1
00:00:01,543 --> 00:00:03,710
Je ne me rappelais pas
avoir vu une fusée décoller,
2
00:00:03,877 --> 00:00:06,960
alors j'ai allumé la télé l'autre soir,
mais ça a été reporté.
3
00:00:07,126 --> 00:00:09,585
Elle était là,
avec toute sa puissance,
4
00:00:09,752 --> 00:00:12,126
attendant un signal, des instructions.
5
00:00:12,293 --> 00:00:13,334
Et j'ai crié :
6
00:00:13,501 --> 00:00:16,501
"Je te comprends, fusée !
Je te comprends !"
7
00:00:16,668 --> 00:00:18,752
Ça a réveillé les voisins.
8
00:00:21,334 --> 00:00:22,376
A moi.
9
00:00:22,543 --> 00:00:24,668
- A Sam !
- Sam.
10
00:00:24,835 --> 00:00:28,793
Il y a un an aujourd'hui,
une voiture me renversait
11
00:00:28,960 --> 00:00:32,334
et effaçait mon ancienne vie
pour m'envoyer dans la nouvelle.
12
00:00:32,501 --> 00:00:34,668
Je lève mon verre à la voiture,
13
00:00:34,835 --> 00:00:37,126
et à ces vieilles amies
qui sont nouvelles,
14
00:00:37,293 --> 00:00:39,043
ce qui n'est pas si mal.
15
00:00:39,209 --> 00:00:41,877
- Santé.
- Je sais, c'était horrible.
16
00:00:43,043 --> 00:00:45,626
- Quoi ?
- Quand c'est arrivé. Tu te souviens ?
17
00:00:45,793 --> 00:00:48,626
Le jour où je suis devenue amnésique ?
Pas très bien, non.
18
00:00:48,793 --> 00:00:52,501
On m'a appelée pour me dire
que tu étais dans le coma.
19
00:00:52,668 --> 00:00:56,376
J'ai pleuré, pleuré
et je priais le bon Dieu :
20
00:00:56,543 --> 00:01:01,793
"Faites que j'arrête de pleurer,
sinon je vais avoir les yeux gonflés."
21
00:01:03,543 --> 00:01:07,251
- Encore.
- On m'attendait au tribunal le lendemain.
22
00:01:07,418 --> 00:01:09,585
Mais heureusement, je suis vivante
23
00:01:09,752 --> 00:01:13,251
et ma vie est beaucoup mieux
que ce qu'elle était avant.
24
00:01:13,418 --> 00:01:15,126
- Santé !
- Ah oui, pourquoi ?
25
00:01:16,418 --> 00:01:17,668
Comment ça, pourquoi ?
26
00:01:17,835 --> 00:01:21,126
L'an dernier, tu avais un emploi
et tu vivais avec ton copain.
27
00:01:21,293 --> 00:01:25,168
Cette année, tu es au chômage
et tu vis avec ton ex copain.
28
00:01:26,918 --> 00:01:31,209
- Encore.
- En parlant de copain,
29
00:01:31,752 --> 00:01:33,460
je m'installe une semaine
chez Chase.
30
00:01:33,626 --> 00:01:36,002
C'est une nouvelle étape
de notre relation.
31
00:01:37,168 --> 00:01:38,585
Une semaine ?
32
00:01:38,752 --> 00:01:40,960
Un petit essai, c'est ça ?
33
00:01:41,126 --> 00:01:44,501
Un test de conduite pour voir
comment tu te débrouilles ?
34
00:01:46,334 --> 00:01:47,835
Encore.
35
00:01:49,460 --> 00:01:51,418
C'est excitant, de recommencer.
36
00:01:51,585 --> 00:01:54,793
Comme si tu finissais l'école
et que tu passais ton diplôme.
37
00:01:54,960 --> 00:01:57,877
Oui, le diplôme. C'est ça.
Vous savez quoi ?
38
00:01:58,043 --> 00:02:01,334
Je voudrais un chapeau carré.
Vous ne croyez pas ?
39
00:02:01,501 --> 00:02:03,002
Qu'est-ce que tu vas faire ?
40
00:02:03,168 --> 00:02:07,918
Qu'est-ce que tu vas faire de toute ta vie
jusqu'à ta mort ?
41
00:02:08,084 --> 00:02:11,418
- On a laissé la bouteille ?
- Non, viens. Viens.
42
00:02:11,585 --> 00:02:14,543
- Je ne sais pas.
- Acrobate ? Annonces publicitaires ?
43
00:02:14,710 --> 00:02:16,877
Je n'aime pas la publicité.
Je voudrais
44
00:02:17,043 --> 00:02:19,793
faire quelque chose
qui aide les gens.
