1
00:00:01,543 --> 00:00:03,793
Jeg husker ikke en raketaffyring -
2
00:00:03,877 --> 00:00:07,002
- så jeg tændte den anden aften,
men den var forsinket.
3
00:00:07,084 --> 00:00:09,668
Der stod den med
al sin kraft og potentiale -
4
00:00:09,752 --> 00:00:12,209
- og ventede på et tegn, en instrukti
5
00:00:12,293 --> 00:00:16,585
Og jeg råbte:
"Jeg forstår, raket. Jeg forstår!"
6
00:00:16,668 --> 00:00:18,752
Jeg vækkede naboen.
7
00:00:21,376 --> 00:00:22,418
Skål for mig.
8
00:00:22,501 --> 00:00:24,752
- For Sam!
- Sam.
9
00:00:24,835 --> 00:00:28,877
For ét år siden i dag
blev jeg ramt af den bil -
10
00:00:28,960 --> 00:00:32,418
- som slog mig ud af mit gamle liv
og ind i mit nye liv.
11
00:00:32,501 --> 00:00:34,752
Så den her er for bilen -
12
00:00:34,835 --> 00:00:37,168
- for gamle venner,
som nu er nye venner -
13
00:00:37,251 --> 00:00:39,084
- hvilket er rimelig rart.
14
00:00:39,168 --> 00:00:41,877
- Hørt, hørt.
- Ja, så frygteligt.
15
00:00:43,043 --> 00:00:45,626
- Hvad?
- Den dag det skete, husker du vel.
16
00:00:45,710 --> 00:00:48,668
Den dag jeg fik hukommelsestab?
Ikke så godt, nej.
17
00:00:48,752 --> 00:00:52,585
Da de ringede til mig og fortalte,
at du var gået i koma ...
18
00:00:52,668 --> 00:00:56,418
Sam, jeg græd, og jeg græd,
og jeg bad til Gud:
19
00:00:56,501 --> 00:01:01,793
"Gud, lad mig holde op med at græde.
Mine øjne bliver så hævede."
20
00:01:03,543 --> 00:01:07,251
- Mere, tak.
- Jeg skulle i retten dagen efter.
21
00:01:07,334 --> 00:01:09,668
Pointen er, at jeg er i live -
22
00:01:09,752 --> 00:01:13,293
- og at mit liv er så meget bedre,
end det var før.
23
00:01:13,376 --> 00:01:15,168
- Hørt, hørt!
- Hvordan det?
24
00:01:16,418 --> 00:01:17,710
Hvad mener du?
25
00:01:17,793 --> 00:01:21,251
Sidste år havde du et job
og boede sammen med din kæreste.
26
00:01:21,334 --> 00:01:25,209
Og i år har du ikke noget job
og bor sammen med din ekskæreste.
27
00:01:26,918 --> 00:01:31,251
- Mere, tak.
- Nu vi taler om kærester -
28
00:01:31,752 --> 00:01:33,543
- skal jeg bo en uge hos Chase.
29
00:01:33,626 --> 00:01:36,710
Vi går ind i en ny fase af vores forho
30
00:01:37,126 --> 00:01:38,626
En uge?
31
00:01:38,710 --> 00:01:41,043
En lille prøvetur?
32
00:01:41,126 --> 00:01:44,501
En lille testkørsel, så I kan se,
hvad I dur til?
33
00:01:46,334 --> 00:01:47,877
Mere, tak.
34
00:01:49,460 --> 00:01:51,501
En helt ny start er så spændende.
35
00:01:51,585 --> 00:01:54,793
Det er, som om i år var skolen,
og nu består du eksamen.
36
00:01:54,877 --> 00:01:57,960
Består eksamen, ja, nemlig.
Ved du hvad?
37
00:01:58,043 --> 00:02:01,376
Jeg vil have en af de der firkantede h
38
00:02:01,460 --> 00:02:03,084
Sam, hvad vil du gøre?
39
00:02:03,168 --> 00:02:08,002
Hvad vil du med resten af dit liv,
helt indtil du dør?
40
00:02:08,084 --> 00:02:11,501
- Efterlod vi flasken derinde?
- Nej, kom nu. Kom nu.
41
00:02:11,585 --> 00:02:14,668
- Jeg ved det ikke.
- Du kan lave akrobatik. Annoncer.
42
00:02:14,752 --> 00:02:17,209
Nej, ikke reklamer. Ved I, hvad jeg vi
43
00:02:17,293 --> 00:02:19,835
Jeg vil lave noget, der hjælper folk.
44
00:02:19,918 --> 00:02:22,543
Akupunktur, afrikansk hjælpearbejde.
45
00:02:22,626 --> 00:02:25,877
Åh, gud, skal vi gennem hele alfabetet
46
00:02:25,960 --> 00:02:28,918
Nej. Hvis hun vil være akrobat,
er vi færdige.
47
00:02:29,002 --> 00:02:31,418
Vent lidt. Hvad sagde du om Afrika?
48
00:02:31,501 --> 00:02:32,918
Nej, det vil du ikke.
49
00:02:33,002 --> 00:02:34,668
- Vil hvad?
- Afrika.
