1
00:00:02,918 --> 00:00:06,752
Det kommer et tidspunkt i alles liv
hvor man må forlate redet.
2
00:00:06,835 --> 00:00:08,501
For meg var det to ganger.
3
00:00:08,585 --> 00:00:11,626
Etter et års rekonvalesens
fra hukommelsestap,-
4
00:00:11,710 --> 00:00:14,418
-var jeg klar
til å enten spre vingene og fly-
5
00:00:15,835 --> 00:00:19,002
-eller falle i bakken
og bli slukt av en slange.
6
00:00:19,084 --> 00:00:20,501
Ok, mamma.
7
00:00:20,585 --> 00:00:22,043
Pappa? Kan du...?
8
00:00:23,918 --> 00:00:25,501
Regina.
9
00:00:25,585 --> 00:00:27,460
Slipp.
10
00:00:28,501 --> 00:00:30,209
Ok.
11
00:00:33,418 --> 00:00:36,293
Frank,
sørg for at hun bruker kondomer.
12
00:00:38,835 --> 00:00:40,793
Ok.
13
00:00:43,668 --> 00:00:46,877
Herregud, Frank.
Jeg er hjemme. Har mitt eget sted.
14
00:00:46,960 --> 00:00:49,293
Kan du tro det?
Jeg kan gjøre hva jeg vil.
15
00:00:49,376 --> 00:00:52,084
Jeg kan synge og løpe rundt naken.
16
00:00:52,168 --> 00:00:55,752
Du kan lære deg å gi tips
når du først lager en liste.
17
00:01:21,251 --> 00:01:23,251
Jeg elsker denne sangen.
18
00:01:26,251 --> 00:01:27,752
Todd.
19
00:01:27,835 --> 00:01:30,877
Jeg trodde du sa du skulle flytte.
20
00:01:30,960 --> 00:01:33,793
Jeg er på vei
for å se på noen leiligheter.
21
00:01:33,877 --> 00:01:35,793
Sikker på at du ikke venter-
22
00:01:35,877 --> 00:01:37,835
-fordi jeg vil ombestemme meg?
23
00:01:37,918 --> 00:01:40,334
I så fall-
24
00:01:40,418 --> 00:01:44,084
-blir det rart for oss begge.
25
00:01:46,877 --> 00:01:48,084
Leiligheter.
26
00:01:49,002 --> 00:01:51,501
Store vinduskarmer. Høres bra ut.
27
00:01:51,585 --> 00:01:53,043
Ja.
28
00:01:53,668 --> 00:01:55,793
Hallo?
29
00:01:59,376 --> 00:02:01,626
Mamma? Pappa?
30
00:02:01,710 --> 00:02:03,877
Hallo.
31
00:02:06,418 --> 00:02:08,334
Vennen, du er hjemme.
32
00:02:08,418 --> 00:02:12,209
-Du ser tynn ut.
-Hun har vært borte i seks timer.
33
00:02:12,293 --> 00:02:14,501
Jeg må vaske klær
og hente stekespaden-
34
00:02:14,585 --> 00:02:17,543
-fordi Todd brukte min
til å fjerne hår fra sluket.
35
00:02:17,626 --> 00:02:20,168
-Hva gjør dere?
-Øver til konkurransen...
36
00:02:20,251 --> 00:02:22,002
...på Walnut Valley Club.
37
00:02:25,376 --> 00:02:26,960
Hvor gamle er dere der?
38
00:02:27,043 --> 00:02:29,084
Dere ser så teite ut.
39
00:02:29,168 --> 00:02:30,418
Det var i fjor.
40
00:02:30,501 --> 00:02:32,043
Vi bruker den til trening.
41
00:02:32,126 --> 00:02:34,334
Se, Howard.
42
00:02:34,668 --> 00:02:37,043
Her var fotarbeidet vårt dårlig.
43
00:02:37,126 --> 00:02:38,293
Syntes vi så bra ut.
44
00:02:38,376 --> 00:02:40,209
Ikke nok til å slå Paula Drake.
45
00:02:40,293 --> 00:02:41,960
Nå skjønner jeg.
46
00:02:42,043 --> 00:02:44,376
Din rivalisering med Paula Drake.
47
00:02:44,460 --> 00:02:46,293
Ja, med sitt selvgode glis.
48
00:02:46,376 --> 00:02:48,084
Hun slår meg i alt.
49
00:02:48,168 --> 00:02:51,209
Dette, tulipankonkurransen
og chili-kokekonkurransen.
50
00:02:51,293 --> 00:02:53,877
Og datteren hennes er lege,-
51
00:02:53,960 --> 00:02:56,460
-gift og har to barn.