45
00:02:19,960 --> 00:02:22,543
Acupuncture, aide sociale en Afrique.
46
00:02:22,710 --> 00:02:25,793
C'est pas vrai, on va se taper
tout l'alphabet ?
47
00:02:25,960 --> 00:02:28,877
Non. Mais si elle veut être acrobate,
on est foutues.
48
00:02:29,043 --> 00:02:31,376
Attends, tu as parlé d'Afrique ?
49
00:02:31,543 --> 00:02:32,877
Non, tu ne veux pas ça.
50
00:02:33,043 --> 00:02:34,585
- Je ne veux pas quoi ?
- L'Afrique.
51
00:02:34,752 --> 00:02:36,251
Il fait sec. C'est mauvais pour la peau.
52
00:02:37,002 --> 00:02:39,960
Reviens à Chapman et Funk.
53
00:02:40,126 --> 00:02:42,960
Je te jure qu'on s'amusait bien.
Arrête de vouloir tout changer.
54
00:02:43,126 --> 00:02:46,626
Je n'essaie pas de tout changer.
C'est moi qui ai changé.
55
00:02:46,793 --> 00:02:50,084
Et je ne veux pas reculer.
56
00:02:50,585 --> 00:02:53,585
- Mlle Pompette a besoin d'un taxi.
- Recule un peu.
57
00:02:53,752 --> 00:02:55,418
- On trouve un taxi.
- Je vais marcher.
58
00:02:55,585 --> 00:02:57,293
- Non.
- Je me tiens droite.
59
00:02:57,460 --> 00:03:00,251
- Qu'est-ce qui peut m'arriver ?
- Il lui faut un taxi.
60
00:03:07,209 --> 00:03:08,793
Bonjour.
61
00:03:16,126 --> 00:03:19,418
SAMANTHA QUI ?
62
00:03:19,585 --> 00:03:22,960
- Idiote, idiote, idiote.
- Quoi ? Où vas-tu ?
63
00:03:23,126 --> 00:03:25,960
N'importe où. Chez mes parents.
Chez Dena,
64
00:03:26,126 --> 00:03:29,626
- si elle est chez Chapman.
- Reste. C'est comme avant.
65
00:03:29,793 --> 00:03:31,877
Ce n'est pas censés être comme avant.
66
00:03:32,043 --> 00:03:34,752
Je suis censée être mieux qu'avant.
67
00:03:34,918 --> 00:03:36,877
Et tu ne m'aides pas vraiment,
monsieur.
68
00:03:37,043 --> 00:03:39,043
Tu ne te plaignais pas, hier soir.
69
00:03:39,209 --> 00:03:42,501
Tu as profité de mon ivresse
et de mon accident. Bravo.
70
00:03:42,668 --> 00:03:44,626
J'ai essayé d'attendre
que tu dessoûles,
71
00:03:44,793 --> 00:03:46,960
mais tu t'es déshabillée
et j'ai perdu le fil de ma pensée.
72
00:03:47,126 --> 00:03:49,793
Andrea a raison.
Je n'ai peut-être pas changé.
73
00:03:49,960 --> 00:03:53,918
La vraie moi qui se révèle avec l'alcool
est l'ancienne moi
74
00:03:54,084 --> 00:03:56,334
sabotant tous mes efforts pour changer.
75
00:03:56,501 --> 00:04:00,752
Ce n'est peut-être pas la peine
de tout changer. C'était bien, hier.
76
00:04:01,960 --> 00:04:05,084
Tu mérites au moins d'avoir
une chose moins compliquée.
77
00:04:07,960 --> 00:04:11,501
On fait quoi ? On se donne une chance
ou tu veux que je déménage ?
78
00:04:13,251 --> 00:04:15,418
Il faut que je sache ce que tu veux.
79
00:04:15,585 --> 00:04:17,543
Je sais.
80
00:04:18,168 --> 00:04:19,877
Et je te le dirai.
81
00:04:22,585 --> 00:04:23,668
Quand je reviendrai.
82
00:04:24,543 --> 00:04:26,251
Quand tu reviendras d'où ?
83
00:04:26,418 --> 00:04:28,334
L'Afrique ?
84
00:04:29,334 --> 00:04:30,710
L'Afrique. Oui.
85
00:04:30,877 --> 00:04:33,376
Tu ne vas pas en Afrique.
Mange tes œufs.
86
00:04:33,543 --> 00:04:37,793
Non. Non, je ne mangerai pas
avant que l'Afrique ne mange.
87
00:04:37,960 --> 00:04:39,960
Et vous aussi, vous pouvez aider.
