1 00:00:01,543 --> 00:00:03,793 Jeg husker ikke en raketaffyring - 2 00:00:03,877 --> 00:00:07,002 - så jeg tændte den anden aften, men den var forsinket. 3 00:00:07,084 --> 00:00:09,668 Der stod den med al sin kraft og potentiale - 4 00:00:09,752 --> 00:00:12,209 - og ventede på et tegn, en instrukti 5 00:00:12,293 --> 00:00:16,585 Og jeg råbte: "Jeg forstår, raket. Jeg forstår!" 6 00:00:16,668 --> 00:00:18,752 Jeg vækkede naboen. 7 00:00:21,376 --> 00:00:22,418 Skål for mig. 8 00:00:22,501 --> 00:00:24,752 - For Sam! - Sam. 9 00:00:24,835 --> 00:00:28,877 For ét år siden i dag blev jeg ramt af den bil - 10 00:00:28,960 --> 00:00:32,418 - som slog mig ud af mit gamle liv og ind i mit nye liv. 11 00:00:32,501 --> 00:00:34,752 Så den her er for bilen - 12 00:00:34,835 --> 00:00:37,168 - for gamle venner, som nu er nye venner - 13 00:00:37,251 --> 00:00:39,084 - hvilket er rimelig rart. 14 00:00:39,168 --> 00:00:41,877 - Hørt, hørt. - Ja, så frygteligt. 15 00:00:43,043 --> 00:00:45,626 - Hvad? - Den dag det skete, husker du vel. 16 00:00:45,710 --> 00:00:48,668 Den dag jeg fik hukommelsestab? Ikke så godt, nej. 17 00:00:48,752 --> 00:00:52,585 Da de ringede til mig og fortalte, at du var gået i koma ... 18 00:00:52,668 --> 00:00:56,418 Sam, jeg græd, og jeg græd, og jeg bad til Gud: 19 00:00:56,501 --> 00:01:01,793 "Gud, lad mig holde op med at græde. Mine øjne bliver så hævede." 20 00:01:03,543 --> 00:01:07,251 - Mere, tak. - Jeg skulle i retten dagen efter. 21 00:01:07,334 --> 00:01:09,668 Pointen er, at jeg er i live - 22 00:01:09,752 --> 00:01:13,293 - og at mit liv er så meget bedre, end det var før. 23 00:01:13,376 --> 00:01:15,168 - Hørt, hørt! - Hvordan det? 24 00:01:16,418 --> 00:01:17,710 Hvad mener du? 25 00:01:17,793 --> 00:01:21,251 Sidste år havde du et job og boede sammen med din kæreste. 26 00:01:21,334 --> 00:01:25,209 Og i år har du ikke noget job og bor sammen med din ekskæreste. 27 00:01:26,918 --> 00:01:31,251 - Mere, tak. - Nu vi taler om kærester - 28 00:01:31,752 --> 00:01:33,543 - skal jeg bo en uge hos Chase. 29 00:01:33,626 --> 00:01:36,710 Vi går ind i en ny fase af vores forho 30 00:01:37,126 --> 00:01:38,626 En uge? 31 00:01:38,710 --> 00:01:41,043 En lille prøvetur? 32 00:01:41,126 --> 00:01:44,501 En lille testkørsel, så I kan se, hvad I dur til? 33 00:01:46,334 --> 00:01:47,877 Mere, tak. 34 00:01:49,460 --> 00:01:51,501 En helt ny start er så spændende. 35 00:01:51,585 --> 00:01:54,793 Det er, som om i år var skolen, og nu består du eksamen. 36 00:01:54,877 --> 00:01:57,960 Består eksamen, ja, nemlig. Ved du hvad? 37 00:01:58,043 --> 00:02:01,376 Jeg vil have en af de der firkantede h 38 00:02:01,460 --> 00:02:03,084 Sam, hvad vil du gøre? 39 00:02:03,168 --> 00:02:08,002 Hvad vil du med resten af dit liv, helt indtil du dør? 40 00:02:08,084 --> 00:02:11,501 - Efterlod vi flasken derinde? - Nej, kom nu. Kom nu. 41 00:02:11,585 --> 00:02:14,668 - Jeg ved det ikke. - Du kan lave akrobatik. Annoncer. 42 00:02:14,752 --> 00:02:17,209 Nej, ikke reklamer. Ved I, hvad jeg vi 43 00:02:17,293 --> 00:02:19,835 Jeg vil lave noget, der hjælper folk. 44 00:02:19,918 --> 00:02:22,543 Akupunktur, afrikansk hjælpearbejde. 45 00:02:22,626 --> 00:02:25,877 Åh, gud, skal vi gennem hele alfabetet 46 00:02:25,960 --> 00:02:28,918 Nej. Hvis hun vil være akrobat, er vi færdige. 47 00:02:29,002 --> 00:02:31,418 Vent lidt. Hvad sagde du om Afrika? 48 00:02:31,501 --> 00:02:32,918 Nej, det vil du ikke. 49 00:02:33,002 --> 00:02:34,668 - Vil hvad? - Afrika. 50 00:02:34,752 --> 00:02:37,084 Der er tørt. Det er dårligt for huden. 