52
00:02:56,543 --> 00:02:59,126
Og du er singel og arbeidsledig-
53
00:02:59,209 --> 00:03:02,418
-og måtte lære deg
å skrelle en appelsin igjen.
54
00:03:02,501 --> 00:03:04,460
Jeg klarte det på én dag.
55
00:03:04,543 --> 00:03:08,209
Vi må øve, ellers vinner vi ikke.
56
00:03:08,293 --> 00:03:10,960
Tredjepremien er et skrutrekkersett.
57
00:03:11,043 --> 00:03:12,585
Hva er dette?
58
00:03:17,376 --> 00:03:19,126
En av forestillingene dine.
59
00:03:19,209 --> 00:03:21,877
Spilte dere over forestillingen min?
60
00:03:21,960 --> 00:03:25,126
Hvordan skulle jeg vite
at du ville se det igjen?
61
00:03:25,209 --> 00:03:27,918
Må jeg tenke
hver gang jeg tar opp Oprah at:
62
00:03:28,002 --> 00:03:30,460
"Sam får kanskje hukommelsestap.
63
00:03:30,543 --> 00:03:33,126
Kanskje hun vil se
ettårsdagen sin igjen?"
64
00:03:35,251 --> 00:03:36,460
Jeg danset.
65
00:03:37,376 --> 00:03:39,877
Jeg vil ikke virke selvgod,-
66
00:03:39,960 --> 00:03:41,752
-men jeg er ganske bra.
67
00:03:41,835 --> 00:03:44,543
-Du var utrolig bra.
-Du har det fra meg.
68
00:03:44,626 --> 00:03:47,209
-Kjenn på låret.
-Knallhardt. Kjenn.
69
00:03:47,293 --> 00:03:49,752
Senere. Hvorfor sa dere det ikke?
70
00:03:49,835 --> 00:03:52,126
Dere påpeker alt som er negativt,-
71
00:03:52,209 --> 00:03:55,293
-men ingen nevner
det ene talentet mitt?
72
00:03:55,376 --> 00:03:57,585
Vi ville ikke at du skulle bli selvgod.
73
00:03:58,002 --> 00:04:00,918
Jeg vil se det på nytt. Kom igjen.
74
00:04:07,543 --> 00:04:09,835
Bør ikke du se etter leiligheter?
75
00:04:09,918 --> 00:04:12,293
Jeg har satt feller. Sjekker i morgen.
76
00:04:13,002 --> 00:04:16,002
Du har ikke tenkt
å se etter en leilighet.
77
00:04:16,084 --> 00:04:18,209
Du vil fortsette å snylte på Sam.
78
00:04:18,293 --> 00:04:20,084
Jeg har sett, ok?
79
00:04:20,168 --> 00:04:22,334
Trodde jeg fikk penger
for et bryllup,-
80
00:04:22,418 --> 00:04:24,877
-men bruden likte ikke prøvebildene.
81
00:04:24,960 --> 00:04:28,002
Nekter hun å betale?
Lar du henne slippe unna?
82
00:04:28,084 --> 00:04:30,293
Jeg har forsøkt beskjeder, e-poster.
83
00:04:30,376 --> 00:04:32,168
Jeg er advokat. Kom til meg,-
84
00:04:32,251 --> 00:04:34,168
-så skal jeg vise deg hva man gjør.
85
00:04:34,251 --> 00:04:37,334
Jeg har ikke råd til en advokat.
86
00:04:37,418 --> 00:04:38,585
Er du dum?
87
00:04:38,668 --> 00:04:42,043
Jeg får en brud til å gråte
og kaster deg ut av leiligheten.
88
00:04:42,126 --> 00:04:43,418
Jeg burde betale deg.
89
00:04:47,334 --> 00:04:49,710
Vi bør bytte på ting før vi går.
90
00:04:49,793 --> 00:04:53,334
Tørkerullholderen til meg,-
91
00:04:53,418 --> 00:04:56,626
-og stekespaden blir med deg
til byen.
92
00:04:56,710 --> 00:04:57,960
Se på deg.
93
00:04:58,043 --> 00:04:59,793
Du er voksen.
94
00:04:59,877 --> 00:05:01,376
Har din egen stekespade.
95
00:05:02,126 --> 00:05:03,501
Jeg gjorde en god jobb.
96
00:05:03,585 --> 00:05:05,960
-Pokker!
-Hva?
97
00:05:06,043 --> 00:05:07,293
Paula Drake.
