme meg? 23 00:01:37,918 --> 00:01:40,334 I så fall- 24 00:01:40,418 --> 00:01:44,084 -blir det rart for oss begge. 25 00:01:46,877 --> 00:01:48,084 Leiligheter. 26 00:01:49,002 --> 00:01:51,501 Store vinduskarmer. Høres bra ut. 27 00:01:51,585 --> 00:01:53,043 Ja. 28 00:01:53,668 --> 00:01:55,793 Hallo? 29 00:01:59,376 --> 00:02:01,626 Mamma? Pappa? 30 00:02:01,710 --> 00:02:03,877 Hallo. 31 00:02:06,418 --> 00:02:08,334 Vennen, du er hjemme. 32 00:02:08,418 --> 00:02:12,209 -Du ser tynn ut. -Hun har vært borte i seks timer. 33 00:02:12,293 --> 00:02:14,501 Jeg må vaske klær og hente stekespaden- 34 00:02:14,585 --> 00:02:17,543 -fordi Todd brukte min til å fjerne hår fra sluket. 35 00:02:17,626 --> 00:02:20,168 -Hva gjør dere? -Øver til konkurransen... 36 00:02:20,251 --> 00:02:22,002 ...på Walnut Valley Club. 37 00:02:25,376 --> 00:02:26,960 Hvor gamle er dere der? 38 00:02:27,043 --> 00:02:29,084 Dere ser så teite ut. 39 00:02:29,168 --> 00:02:30,418 Det var i fjor. 40 00:02:30,501 --> 00:02:32,043 Vi bruker den til trening. 41 00:02:32,126 --> 00:02:34,334 Se, Howard. 42 00:02:34,668 --> 00:02:37,043 Her var fotarbeidet vårt dårlig. 43 00:02:37,126 --> 00:02:38,293 Syntes vi så bra ut. 44 00:02:38,376 --> 00:02:40,209 Ikke nok til å slå Paula Drake. 45 00:02:40,293 --> 00:02:41,960 Nå skjønner jeg. 46 00:02:42,043 --> 00:02:44,376 Din rivalisering med Paula Drake. 47 00:02:44,460 --> 00:02:46,293 Ja, med sitt selvgode glis. 48 00:02:46,376 --> 00:02:48,084 Hun slår meg i alt. 49 00:02:48,168 --> 00:02:51,209 Dette, tulipankonkurransen og chili-kokekonkurransen. 50 00:02:51,293 --> 00:02:53,877 Og datteren hennes er lege,- 51 00:02:53,960 --> 00:02:56,460 -gift og har to barn. 52 00:02:56,543 --> 00:02:59,126 Og du er singel og arbeidsledig- 53 00:02:59,209 --> 00:03:02,418 -og måtte lære deg å skrelle en appelsin igjen. 54 00:03:02,501 --> 00:03:04,460 Jeg klarte det på én dag. 55 00:03:04,543 --> 00:03:08,209 Vi må øve, ellers vinner vi ikke. 56 00:03:08,293 --> 00:03:10,960 Tredjepremien er et skrutrekkersett. 57 00:03:11,043 --> 00:03:12,585 Hva er dette? 58 00:03:17,376 --> 00:03:19,126 En av forestillingene dine. 59 00:03:19,209 --> 00:03:21,877 Spilte dere over forestillingen min? 60 00:03:21,960 --> 00:03:25,126 Hvordan skulle jeg vite at du ville se det igjen? 61 00:03:25,209 --> 00:03:27,918 Må jeg tenke hver gang jeg tar opp Oprah at: 62 00:03:28,002 --> 00:03:30,460 "Sam får kanskje hukommelsestap. 63 00:03:30,543 --> 00:03:33,126 Kanskje hun vil se ettårsdagen sin igjen?" 64 00:03:35,251 --> 00:03:36,460 Jeg danset. 65 00:03:37,376 --> 00:03:39,877 Jeg vil ikke virke selvgod,- 66 00:03:39,960 --> 00:03:41,752 -men jeg er ganske bra. 67 00:03:41,835 --> 00:03:44,543 -Du var utrolig bra. -Du har det fra meg. 68 00:03:44,626 --> 00:03:47,209 -Kjenn på låret. -Knallhardt. Kjenn. 