51 00:02:37,168 --> 00:02:40,043 Du vil tilbage til Chapman og Funk'en. 52 00:02:40,126 --> 00:02:43,043 Jo. Det var sjovt. Prøv nu ikke at ændre alting. 53 00:02:43,126 --> 00:02:46,752 Hvad mener du? Jeg prøver ikke, jeg har ændret mig, okay? 54 00:02:46,835 --> 00:02:50,084 Jeg vil ikke gå baglæns. 55 00:02:50,543 --> 00:02:53,668 - Beruset. Du skal bruge en taxi. - Lidt baglæns. 56 00:02:53,752 --> 00:02:55,501 Jeg går hjem. Hold så op. 57 00:02:55,585 --> 00:02:57,376 - Nej. - Klap i. Jeg står op. 58 00:02:57,460 --> 00:03:00,293 - Jeg har det fint. Hvad kunne der ske - Taxi. 59 00:03:07,209 --> 00:03:08,793 Godmorgen. 60 00:03:19,543 --> 00:03:23,002 - Dumt, dumt, dumt. - Hvad er der? Hvor tager du hen? 61 00:03:23,084 --> 00:03:25,835 Hvor som helst. Til mine forældre, måske Dena - 62 00:03:25,918 --> 00:03:29,668 - hvis hun er på Chapman. - Bliv dog. Det er som i gamle dage. 63 00:03:29,752 --> 00:03:32,209 Nej, det skal ikke være som i gamle da 64 00:03:32,293 --> 00:03:34,835 Jeg skal være ny og forbedret. Ved du hvad? 65 00:03:34,918 --> 00:03:36,918 Du hjælper ikke ret meget, mister. 66 00:03:37,002 --> 00:03:39,084 Du klagede da ikke i nat. 67 00:03:39,168 --> 00:03:42,543 Du udnyttede en fuld kvinde med en voldsom hovedskade. Flot. 68 00:03:42,626 --> 00:03:46,960 Jeg ville vente, til du var ædru, men så var du nøgen, og jeg glemte det 69 00:03:47,043 --> 00:03:49,835 Måske har Andrea ret. Jeg har ikke ændret mig. 70 00:03:49,918 --> 00:03:53,710 Måske er mit sande jeg befriet af alkohol bare mit gamle jeg 71 00:03:53,793 --> 00:03:56,418 - der saboterer mit forsøg på at ændre mig. 72 00:03:56,501 --> 00:04:00,793 Måske behøver alt i dit liv ikke at ændre sig. Det her føles rigtigt. 73 00:04:01,918 --> 00:04:05,126 Fortjener du ikke én ting, der ikke er så hårdt arbejde? 74 00:04:07,960 --> 00:04:11,501 Hvad gør vi? Prøver vi? Eller skal jeg stadig flytte ud? 75 00:04:13,209 --> 00:04:15,460 Jeg vil bare vide, hvad du vil. 76 00:04:15,543 --> 00:04:17,543 Jeg ved det. 77 00:04:18,168 --> 00:04:19,918 Og jeg fortæller dig det. 78 00:04:22,585 --> 00:04:24,460 Når jeg kommer hjem. 79 00:04:24,543 --> 00:04:26,293 Hjem hvorfra? 80 00:04:26,376 --> 00:04:28,376 Afrika? 81 00:04:29,293 --> 00:04:30,752 Afrika. Ja. 82 00:04:30,835 --> 00:04:33,460 Du skal ikke til Afrika. Spis så dine 83 00:04:33,543 --> 00:04:37,835 Nej, jeg spiser ikke mine æg, før Afrika spiser sine æg. 84 00:04:37,918 --> 00:04:42,251 Og I kan også hjælpe, for jeg fandt en hjemmeside, hvor man for $10 - 85 00:04:42,334 --> 00:04:46,334 - kan sende dem et myggenet og forhindre et barn i at få malaria. 86 00:04:46,418 --> 00:04:48,168 Lidt dyrt for et net, ikke? 87 00:04:48,251 --> 00:04:51,293 Skal du bruge $10? Bare tag dem i min taske. 88 00:04:51,376 --> 00:04:53,835 Nej, jeg skal til Afrika. 89 00:04:53,918 --> 00:04:56,376 Jeg kan få et net i Spurlock's for 3 dollar. 90 00:04:56,460 --> 00:04:59,460 Der er en hel verden derude, der har brug for hjælp. 91 00:04:59,543 --> 00:05:01,418 I ved ikke noget om det. 92 00:05:01,501 --> 00:05:03,626 I voksede op i 60'erne. 93 00:05:03,710 --> 00:05:06,668 I ved ikke, hvordan det er at ville ændre verden. 94 00:05:06,752 --> 00:05:08,752 Hvis du vil hjælpe - 95 00:05:08,835 --> 00:05:11,752 - køber vi et gummiarmbånd og en rød T-shirt til dig. 96 00:05:11,835 --> 00:05:13,752 Så kan vi shoppe resten af dagen. 97 00:05:13,835 --> 00:05:16,418 Nej. Jeg tager ikke den lette udvej. 98 00:05:16,501 --> 00:05:18,710 Hvorfor ikke? Det plejer du da. 99 00:05:18,793 --> 00:05:21,501 Nej. Hvordan kan du sige det ...? 