88
00:04:40,126 --> 00:04:42,084
J'ai trouvé un site Internet où,
pour 10 $,
89
00:04:42,251 --> 00:04:46,251
vous pouvez envoyer une moustiquaire
pour sauver un enfant de la malaria.
90
00:04:46,418 --> 00:04:48,126
Ça fait cher la moustiquaire.
91
00:04:48,293 --> 00:04:51,209
Tu veux 10 $ ?
Prends-les dans mon sac.
92
00:04:51,376 --> 00:04:53,793
Non, je veux aller en Afrique.
93
00:04:53,960 --> 00:04:56,376
Ils les vendent trois dollars à Spurlock.
94
00:04:56,543 --> 00:04:59,376
Ecoutez, le monde a besoin de vous.
95
00:04:59,543 --> 00:05:01,376
Vous ne savez rien.
96
00:05:01,543 --> 00:05:03,543
Vous avez grandi dans les années 60.
97
00:05:03,710 --> 00:05:06,626
Vous ne savez pas ce que c'est
que de vouloir changer le monde.
98
00:05:06,793 --> 00:05:08,668
Si tu veux aider, on va sortir
99
00:05:08,835 --> 00:05:11,710
t'acheter un bracelet de caoutchouc
et un t-shirt rouge.
100
00:05:11,877 --> 00:05:13,710
Ensuite, on fera les magasins.
101
00:05:13,877 --> 00:05:16,334
Non.
Je ne veux pas de solution facile.
102
00:05:16,501 --> 00:05:18,668
C'est ce que tu fais, d'habitude.
103
00:05:18,835 --> 00:05:21,501
Non. Comment peux-tu dire...
104
00:05:24,002 --> 00:05:26,585
Mon Dieu, c'est affreux.
105
00:05:26,752 --> 00:05:30,334
Il va falloir faire le tour du bloc
sur nos talons hauts.
106
00:05:31,002 --> 00:05:33,668
Je ne pense pas.
M. l'agent.
107
00:05:33,835 --> 00:05:37,918
Mon mari. Il est dans l'immeuble.
108
00:05:38,084 --> 00:05:42,460
C'est là qu'il travaille.
Il faut que je le voie. C'est mon mari.
109
00:05:42,626 --> 00:05:45,126
Merci. Merci. Merci.
110
00:05:45,293 --> 00:05:47,084
Elle aussi.
111
00:05:47,585 --> 00:05:49,918
Merci.
112
00:05:50,251 --> 00:05:51,668
Ah, les pompiers.
113
00:05:52,126 --> 00:05:54,752
Eh bien, plus maintenant.
114
00:05:54,918 --> 00:05:59,585
Dena dit que je peux devenir
celle que j'ai envie d'être, maintenant.
115
00:05:59,752 --> 00:06:02,585
C'est parce qu'elle ne te connaît pas
très bien.
116
00:06:03,084 --> 00:06:05,668
En fait, c'est vous
qui ne me connaissez pas bien.
117
00:06:05,835 --> 00:06:06,918
C'est pas vrai.
118
00:06:07,084 --> 00:06:10,084
Les parents sont censés vouloir
des enfants mieux qu'eux.
119
00:06:10,543 --> 00:06:13,376
Et parce que je suis
vraiment mieux que vous,
120
00:06:13,543 --> 00:06:15,376
vous devriez être emballés.
121
00:06:16,626 --> 00:06:17,752
L'Afrique.
122
00:06:17,918 --> 00:06:20,710
Bravo. Vous êtes une bonne personne.
123
00:06:20,877 --> 00:06:23,460
Merci. Ça fait du bien de l'entendre.
124
00:06:23,626 --> 00:06:26,460
Ce sont les premières paroles
positives et encourageantes...
125
00:06:26,626 --> 00:06:28,960
- Qu'est-ce que c'est ?
- Les vaccins.
126
00:06:29,126 --> 00:06:32,877
Fièvre jaune, hépatite A,
hépatite C, tétanos,
127
00:06:33,043 --> 00:06:35,793
polio, quelque chose, je ne sais pas,
128
00:06:35,960 --> 00:06:37,793
grosse aiguille, encore plus grosse,
et méningite.
129
00:06:37,960 --> 00:06:41,251
On a du mal à suivre.
Il y a un truc nouveau tous les jours.
130
00:06:41,418 --> 00:06:43,585
Des trucs qu'il vaut mieux ignorer.
131
00:06:43,752 --> 00:06:45,460
Regardez ça. Ici.
132
00:06:45,626 --> 00:06:47,960
- Mon Dieu.
- C'en n'est peut-être pas une.