69 00:03:47,293 --> 00:03:49,752 Senere. Hvorfor sa dere det ikke? 70 00:03:49,835 --> 00:03:52,126 Dere påpeker alt som er negativt,- 71 00:03:52,209 --> 00:03:55,293 -men ingen nevner det ene talentet mitt? 72 00:03:55,376 --> 00:03:57,585 Vi ville ikke at du skulle bli selvgod. 73 00:03:58,002 --> 00:04:00,918 Jeg vil se det på nytt. Kom igjen. 74 00:04:07,543 --> 00:04:09,835 Bør ikke du se etter leiligheter? 75 00:04:09,918 --> 00:04:12,293 Jeg har satt feller. Sjekker i morgen. 76 00:04:13,002 --> 00:04:16,002 Du har ikke tenkt å se etter en leilighet. 77 00:04:16,084 --> 00:04:18,209 Du vil fortsette å snylte på Sam. 78 00:04:18,293 --> 00:04:20,084 Jeg har sett, ok? 79 00:04:20,168 --> 00:04:22,334 Trodde jeg fikk penger for et bryllup,- 80 00:04:22,418 --> 00:04:24,877 -men bruden likte ikke prøvebildene. 81 00:04:24,960 --> 00:04:28,002 Nekter hun å betale? Lar du henne slippe unna? 82 00:04:28,084 --> 00:04:30,293 Jeg har forsøkt beskjeder, e-poster. 83 00:04:30,376 --> 00:04:32,168 Jeg er advokat. Kom til meg,- 84 00:04:32,251 --> 00:04:34,168 -så skal jeg vise deg hva man gjør. 85 00:04:34,251 --> 00:04:37,334 Jeg har ikke råd til en advokat. 86 00:04:37,418 --> 00:04:38,585 Er du dum? 87 00:04:38,668 --> 00:04:42,043 Jeg får en brud til å gråte og kaster deg ut av leiligheten. 88 00:04:42,126 --> 00:04:43,418 Jeg burde betale deg. 89 00:04:47,334 --> 00:04:49,710 Vi bør bytte på ting før vi går. 90 00:04:49,793 --> 00:04:53,334 Tørkerullholderen til meg,- 91 00:04:53,418 --> 00:04:56,626 -og stekespaden blir med deg til byen. 92 00:04:56,710 --> 00:04:57,960 Se på deg. 93 00:04:58,043 --> 00:04:59,793 Du er voksen. 94 00:04:59,877 --> 00:05:01,376 Har din egen stekespade. 95 00:05:02,126 --> 00:05:03,501 Jeg gjorde en god jobb. 96 00:05:03,585 --> 00:05:05,960 -Pokker! -Hva? 97 00:05:06,043 --> 00:05:07,293 Paula Drake. 98 00:05:07,376 --> 00:05:09,418 Jeg burde ikke gått ut uten BH. 99 00:05:09,501 --> 00:05:12,002 Det burde du ikke uansett, mamma. 100 00:05:12,084 --> 00:05:14,334 -Hva gjør du? -Tar på leppestift. 101 00:05:14,418 --> 00:05:16,002 Hun er mitt nemesis. 102 00:05:16,084 --> 00:05:17,460 Ditt nemesis? 103 00:05:17,543 --> 00:05:19,501 Har hun en underjordisk hule? 104 00:05:20,168 --> 00:05:21,752 Regina. 105 00:05:21,835 --> 00:05:24,585 -Hei. -Jeg trodde det var deg. 106 00:05:24,668 --> 00:05:27,376 Hva gjør du her? Håper du kjøper en BH. 107 00:05:27,460 --> 00:05:28,918 Hei, Paula. 108 00:05:29,002 --> 00:05:30,126 Samantha. 109 00:05:30,209 --> 00:05:31,793 Hallo. 110 00:05:31,877 --> 00:05:34,710 Hvordan går det med hodeskaden? 111 00:05:34,793 --> 00:05:39,251 Jeg er ikke hjerneskadet. Jeg har min egen stekespade. 112 00:05:40,084 --> 00:05:43,960 Regina, meldte du deg opp til dansen på klubben igjen? 113 00:05:44,626 --> 00:05:46,002 Det stemmer. 114 00:05:46,084 --> 00:05:47,752 Jeg tror Howard og jeg- 115 00:05:47,835 --> 00:05:50,293 -vil sette deg og Charlie på prøve i år. 116 00:05:50,376 --> 00:05:51,918 Selvsagt. 