100 00:05:24,002 --> 00:05:26,668 Åh, gud. Hvor forfærdeligt. 101 00:05:26,752 --> 00:05:30,334 Nu må vi gå hele vejen rundt om blokken i de her hæle. 102 00:05:31,002 --> 00:05:33,752 Det tror jeg ikke. Betjent. 103 00:05:33,835 --> 00:05:38,002 Betjent, min mand. Han er i den bygning. 104 00:05:38,084 --> 00:05:42,543 Han arbejder der. Jeg må se ham. Det er min mand. 105 00:05:42,626 --> 00:05:45,209 - Okay. - Tak. Tak. Tak. 106 00:05:45,293 --> 00:05:47,084 Også hende. 107 00:05:47,585 --> 00:05:49,918 Tak. 108 00:05:50,251 --> 00:05:51,626 Brandmænd. 109 00:05:52,126 --> 00:05:54,752 Okay, men det gør jeg ikke mere. 110 00:05:54,835 --> 00:05:59,668 Dena sagde, jeg kan rejse til og lave og være, lige hvad jeg vil nu. 111 00:05:59,752 --> 00:06:02,626 Det er, fordi hun ikke kender dig ret 112 00:06:03,084 --> 00:06:05,752 Nå, men I kender mig heller ikke ret g 113 00:06:05,835 --> 00:06:10,126 Gudfader. Jeg troede, forældre ønskede at deres børn blev bedre end dem. 114 00:06:10,543 --> 00:06:13,418 Og fordi jeg er så meget bedre end jer 115 00:06:13,501 --> 00:06:15,376 - burde I være henrykte. 116 00:06:16,585 --> 00:06:17,835 Afrika. 117 00:06:17,918 --> 00:06:20,793 Godt for dig. Du er en god kvinde. 118 00:06:20,877 --> 00:06:23,543 Tak. Det er så rart at høre. 119 00:06:23,626 --> 00:06:26,543 Det er det første positive og opmuntrende ... 120 00:06:26,626 --> 00:06:28,960 - Okay, hvad er det? - Indsprøjtninger. 121 00:06:29,043 --> 00:06:32,918 Vi har gul feber, hepatitis A, hep C, stivkrampe - 122 00:06:33,002 --> 00:06:37,835 - polio, noget, ingen anelse, stor nål, større nål og meningitis. 123 00:06:37,918 --> 00:06:41,334 Vi kan knap nok følge med. Der er noget nyt hver dag. 124 00:06:41,418 --> 00:06:43,626 Ting, du slet ikke har lyst til at se. 125 00:06:43,710 --> 00:06:45,501 Se lige her. 126 00:06:45,585 --> 00:06:48,002 - Åh, gud. - Vent. Det er måske ikke en. 127 00:06:49,585 --> 00:06:50,918 Jo, det er. 128 00:06:51,002 --> 00:06:54,668 Og hvis du får en af de lange orme, der lægger æg i dit ben - 129 00:06:54,752 --> 00:06:58,418 - skal du ikke trække den ud, okay? 130 00:06:58,501 --> 00:07:01,418 Bare lad den spise sig vej ud af din h 131 00:07:01,501 --> 00:07:06,126 Hvis du løber væk fra en løve, så find et træ. Men tjek for slanger f 132 00:07:06,209 --> 00:07:08,918 Og tjek altid dine sko for skorpioner. 133 00:07:09,002 --> 00:07:11,293 Du sender dit eget blod derover, ikke? 134 00:07:13,918 --> 00:07:17,334 Det er okay, onkel Chase og jeg skændtes bare lidt - 135 00:07:17,418 --> 00:07:19,334 - men det er ikke jeres skyld. 136 00:07:19,418 --> 00:07:23,334 Hvis der ikke er nogen, der må drikke af hans "heldige skål" - 137 00:07:23,835 --> 00:07:26,585 - hvad laver den så i skabet? 138 00:07:30,293 --> 00:07:32,251 Sam, du skulle være i Afrika. 139 00:07:33,918 --> 00:07:35,668 Det er jeg også. 140 00:07:38,960 --> 00:07:41,334 Hold nu op. Mange kan ikke lide nåle. 141 00:07:41,418 --> 00:07:42,793 Det var ikke kun dem. 142 00:07:42,877 --> 00:07:47,376 Når man kommer derned, er der løver og slanger og skorpioner. 143 00:07:47,460 --> 00:07:51,168 Har du nogensinde set en skorpion? Som edderkopper med knive. 144 00:07:51,251 --> 00:07:52,668 Og der er varmt. 145 00:07:52,752 --> 00:07:56,293 Og der var alle de her flyskift. Det var en stor ting. 146 00:07:56,376 --> 00:07:59,793 Du er ikke generet af, at det ikke er din skål, vel? 147 00:07:59,877 --> 00:08:06,126 Hvem eller hvad, der har spist af den? Det er din lige nu, ikke? 148 00:08:09,002 --> 00:08:10,585 Regina? 