133
00:06:49,626 --> 00:06:50,918
Ah, si, c'en est une.
134
00:06:51,084 --> 00:06:54,710
Et si vous attrapez un de ces vers
très longs qui se nichent dans la jambe,
135
00:06:54,877 --> 00:06:58,334
par pitié, ne le tirez pas, d'accord ?
136
00:06:58,501 --> 00:07:01,376
Laissez-le se creuser une sortie tout seul.
137
00:07:01,543 --> 00:07:03,793
Et si vous voyez un lion,
réfugiez-vous dans un arbre.
138
00:07:03,960 --> 00:07:06,293
Assurez-vous d'abord
qu'il n'y a pas de serpents.
139
00:07:06,460 --> 00:07:09,043
Et vérifiez toujours vos souliers,
pour les scorpions.
140
00:07:09,209 --> 00:07:11,293
Vous allez envoyer votre propre sang ?
141
00:07:13,918 --> 00:07:17,251
Ce n'est rien. Je me suis seulement
disputée avec oncle Chase,
142
00:07:17,418 --> 00:07:19,251
mais ce n'est pas de votre faute.
143
00:07:19,418 --> 00:07:23,334
Si personne d'autre que lui n'a le droit
de boire dans son "bol chanceux",
144
00:07:23,835 --> 00:07:26,585
que fait-il dans le placard, hein ?
145
00:07:30,293 --> 00:07:32,209
Sam, tu es censée être en Afrique.
146
00:07:33,918 --> 00:07:35,668
Je le suis.
147
00:07:38,960 --> 00:07:41,293
Beaucoup de gens détestent
les aiguilles.
148
00:07:41,460 --> 00:07:42,710
Ce n'est pas seulement
les aiguilles.
149
00:07:42,877 --> 00:07:44,877
Là-bas, il y a des lions,
150
00:07:45,043 --> 00:07:47,376
des serpents et des scorpions.
151
00:07:47,543 --> 00:07:51,126
Tu as déjà vu un scorpion ?
On dirait une araignée avec des couteaux.
152
00:07:51,293 --> 00:07:52,626
Et il fait très chaud.
153
00:07:52,793 --> 00:07:56,209
Plus toutes ces correspondances.
C'est un tout.
154
00:07:56,376 --> 00:07:59,752
Dis-moi. Ça ne t'ennuie pas
que ce ne soit pas ton bol ?
155
00:07:59,918 --> 00:08:06,126
Ou qui a mangé dans ce bol ?
Il est à toi, en ce moment, hein ?
156
00:08:09,002 --> 00:08:10,501
Regina ?
157
00:08:10,668 --> 00:08:12,334
Qu'est-ce que tu fais ?
158
00:08:12,668 --> 00:08:15,793
J'ai encore mis trois assiettes.
C'est fou, non ?
159
00:08:15,960 --> 00:08:17,877
Je n'en reviens pas qu'elle soit partie.
160
00:08:18,043 --> 00:08:23,168
Je l'entends encore dévaler l'escalier,
s'éclabousser dans le bain.
161
00:08:23,334 --> 00:08:24,918
Ça fait un jour qu'elle est partie.
162
00:08:25,376 --> 00:08:27,752
C'est tellement calme
quand elle n'est pas là.
163
00:08:28,293 --> 00:08:30,293
La maison était pleine de rires, avant.
164
00:08:30,460 --> 00:08:32,084
Non, ce n'est pas vrai.
165
00:08:33,043 --> 00:08:35,960
J'ai besoin d'air.
J'ai l'impression d'étouffer.
166
00:08:44,209 --> 00:08:47,460
Je me demande si on regarde
la même étoile, ce soir.
167
00:08:57,293 --> 00:09:00,043
Et aussi les hyènes.
Elles ont des trucs pour nous tuer,
168
00:09:00,209 --> 00:09:02,084
et pour nous tuer encore
après la mort.
169
00:09:02,293 --> 00:09:04,626
Dis-le à tes parents.
Ils comprendront.
170
00:09:04,793 --> 00:09:06,126
Oui, ils comprendront.
171
00:09:06,293 --> 00:09:09,209
Ils comprendront que
je ne vaux pas mieux qu'eux.
172
00:09:09,376 --> 00:09:12,043
Je ne veux pas
qu'ils comprennent ça.
173
00:09:15,126 --> 00:09:18,585
- Reste là. Surveille les chiens.
- D'accord.
174
00:09:20,293 --> 00:09:21,460
Salut.
175
00:09:21,626 --> 00:09:24,918
Ça va ? Tu voulais entrer ?
176
00:09:25,084 --> 00:09:26,168
Tu ne peux pas.