50
00:02:34,752 --> 00:02:37,084
Der er tørt. Det er dårligt for huden.
51
00:02:37,168 --> 00:02:40,043
Du vil tilbage til Chapman og Funk'en.
52
00:02:40,126 --> 00:02:43,043
Jo. Det var sjovt.
Prøv nu ikke at ændre alting.
53
00:02:43,126 --> 00:02:46,752
Hvad mener du? Jeg prøver ikke,
jeg har ændret mig, okay?
54
00:02:46,835 --> 00:02:50,084
Jeg vil ikke gå baglæns.
55
00:02:50,543 --> 00:02:53,668
- Beruset. Du skal bruge en taxi.
- Lidt baglæns.
56
00:02:53,752 --> 00:02:55,501
Jeg går hjem. Hold så op.
57
00:02:55,585 --> 00:02:57,376
- Nej.
- Klap i. Jeg står op.
58
00:02:57,460 --> 00:03:00,293
- Jeg har det fint. Hvad kunne der ske
- Taxi.
59
00:03:07,209 --> 00:03:08,793
Godmorgen.
60
00:03:19,543 --> 00:03:23,002
- Dumt, dumt, dumt.
- Hvad er der? Hvor tager du hen?
61
00:03:23,084 --> 00:03:25,835
Hvor som helst.
Til mine forældre, måske Dena -
62
00:03:25,918 --> 00:03:29,668
- hvis hun er på Chapman.
- Bliv dog. Det er som i gamle dage.
63
00:03:29,752 --> 00:03:32,209
Nej, det skal ikke være som i gamle da
64
00:03:32,293 --> 00:03:34,835
Jeg skal være ny og forbedret.
Ved du hvad?
65
00:03:34,918 --> 00:03:36,918
Du hjælper ikke ret meget, mister.
66
00:03:37,002 --> 00:03:39,084
Du klagede da ikke i nat.
67
00:03:39,168 --> 00:03:42,543
Du udnyttede en fuld kvinde
med en voldsom hovedskade. Flot.
68
00:03:42,626 --> 00:03:46,960
Jeg ville vente, til du var ædru,
men så var du nøgen, og jeg glemte det
69
00:03:47,043 --> 00:03:49,835
Måske har Andrea ret.
Jeg har ikke ændret mig.
70
00:03:49,918 --> 00:03:53,710
Måske er mit sande jeg
befriet af alkohol bare mit gamle jeg
71
00:03:53,793 --> 00:03:56,418
- der saboterer
mit forsøg på at ændre mig.
72
00:03:56,501 --> 00:04:00,793
Måske behøver alt i dit liv ikke
at ændre sig. Det her føles rigtigt.
73
00:04:01,918 --> 00:04:05,126
Fortjener du ikke én ting,
der ikke er så hårdt arbejde?
74
00:04:07,960 --> 00:04:11,501
Hvad gør vi? Prøver vi?
Eller skal jeg stadig flytte ud?
75
00:04:13,209 --> 00:04:15,460
Jeg vil bare vide, hvad du vil.
76
00:04:15,543 --> 00:04:17,543
Jeg ved det.
77
00:04:18,168 --> 00:04:19,918
Og jeg fortæller dig det.
78
00:04:22,585 --> 00:04:24,460
Når jeg kommer hjem.
79
00:04:24,543 --> 00:04:26,293
Hjem hvorfra?
80
00:04:26,376 --> 00:04:28,376
Afrika?
81
00:04:29,293 --> 00:04:30,752
Afrika. Ja.
82
00:04:30,835 --> 00:04:33,460
Du skal ikke til Afrika. Spis så dine
83
00:04:33,543 --> 00:04:37,835
Nej, jeg spiser ikke mine æg,
før Afrika spiser sine æg.
84
00:04:37,918 --> 00:04:42,251
Og I kan også hjælpe, for jeg fandt
en hjemmeside, hvor man for $10 -
85
00:04:42,334 --> 00:04:46,334
- kan sende dem et myggenet
og forhindre et barn i at få malaria.
86
00:04:46,418 --> 00:04:48,168
Lidt dyrt for et net, ikke?
87
00:04:48,251 --> 00:04:51,293
Skal du bruge $10?
Bare tag dem i min taske.
88
00:04:51,376 --> 00:04:53,835
Nej, jeg skal til Afrika.
89
00:04:53,918 --> 00:04:56,376
Jeg kan få et net
i Spurlock's for 3 dollar.
90
00:04:56,460 --> 00:04:59,460
Der er en hel verden derude,
der har brug for hjælp.
91
00:04:59,543 --> 00:05:01,418
I ved ikke noget om det.
92
00:05:01,501 --> 00:05:03,626
I voksede op i 60'erne.
93
00:05:03,710 --> 00:05:06,668
I ved ikke, hvordan det er
at ville ændre verden.
94
00:05:06,752 --> 00:05:08,752
Hvis du vil hjælpe -
95
00:05:08,835 --> 00:05:11,752
- køber vi et gummiarmbånd
og en rød T-shirt til dig.
96
00:05:11,835 --> 00:05:13,752
Så kan vi shoppe resten af dagen.