149 00:08:10,668 --> 00:08:12,334 Hvad laver du? 150 00:08:12,668 --> 00:08:15,877 Jeg har dækket til tre igen. Er det ikke fjollet? 151 00:08:15,960 --> 00:08:17,960 Jeg kan ikke tro, hun er rejst. 152 00:08:18,043 --> 00:08:23,251 Jeg hører hende hele tiden gå ned ad trappen og plaske i badekarret. 153 00:08:23,334 --> 00:08:24,960 Hun har været væk en dag. 154 00:08:25,376 --> 00:08:27,752 Her er så stille uden hende. 155 00:08:28,293 --> 00:08:32,084 - Der var altid sådan en latter i huse - Nej, der var ikke. 156 00:08:33,043 --> 00:08:36,002 Jeg må have luft. Væggene lukker sig om mig. 157 00:08:44,209 --> 00:08:47,460 Gad vidst, om vi begge ser på den samme stjerne i aften. 158 00:08:57,293 --> 00:09:02,126 Hyæner, ja. De har ting, der slår en i og som slår en ihjel, efter man er død 159 00:09:02,209 --> 00:09:04,668 Fortæl dine forældre det. De vil forstå. 160 00:09:04,752 --> 00:09:06,168 Ja, de vil forstå. 161 00:09:06,251 --> 00:09:09,293 At de havde ret, at jeg ikke er bedre end dem. 162 00:09:09,376 --> 00:09:12,084 Og det vil jeg ikke have dem til at fo 163 00:09:13,793 --> 00:09:15,043 Okay. 164 00:09:15,126 --> 00:09:18,585 - Bliv her. Hold øje med hundene. - Okay. 165 00:09:20,293 --> 00:09:21,543 Hej. 166 00:09:21,626 --> 00:09:25,002 Hej, ville du indenfor? 167 00:09:25,084 --> 00:09:26,209 For det kan du ikke. 168 00:09:28,251 --> 00:09:31,626 Jeg sprøjter mod sølvfisk. 169 00:09:31,710 --> 00:09:36,126 Jeg vil ikke ind. Jeg ville ikke herhe Men du har skændtes med Chapman - 170 00:09:36,209 --> 00:09:39,543 - og det hørte jeg om på et otte timer langt møde. 171 00:09:39,626 --> 00:09:41,793 Så hvordan du end gør ham glad ... 172 00:09:41,877 --> 00:09:45,376 - Ja, altså ... - Fortæl det ikke. Bare gør det. 173 00:09:45,460 --> 00:09:48,209 - Mr. Cellophane, nej. - Mine hunde. 174 00:09:48,293 --> 00:09:50,668 - Sam? - Andrea. 175 00:09:50,752 --> 00:09:52,376 - Nå, hej. - Hvad? 176 00:09:52,460 --> 00:09:54,668 Hej. Ja, hvad? 177 00:09:57,251 --> 00:10:02,334 Okay, ved du hvad? De havde nåle og slanger og insekter med rygsække. 178 00:10:02,418 --> 00:10:05,501 Sam, jeg er da ligeglad. 179 00:10:05,585 --> 00:10:08,376 Det, at du besluttede ikke at hjælpe f 180 00:10:08,460 --> 00:10:11,168 - er det eneste vigtige. Kom her. 181 00:10:12,793 --> 00:10:14,418 - Samantha? - Gem mig. 182 00:10:15,251 --> 00:10:18,084 Hej, mrs. Newly. 183 00:10:18,168 --> 00:10:20,418 Dejlig aften. 184 00:10:20,501 --> 00:10:22,376 Jeg syntes, jeg så Samantha. 185 00:10:22,460 --> 00:10:25,293 Nej. Nej, bare mig. 186 00:10:25,376 --> 00:10:27,877 Der laver min Sam-parodi. 187 00:10:28,376 --> 00:10:32,376 "Hej, se mig, jeg er Sam. 188 00:10:32,460 --> 00:10:35,043 Jeg kan ikke huske noget." 189 00:10:35,543 --> 00:10:38,043 Den er bedre med krøllerne. 190 00:10:38,126 --> 00:10:41,835 Jeg ved nu ikke med hendes frisure. 191 00:10:45,293 --> 00:10:48,793 Jeg bygger huse til fattige børn, og det er alt, hun tænker på? 192 00:10:48,877 --> 00:10:50,585 Hvad laver du? 193 00:10:50,668 --> 00:10:53,918 Hvad ligner det? Jeg bor hos Dena i to uger - 194 00:10:54,002 --> 00:10:56,126 - og så får jeg et stort løvebid - 195 00:10:56,209 --> 00:10:58,418 - og kommer hjem som en helt. - To uger? 196 00:10:58,501 --> 00:11:01,251 - Hvorfor? - For sådan er jeg, Andrea. 197 00:11:01,334 --> 00:11:04,334 Det ved du. Jeg tager den lette udvej. 198 00:11:04,418 --> 00:11:07,251 Nej. Jeg lader dig ikke være så hård ved dig selv. 199 00:11:07,334 --> 00:11:11,543 Jeg er ked af det med Afrika, men hvem har haft et sværere år end Afrika? 