177
00:09:28,293 --> 00:09:31,585
Je mets du poison
contre les poissons d'argent.
178
00:09:31,752 --> 00:09:33,877
Je ne veux pas entrer.
Je ne voulais même pas venir.
179
00:09:34,043 --> 00:09:36,043
Mais tu t'es disputée avec Chapman,
180
00:09:36,209 --> 00:09:39,460
ce que je viens d'apprendre
dans une réunion de huit heures.
181
00:09:39,626 --> 00:09:41,752
Alors si tu peux le rendre heureux...
182
00:09:41,918 --> 00:09:45,293
- Eh bien...
- Ne dis rien. Fais-le.
183
00:09:45,460 --> 00:09:48,168
- M. Cellophane, non.
- Mes chiens.
184
00:09:48,334 --> 00:09:50,585
- Sam ?
- Andrea.
185
00:09:50,752 --> 00:09:52,293
- Salut.
- Quoi ?
186
00:09:52,460 --> 00:09:53,793
Salut. Bien.
187
00:09:57,334 --> 00:10:02,334
Ecoute, ils ont des aiguilles, des serpents,
des insectes avec des sacs à dos.
188
00:10:02,501 --> 00:10:05,293
Sam, je m'en fiche.
189
00:10:05,585 --> 00:10:08,293
Que tu aies décidé
de ne pas aider des gens,
190
00:10:08,460 --> 00:10:11,168
c'est tout ce qui compte.
Viens ici.
191
00:10:12,793 --> 00:10:14,376
- Samantha ?
- Cachez-moi.
192
00:10:15,251 --> 00:10:18,002
Bonsoir, Mme Newly.
193
00:10:18,168 --> 00:10:20,376
Belle soirée.
194
00:10:20,543 --> 00:10:22,334
J'ai cru voir Samantha.
195
00:10:22,501 --> 00:10:25,209
Non, c'est seulement moi.
196
00:10:25,376 --> 00:10:27,877
Je faisais ma petite imitation de Sam.
197
00:10:28,376 --> 00:10:32,293
"Hé, regardez-moi, je suis Sam.
198
00:10:32,460 --> 00:10:35,043
Je ne me souviens de rien."
199
00:10:35,543 --> 00:10:38,043
C'est mieux avec les boucles.
200
00:10:38,209 --> 00:10:41,835
Je ne sais pas, pour sa coiffure.
201
00:10:45,376 --> 00:10:48,752
Je vais construire des maisons
pour les pauvres et elle pense à ça ?
202
00:10:48,918 --> 00:10:50,543
Qu'est-ce que tu fais ?
203
00:10:50,710 --> 00:10:53,835
A ton avis ? Je vais passer
deux semaines avec Dena,
204
00:10:54,002 --> 00:10:56,293
puis me faire une belle morsure de lion
205
00:10:56,460 --> 00:10:58,376
- et revenir en héroïne.
- Deux semaines ?
206
00:10:58,543 --> 00:11:01,168
- Pourquoi ?
- Parce que je suis comme ça, Andrea.
207
00:11:01,334 --> 00:11:04,251
Tu le sais.
La solution facile.
208
00:11:04,418 --> 00:11:07,168
Non. Je ne te laisserai pas
culpabiliser comme ça.
209
00:11:07,334 --> 00:11:09,043
Je suis désolée pour l'Afrique,
210
00:11:09,209 --> 00:11:11,501
mais qui a eu une année
plus difficile que l'Afrique ?
211
00:11:11,668 --> 00:11:14,835
- La Chine ?
- Non, toi.
212
00:11:15,084 --> 00:11:16,126
Toi.
213
00:11:16,293 --> 00:11:17,877
L'Afrique a-t-elle eu un accident ?
214
00:11:18,043 --> 00:11:21,168
A-t-elle rompu avec son copain
qui refuse de déménager ?
215
00:11:21,668 --> 00:11:25,334
- Ça a été une année difficile.
- Difficile ? L'Afrique devrait t'aider.
216
00:11:25,501 --> 00:11:27,334
Tu as deux semaines.
Personne ne sait où tu es.
217
00:11:27,501 --> 00:11:29,251
Pars dans un endroit agréable.
218
00:11:29,418 --> 00:11:30,668
D'accord.
219
00:11:30,835 --> 00:11:33,752
D'accord, là où je ne peux pas
tomber malade.
220
00:11:33,918 --> 00:11:35,126
On ne sait jamais.
221
00:11:39,002 --> 00:11:41,418
On veut boire, par ici.
222
00:11:41,585 --> 00:11:43,960
Salut. Salut.