97
00:05:13,835 --> 00:05:16,418
Nej. Jeg tager ikke den lette udvej.
98
00:05:16,501 --> 00:05:18,710
Hvorfor ikke? Det plejer du da.
99
00:05:18,793 --> 00:05:21,501
Nej. Hvordan kan du sige det ...?
100
00:05:24,002 --> 00:05:26,668
Åh, gud. Hvor forfærdeligt.
101
00:05:26,752 --> 00:05:30,334
Nu må vi gå hele vejen
rundt om blokken i de her hæle.
102
00:05:31,002 --> 00:05:33,752
Det tror jeg ikke. Betjent.
103
00:05:33,835 --> 00:05:38,002
Betjent, min mand.
Han er i den bygning.
104
00:05:38,084 --> 00:05:42,543
Han arbejder der. Jeg må se ham.
Det er min mand.
105
00:05:42,626 --> 00:05:45,209
- Okay.
- Tak. Tak. Tak.
106
00:05:45,293 --> 00:05:47,084
Også hende.
107
00:05:47,585 --> 00:05:49,918
Tak.
108
00:05:50,251 --> 00:05:51,626
Brandmænd.
109
00:05:52,126 --> 00:05:54,752
Okay, men det gør jeg ikke mere.
110
00:05:54,835 --> 00:05:59,668
Dena sagde, jeg kan rejse til
og lave og være, lige hvad jeg vil nu.
111
00:05:59,752 --> 00:06:02,626
Det er, fordi hun ikke kender dig ret
112
00:06:03,084 --> 00:06:05,752
Nå, men I kender mig heller ikke ret g
113
00:06:05,835 --> 00:06:10,126
Gudfader. Jeg troede, forældre ønskede
at deres børn blev bedre end dem.
114
00:06:10,543 --> 00:06:13,418
Og fordi jeg er så meget bedre end jer
115
00:06:13,501 --> 00:06:15,376
- burde I være henrykte.
116
00:06:16,585 --> 00:06:17,835
Afrika.
117
00:06:17,918 --> 00:06:20,793
Godt for dig. Du er en god kvinde.
118
00:06:20,877 --> 00:06:23,543
Tak. Det er så rart at høre.
119
00:06:23,626 --> 00:06:26,543
Det er det første positive
og opmuntrende ...
120
00:06:26,626 --> 00:06:28,960
- Okay, hvad er det?
- Indsprøjtninger.
121
00:06:29,043 --> 00:06:32,918
Vi har gul feber,
hepatitis A, hep C, stivkrampe -
122
00:06:33,002 --> 00:06:37,835
- polio, noget, ingen anelse,
stor nål, større nål og meningitis.
123
00:06:37,918 --> 00:06:41,334
Vi kan knap nok følge med.
Der er noget nyt hver dag.
124
00:06:41,418 --> 00:06:43,626
Ting, du slet ikke har lyst til at se.
125
00:06:43,710 --> 00:06:45,501
Se lige her.
126
00:06:45,585 --> 00:06:48,002
- Åh, gud.
- Vent. Det er måske ikke en.
127
00:06:49,585 --> 00:06:50,918
Jo, det er.
128
00:06:51,002 --> 00:06:54,668
Og hvis du får en af de lange orme,
der lægger æg i dit ben -
129
00:06:54,752 --> 00:06:58,418
- skal du ikke trække den ud, okay?
130
00:06:58,501 --> 00:07:01,418
Bare lad den spise sig vej ud af din h
131
00:07:01,501 --> 00:07:06,126
Hvis du løber væk fra en løve,
så find et træ. Men tjek for slanger f
132
00:07:06,209 --> 00:07:08,918
Og tjek altid dine sko for skorpioner.
133
00:07:09,002 --> 00:07:11,293
Du sender dit eget blod derover, ikke?
134
00:07:13,918 --> 00:07:17,334
Det er okay, onkel Chase og jeg
skændtes bare lidt -
135
00:07:17,418 --> 00:07:19,334
- men det er ikke jeres skyld.
136
00:07:19,418 --> 00:07:23,334
Hvis der ikke er nogen,
der må drikke af hans "heldige skål" -
137
00:07:23,835 --> 00:07:26,585
- hvad laver den så i skabet?
138
00:07:30,293 --> 00:07:32,251
Sam, du skulle være i Afrika.
139
00:07:33,918 --> 00:07:35,668
Det er jeg også.
140
00:07:38,960 --> 00:07:41,334
Hold nu op. Mange kan ikke lide nåle.
141
00:07:41,418 --> 00:07:42,793
Det var ikke kun dem.
142
00:07:42,877 --> 00:07:47,376
Når man kommer derned, er der løver
og slanger og skorpioner.
143
00:07:47,460 --> 00:07:51,168
Har du nogensinde set en skorpion?
Som edderkopper med knive.
144
00:07:51,251 --> 00:07:52,668
Og der er varmt.
145
00:07:52,752 --> 00:07:56,293
Og der var alle de her flyskift.
Det var en stor ting.
146
00:07:56,376 --> 00:07:59,793
Du er ikke generet af,
at det ikke er din skål, vel?
147
00:07:59,877 --> 00:08:06,126
Hvem eller hvad, der har spist af den?