200 00:11:11,626 --> 00:11:14,877 - Kina? - Nej, dig. 201 00:11:14,960 --> 00:11:16,168 Dig. 202 00:11:16,251 --> 00:11:17,710 Blev Afrika ramt af en bil? 203 00:11:17,793 --> 00:11:21,209 Slog Afrika op med sin kæreste, som ikke vil flytte ud? 204 00:11:21,668 --> 00:11:25,376 - Det har været et svært år. - Svært? Afrika burde hjælpe dig. 205 00:11:25,460 --> 00:11:29,293 Du har to uger. Ingen ved, hvor du er. Du skal tage et rart sted hen. 206 00:11:29,376 --> 00:11:30,752 Okay. 207 00:11:30,835 --> 00:11:33,793 Okay, men jeg vil ikke stikkes. 208 00:11:33,877 --> 00:11:35,168 Jo, det vil du måske. 209 00:11:39,002 --> 00:11:41,501 Tre shots herovre. 210 00:11:41,585 --> 00:11:43,960 Hejsa. Hejsa. 211 00:11:57,877 --> 00:11:59,334 Det havde jeg brug for. 212 00:11:59,418 --> 00:12:01,835 Du redder nok flere liv ved ikke at rejse. 213 00:12:01,918 --> 00:12:03,960 Netop. Netop. 214 00:12:04,877 --> 00:12:07,043 Måske skulle jeg købe en T-shirt - 215 00:12:07,126 --> 00:12:10,501 - så jeg bliver 'bygger-latriner- i-solen-solbrændt - 216 00:12:10,585 --> 00:12:12,460 - til når jeg kommer hjem. Ja? 217 00:12:12,543 --> 00:12:13,710 - Hej. - Hej. 218 00:12:13,793 --> 00:12:15,209 - Bodyshot? - Nej tak. 219 00:12:15,293 --> 00:12:16,877 Nej. Ingen telefoner. 220 00:12:16,960 --> 00:12:19,501 Nej, vi er i Afrika. 221 00:12:20,084 --> 00:12:21,168 Hallo. 222 00:12:22,168 --> 00:12:25,251 Vi har været væk en dag. Jeg vil se, om Chase savner mig. 223 00:12:25,334 --> 00:12:27,293 Tror du, Afrika lyder sådan? 224 00:12:27,376 --> 00:12:29,501 Han kan ikke høre dig for blenderne. 225 00:12:29,585 --> 00:12:32,543 Så lad mig tjekke hans gamle sms'er. 226 00:12:32,626 --> 00:12:35,752 Hvis jeg spilder min drink, er du død. 227 00:12:35,835 --> 00:12:37,710 Så ... 228 00:12:37,793 --> 00:12:39,334 - Brent. Ja. - Brent. 229 00:12:39,418 --> 00:12:42,293 - Hvad laver du i Miami? - Jeg er færdig med skolen. 230 00:12:42,376 --> 00:12:44,126 - Også mig. - Virkelig? 231 00:12:44,209 --> 00:12:45,543 - Sådan der. - Ja. 232 00:12:45,626 --> 00:12:47,501 Er dine forældre også efter dig? 233 00:12:47,585 --> 00:12:49,501 "Rejs dig fra sofaen. Find et job." 234 00:12:49,585 --> 00:12:52,960 - Det er de nemlig. - Men du har bare brug for rum. 235 00:12:53,043 --> 00:12:55,168 Ja, for at finde ud af, hvem jeg er. 236 00:12:55,251 --> 00:12:58,376 Bare slappe af, holde op med at tænke, have noget sex. 237 00:12:58,460 --> 00:13:01,334 Ikke bekymre sig om hvert sekund af fremtiden. 238 00:13:01,418 --> 00:13:03,835 - Ja, og have noget sex. - Glem det, Brent. 239 00:13:03,918 --> 00:13:06,168 - Rart at møde dig. - Ja. 240 00:13:07,585 --> 00:13:09,084 Sam. 241 00:13:09,168 --> 00:13:13,668 Jeg tjekkede mine beskeder, og i den sidste fra Chase siger han: 242 00:13:13,752 --> 00:13:17,710 "Er du okay? Jeg elsker dig og savner Jeg håber ikke, du er død." 243 00:13:17,793 --> 00:13:19,835 - "Død"? - En usædvanlig hilsen. 244 00:13:19,918 --> 00:13:22,293 Normalt er det: "Kan du stadig lide mi 245 00:13:22,376 --> 00:13:24,126 Hvorfor skulle du være død? 246 00:13:24,209 --> 00:13:27,668 Vi ved kun, at sudanesiske oprørere har afspærret hele byen - 247 00:13:27,752 --> 00:13:30,126 - uden kommunikation eller rejse ind og ud. 248 00:13:30,209 --> 00:13:32,793 Sam, er det ikke der, vi skulle være? 249 00:13:33,209 --> 00:13:34,710 Jeg har gjort det igen. 250 00:13:34,793 --> 00:13:36,418 Jeg har gjort det værre. 251 00:13:36,501 --> 00:13:40,251 Fra Salamani i Republikken Tchad, dette er Kenneth Esther Alaric. 