117 00:05:52,002 --> 00:05:54,793 Som jeg sa på bryllupsdagen til Chandler-paret... 118 00:05:54,877 --> 00:05:57,543 Ble dere ikke invitert? 119 00:05:57,626 --> 00:05:59,376 Uansett sa jeg til alle- 120 00:05:59,460 --> 00:06:01,460 -at uansett om dere taper,- 121 00:06:01,543 --> 00:06:02,960 -kommer dere tilbake. 122 00:06:03,043 --> 00:06:05,334 Dere er en fiasko, men dere gir dere ikke. 123 00:06:05,418 --> 00:06:07,752 De er ikke en fiasko. 124 00:06:07,835 --> 00:06:09,043 Selvsagt ikke. 125 00:06:09,126 --> 00:06:12,043 Får du et spesialsete for å se foreldrene tape? 126 00:06:12,543 --> 00:06:14,585 Hun kommer ikke. Hun har flyttet ut. 127 00:06:14,668 --> 00:06:17,251 Jeg kommer. Vi skal feie dere av banen. 128 00:06:17,334 --> 00:06:20,084 -Vi? -Stemmer. Jeg er din nye partner. 129 00:06:20,168 --> 00:06:22,002 Og jeg er fabelaktig. 130 00:06:22,084 --> 00:06:24,209 To kvinner kan ikke danse sammen. 131 00:06:24,293 --> 00:06:26,209 Jo, det kan de,- 132 00:06:26,293 --> 00:06:29,376 -takket være de homofile advokatene som har flyttet inn. 133 00:06:29,460 --> 00:06:30,960 Det er en ny verden. 134 00:06:31,043 --> 00:06:33,918 Vi fikk dem til å gråte, og det skal dere også. 135 00:06:34,002 --> 00:06:37,002 Vi skal få dere ned i knestående. 136 00:06:37,084 --> 00:06:39,585 Og ikke som et kult dansetrinn. 137 00:06:40,418 --> 00:06:42,126 -Hva skjedde? -Jeg vet ikke. 138 00:06:42,209 --> 00:06:45,251 Men jeg fikk samme kick som da jeg skrellet appelsinen. 139 00:06:55,376 --> 00:06:57,084 Vet ikke hvorfor jeg sa det. 140 00:06:57,168 --> 00:07:00,501 Denne Paula Drake angrep familien min,- 141 00:07:00,585 --> 00:07:02,877 -og plutselig ble jeg en kattemor. 142 00:07:02,960 --> 00:07:04,585 Og mamma var kattungen min- 143 00:07:04,668 --> 00:07:07,084 -som ble slukt av en pytonslange eller noe. 144 00:07:07,168 --> 00:07:09,543 -De må også spise. -Hva? 145 00:07:09,626 --> 00:07:12,084 Jeg liker ikke kattunger. 146 00:07:12,168 --> 00:07:15,793 Dansekonkurranse? Hvorfor sa du ingenting? 147 00:07:15,877 --> 00:07:18,960 -Fordi jeg vanligvis... -Vi er med. Jeg har magiske ben. 148 00:07:19,877 --> 00:07:22,043 Vi skal ikke danse. 149 00:07:22,126 --> 00:07:24,626 Hva mener du? Vi kan vinne. 150 00:07:24,710 --> 00:07:26,209 -Du er ferdig, Newly. -Nei. 151 00:07:26,293 --> 00:07:28,084 Vi kan danse når som helst,- 152 00:07:28,168 --> 00:07:32,043 -men under Walnut Valley-konkurransen er jeg med i staben. 153 00:07:32,877 --> 00:07:37,293 Om det gjør det bedre, er jeg og mamma storfavoritter. 154 00:07:37,376 --> 00:07:39,877 To kvinner som danser. 155 00:07:42,376 --> 00:07:44,752 -Du tenker på puppene. -Alle gjør det. 156 00:07:44,835 --> 00:07:47,668 Hva synes faren din om at du overtar? 157 00:07:47,752 --> 00:07:49,960 Vet ikke. Hun forteller ham det nå. 158 00:07:50,043 --> 00:07:53,293 Han ser sånn fram til dette hvert år. 159 00:07:53,376 --> 00:07:56,626 Takk, advokat-homser! 