Det er din lige nu, ikke?
148
00:08:09,002 --> 00:08:10,585
Regina?
149
00:08:10,668 --> 00:08:12,334
Hvad laver du?
150
00:08:12,668 --> 00:08:15,877
Jeg har dækket til tre igen.
Er det ikke fjollet?
151
00:08:15,960 --> 00:08:17,960
Jeg kan ikke tro, hun er rejst.
152
00:08:18,043 --> 00:08:23,251
Jeg hører hende hele tiden gå ned
ad trappen og plaske i badekarret.
153
00:08:23,334 --> 00:08:24,960
Hun har været væk en dag.
154
00:08:25,376 --> 00:08:27,752
Her er så stille uden hende.
155
00:08:28,293 --> 00:08:32,084
- Der var altid sådan en latter i huse
- Nej, der var ikke.
156
00:08:33,043 --> 00:08:36,002
Jeg må have luft.
Væggene lukker sig om mig.
157
00:08:44,209 --> 00:08:47,460
Gad vidst, om vi begge ser
på den samme stjerne i aften.
158
00:08:57,293 --> 00:09:02,126
Hyæner, ja. De har ting, der slår en i
og som slår en ihjel, efter man er død
159
00:09:02,209 --> 00:09:04,668
Fortæl dine forældre det.
De vil forstå.
160
00:09:04,752 --> 00:09:06,168
Ja, de vil forstå.
161
00:09:06,251 --> 00:09:09,293
At de havde ret,
at jeg ikke er bedre end dem.
162
00:09:09,376 --> 00:09:12,084
Og det vil jeg ikke have dem til at fo
163
00:09:13,793 --> 00:09:15,043
Okay.
164
00:09:15,126 --> 00:09:18,585
- Bliv her. Hold øje med hundene.
- Okay.
165
00:09:20,293 --> 00:09:21,543
Hej.
166
00:09:21,626 --> 00:09:25,002
Hej, ville du indenfor?
167
00:09:25,084 --> 00:09:26,209
For det kan du ikke.
168
00:09:28,251 --> 00:09:31,626
Jeg sprøjter mod sølvfisk.
169
00:09:31,710 --> 00:09:36,126
Jeg vil ikke ind. Jeg ville ikke herhe
Men du har skændtes med Chapman -
170
00:09:36,209 --> 00:09:39,543
- og det hørte jeg om
på et otte timer langt møde.
171
00:09:39,626 --> 00:09:41,793
Så hvordan du end gør ham glad ...
172
00:09:41,877 --> 00:09:45,376
- Ja, altså ...
- Fortæl det ikke. Bare gør det.
173
00:09:45,460 --> 00:09:48,209
- Mr. Cellophane, nej.
- Mine hunde.
174
00:09:48,293 --> 00:09:50,668
- Sam?
- Andrea.
175
00:09:50,752 --> 00:09:52,376
- Nå, hej.
- Hvad?
176
00:09:52,460 --> 00:09:54,668
Hej. Ja, hvad?
177
00:09:57,251 --> 00:10:02,334
Okay, ved du hvad? De havde nåle
og slanger og insekter med rygsække.
178
00:10:02,418 --> 00:10:05,501
Sam, jeg er da ligeglad.
179
00:10:05,585 --> 00:10:08,376
Det, at du besluttede ikke at hjælpe f
180
00:10:08,460 --> 00:10:11,168
- er det eneste vigtige. Kom her.
181
00:10:12,793 --> 00:10:14,418
- Samantha?
- Gem mig.
182
00:10:15,251 --> 00:10:18,084
Hej, mrs. Newly.
183
00:10:18,168 --> 00:10:20,418
Dejlig aften.
184
00:10:20,501 --> 00:10:22,376
Jeg syntes, jeg så Samantha.
185
00:10:22,460 --> 00:10:25,293
Nej. Nej, bare mig.
186
00:10:25,376 --> 00:10:27,877
Der laver min Sam-parodi.
187
00:10:28,376 --> 00:10:32,376
"Hej, se mig, jeg er Sam.
188
00:10:32,460 --> 00:10:35,043
Jeg kan ikke huske noget."
189
00:10:35,543 --> 00:10:38,043
Den er bedre med krøllerne.
190
00:10:38,126 --> 00:10:41,835
Jeg ved nu ikke med hendes frisure.
191
00:10:45,293 --> 00:10:48,793
Jeg bygger huse til fattige børn,
og det er alt, hun tænker på?
192
00:10:48,877 --> 00:10:50,585
Hvad laver du?
193
00:10:50,668 --> 00:10:53,918
Hvad ligner det?
Jeg bor hos Dena i to uger -
194
00:10:54,002 --> 00:10:56,126
- og så får jeg et stort løvebid -
195
00:10:56,209 --> 00:10:58,418
- og kommer hjem som en helt.
- To uger?
196
00:10:58,501 --> 00:11:01,251
- Hvorfor?
- For sådan er jeg, Andrea.
197
00:11:01,334 --> 00:11:04,334
Det ved du. Jeg tager den lette udvej.
198
00:11:04,418 --> 00:11:07,251
Nej. Jeg lader dig ikke være
så hård ved dig selv.