252 00:13:40,334 --> 00:13:42,251 Det er navnet på byen. 253 00:13:42,334 --> 00:13:44,126 Det er der, Sam er. 254 00:13:44,209 --> 00:13:45,835 Hun har det sikkert fint. 255 00:13:45,918 --> 00:13:49,043 Hun har det ikke fint, Howard. Hun er 256 00:13:49,126 --> 00:13:53,585 Hun er ikke død. Hold nu op. De melder ikke om nogen dødsfald. 257 00:13:54,376 --> 00:13:56,334 Jeg synes, jeg tager det pænt. 258 00:13:56,418 --> 00:13:59,543 Sørg for at takke medicinalindustrien. 259 00:14:00,251 --> 00:14:04,002 Og fordi hun viste sig for mig i et syn under min gåtur den aften. 260 00:14:04,084 --> 00:14:06,460 For at sige hun har fundet fred. 261 00:14:07,084 --> 00:14:09,835 Og at jeg har været en fremragende mor 262 00:14:09,918 --> 00:14:12,002 Jeg burde have sagt sandheden. 263 00:14:12,084 --> 00:14:15,168 Nu er sandheden værre end nogen løgn, jeg kunne finde på. 264 00:14:15,251 --> 00:14:17,960 Jeg vil ringe hjem og sige, jeg er oka 265 00:14:18,043 --> 00:14:20,084 Du så selv, der er ingen telefoner. 266 00:14:20,168 --> 00:14:22,418 De ved, vi er okay, når vi kommer hjem 267 00:14:22,501 --> 00:14:25,293 Vi kan ikke tage hjem. Der er ingen vej ud. 268 00:14:25,376 --> 00:14:26,960 Vi sidder fast i Afrika. 269 00:14:27,043 --> 00:14:30,376 Måske giver hotellet gratis drinks. Som når flyet er forsinket. 270 00:14:30,460 --> 00:14:32,168 Du hjælper ikke. 271 00:14:32,251 --> 00:14:38,002 - Jeg vil blive her. Vi har det så sjo - Det var det eneste, du ville, ikke? 272 00:14:38,501 --> 00:14:41,043 Du ville ikke hjælpe mig, du ville på ferie. 273 00:14:41,126 --> 00:14:43,168 Jeg ville på ferie med dig. 274 00:14:43,251 --> 00:14:45,835 Ligesom det plejede at være, dig og mi 275 00:14:45,918 --> 00:14:49,710 Hele det her år har jeg set os gå hver sin vej. 276 00:14:49,793 --> 00:14:53,084 Og jeg har prøvet at gøre dig normal i 277 00:14:53,168 --> 00:14:55,334 Du var mit Afrika. 278 00:14:55,418 --> 00:14:58,668 Jeg er ked af, jeg var et bedre menneske end før. 279 00:14:58,752 --> 00:15:02,168 Det er jeg også, men hvor står jeg hen 280 00:15:02,251 --> 00:15:04,543 Hvor passer jeg ind? 281 00:15:05,418 --> 00:15:07,918 Hvilket formål har jeg i dit liv? 282 00:15:11,877 --> 00:15:13,376 Lige nu? 283 00:15:13,460 --> 00:15:15,126 Du må få os ud herfra. 284 00:15:15,626 --> 00:15:21,168 Lige nu skal du grave dybt ned i din luskede hjerne - 285 00:15:21,251 --> 00:15:23,334 - og hjælpe med at finde en plan. 286 00:15:25,501 --> 00:15:28,002 - Jeg kan gå i seng med en vagt. - Tak. 287 00:15:28,084 --> 00:15:32,126 - To, hvis jeg skal. - Godt. Så beslaglægger jeg en Humvee. 288 00:15:32,209 --> 00:15:33,710 Nej, de har manuelt gear. 289 00:15:33,793 --> 00:15:36,710 Det er derfor, jeg skal bruge dig. Du ved den slags. 290 00:15:37,293 --> 00:15:39,334 Howard. Howard, se lige. 291 00:15:39,418 --> 00:15:42,376 Et billede af en 4 meter slange, de fangede i Afrika. 292 00:15:42,460 --> 00:15:45,543 Den store bule på midten er det, den lige har spist. 293 00:15:45,626 --> 00:15:50,585 De siger, det er en ged eller en hund, men vi ved begge, hvem der er derinde. 294 00:15:50,668 --> 00:15:53,793 Nej, nej. Det er i Congo, Regina. 295 00:15:53,877 --> 00:15:55,585 Det er ikke der, Sam var. 296 00:15:55,668 --> 00:15:58,251 En mor kender sit eget barn. 297 00:15:58,334 --> 00:16:01,877 Hej, alle sammen. Jeg er tilbage fra Afrika. 298 00:16:01,960 --> 00:16:04,209 - Åh, Samantha. - Sammy, åh, gud. 299 00:16:04,293 --> 00:16:06,376 Jamen dog. Sam. 300 00:16:07,043 --> 00:16:11,002 - Er du okay? - Ja, jeg har det fint. Jeg er bare .. 