160 00:07:56,710 --> 00:08:01,126 Kos deg med Sam. Jeg drar på båtmessen. 161 00:08:05,002 --> 00:08:08,251 Vi vurderer en cha-cha, men vi har ikke bestemt oss. 162 00:08:08,334 --> 00:08:10,460 Vi skal få matchende gullkjoler. 163 00:08:10,543 --> 00:08:13,960 Det blir så fint å sette Paula Drake på plass. 164 00:08:14,043 --> 00:08:16,251 Paula Drake, matchende kjoler. 165 00:08:16,334 --> 00:08:19,334 Jeg må få med alle detaljene så jeg kan gjenfortelle. 166 00:08:19,418 --> 00:08:21,334 Du er ikke interessert. 167 00:08:21,418 --> 00:08:24,334 Nei, og hvorfor er du det? 168 00:08:24,418 --> 00:08:28,002 Endelig har du flyttet ut, og Todd er nesten uten. 169 00:08:28,084 --> 00:08:30,251 Du blir bedre. Ikke åpne såret igjen. 170 00:08:30,334 --> 00:08:32,126 Dette betyr så mye for moren min. 171 00:08:32,918 --> 00:08:35,543 Kanskje jeg ikke drikker nok. 172 00:08:35,626 --> 00:08:38,960 Du liker ikke moren din. Du kommer ikke på Thanksgiving. 173 00:08:39,043 --> 00:08:41,710 Du sender assistenten i bursdager- 174 00:08:41,793 --> 00:08:43,793 -og feirer ikke jul. 175 00:08:43,877 --> 00:08:45,585 Kjære Gud. 176 00:08:47,877 --> 00:08:50,543 Hvor er dommerne? Det er iskaldt her. 177 00:08:50,626 --> 00:08:53,585 Kanskje om en hyrde ikke kledde seg som en hore. 178 00:08:53,668 --> 00:08:56,043 -Jeg har en date. -Det har du ikke. 179 00:08:56,126 --> 00:08:58,918 Det er julaften. Kom tilbake. 180 00:08:59,002 --> 00:09:01,918 -Du er med i familien. -Hvordan slipper jeg ut? 181 00:09:02,002 --> 00:09:04,168 Ikke få meg til å slippe Jesusbarnet. 182 00:09:05,002 --> 00:09:06,960 Gleder meg til du skal på gamlehjem. 183 00:09:07,043 --> 00:09:09,918 Herregud. 184 00:09:11,460 --> 00:09:13,960 Sånn, nå vant du en gratis skinke. 185 00:09:16,793 --> 00:09:20,043 Jeg liker det. Det er nyskapende. 186 00:09:20,793 --> 00:09:24,002 Nå kan jeg gjøre det godt igjen,- 187 00:09:24,084 --> 00:09:25,793 -særlig om vi vinner. 188 00:09:25,877 --> 00:09:28,168 For vet du hvor god jeg er til å danse? 189 00:09:28,251 --> 00:09:31,251 Ja. Vi pleide å gå ut og danse hele tiden. 190 00:09:31,334 --> 00:09:35,460 Du ristet løs, og alle så på. 191 00:09:35,543 --> 00:09:39,752 Så kom jeg og slo deg på rumpa. 192 00:09:40,251 --> 00:09:41,585 Jeg elsker denne sangen. 193 00:09:42,376 --> 00:09:43,752 Ja. 194 00:10:01,376 --> 00:10:04,293 Ikke bare stå der. Slå meg! 195 00:10:13,668 --> 00:10:16,084 Du klarer dette. 196 00:10:16,168 --> 00:10:17,543 Du kan danse. 197 00:10:49,460 --> 00:10:51,126 Pokker. 198 00:10:54,168 --> 00:10:56,585 Samantha. 199 00:10:56,668 --> 00:10:58,960 Kom deg opp fra gulvet. 200 00:10:59,043 --> 00:11:02,126 Faren din gir seg ikke før han treffer tennisballen. 201 00:11:03,209 --> 00:11:07,918 Jeg snakket med legen. Jeg har mistet evnen til å danse. 202 00:11:08,043 --> 00:11:12,585 Han sier ting for å gjøre meg opprørt. 