199
00:11:07,334 --> 00:11:11,543
Jeg er ked af det med Afrika, men hvem
har haft et sværere år end Afrika?
200
00:11:11,626 --> 00:11:14,877
- Kina?
- Nej, dig.
201
00:11:14,960 --> 00:11:16,168
Dig.
202
00:11:16,251 --> 00:11:17,710
Blev Afrika ramt af en bil?
203
00:11:17,793 --> 00:11:21,209
Slog Afrika op med sin kæreste,
som ikke vil flytte ud?
204
00:11:21,668 --> 00:11:25,376
- Det har været et svært år.
- Svært? Afrika burde hjælpe dig.
205
00:11:25,460 --> 00:11:29,293
Du har to uger. Ingen ved, hvor du er.
Du skal tage et rart sted hen.
206
00:11:29,376 --> 00:11:30,752
Okay.
207
00:11:30,835 --> 00:11:33,793
Okay, men jeg vil ikke stikkes.
208
00:11:33,877 --> 00:11:35,168
Jo, det vil du måske.
209
00:11:39,002 --> 00:11:41,501
Tre shots herovre.
210
00:11:41,585 --> 00:11:43,960
Hejsa. Hejsa.
211
00:11:57,877 --> 00:11:59,334
Det havde jeg brug for.
212
00:11:59,418 --> 00:12:01,835
Du redder nok flere liv
ved ikke at rejse.
213
00:12:01,918 --> 00:12:03,960
Netop. Netop.
214
00:12:04,877 --> 00:12:07,043
Måske skulle jeg købe en T-shirt -
215
00:12:07,126 --> 00:12:10,501
- så jeg bliver 'bygger-latriner-
i-solen-solbrændt -
216
00:12:10,585 --> 00:12:12,460
- til når jeg kommer hjem. Ja?
217
00:12:12,543 --> 00:12:13,710
- Hej.
- Hej.
218
00:12:13,793 --> 00:12:15,209
- Bodyshot?
- Nej tak.
219
00:12:15,293 --> 00:12:16,877
Nej. Ingen telefoner.
220
00:12:16,960 --> 00:12:19,501
Nej, vi er i Afrika.
221
00:12:20,084 --> 00:12:21,168
Hallo.
222
00:12:22,168 --> 00:12:25,251
Vi har været væk en dag.
Jeg vil se, om Chase savner mig.
223
00:12:25,334 --> 00:12:27,293
Tror du, Afrika lyder sådan?
224
00:12:27,376 --> 00:12:29,501
Han kan ikke høre dig for blenderne.
225
00:12:29,585 --> 00:12:32,543
Så lad mig tjekke hans gamle sms'er.
226
00:12:32,626 --> 00:12:35,752
Hvis jeg spilder min drink, er du død.
227
00:12:35,835 --> 00:12:37,710
Så ...
228
00:12:37,793 --> 00:12:39,334
- Brent. Ja.
- Brent.
229
00:12:39,418 --> 00:12:42,293
- Hvad laver du i Miami?
- Jeg er færdig med skolen.
230
00:12:42,376 --> 00:12:44,126
- Også mig.
- Virkelig?
231
00:12:44,209 --> 00:12:45,543
- Sådan der.
- Ja.
232
00:12:45,626 --> 00:12:47,501
Er dine forældre også efter dig?
233
00:12:47,585 --> 00:12:49,501
"Rejs dig fra sofaen. Find et job."
234
00:12:49,585 --> 00:12:52,960
- Det er de nemlig.
- Men du har bare brug for rum.
235
00:12:53,043 --> 00:12:55,168
Ja, for at finde ud af, hvem jeg er.
236
00:12:55,251 --> 00:12:58,376
Bare slappe af, holde op med at tænke,
have noget sex.
237
00:12:58,460 --> 00:13:01,334
Ikke bekymre sig
om hvert sekund af fremtiden.
238
00:13:01,418 --> 00:13:03,835
- Ja, og have noget sex.
- Glem det, Brent.
239
00:13:03,918 --> 00:13:06,168
- Rart at møde dig.
- Ja.
240
00:13:07,585 --> 00:13:09,084
Sam.
241
00:13:09,168 --> 00:13:13,668
Jeg tjekkede mine beskeder,
og i den sidste fra Chase siger han:
242
00:13:13,752 --> 00:13:17,710
"Er du okay? Jeg elsker dig og savner
Jeg håber ikke, du er død."
243
00:13:17,793 --> 00:13:19,835
- "Død"?
- En usædvanlig hilsen.
244
00:13:19,918 --> 00:13:22,293
Normalt er det: "Kan du stadig lide mi
245
00:13:22,376 --> 00:13:24,126
Hvorfor skulle du være død?
246
00:13:24,209 --> 00:13:27,668
Vi ved kun, at sudanesiske oprørere
har afspærret hele byen -
247
00:13:27,752 --> 00:13:30,126
- uden kommunikation
eller rejse ind og ud.
248
00:13:30,209 --> 00:13:32,793
Sam, er det ikke der, vi skulle være?
249
00:13:33,209 --> 00:13:34,710
Jeg har gjort det igen.