301 00:16:11,084 --> 00:16:15,835 Jeg går i seng, for den Zulu-tid har gjort mig helt skæv ... 302 00:16:15,918 --> 00:16:18,418 - Lad os se på dig. - Hvad skete der derovre? 303 00:16:18,501 --> 00:16:20,960 Jeg har fortrængt så meget af det. 304 00:16:21,043 --> 00:16:24,960 Der går nok mange år, før jeg kan tale om det. 305 00:16:25,043 --> 00:16:27,460 Men hvordan kom du ud? 306 00:16:27,543 --> 00:16:29,376 En af os gik i seng med en vagt. 307 00:16:29,460 --> 00:16:30,793 Var Andrea med? 308 00:16:31,585 --> 00:16:33,376 Så svømmede vi. 309 00:16:33,460 --> 00:16:35,793 - Ja. Over en flod. - Flod? 310 00:16:35,877 --> 00:16:37,376 Der er ingen floder der. 311 00:16:38,168 --> 00:16:41,543 - Undskyld, var du der? - Hold op med at afhøre hende. 312 00:16:41,626 --> 00:16:43,501 Nu er hun kommet hjem. 313 00:16:43,585 --> 00:16:47,084 - Må jeg spørge, om hun så en abe? - Nej. 314 00:16:47,168 --> 00:16:51,043 Jeg vidste, du var i sikkerhed. Jeg havde et syn på min gåtur. 315 00:16:51,126 --> 00:16:54,168 Du sagde, jeg skulle slappe af, og jeg var en god mor. 316 00:16:54,251 --> 00:16:56,418 Jeg er stolt. Jeg vidste ikke, du kunne. 317 00:16:56,501 --> 00:16:58,209 Ja, altså ... 318 00:16:58,293 --> 00:17:01,084 Husk at ringe til Todd. Vi har talt med ham. 319 00:17:01,168 --> 00:17:02,877 Han er lige så bekymret som os. 320 00:17:04,002 --> 00:17:05,543 Skønt. 321 00:17:08,209 --> 00:17:12,626 Hej, Frank, jeg har prøvet at få fat i Todd. Er han deroppe? 322 00:17:12,710 --> 00:17:16,251 Nej. Han stormede ud i morges i oprevet tilstand. 323 00:17:16,334 --> 00:17:18,960 Han skulle have skud, før det var for sent. 324 00:17:19,043 --> 00:17:21,543 Hvad? Skud? 325 00:17:21,877 --> 00:17:26,251 Åh, nej, Frank. Todd er taget til Afrika for at redde 326 00:17:26,334 --> 00:17:27,835 Men du er ikke i Afri ... 327 00:17:27,918 --> 00:17:30,043 Når du har set nålene, må du dømme. 328 00:17:31,043 --> 00:17:32,752 Kom så. 329 00:17:33,793 --> 00:17:38,710 Skynd dig. Prøv at finde en rejseplan eller et tegn på, hvor han er. 330 00:17:38,793 --> 00:17:40,126 Her, kig i de her. 331 00:17:40,209 --> 00:17:43,543 Jeg tilgiver ikke mig selv, hvis han kommer til skade. 332 00:17:43,626 --> 00:17:47,668 Risikoen for at komme til skade i Afrika stiger, hvis man tager af ste 333 00:17:47,752 --> 00:17:49,668 Jeg bakkede ud, okay? 334 00:17:49,752 --> 00:17:53,168 Afrika er et meget skræmmende sted. Kom nu, Todd. 335 00:17:53,251 --> 00:17:56,668 Du er den eneste, der vil rejse så langt for at redde mig - 336 00:17:56,752 --> 00:17:59,918 - og jeg var for selvoptaget til at se - Sam? 337 00:18:00,002 --> 00:18:02,334 Ja. Åh, Todd. 338 00:18:02,418 --> 00:18:04,002 Åh, gudskelov. 339 00:18:04,084 --> 00:18:07,835 Jeg tog ikke til Afrika. Jeg løj. Det må du undskylde. 340 00:18:07,918 --> 00:18:10,626 Det betød meget for mig, at du ville redde mig - 341 00:18:10,710 --> 00:18:14,002 - og jeg er glad for, jeg fik dig stoppet i tide. 342 00:18:14,084 --> 00:18:16,835 Jeg skulle ikke til Afrika. 343 00:18:16,918 --> 00:18:19,043 Og det er farvel til Frank. 344 00:18:19,126 --> 00:18:24,501 Nej. Du skyndte dig ud for at få de sk før det var for sent. 345 00:18:24,585 --> 00:18:28,626 Skud. Af en legeplads med mit kamera. Jeg laver en skoreklame. 