98
00:05:07,376 --> 00:05:09,418
Jeg burde ikke gått ut uten BH.
99
00:05:09,501 --> 00:05:12,002
Det burde du ikke uansett, mamma.
100
00:05:12,084 --> 00:05:14,334
-Hva gjør du?
-Tar på leppestift.
101
00:05:14,418 --> 00:05:16,002
Hun er mitt nemesis.
102
00:05:16,084 --> 00:05:17,460
Ditt nemesis?
103
00:05:17,543 --> 00:05:19,501
Har hun en underjordisk hule?
104
00:05:20,168 --> 00:05:21,752
Regina.
105
00:05:21,835 --> 00:05:24,585
-Hei.
-Jeg trodde det var deg.
106
00:05:24,668 --> 00:05:27,376
Hva gjør du her?
Håper du kjøper en BH.
107
00:05:27,460 --> 00:05:28,918
Hei, Paula.
108
00:05:29,002 --> 00:05:30,126
Samantha.
109
00:05:30,209 --> 00:05:31,793
Hallo.
110
00:05:31,877 --> 00:05:34,710
Hvordan går det med hodeskaden?
111
00:05:34,793 --> 00:05:39,251
Jeg er ikke hjerneskadet.
Jeg har min egen stekespade.
112
00:05:40,084 --> 00:05:43,960
Regina, meldte du deg opp
til dansen på klubben igjen?
113
00:05:44,626 --> 00:05:46,002
Det stemmer.
114
00:05:46,084 --> 00:05:47,752
Jeg tror Howard og jeg-
115
00:05:47,835 --> 00:05:50,293
-vil sette deg og Charlie på prøve
i år.
116
00:05:50,376 --> 00:05:51,918
Selvsagt.
117
00:05:52,002 --> 00:05:54,793
Som jeg sa på bryllupsdagen
til Chandler-paret...
118
00:05:54,877 --> 00:05:57,543
Ble dere ikke invitert?
119
00:05:57,626 --> 00:05:59,376
Uansett sa jeg til alle-
120
00:05:59,460 --> 00:06:01,460
-at uansett om dere taper,-
121
00:06:01,543 --> 00:06:02,960
-kommer dere tilbake.
122
00:06:03,043 --> 00:06:05,334
Dere er en fiasko,
men dere gir dere ikke.
123
00:06:05,418 --> 00:06:07,752
De er ikke en fiasko.
124
00:06:07,835 --> 00:06:09,043
Selvsagt ikke.
125
00:06:09,126 --> 00:06:12,043
Får du et spesialsete
for å se foreldrene tape?
126
00:06:12,543 --> 00:06:14,585
Hun kommer ikke. Hun har flyttet ut.
127
00:06:14,668 --> 00:06:17,251
Jeg kommer.
Vi skal feie dere av banen.
128
00:06:17,334 --> 00:06:20,084
-Vi?
-Stemmer. Jeg er din nye partner.
129
00:06:20,168 --> 00:06:22,002
Og jeg er fabelaktig.
130
00:06:22,084 --> 00:06:24,209
To kvinner kan ikke danse sammen.
131
00:06:24,293 --> 00:06:26,209
Jo, det kan de,-
132
00:06:26,293 --> 00:06:29,376
-takket være de homofile advokatene
som har flyttet inn.
133
00:06:29,460 --> 00:06:30,960
Det er en ny verden.
134
00:06:31,043 --> 00:06:33,918
Vi fikk dem til å gråte,
og det skal dere også.
135
00:06:34,002 --> 00:06:37,002
Vi skal få dere ned i knestående.
136
00:06:37,084 --> 00:06:39,585
Og ikke som et kult dansetrinn.
137
00:06:40,418 --> 00:06:42,126
-Hva skjedde?
-Jeg vet ikke.
138
00:06:42,209 --> 00:06:45,251
Men jeg fikk samme kick
som da jeg skrellet appelsinen.
139
00:06:55,376 --> 00:06:57,084
Vet ikke hvorfor jeg sa det.
140
00:06:57,168 --> 00:07:00,501
Denne Paula Drake angrep familien min,-
141
00:07:00,585 --> 00:07:02,877
-og plutselig ble jeg en kattemor.
142
00:07:02,960 --> 00:07:04,585
Og mamma var kattungen min-
143
00:07:04,668 --> 00:07:07,084
-som ble slukt
av en pytonslange eller noe.
144
00:07:07,168 --> 00:07:09,543
-De må også spise.
-Hva?
145
00:07:09,626 --> 00:07:12,084
Jeg liker ikke kattunger.
146
00:07:12,168 --> 00:07:15,793
Dansekonkurranse?