203 00:11:12,668 --> 00:11:16,877 Nei, det er hukommelsestapet. Han sier det skjer hele tiden. 204 00:11:16,960 --> 00:11:21,002 Han har sett folk miste evnen til å snakke fransk eller spille piano. 205 00:11:21,084 --> 00:11:22,668 I går prøvde jeg å danse,- 206 00:11:22,752 --> 00:11:26,334 -og samlet utilsiktet inn 2000 dollar til problemet mitt. 207 00:11:26,418 --> 00:11:29,334 Samantha, du kunne ikke danse da du var 4 heller. 208 00:11:29,418 --> 00:11:31,626 Før jeg presset deg- 209 00:11:31,710 --> 00:11:33,752 -og tvang deg til å øve. 210 00:11:33,835 --> 00:11:36,376 Da du var 7 begynte du å vinne premier. 211 00:11:36,460 --> 00:11:37,752 En Newly gir ikke opp. 212 00:11:37,835 --> 00:11:39,334 Det er slutt, mamma. 213 00:11:39,418 --> 00:11:42,334 Det eneste bra i livet mitt er borte. 214 00:11:43,126 --> 00:11:47,126 Jeg skal hente tingene mine og dra tilbake til byen. 215 00:11:52,043 --> 00:11:53,418 Med mindre du presser. 216 00:11:54,918 --> 00:11:56,543 Nei. 217 00:11:56,626 --> 00:11:58,002 Det var vanskelig. 218 00:11:58,084 --> 00:12:01,585 Det var så mange tårer og vodkaer. 219 00:12:01,668 --> 00:12:04,543 Kom igjen. Du sa at en Newly aldri gir opp. 220 00:12:04,626 --> 00:12:07,251 Seg selv. 221 00:12:07,334 --> 00:12:08,960 De gir opp hverandre. 222 00:12:12,543 --> 00:12:14,376 Kom igjen. 223 00:12:15,251 --> 00:12:17,084 Kom igjen. 224 00:12:19,209 --> 00:12:21,918 Og snu deg, snu deg. 225 00:12:22,002 --> 00:12:23,877 -Ser ikke hofter. -Det er hoften. 226 00:12:23,960 --> 00:12:26,084 -Hoften er ute. -Én hofte. Cha, cha, cha. 227 00:12:26,460 --> 00:12:28,626 -Jeg var ikke klar. -Klar? 228 00:12:28,710 --> 00:12:32,293 -En, to, slipp! -Vent. 229 00:12:32,376 --> 00:12:34,376 -Ser ingen danser. -Jeg er en danser. 230 00:12:34,460 --> 00:12:36,460 -Du er ingen danser. -Jo. 231 00:12:36,543 --> 00:12:39,084 -Hører ikke. -Jeg er en danser! 232 00:12:39,168 --> 00:12:40,585 Så vis meg at du er... 233 00:12:40,668 --> 00:12:43,002 Beklager, jeg må snu kyllingen. 234 00:12:43,543 --> 00:12:47,251 Og rundt og rundt og tråkk, og cha, cha, cha. 235 00:12:47,334 --> 00:12:48,918 -Der har vi det. -Igjen. 236 00:12:49,002 --> 00:12:51,752 -Jeg vil prøve. -Tråkk og... Flink jente! 237 00:12:51,835 --> 00:12:54,543 Ja! Du klarte det! Jeg visste det! 238 00:12:54,626 --> 00:12:56,376 Jeg tror noen fortjener is. 239 00:12:56,460 --> 00:12:59,501 Jeg tror nok fortjener fersk frukt. Jeg må jo løfte deg. 240 00:13:02,835 --> 00:13:05,293 Hvorfor betale for at du tok dårlige bilder- 241 00:13:05,376 --> 00:13:06,918 -og ødela bryllupet? 242 00:13:07,002 --> 00:13:09,126 Kunne vi ikke tatt det på e-post? 243 00:13:09,585 --> 00:13:11,918 Jeffrey ser fæl ut. 244 00:13:12,002 --> 00:13:14,460 Han smiler ikke, og det er bryllupsdagen. 245 00:13:15,501 --> 00:13:18,334 Ingenting galt med disse. Han er kjekk. Betal ham. 246 00:13:18,418 --> 00:13:21,835 Jeg forventer ikke at en ugift skal forstå. 