250
00:13:34,793 --> 00:13:36,418
Jeg har gjort det værre.
251
00:13:36,501 --> 00:13:40,251
Fra Salamani i Republikken Tchad,
dette er Kenneth Esther Alaric.
252
00:13:40,334 --> 00:13:42,251
Det er navnet på byen.
253
00:13:42,334 --> 00:13:44,126
Det er der, Sam er.
254
00:13:44,209 --> 00:13:45,835
Hun har det sikkert fint.
255
00:13:45,918 --> 00:13:49,043
Hun har det ikke fint, Howard. Hun er
256
00:13:49,126 --> 00:13:53,585
Hun er ikke død. Hold nu op.
De melder ikke om nogen dødsfald.
257
00:13:54,376 --> 00:13:56,334
Jeg synes, jeg tager det pænt.
258
00:13:56,418 --> 00:13:59,543
Sørg for at takke medicinalindustrien.
259
00:14:00,251 --> 00:14:04,002
Og fordi hun viste sig for mig
i et syn under min gåtur den aften.
260
00:14:04,084 --> 00:14:06,460
For at sige hun har fundet fred.
261
00:14:07,084 --> 00:14:09,835
Og at jeg har været en fremragende mor
262
00:14:09,918 --> 00:14:12,002
Jeg burde have sagt sandheden.
263
00:14:12,084 --> 00:14:15,168
Nu er sandheden værre end nogen løgn,
jeg kunne finde på.
264
00:14:15,251 --> 00:14:17,960
Jeg vil ringe hjem og sige, jeg er oka
265
00:14:18,043 --> 00:14:20,084
Du så selv, der er ingen telefoner.
266
00:14:20,168 --> 00:14:22,418
De ved, vi er okay, når vi kommer hjem
267
00:14:22,501 --> 00:14:25,293
Vi kan ikke tage hjem.
Der er ingen vej ud.
268
00:14:25,376 --> 00:14:26,960
Vi sidder fast i Afrika.
269
00:14:27,043 --> 00:14:30,376
Måske giver hotellet gratis drinks.
Som når flyet er forsinket.
270
00:14:30,460 --> 00:14:32,168
Du hjælper ikke.
271
00:14:32,251 --> 00:14:38,002
- Jeg vil blive her. Vi har det så sjo
- Det var det eneste, du ville, ikke?
272
00:14:38,501 --> 00:14:41,043
Du ville ikke hjælpe mig,
du ville på ferie.
273
00:14:41,126 --> 00:14:43,168
Jeg ville på ferie med dig.
274
00:14:43,251 --> 00:14:45,835
Ligesom det plejede at være, dig og mi
275
00:14:45,918 --> 00:14:49,710
Hele det her år har jeg set os
gå hver sin vej.
276
00:14:49,793 --> 00:14:53,084
Og jeg har prøvet at gøre dig normal i
277
00:14:53,168 --> 00:14:55,334
Du var mit Afrika.
278
00:14:55,418 --> 00:14:58,668
Jeg er ked af, jeg var
et bedre menneske end før.
279
00:14:58,752 --> 00:15:02,168
Det er jeg også, men hvor står jeg hen
280
00:15:02,251 --> 00:15:04,543
Hvor passer jeg ind?
281
00:15:05,418 --> 00:15:07,918
Hvilket formål har jeg i dit liv?
282
00:15:11,877 --> 00:15:13,376
Lige nu?
283
00:15:13,460 --> 00:15:15,126
Du må få os ud herfra.
284
00:15:15,626 --> 00:15:21,168
Lige nu skal du grave dybt ned
i din luskede hjerne -
285
00:15:21,251 --> 00:15:23,334
- og hjælpe med at finde en plan.
286
00:15:25,501 --> 00:15:28,002
- Jeg kan gå i seng med en vagt.
- Tak.
287
00:15:28,084 --> 00:15:32,126
- To, hvis jeg skal.
- Godt. Så beslaglægger jeg en Humvee.
288
00:15:32,209 --> 00:15:33,710
Nej, de har manuelt gear.
289
00:15:33,793 --> 00:15:36,710
Det er derfor, jeg skal bruge dig.
Du ved den slags.
290
00:15:37,293 --> 00:15:39,334
Howard. Howard, se lige.
291
00:15:39,418 --> 00:15:42,376
Et billede af en 4 meter slange,
de fangede i Afrika.
292
00:15:42,460 --> 00:15:45,543
Den store bule på midten er det,
den lige har spist.
293
00:15:45,626 --> 00:15:50,585
De siger, det er en ged eller en hund,
men vi ved begge, hvem der er derinde.
294
00:15:50,668 --> 00:15:53,793
Nej, nej. Det er i Congo, Regina.
295
00:15:53,877 --> 00:15:55,585
Det er ikke der, Sam var.
296
00:15:55,668 --> 00:15:58,251
En mor kender sit eget barn.
297
00:15:58,334 --> 00:16:01,877
Hej, alle sammen.
Jeg er tilbage fra Afrika.
298
00:16:01,960 --> 00:16:04,209
- Åh, Samantha.
- Sammy, åh, gud.
299
00:16:04,293 --> 00:16:06,376
Jamen dog. Sam.