Hvorfor sa du ingenting?
147
00:07:15,877 --> 00:07:18,960
-Fordi jeg vanligvis...
-Vi er med. Jeg har magiske ben.
148
00:07:19,877 --> 00:07:22,043
Vi skal ikke danse.
149
00:07:22,126 --> 00:07:24,626
Hva mener du? Vi kan vinne.
150
00:07:24,710 --> 00:07:26,209
-Du er ferdig, Newly.
-Nei.
151
00:07:26,293 --> 00:07:28,084
Vi kan danse når som helst,-
152
00:07:28,168 --> 00:07:32,043
-men under Walnut Valley-konkurransen
er jeg med i staben.
153
00:07:32,877 --> 00:07:37,293
Om det gjør det bedre,
er jeg og mamma storfavoritter.
154
00:07:37,376 --> 00:07:39,877
To kvinner som danser.
155
00:07:42,376 --> 00:07:44,752
-Du tenker på puppene.
-Alle gjør det.
156
00:07:44,835 --> 00:07:47,668
Hva synes faren din
om at du overtar?
157
00:07:47,752 --> 00:07:49,960
Vet ikke. Hun forteller ham det nå.
158
00:07:50,043 --> 00:07:53,293
Han ser sånn fram til dette hvert år.
159
00:07:53,376 --> 00:07:56,626
Takk, advokat-homser!
160
00:07:56,710 --> 00:08:01,126
Kos deg med Sam.
Jeg drar på båtmessen.
161
00:08:05,002 --> 00:08:08,251
Vi vurderer en cha-cha,
men vi har ikke bestemt oss.
162
00:08:08,334 --> 00:08:10,460
Vi skal få matchende gullkjoler.
163
00:08:10,543 --> 00:08:13,960
Det blir så fint
å sette Paula Drake på plass.
164
00:08:14,043 --> 00:08:16,251
Paula Drake, matchende kjoler.
165
00:08:16,334 --> 00:08:19,334
Jeg må få med alle detaljene
så jeg kan gjenfortelle.
166
00:08:19,418 --> 00:08:21,334
Du er ikke interessert.
167
00:08:21,418 --> 00:08:24,334
Nei, og hvorfor er du det?
168
00:08:24,418 --> 00:08:28,002
Endelig har du flyttet ut,
og Todd er nesten uten.
169
00:08:28,084 --> 00:08:30,251
Du blir bedre. Ikke åpne såret igjen.
170
00:08:30,334 --> 00:08:32,126
Dette betyr så mye for moren min.
171
00:08:32,918 --> 00:08:35,543
Kanskje jeg ikke drikker nok.
172
00:08:35,626 --> 00:08:38,960
Du liker ikke moren din.
Du kommer ikke på Thanksgiving.
173
00:08:39,043 --> 00:08:41,710
Du sender assistenten i bursdager-
174
00:08:41,793 --> 00:08:43,793
-og feirer ikke jul.
175
00:08:43,877 --> 00:08:45,585
Kjære Gud.
176
00:08:47,877 --> 00:08:50,543
Hvor er dommerne? Det er iskaldt her.
177
00:08:50,626 --> 00:08:53,585
Kanskje om en hyrde
ikke kledde seg som en hore.
178
00:08:53,668 --> 00:08:56,043
-Jeg har en date.
-Det har du ikke.
179
00:08:56,126 --> 00:08:58,918
Det er julaften. Kom tilbake.
180
00:08:59,002 --> 00:09:01,918
-Du er med i familien.
-Hvordan slipper jeg ut?
181
00:09:02,002 --> 00:09:04,168
Ikke få meg til å slippe Jesusbarnet.
182
00:09:05,002 --> 00:09:06,960
Gleder meg til du skal på gamlehjem.
183
00:09:07,043 --> 00:09:09,918
Herregud.
184
00:09:11,460 --> 00:09:13,960
Sånn, nå vant du en gratis skinke.
185
00:09:16,793 --> 00:09:20,043
Jeg liker det. Det er nyskapende.
186
00:09:20,793 --> 00:09:24,002
Nå kan jeg gjøre det godt igjen,-
187
00:09:24,084 --> 00:09:25,793
-særlig om vi vinner.
188
00:09:25,877 --> 00:09:28,168
For vet du hvor god jeg er
til å danse?
189
00:09:28,251 --> 00:09:31,251
Ja. Vi pleide å gå ut og danse
hele tiden.
190
00:09:31,334 --> 00:09:35,460
Du ristet løs, og alle så på.