247 00:13:21,918 --> 00:13:25,960 Du hater kvinner som meg fordi du ønsker det vi har. 248 00:13:26,043 --> 00:13:29,460 Jeg har nok hatt det du har,- 249 00:13:29,543 --> 00:13:33,334 -og kanskje jeg ikke har en ring fordi jeg ikke vil ha en. 250 00:13:33,418 --> 00:13:35,918 -Du kjenner meg ikke. -Jaså? 251 00:13:36,002 --> 00:13:39,960 Karriere på dagen, og om natten har du en rekke forhold- 252 00:13:40,043 --> 00:13:43,251 -med menn som ikke ville gjenkjent deg på gaten. 253 00:13:43,334 --> 00:13:45,043 Er jeg i nærheten? 254 00:13:45,126 --> 00:13:47,168 Du utsetter dagen når du- 255 00:13:47,251 --> 00:13:49,585 -danser med jenter som er ti år yngre- 256 00:13:49,668 --> 00:13:51,334 -og innser at det er for sent. 257 00:13:51,418 --> 00:13:53,710 Og du ender i din ensomme leilighet- 258 00:13:53,793 --> 00:13:57,835 -foran TV-en og spiser din nitriste kjøttpudding for én,- 259 00:13:57,918 --> 00:14:02,043 -og går med en genser med påskriften: "Glem kjærlighet, jeg har sjokolade." 260 00:14:04,293 --> 00:14:06,251 Vet du hva? 261 00:14:07,752 --> 00:14:09,501 Jeg tar en timinutters pause. 262 00:14:09,585 --> 00:14:11,002 Trenger ikke ti minutter. 263 00:14:11,084 --> 00:14:14,002 Jeg bryr meg ikke om du betaler. Bildene var flotte. 264 00:14:14,084 --> 00:14:15,501 -Problemet er deg. -Hva? 265 00:14:15,585 --> 00:14:17,835 Jeg ser en fyr som elsker kona,- 266 00:14:17,918 --> 00:14:19,209 -og du ser feilene. 267 00:14:19,293 --> 00:14:21,835 Dere kvinner klager over mangel på bra menn,- 268 00:14:21,918 --> 00:14:23,501 -og så finner du en- 269 00:14:23,585 --> 00:14:25,835 -som husker at du liker påskeliljer- 270 00:14:25,918 --> 00:14:27,752 -og holdt hånden da du lå i koma. 271 00:14:27,835 --> 00:14:29,168 -Hva? -Og du var utro. 272 00:14:29,251 --> 00:14:30,877 -Nei. -Og du tror likevel... 273 00:14:30,960 --> 00:14:32,418 ...det finnes noe bedre. 274 00:14:32,501 --> 00:14:35,293 Så du sier til den ene som virkelig elsker deg: 275 00:14:35,376 --> 00:14:38,793 "Vi passer ikke sammen. Du må flytte ut." 276 00:14:38,877 --> 00:14:41,209 Vet du hva? Jeg skal flytte. 277 00:14:41,293 --> 00:14:43,626 Selv om jeg må bo i en eske. 278 00:14:44,668 --> 00:14:46,918 Og en fyr fridde faktisk til meg. 279 00:14:47,002 --> 00:14:50,710 Om pinnen hadde blitt blå, hadde jeg bodd i Scarsdale nå. 280 00:14:54,209 --> 00:14:56,585 Hei, Todd. Det er meg. Ville bare si- 281 00:14:56,668 --> 00:14:59,251 -at jeg ikke kommer til leiligheten i kveld- 282 00:14:59,334 --> 00:15:02,376 -fordi jeg må øve med moren min i morgen tidlig. 283 00:15:02,460 --> 00:15:04,126 Det er gøy å være med henne. 284 00:15:04,209 --> 00:15:07,043 Jeg trodde ikke jeg ville... Fint pip. Greit. 285 00:15:07,126 --> 00:15:10,334 Mamma! Jeg har kjolene! 286 00:15:10,418 --> 00:15:12,084 Mamma! 287 00:15:17,293 --> 00:15:19,043 Mamma? 288 00:15:19,501 --> 00:15:22,501 -Hva gjør du? -Det er ikke slik det ser ut. 289 00:15:22,585 --> 00:15:25,043 Du øver til konkurransen med pappa. 