346 00:18:30,793 --> 00:18:34,334 - Skulle du ikke til Afrika for at red - Nej. 347 00:18:34,418 --> 00:18:36,460 Hvorfor tog du ikke ud for at redde mi 348 00:18:36,543 --> 00:18:39,710 - Fordi du ikke er der. - Så vidt du ved, er jeg. 349 00:18:39,793 --> 00:18:43,126 Jeg er der lige nu. Og hvor er du? 350 00:18:43,209 --> 00:18:45,835 - Du er der ikke. - Det er du heller ikke. 351 00:18:45,918 --> 00:18:49,460 - Men jeg ville tage af sted. - Men du tog ikke af sted. 352 00:18:49,543 --> 00:18:52,168 - Hvordan kunne du vide det? - Jeg kender dig. 353 00:18:52,251 --> 00:18:55,251 - Nej, du kender mig ikke. - Du tog ikke af sted, vel? 354 00:18:55,334 --> 00:18:59,543 - Men jeg ville tage af sted. - Du gjorde det ikke. Og jeg er ligegl 355 00:18:59,626 --> 00:19:02,376 Vil du ikke have en fyr, der ser, hvem du er? 356 00:19:02,460 --> 00:19:04,960 Nej. Jeg ved, hvem jeg er. 357 00:19:05,043 --> 00:19:09,043 Jeg må have en, der tror, jeg er bedre, end jeg ved, jeg er. 358 00:19:09,460 --> 00:19:10,626 Hvad for noget? 359 00:19:10,710 --> 00:19:13,752 For pokker. Okay, fint. 360 00:19:13,835 --> 00:19:16,501 Jeg bliver bare et bedre menneske. 361 00:19:16,585 --> 00:19:18,334 Lader folk mig så være? 362 00:19:18,418 --> 00:19:22,126 Ikke flere lette udveje. Nu gør jeg det på den hårde måde. 363 00:19:22,209 --> 00:19:25,043 - Tager du til Afrika? - Nej, jeg smider dig ud. 364 00:19:25,126 --> 00:19:28,084 - Hvad? - Og det er meget svært for mig at gør 365 00:19:28,168 --> 00:19:30,168 Men forandring begynder hjemme. 366 00:19:30,251 --> 00:19:32,918 Men bare rolig, du må blive her en uges tid. 367 00:19:34,668 --> 00:19:36,084 Vil du ikke være kærester? 368 00:19:36,168 --> 00:19:40,126 Todd, nej. Kan du ikke se, hvad det handler om? 369 00:19:40,209 --> 00:19:43,084 Jeg kan aldrig se, hvad det handler om 370 00:19:43,668 --> 00:19:47,002 Min tandlæge har en plakat med sjove fakta. 371 00:19:47,084 --> 00:19:51,251 Vidste du, at en raket skal flyve med 40.000 km/t for at gå i kredsløb? 372 00:19:51,334 --> 00:19:55,585 Og den amerikanske bøffel er slet ikk en bøffel, det er en bison. 373 00:19:55,668 --> 00:19:58,293 Nå, men 40.000 km/t. 374 00:19:58,376 --> 00:20:01,460 Det er en masse kraft, der holder os, lige hvor vi er. 375 00:20:01,543 --> 00:20:05,376 Så sig bare til din datter, hun skal række efter stjernerne. 376 00:20:05,460 --> 00:20:09,376 Bare bær over med hende, hvis hun ikke klarer det. 377 00:20:13,293 --> 00:20:15,084 Hvorfor tog du ikke til Afrika? 378 00:20:15,168 --> 00:20:17,376 Undskyld, jeg løj for jer. 379 00:20:17,460 --> 00:20:20,877 I har ret. Jeg er ikke den person, jeg gerne vil være. 380 00:20:20,960 --> 00:20:23,960 Men ved I hvad? Jeg er heller ikke den person, jeg var 381 00:20:24,043 --> 00:20:25,585 Den pige, jeg var før - 382 00:20:25,668 --> 00:20:29,126 - ville slet ikke have overvejet at tage til Afrika. 383 00:20:29,209 --> 00:20:30,710 Jeg prøver at ændre mig. 384 00:20:30,793 --> 00:20:32,835 Ligesom de første raketter. 385 00:20:32,918 --> 00:20:36,168 De prøvede, og nogle gange lykkedes det ikke. 386 00:20:36,251 --> 00:20:37,960 Men de gjorde fremskridt. 387 00:20:38,043 --> 00:20:40,668 Samantha, du tog til Afrika. 388 00:20:40,752 --> 00:20:44,418 - Hvad? Nej. - Jo. Og ved du, hvordan jeg ved det? 389 00:20:44,501 --> 00:20:48,835 I morgen skal "Action News" interviewe moren til pigen, der var i Afrika. 390 00:20:48,918 --> 00:20:51,293 Ville de gøre det, hvis du blev hjemme 391 00:20:51,376 --> 00:20:53,835 Hvis du vil have aftensmad, så vask di 392 00:20:57,209 --> 00:20:58,543 Undskyld, far. 393 00:20:59,209 --> 00:21:02,002 - Er du vred? - Vred? 394 00:21:02,376 --> 00:21:06,002 Jeg troede, du ville fortælle, du flytter tilbage hertil. 395 00:21:06,752 --> 00:21:09,835 Flot spillet, min tøs. Flot spillet.