223
00:11:57,877 --> 00:11:59,293
C'est ça qu'il me fallait.
224
00:11:59,460 --> 00:12:01,752
Tu as probablement sauvé
plus de vies en restant ici.
225
00:12:01,918 --> 00:12:03,960
Tout à fait.
226
00:12:04,877 --> 00:12:06,960
Je devrais peut-être
porter un t-shirt
227
00:12:07,126 --> 00:12:10,543
qui me ferait un bronzage genre
"je construis des toilettes au soleil",
228
00:12:10,752 --> 00:12:12,418
pour le retour. Qu'en penses-tu ?
229
00:12:12,585 --> 00:12:13,626
- Salut.
- Salut.
230
00:12:13,793 --> 00:12:15,126
- Un petit verre ?
- Non, merci.
231
00:12:15,293 --> 00:12:16,835
Non. Pas de téléphone.
232
00:12:17,002 --> 00:12:19,460
On est en Afrique.
233
00:12:22,168 --> 00:12:25,251
Ça fait un jour. Je veux voir
si Chase s'ennuie de moi.
234
00:12:25,418 --> 00:12:27,209
Tu penses que ça fait Afrique,
tout ce bruit ?
235
00:12:27,376 --> 00:12:29,460
Les mixers couvriront ta voix.
236
00:12:29,626 --> 00:12:32,501
Laisse-moi au moins vérifier
ses vieux messages.
237
00:12:32,668 --> 00:12:35,710
Si tu me fais renverser ce verre,
tu es foutue.
238
00:12:35,877 --> 00:12:37,668
Alors...
239
00:12:37,835 --> 00:12:39,334
- Ah, Brent. Oui.
- Brent.
240
00:12:39,501 --> 00:12:42,251
- Qu'est-ce que tu fais à Miami ?
- Je viens de finir mes études.
241
00:12:42,418 --> 00:12:44,043
- Moi aussi.
- Vraiment ?
242
00:12:44,209 --> 00:12:45,460
- Super.
- Oui.
243
00:12:45,626 --> 00:12:47,418
Tes parents sont toujours après toi ?
244
00:12:47,585 --> 00:12:49,501
Genre : "Lève-toi du sofa.
Cherche du boulot."
245
00:12:49,668 --> 00:12:51,251
C'est exactement ça.
246
00:12:51,418 --> 00:12:53,043
Oui, et tu as besoin d'espace, non ?
247
00:12:53,209 --> 00:12:55,084
Oui, pour savoir qui je suis.
248
00:12:55,251 --> 00:12:58,334
Oui, se détendre, arrêter de penser,
faire l'amour.
249
00:12:58,501 --> 00:13:01,293
Ne pas s'inquiéter une seconde
de l'avenir.
250
00:13:01,460 --> 00:13:03,793
- Oui, et faire l'amour.
- Pas avec moi, Brent.
251
00:13:03,960 --> 00:13:06,126
- Ravi de t'avoir rencontrée.
- Oui.
252
00:13:07,626 --> 00:13:09,002
Sam.
253
00:13:09,168 --> 00:13:10,501
J'ai vérifié mes messages,
254
00:13:10,668 --> 00:13:13,585
et dans son dernier message,
Chase disait :
255
00:13:13,752 --> 00:13:17,710
"Ça va ? Je t'aime fort. Tu me manques.
J'espère que tu n'es pas morte."
256
00:13:17,877 --> 00:13:19,752
- "Morte" ?
- Ce n'est pas le truc habituel.
257
00:13:19,918 --> 00:13:22,251
D'habitude, c'est :
"J'espère que je te plais encore".
258
00:13:22,418 --> 00:13:24,084
Pourquoi serais-tu morte ?
259
00:13:24,251 --> 00:13:27,585
Nous savons que les rebelles
soudanais ont bouclé la ville
260
00:13:27,752 --> 00:13:30,084
qui est désormais sans communication.
261
00:13:30,251 --> 00:13:32,752
C'est pas là qu'on devait être ?
262
00:13:33,209 --> 00:13:34,626
Je l'ai encore fait.
263
00:13:34,793 --> 00:13:36,376
Et pire, cette fois.
264
00:13:36,543 --> 00:13:40,168
De Salamani, République du Tchad,
ici Kenneth Esther Alaric.
265
00:13:40,334 --> 00:13:42,168
C'est le nom de sa ville.
266
00:13:42,334 --> 00:13:44,043
C'est là qu'elle est.
267
00:13:44,209 --> 00:13:45,835
Je suis sûr que tout va bien.
268
00:13:46,002 --> 00:13:49,002
Non, Howard. Elle est morte.