300
00:16:07,043 --> 00:16:11,002
- Er du okay?
- Ja, jeg har det fint. Jeg er bare ..
301
00:16:11,084 --> 00:16:15,835
Jeg går i seng, for den Zulu-tid
har gjort mig helt skæv ...
302
00:16:15,918 --> 00:16:18,418
- Lad os se på dig.
- Hvad skete der derovre?
303
00:16:18,501 --> 00:16:20,960
Jeg har fortrængt så meget af det.
304
00:16:21,043 --> 00:16:24,960
Der går nok mange år,
før jeg kan tale om det.
305
00:16:25,043 --> 00:16:27,460
Men hvordan kom du ud?
306
00:16:27,543 --> 00:16:29,376
En af os gik i seng med en vagt.
307
00:16:29,460 --> 00:16:30,793
Var Andrea med?
308
00:16:31,585 --> 00:16:33,376
Så svømmede vi.
309
00:16:33,460 --> 00:16:35,793
- Ja. Over en flod.
- Flod?
310
00:16:35,877 --> 00:16:37,376
Der er ingen floder der.
311
00:16:38,168 --> 00:16:41,543
- Undskyld, var du der?
- Hold op med at afhøre hende.
312
00:16:41,626 --> 00:16:43,501
Nu er hun kommet hjem.
313
00:16:43,585 --> 00:16:47,084
- Må jeg spørge, om hun så en abe?
- Nej.
314
00:16:47,168 --> 00:16:51,043
Jeg vidste, du var i sikkerhed.
Jeg havde et syn på min gåtur.
315
00:16:51,126 --> 00:16:54,168
Du sagde, jeg skulle slappe af,
og jeg var en god mor.
316
00:16:54,251 --> 00:16:56,418
Jeg er stolt.
Jeg vidste ikke, du kunne.
317
00:16:56,501 --> 00:16:58,209
Ja, altså ...
318
00:16:58,293 --> 00:17:01,084
Husk at ringe til Todd.
Vi har talt med ham.
319
00:17:01,168 --> 00:17:02,877
Han er lige så bekymret som os.
320
00:17:04,002 --> 00:17:05,543
Skønt.
321
00:17:08,209 --> 00:17:12,626
Hej, Frank, jeg har prøvet
at få fat i Todd. Er han deroppe?
322
00:17:12,710 --> 00:17:16,251
Nej. Han stormede ud i morges
i oprevet tilstand.
323
00:17:16,334 --> 00:17:18,960
Han skulle have skud,
før det var for sent.
324
00:17:19,043 --> 00:17:21,543
Hvad? Skud?
325
00:17:21,877 --> 00:17:26,251
Åh, nej, Frank.
Todd er taget til Afrika for at redde
326
00:17:26,334 --> 00:17:27,835
Men du er ikke i Afri ...
327
00:17:27,918 --> 00:17:30,043
Når du har set nålene, må du dømme.
328
00:17:31,043 --> 00:17:32,752
Kom så.
329
00:17:33,793 --> 00:17:38,710
Skynd dig. Prøv at finde en rejseplan
eller et tegn på, hvor han er.
330
00:17:38,793 --> 00:17:40,126
Her, kig i de her.
331
00:17:40,209 --> 00:17:43,543
Jeg tilgiver ikke mig selv,
hvis han kommer til skade.
332
00:17:43,626 --> 00:17:47,668
Risikoen for at komme til skade
i Afrika stiger, hvis man tager af ste
333
00:17:47,752 --> 00:17:49,668
Jeg bakkede ud, okay?
334
00:17:49,752 --> 00:17:53,168
Afrika er et meget skræmmende sted.
Kom nu, Todd.
335
00:17:53,251 --> 00:17:56,668
Du er den eneste, der vil rejse
så langt for at redde mig -
336
00:17:56,752 --> 00:17:59,918
- og jeg var for selvoptaget til at se
- Sam?
337
00:18:00,002 --> 00:18:02,334
Ja. Åh, Todd.
338
00:18:02,418 --> 00:18:04,002
Åh, gudskelov.
339
00:18:04,084 --> 00:18:07,835
Jeg tog ikke til Afrika. Jeg løj.
Det må du undskylde.
340
00:18:07,918 --> 00:18:10,626
Det betød meget for mig,
at du ville redde mig -
341
00:18:10,710 --> 00:18:14,002
- og jeg er glad for,
jeg fik dig stoppet i tide.
342
00:18:14,084 --> 00:18:16,835
Jeg skulle ikke til Afrika.
343
00:18:16,918 --> 00:18:19,043
Og det er farvel til Frank.
344
00:18:19,126 --> 00:18:24,501
Nej. Du skyndte dig ud for at få de sk
før det var for sent.
345
00:18:24,585 --> 00:18:28,626
Skud. Af en legeplads med mit kamera.
Jeg laver en skoreklame.
346
00:18:30,793 --> 00:18:34,334
- Skulle du ikke til Afrika for at red
- Nej.
347
00:18:34,418 --> 00:18:36,460
Hvorfor tog du ikke ud for at redde mi
348
00:18:36,543 --> 00:18:39,710
- Fordi du ikke er der.