191
00:09:35,543 --> 00:09:39,752
Så kom jeg og slo deg på rumpa.
192
00:09:40,251 --> 00:09:41,585
Jeg elsker denne sangen.
193
00:09:42,376 --> 00:09:43,752
Ja.
194
00:10:01,376 --> 00:10:04,293
Ikke bare stå der. Slå meg!
195
00:10:13,668 --> 00:10:16,084
Du klarer dette.
196
00:10:16,168 --> 00:10:17,543
Du kan danse.
197
00:10:49,460 --> 00:10:51,126
Pokker.
198
00:10:54,168 --> 00:10:56,585
Samantha.
199
00:10:56,668 --> 00:10:58,960
Kom deg opp fra gulvet.
200
00:10:59,043 --> 00:11:02,126
Faren din gir seg ikke
før han treffer tennisballen.
201
00:11:03,209 --> 00:11:07,918
Jeg snakket med legen.
Jeg har mistet evnen til å danse.
202
00:11:08,043 --> 00:11:12,585
Han sier ting for å gjøre meg opprørt.
203
00:11:12,668 --> 00:11:16,877
Nei, det er hukommelsestapet.
Han sier det skjer hele tiden.
204
00:11:16,960 --> 00:11:21,002
Han har sett folk miste evnen
til å snakke fransk eller spille piano.
205
00:11:21,084 --> 00:11:22,668
I går prøvde jeg å danse,-
206
00:11:22,752 --> 00:11:26,334
-og samlet utilsiktet inn 2000 dollar
til problemet mitt.
207
00:11:26,418 --> 00:11:29,334
Samantha, du kunne ikke danse
da du var 4 heller.
208
00:11:29,418 --> 00:11:31,626
Før jeg presset deg-
209
00:11:31,710 --> 00:11:33,752
-og tvang deg til å øve.
210
00:11:33,835 --> 00:11:36,376
Da du var 7
begynte du å vinne premier.
211
00:11:36,460 --> 00:11:37,752
En Newly gir ikke opp.
212
00:11:37,835 --> 00:11:39,334
Det er slutt, mamma.
213
00:11:39,418 --> 00:11:42,334
Det eneste bra i livet mitt er borte.
214
00:11:43,126 --> 00:11:47,126
Jeg skal hente tingene mine
og dra tilbake til byen.
215
00:11:52,043 --> 00:11:53,418
Med mindre du presser.
216
00:11:54,918 --> 00:11:56,543
Nei.
217
00:11:56,626 --> 00:11:58,002
Det var vanskelig.
218
00:11:58,084 --> 00:12:01,585
Det var så mange tårer og vodkaer.
219
00:12:01,668 --> 00:12:04,543
Kom igjen.
Du sa at en Newly aldri gir opp.
220
00:12:04,626 --> 00:12:07,251
Seg selv.
221
00:12:07,334 --> 00:12:08,960
De gir opp hverandre.
222
00:12:12,543 --> 00:12:14,376
Kom igjen.
223
00:12:15,251 --> 00:12:17,084
Kom igjen.
224
00:12:19,209 --> 00:12:21,918
Og snu deg, snu deg.
225
00:12:22,002 --> 00:12:23,877
-Ser ikke hofter.
-Det er hoften.
226
00:12:23,960 --> 00:12:26,084
-Hoften er ute.
-Én hofte. Cha, cha, cha.
227
00:12:26,460 --> 00:12:28,626
-Jeg var ikke klar.
-Klar?
228
00:12:28,710 --> 00:12:32,293
-En, to, slipp!
-Vent.
229
00:12:32,376 --> 00:12:34,376
-Ser ingen danser.
-Jeg er en danser.
230
00:12:34,460 --> 00:12:36,460
-Du er ingen danser.
-Jo.
231
00:12:36,543 --> 00:12:39,084
-Hører ikke.
-Jeg er en danser!
232
00:12:39,168 --> 00:12:40,585
Så vis meg at du er...
233
00:12:40,668 --> 00:12:43,002
Beklager, jeg må snu kyllingen.
234
00:12:43,543 --> 00:12:47,251
Og rundt og rundt og tråkk,
og cha, cha, cha.
235
00:12:47,334 --> 00:12:48,918
-Der har vi det.
-Igjen.
236
00:12:49,002 --> 00:12:51,752
-Jeg vil prøve.
-Tråkk og... Flink jente!
237
00:12:51,835 --> 00:12:54,543
Ja! Du klarte det! Jeg visste det!
238
00:12:54,626 --> 00:12:56,376
Jeg tror noen fortjener is.