290 00:15:25,126 --> 00:15:26,460 Nei. 291 00:15:27,002 --> 00:15:29,543 Vi røyket hasj. Jeg er så sulten. 292 00:15:29,626 --> 00:15:31,418 -Hvem vil ha pai? -Vi har pai. 293 00:15:32,501 --> 00:15:35,835 Håper kjolen passer, pappa. 294 00:15:42,293 --> 00:15:44,460 Samantha. 295 00:15:44,543 --> 00:15:49,002 Du gjorde god framgang, vennen, men du klarte bare ett trinn. 296 00:15:49,084 --> 00:15:52,585 Om konkurransen varte i ett trinn, hadde vi vunnet. 297 00:15:52,668 --> 00:15:54,626 Nei, du har rett. 298 00:15:54,710 --> 00:15:57,293 Jeg var dum. 299 00:15:57,376 --> 00:15:59,877 Vi hadde aldri vunnet. 300 00:15:59,960 --> 00:16:03,251 Og dette var det jeg trengte. 301 00:16:03,334 --> 00:16:07,460 Hvorfor danser jeg med moren min dagen lang? 302 00:16:07,543 --> 00:16:10,209 Jeg er voksen. 303 00:16:11,710 --> 00:16:14,043 Takk for at du tok klesvasken. 304 00:16:14,668 --> 00:16:17,043 Det lukter virkelig godt. 305 00:16:22,710 --> 00:16:23,960 Hva er det blikket? 306 00:16:24,835 --> 00:16:27,585 Hun sa selv at vi ikke kunne slått Paula Drake. 307 00:16:27,668 --> 00:16:29,918 Hun har nærmest flyttet hjem igjen. 308 00:16:30,002 --> 00:16:32,209 Dere har vært i garasjen ti timer daglig. 309 00:16:32,293 --> 00:16:34,126 Hun ville være med deg. 310 00:16:34,209 --> 00:16:36,251 Howard, jeg kjenner datteren min. 311 00:16:36,334 --> 00:16:39,334 Hun har ikke villet være med meg siden hun var 12. 312 00:16:39,418 --> 00:16:42,084 Kan vi gå tilbake? Vi må øve. 313 00:16:42,168 --> 00:16:44,752 Jeg gir meg for i dag. 314 00:16:44,835 --> 00:16:47,002 Jeg har ikke engang lyst på pai. 315 00:16:54,752 --> 00:16:57,835 Bruden sendte sjekken i dag tidlig. 316 00:16:57,918 --> 00:17:01,251 Det holder til depositumet. 317 00:17:02,084 --> 00:17:03,668 Jeg må ha nådd gjennom. 318 00:17:03,752 --> 00:17:05,585 Nei, du skremte henne. 319 00:17:05,668 --> 00:17:07,543 Hun ville ta ut rettslig påbud. 320 00:17:07,626 --> 00:17:09,460 Flott. 321 00:17:09,543 --> 00:17:11,084 Så... 322 00:17:13,543 --> 00:17:16,460 -Nå kan jeg flytte ut. -Ja, og Sam kan gå videre. 323 00:17:16,543 --> 00:17:18,002 Det var det. Takk, Andrea. 324 00:17:18,084 --> 00:17:21,084 -Andrea. -Nettopp. 325 00:17:21,168 --> 00:17:23,376 Hør her... 326 00:17:23,918 --> 00:17:27,376 Du vil ikke ende opp alene med kjøttpudding for én. 327 00:17:30,543 --> 00:17:34,710 Og et sted der ute er det en jente som... 328 00:17:34,793 --> 00:17:36,376 Jeg klarer det ikke. 329 00:17:36,460 --> 00:17:37,793 Vi forsøkte. 330 00:17:38,585 --> 00:17:42,460 Walnut Valleys 23. årlige dansekonkurranse 331 00:17:58,752 --> 00:17:59,960 Hvem er den fyren? 332 00:18:11,002 --> 00:18:13,835 Det var Drake og Romero. 333 00:18:14,793 --> 00:18:16,002 Dere er de neste. 334 00:18:16,084 --> 00:18:17,835 Jeg vil fornekte samtalen,- 335 00:18:17,918 --> 00:18:19,752 -men jeg skal gi dere ekstra lys. 336 00:18:23,918 --> 00:18:25,835 Jeg bare varmet dem opp, Regina. 