269
00:13:49,168 --> 00:13:53,543
Elle n'est pas morte. Arrête !
Ils n'ont pas parlé de morts.
270
00:13:54,418 --> 00:13:56,251
Je le prends très bien.
271
00:13:56,418 --> 00:13:59,543
Il faudra remercier
l'industrie pharmaceutique.
272
00:14:00,251 --> 00:14:03,918
J'ai eu une vision d'elle, hier soir,
en me promenant.
273
00:14:04,084 --> 00:14:06,460
Elle me disait qu'elle était en paix.
274
00:14:07,084 --> 00:14:09,793
Et que j'avais été une très bonne mère.
275
00:14:09,960 --> 00:14:11,918
On aurait dû leur dire la vérité.
276
00:14:12,084 --> 00:14:15,126
Maintenant, la vérité est pire
que tous nos mensonges.
277
00:14:15,251 --> 00:14:17,918
Je veux appeler
pour lui dire que je vais bien.
278
00:14:18,084 --> 00:14:20,002
Tu as vu à la télé,
il n'y a plus de téléphone.
279
00:14:20,168 --> 00:14:22,376
Ils sauront qu'on va bien
quand on rentrera.
280
00:14:22,543 --> 00:14:25,209
On ne peut pas rentrer.
On ne peut ni entrer ni sortir.
281
00:14:25,376 --> 00:14:26,918
On est coincées en Afrique.
282
00:14:27,084 --> 00:14:30,376
On aura des boissons gratuites. Comme
quand l'avion est cloué sur le tarmac.
283
00:14:30,543 --> 00:14:32,126
Tu n'aides pas.
284
00:14:32,501 --> 00:14:37,960
- Quoi ? Je veux rester. On s'amuse.
- C'est tout ce que tu voulais.
285
00:14:38,501 --> 00:14:41,002
Tu ne voulais pas m'aider,
tu voulais des vacances.
286
00:14:41,168 --> 00:14:43,126
Je voulais des vacances avec toi.
287
00:14:43,293 --> 00:14:45,793
Comme on faisait avant, toi et moi.
288
00:14:45,960 --> 00:14:49,626
Pendant toute une année,
je nous ai vues nous éloigner.
289
00:14:49,793 --> 00:14:53,002
Et j'essaie de rétablir les choses.
290
00:14:53,168 --> 00:14:55,293
C'était toi, mon Afrique.
291
00:14:55,460 --> 00:14:58,585
Désolée d'être devenue
une meilleure personne qu'avant.
292
00:14:58,752 --> 00:15:02,084
Moi aussi,
parce que ça me laisse quoi ?
293
00:15:02,251 --> 00:15:04,543
C'est quoi, ma place, maintenant ?
294
00:15:05,418 --> 00:15:07,918
Je me situe où, dans ta vie ?
295
00:15:11,877 --> 00:15:13,293
Maintenant ?
296
00:15:13,460 --> 00:15:15,084
J'ai besoin que tu nous sortes d'ici.
297
00:15:15,626 --> 00:15:21,084
J'ai besoin que tu creuses
ta cervelle un peu tordue
298
00:15:21,251 --> 00:15:23,334
et que tu nous trouves un plan.
299
00:15:25,501 --> 00:15:28,002
- Je pourrais coucher avec un garde.
- Merci.
300
00:15:28,168 --> 00:15:29,418
- Deux, s'il le faut.
- Bien.
301
00:15:29,585 --> 00:15:32,084
Ensuite, je vais réquisitionner un Humvee.
302
00:15:32,251 --> 00:15:33,710
Tu ne conduis que les automatiques.
303
00:15:33,877 --> 00:15:36,668
C'est pour ça que j'ai besoin de toi.
304
00:15:37,293 --> 00:15:39,251
Howard, regarde.
305
00:15:39,418 --> 00:15:42,293
C'est un serpent de quatre mètres
attrapé en Afrique,
306
00:15:42,460 --> 00:15:45,460
et la grosse bosse,
c'est ce qu'il vient de manger.
307
00:15:45,626 --> 00:15:50,501
Ils parlent d'une chèvre ou d'un chien,
mais on sait bien qui est là-dedans.
308
00:15:50,668 --> 00:15:53,793
Non, non, c'est au Congo.
309
00:15:53,960 --> 00:15:55,501
Sam n'est pas du tout par là.
310
00:15:55,668 --> 00:15:58,168
Une mère connaît sa fille.
311
00:15:58,334 --> 00:16:01,877
Salut, tout le monde.
Je suis de retour d'Afrique.
312
00:16:02,043 --> 00:16:04,209
- Samantha.
- Sammy, mon Dieu.