- Så vidt du ved, er jeg.
349
00:18:39,793 --> 00:18:43,126
Jeg er der lige nu. Og hvor er du?
350
00:18:43,209 --> 00:18:45,835
- Du er der ikke.
- Det er du heller ikke.
351
00:18:45,918 --> 00:18:49,460
- Men jeg ville tage af sted.
- Men du tog ikke af sted.
352
00:18:49,543 --> 00:18:52,168
- Hvordan kunne du vide det?
- Jeg kender dig.
353
00:18:52,251 --> 00:18:55,251
- Nej, du kender mig ikke.
- Du tog ikke af sted, vel?
354
00:18:55,334 --> 00:18:59,543
- Men jeg ville tage af sted.
- Du gjorde det ikke. Og jeg er ligegl
355
00:18:59,626 --> 00:19:02,376
Vil du ikke have en fyr,
der ser, hvem du er?
356
00:19:02,460 --> 00:19:04,960
Nej. Jeg ved, hvem jeg er.
357
00:19:05,043 --> 00:19:09,043
Jeg må have en, der tror,
jeg er bedre, end jeg ved, jeg er.
358
00:19:09,460 --> 00:19:10,626
Hvad for noget?
359
00:19:10,710 --> 00:19:13,752
For pokker. Okay, fint.
360
00:19:13,835 --> 00:19:16,501
Jeg bliver bare et bedre menneske.
361
00:19:16,585 --> 00:19:18,334
Lader folk mig så være?
362
00:19:18,418 --> 00:19:22,126
Ikke flere lette udveje.
Nu gør jeg det på den hårde måde.
363
00:19:22,209 --> 00:19:25,043
- Tager du til Afrika?
- Nej, jeg smider dig ud.
364
00:19:25,126 --> 00:19:28,084
- Hvad?
- Og det er meget svært for mig at gør
365
00:19:28,168 --> 00:19:30,168
Men forandring begynder hjemme.
366
00:19:30,251 --> 00:19:32,918
Men bare rolig,
du må blive her en uges tid.
367
00:19:34,668 --> 00:19:36,084
Vil du ikke være kærester?
368
00:19:36,168 --> 00:19:40,126
Todd, nej.
Kan du ikke se, hvad det handler om?
369
00:19:40,209 --> 00:19:43,084
Jeg kan aldrig se, hvad det handler om
370
00:19:43,668 --> 00:19:47,002
Min tandlæge har en plakat
med sjove fakta.
371
00:19:47,084 --> 00:19:51,251
Vidste du, at en raket skal flyve med
40.000 km/t for at gå i kredsløb?
372
00:19:51,334 --> 00:19:55,585
Og den amerikanske bøffel er slet ikk
en bøffel, det er en bison.
373
00:19:55,668 --> 00:19:58,293
Nå, men 40.000 km/t.
374
00:19:58,376 --> 00:20:01,460
Det er en masse kraft, der holder os,
lige hvor vi er.
375
00:20:01,543 --> 00:20:05,376
Så sig bare til din datter,
hun skal række efter stjernerne.
376
00:20:05,460 --> 00:20:09,376
Bare bær over med hende,
hvis hun ikke klarer det.
377
00:20:13,293 --> 00:20:15,084
Hvorfor tog du ikke til Afrika?
378
00:20:15,168 --> 00:20:17,376
Undskyld, jeg løj for jer.
379
00:20:17,460 --> 00:20:20,877
I har ret. Jeg er ikke
den person, jeg gerne vil være.
380
00:20:20,960 --> 00:20:23,960
Men ved I hvad?
Jeg er heller ikke den person, jeg var
381
00:20:24,043 --> 00:20:25,585
Den pige, jeg var før -
382
00:20:25,668 --> 00:20:29,126
- ville slet ikke have overvejet
at tage til Afrika.
383
00:20:29,209 --> 00:20:30,710
Jeg prøver at ændre mig.
384
00:20:30,793 --> 00:20:32,835
Ligesom de første raketter.
385
00:20:32,918 --> 00:20:36,168
De prøvede, og nogle gange
lykkedes det ikke.
386
00:20:36,251 --> 00:20:37,960
Men de gjorde fremskridt.
387
00:20:38,043 --> 00:20:40,668
Samantha, du tog til Afrika.
388
00:20:40,752 --> 00:20:44,418
- Hvad? Nej.
- Jo. Og ved du, hvordan jeg ved det?
389
00:20:44,501 --> 00:20:48,835
I morgen skal "Action News" interviewe
moren til pigen, der var i Afrika.
390
00:20:48,918 --> 00:20:51,293
Ville de gøre det, hvis du blev hjemme
391
00:20:51,376 --> 00:20:53,835
Hvis du vil have aftensmad, så vask di
392
00:20:57,209 --> 00:20:58,543
Undskyld, far.
393
00:20:59,209 --> 00:21:02,002
- Er du vred?
- Vred?
394
00:21:02,376 --> 00:21:06,002
Jeg troede, du ville fortælle,
du flytter tilbage hertil.
395
00:21:06,752 --> 00:21:09,835
Flot spillet, min tøs. Flot spillet.