337 00:18:25,918 --> 00:18:28,585 -Hvor er Charlie? -Stakkaren skadet kneet. 338 00:18:28,668 --> 00:18:30,626 Heldigvis kunne vennen min Mateo,- 339 00:18:30,710 --> 00:18:32,877 -tre ganger internasjonal dansemester... 340 00:18:32,960 --> 00:18:35,334 -...være med meg. -Når får jeg pengene? 341 00:18:35,793 --> 00:18:38,543 Ta vel imot- 342 00:18:38,626 --> 00:18:44,043 -Newly og Newly med cha-cha. 343 00:18:47,793 --> 00:18:49,793 Klar, Regina? 344 00:18:49,877 --> 00:18:51,293 Skad kneet ditt. 345 00:18:51,376 --> 00:18:53,293 Jeg tror det heter "brekk beinet". 346 00:18:53,376 --> 00:18:57,043 Om du ikke skader kneet, skal jeg brekke det med et jernrør. 347 00:19:02,960 --> 00:19:06,126 -Au, for en smerte. -Rolig, De Niro. 348 00:19:06,209 --> 00:19:08,209 Skadet flamingo. 349 00:19:08,293 --> 00:19:11,376 -Weber og Duncan på gulvet. -Jeg kan ikke tro det. 350 00:19:12,460 --> 00:19:14,418 Hva skjer? Går det bra? 351 00:19:14,501 --> 00:19:17,418 Bra du kom. Jeg trodde det ble vår siste krangel. 352 00:19:17,877 --> 00:19:21,126 Jeg vil ha mange krangler med deg. 353 00:19:21,668 --> 00:19:25,043 Det er bare et år siden vi begynte på nytt. 354 00:19:25,126 --> 00:19:26,835 Hvem flytter ut etter et år? 355 00:19:27,668 --> 00:19:31,668 Det blir verre! Som et brennjern på huden! 356 00:19:31,752 --> 00:19:33,251 Det gjør vondt. Vi forstår. 357 00:19:33,334 --> 00:19:36,626 Siste sjanse for Newly og Newly. 358 00:19:36,710 --> 00:19:38,460 Glem det. Klar? 359 00:19:38,543 --> 00:19:41,460 Jeg? Du kommer ikke til å vinne. 360 00:19:41,543 --> 00:19:43,376 Nei, Samantha. Vi vinner ikke. 361 00:19:45,043 --> 00:19:46,877 Jeg håpet du skulle spørre. 362 00:19:46,960 --> 00:19:49,543 -Ta dette. -Ok. 363 00:19:49,626 --> 00:19:51,209 -Innta posisjon. -Posisjon. 364 00:20:04,209 --> 00:20:06,168 Herregud, vi gjør det. 365 00:20:06,710 --> 00:20:08,376 Og... 366 00:20:12,543 --> 00:20:14,960 Du vet når du tror noe vil gå dårlig- 367 00:20:15,043 --> 00:20:17,668 -og det går greit, så du tror det går bra? 368 00:20:19,585 --> 00:20:21,668 Da er det nok verre enn du trodde. 369 00:20:30,918 --> 00:20:34,793 Sikker på at du vil ha mer lys? Jeg tenkte mindre lys. 370 00:20:46,460 --> 00:20:48,626 Vi trenger ikke gjøre dette. 371 00:20:48,710 --> 00:20:50,209 Du kan bare komme innom. 372 00:20:50,293 --> 00:20:52,668 -Fint å vite. Takk. -Ring først. 373 00:20:52,752 --> 00:20:54,251 -Jeg har et liv. -Ja. 374 00:20:54,334 --> 00:20:55,960 Kanskje jeg tok feil. 375 00:20:56,043 --> 00:20:59,209 Kanskje jeg ikke mistet alt med hukommelsestapet. 376 00:20:59,293 --> 00:21:01,752 Enkelte ting må man finne. 377 00:21:01,835 --> 00:21:04,084 Andre ting kan man lære seg på nytt. 378 00:21:04,168 --> 00:21:06,626 Og andre, om de er viktige,- 379 00:21:06,710 --> 00:21:10,418 -må jeg stole på at de er der om jeg trenger dem.