239
00:12:56,460 --> 00:12:59,501
Jeg tror nok fortjener fersk frukt.
Jeg må jo løfte deg.
240
00:13:02,835 --> 00:13:05,293
Hvorfor betale
for at du tok dårlige bilder-
241
00:13:05,376 --> 00:13:06,918
-og ødela bryllupet?
242
00:13:07,002 --> 00:13:09,126
Kunne vi ikke tatt det på e-post?
243
00:13:09,585 --> 00:13:11,918
Jeffrey ser fæl ut.
244
00:13:12,002 --> 00:13:14,460
Han smiler ikke,
og det er bryllupsdagen.
245
00:13:15,501 --> 00:13:18,334
Ingenting galt med disse.
Han er kjekk. Betal ham.
246
00:13:18,418 --> 00:13:21,835
Jeg forventer ikke
at en ugift skal forstå.
247
00:13:21,918 --> 00:13:25,960
Du hater kvinner som meg
fordi du ønsker det vi har.
248
00:13:26,043 --> 00:13:29,460
Jeg har nok hatt det du har,-
249
00:13:29,543 --> 00:13:33,334
-og kanskje jeg ikke har en ring
fordi jeg ikke vil ha en.
250
00:13:33,418 --> 00:13:35,918
-Du kjenner meg ikke.
-Jaså?
251
00:13:36,002 --> 00:13:39,960
Karriere på dagen,
og om natten har du en rekke forhold-
252
00:13:40,043 --> 00:13:43,251
-med menn som ikke
ville gjenkjent deg på gaten.
253
00:13:43,334 --> 00:13:45,043
Er jeg i nærheten?
254
00:13:45,126 --> 00:13:47,168
Du utsetter dagen når du-
255
00:13:47,251 --> 00:13:49,585
-danser med jenter som er ti år yngre-
256
00:13:49,668 --> 00:13:51,334
-og innser at det er for sent.
257
00:13:51,418 --> 00:13:53,710
Og du ender i din ensomme leilighet-
258
00:13:53,793 --> 00:13:57,835
-foran TV-en og spiser
din nitriste kjøttpudding for én,-
259
00:13:57,918 --> 00:14:02,043
-og går med en genser med påskriften:
"Glem kjærlighet, jeg har sjokolade."
260
00:14:04,293 --> 00:14:06,251
Vet du hva?
261
00:14:07,752 --> 00:14:09,501
Jeg tar en timinutters pause.
262
00:14:09,585 --> 00:14:11,002
Trenger ikke ti minutter.
263
00:14:11,084 --> 00:14:14,002
Jeg bryr meg ikke om du betaler.
Bildene var flotte.
264
00:14:14,084 --> 00:14:15,501
-Problemet er deg.
-Hva?
265
00:14:15,585 --> 00:14:17,835
Jeg ser en fyr som elsker kona,-
266
00:14:17,918 --> 00:14:19,209
-og du ser feilene.
267
00:14:19,293 --> 00:14:21,835
Dere kvinner klager
over mangel på bra menn,-
268
00:14:21,918 --> 00:14:23,501
-og så finner du en-
269
00:14:23,585 --> 00:14:25,835
-som husker at du liker påskeliljer-
270
00:14:25,918 --> 00:14:27,752
-og holdt hånden da du lå i koma.
271
00:14:27,835 --> 00:14:29,168
-Hva?
-Og du var utro.
272
00:14:29,251 --> 00:14:30,877
-Nei.
-Og du tror likevel...
273
00:14:30,960 --> 00:14:32,418
...det finnes noe bedre.
274
00:14:32,501 --> 00:14:35,293
Så du sier til den ene
som virkelig elsker deg:
275
00:14:35,376 --> 00:14:38,793
"Vi passer ikke sammen.
Du må flytte ut."
276
00:14:38,877 --> 00:14:41,209
Vet du hva? Jeg skal flytte.
277
00:14:41,293 --> 00:14:43,626
Selv om jeg må bo i en eske.
278
00:14:44,668 --> 00:14:46,918
Og en fyr fridde faktisk til meg.
279
00:14:47,002 --> 00:14:50,710
Om pinnen hadde blitt blå,
hadde jeg bodd i Scarsdale nå.
280
00:14:54,209 --> 00:14:56,585
Hei, Todd. Det er meg. Ville bare si-
281
00:14:56,668 --> 00:14:59,251
-at jeg ikke kommer
til leiligheten i kveld-
282
00:14:59,334 --> 00:15:02,376
-fordi jeg må øve med moren min
i morgen tidlig.
283
00:15:02,460 --> 00:15:04,126
Det er gøy å være med henne.
284
00:15:04,209 --> 00:15:07,043
Jeg trodde ikke jeg ville...
Fint pip. Greit.
285
00:15:07,126 --> 00:15:10,334
Mamma! Jeg har kjolene!
286
00:15:10,418 --> 00:15:12,084
Mamma!
287
00:15:17,293 --> 00:15:19,043
Mamma?
288
00:15:19,501 --> 00:15:22,501
-Hva gjør du?
-Det er ikke slik det ser ut.
289
00:15:22,585 --> 00:15:25,043
Du øver til konkurransen med pappa.
290
00:15:25,126 --> 00:15:26,460
Nei.
291
00:15:27,002 --> 00:15:29,543
Vi røyket hasj. Jeg er så sulten.
292
00:15:29,626 --> 00:15:31,418
-Hvem vil ha pai?
-Vi har pai.
293
00:15:32,501 --> 00:15:35,835
Håper kjolen passer, pappa.
294
00:15:42,293 --> 00:15:44,460
Samantha.
295
00:15:44,543 --> 00:15:49,002
Du gjorde god framgang, vennen,
men du klarte bare ett trinn.
296
00:15:49,084 --> 00:15:52,585
Om konkurransen varte i ett trinn,
hadde vi vunnet.
297
00:15:52,668 --> 00:15:54,626
Nei, du har rett.
298
00:15:54,710 --> 00:15:57,293
Jeg var dum.
299
00:15:57,376 --> 00:15:59,877
Vi hadde aldri vunnet.
300
00:15:59,960 --> 00:16:03,251
Og dette var det jeg trengte.
301
00:16:03,334 --> 00:16:07,460
Hvorfor danser jeg med moren min
dagen lang?
302
00:16:07,543 --> 00:16:10,209
Jeg er voksen.
303
00:16:11,710 --> 00:16:14,043
Takk for at du tok klesvasken.
304
00:16:14,668 --> 00:16:17,043
Det lukter virkelig godt.
305
00:16:22,710 --> 00:16:23,960
Hva er det blikket?
306
00:16:24,835 --> 00:16:27,585
Hun sa selv
at vi ikke kunne slått Paula Drake.
307
00:16:27,668 --> 00:16:29,918
Hun har nærmest flyttet hjem igjen.
308
00:16:30,002 --> 00:16:32,209
Dere har vært i garasjen
ti timer daglig.
309
00:16:32,293 --> 00:16:34,126
Hun ville være med deg.
310
00:16:34,209 --> 00:16:36,251
Howard, jeg kjenner datteren min.
311
00:16:36,334 --> 00:16:39,334
Hun har ikke villet være med meg
siden hun var 12.
312
00:16:39,418 --> 00:16:42,084
Kan vi gå tilbake? Vi må øve.
313
00:16:42,168 --> 00:16:44,752
Jeg gir meg for i dag.
314
00:16:44,835 --> 00:16:47,002
Jeg har ikke engang lyst på pai.
315
00:16:54,752 --> 00:16:57,835
Bruden sendte sjekken i dag tidlig.
316
00:16:57,918 --> 00:17:01,251
Det holder til depositumet.
317
00:17:02,084 --> 00:17:03,668
Jeg må ha nådd gjennom.
318
00:17:03,752 --> 00:17:05,585
Nei, du skremte henne.
319
00:17:05,668 --> 00:17:07,543
Hun ville ta ut rettslig påbud.
320
00:17:07,626 --> 00:17:09,460
Flott.
321
00:17:09,543 --> 00:17:11,084
Så...
322
00:17:13,543 --> 00:17:16,460
-Nå kan jeg flytte ut.
-Ja, og Sam kan gå videre.
323
00:17:16,543 --> 00:17:18,002
Det var det. Takk, Andrea.
324
00:17:18,084 --> 00:17:21,084
-Andrea.
-Nettopp.
325
00:17:21,168 --> 00:17:23,376
Hør her...
326
00:17:23,918 --> 00:17:27,376
Du vil ikke ende opp alene
med kjøttpudding for én.
327
00:17:30,543 --> 00:17:34,710
Og et sted der ute
er det en jente som...
328
00:17:34,793 --> 00:17:36,376
Jeg klarer det ikke.
329
00:17:36,460 --> 00:17:37,793
Vi forsøkte.
330
00:17:38,585 --> 00:17:42,460
Walnut Valleys
23. årlige dansekonkurranse
331
00:17:58,752 --> 00:17:59,960
Hvem er den fyren?
332
00:18:11,002 --> 00:18:13,835
Det var Drake og Romero.
333
00:18:14,793 --> 00:18:16,002
Dere er de neste.
334
00:18:16,084 --> 00:18:17,835
Jeg vil fornekte samtalen,-
335
00:18:17,918 --> 00:18:19,752
-men jeg skal gi dere ekstra lys.
336
00:18:23,918 --> 00:18:25,835
Jeg bare varmet dem opp, Regina.
337
00:18:25,918 --> 00:18:28,585
-Hvor er Charlie?
-Stakkaren skadet kneet.
338
00:18:28,668 --> 00:18:30,626
Heldigvis kunne vennen min Mateo,-
339
00:18:30,710 --> 00:18:32,877
-tre ganger internasjonal dansemester...
340
00:18:32,960 --> 00:18:35,334
-...være med meg.
-Når får jeg pengene?
341
00:18:35,793 --> 00:18:38,543
Ta vel imot-
342
00:18:38,626 --> 00:18:44,043
-Newly og Newly med cha-cha.
343
00:18:47,793 --> 00:18:49,793
Klar, Regina?
344
00:18:49,877 --> 00:18:51,293
Skad kneet ditt.
345
00:18:51,376 --> 00:18:53,293
Jeg tror det heter "brekk beinet".
346
00:18:53,376 --> 00:18:57,043
Om du ikke skader kneet,
skal jeg brekke det med et jernrør.
347
00:19:02,960 --> 00:19:06,126
-Au, for en smerte.
-Rolig, De Niro.
348
00:19:06,209 --> 00:19:08,209
Skadet flamingo.
349
00:19:08,293 --> 00:19:11,376
-Weber og Duncan på gulvet.
-Jeg kan ikke tro det.
350
00:19:12,460 --> 00:19:14,418
Hva skjer? Går det bra?
351
00:19:14,501 --> 00:19:17,418
Bra du kom. Jeg trodde
det ble vår siste krangel.
352
00:19:17,877 --> 00:19:21,126
Jeg vil ha mange krangler med deg.
353
00:19:21,668 --> 00:19:25,043
Det er bare et år
siden vi begynte på nytt.
354
00:19:25,126 --> 00:19:26,835
Hvem flytter ut etter et år?
355
00:19:27,668 --> 00:19:31,668
Det blir verre!
Som et brennjern på huden!
356
00:19:31,752 --> 00:19:33,251
Det gjør vondt. Vi forstår.
357
00:19:33,334 --> 00:19:36,626
Siste sjanse for Newly og Newly.
358
00:19:36,710 --> 00:19:38,460
Glem det. Klar?
359
00:19:38,543 --> 00:19:41,460
Jeg? Du kommer ikke til å vinne.
360
00:19:41,543 --> 00:19:43,376
Nei, Samantha. Vi vinner ikke.
361
00:19:45,043 --> 00:19:46,877
Jeg håpet du skulle spørre.
362
00:19:46,960 --> 00:19:49,543
-Ta dette.
-Ok.
363
00:19:49,626 --> 00:19:51,209
-Innta posisjon.
-Posisjon.
364
00:20:04,209 --> 00:20:06,168
Herregud, vi gjør det.
365
00:20:06,710 --> 00:20:08,376
Og...
366
00:20:12,543 --> 00:20:14,960
Du vet når du tror noe vil gå dårlig-
367
00:20:15,043 --> 00:20:17,668
-og det går greit,
så du tror det går bra?
368
00:20:19,585 --> 00:20:21,668
Da er det nok verre enn du trodde.
369
00:20:30,918 --> 00:20:34,793
Sikker på at du vil ha mer lys?
Jeg tenkte mindre lys.
370
00:20:46,460 --> 00:20:48,626
Vi trenger ikke gjøre dette.
371
00:20:48,710 --> 00:20:50,209
Du kan bare komme innom.
372
00:20:50,293 --> 00:20:52,668
-Fint å vite. Takk.
-Ring først.
373
00:20:52,752 --> 00:20:54,251
-Jeg har et liv.
-Ja.
374
00:20:54,334 --> 00:20:55,960
Kanskje jeg tok feil.
375
00:20:56,043 --> 00:20:59,209
Kanskje jeg ikke mistet alt
med hukommelsestapet.
376
00:20:59,293 --> 00:21:01,752
Enkelte ting må man finne.
377
00:21:01,835 --> 00:21:04,084
Andre ting kan man lære seg på nytt.
378
00:21:04,168 --> 00:21:06,626
Og andre, om de er viktige,-
379
00:21:06,710 --> 00:21:10,418
-må jeg stole på at de er der
om jeg trenger dem.