313
00:16:04,376 --> 00:16:06,376
Mon Dieu, Sam.
314
00:16:07,043 --> 00:16:10,918
- Tu vas bien ?
- Oui, tout va bien. Je suis un peu...
315
00:16:11,084 --> 00:16:15,793
Je vais dormir. Je suis un peu
décalée, avec l'heure zouloue.
316
00:16:15,960 --> 00:16:18,376
- Laisse-nous te regarder.
- Que s'est-il passé ?
317
00:16:18,543 --> 00:16:20,877
J'ai bloqué tellement de choses.
318
00:16:21,043 --> 00:16:24,918
Il faudra des années
avant que je puisse en parler.
319
00:16:25,084 --> 00:16:27,418
Comment es-tu sortie ?
320
00:16:27,585 --> 00:16:29,334
Une de nous a couché avec un garde.
321
00:16:29,501 --> 00:16:30,752
Andrea était avec toi ?
322
00:16:31,585 --> 00:16:33,293
Puis on a nagé.
323
00:16:33,460 --> 00:16:35,752
- On a traversé une rivière.
- Une rivière ?
324
00:16:35,918 --> 00:16:37,334
Il n'y en a pas, là-bas.
325
00:16:38,168 --> 00:16:41,501
- Tu y étais ?
- Arrête de la questionner.
326
00:16:41,668 --> 00:16:43,418
L'essentiel, c'est qu'elle soit rentrée.
327
00:16:43,585 --> 00:16:46,293
- Je peux demander si elle a vu un singe ?
- Non.
328
00:16:47,918 --> 00:16:49,418
Je savais que ça allait.
329
00:16:49,585 --> 00:16:50,960
J'ai eu une vision en me promenant.
330
00:16:51,126 --> 00:16:54,084
Tu disais de ne pas m'en faire,
que j'avais été une bonne mère.
331
00:16:54,251 --> 00:16:56,418
Je suis fier de toi.
Je ne te savais pas aussi forte.
332
00:16:56,585 --> 00:16:57,960
Eh bien...
333
00:16:58,168 --> 00:17:01,002
N'oublie pas d'appeler Todd.
On l'a appelé quand on a su.
334
00:17:01,168 --> 00:17:02,877
Il était aussi inquiet que nous.
335
00:17:04,002 --> 00:17:05,543
Génial.
336
00:17:08,209 --> 00:17:12,543
Frank, j'essaie d'appeler Todd,
sa messagerie est pleine. Il est là ?
337
00:17:12,710 --> 00:17:16,168
Non. Il est parti en courant
ce matin, très agité.
338
00:17:16,334 --> 00:17:18,918
Il avait des prises urgentes à faire.
339
00:17:19,084 --> 00:17:21,543
Quoi ? Des prises de sang ?
340
00:17:21,877 --> 00:17:26,209
Oh, non, Frank. Todd est parti
en Afrique pour me secourir.
341
00:17:26,376 --> 00:17:27,752
Mais vous n'êtes pas en Afri...
342
00:17:27,918 --> 00:17:30,002
Faites les piqûres, puis jugez.
343
00:17:31,043 --> 00:17:32,752
Venez.
344
00:17:33,835 --> 00:17:36,752
Vite, il faut trouver un itinéraire
345
00:17:36,918 --> 00:17:38,626
ou un indice quelconque
sur sa destination.
346
00:17:38,793 --> 00:17:40,043
Fouillez là-dedans.
347
00:17:40,209 --> 00:17:41,668
Je ne me le pardonnerai jamais
348
00:17:41,835 --> 00:17:43,752
s'il lui arrive quelque chose.
349
00:17:43,918 --> 00:17:47,585
Oui, le risque d'être blessé en Afrique
est plus grand quand on y va.
350
00:17:47,752 --> 00:17:49,585
D'accord, j'ai eu peur.
351
00:17:49,752 --> 00:17:53,126
Ça fait très peur, l'Afrique.
Allez, Todd.
352
00:17:53,293 --> 00:17:56,585
Tu es le seul qui ferait presque
le tour du monde pour me sauver,
353
00:17:56,752 --> 00:17:59,918
- et j'étais trop égoïste pour le voir.
- Sam ?
354
00:18:00,084 --> 00:18:02,251
Oui. Todd !
355
00:18:02,418 --> 00:18:03,918
Dieu merci.
356
00:18:04,084 --> 00:18:07,835
Je ne suis pas allée en Afrique.
J'ai menti. Pardon.
357
00:18:08,002 --> 00:18:10,585
Ça me touche tellement
que tu aies voulu me secourir.
358
00:18:10,752 --> 00:18:14,002
Je suis contente de t'avoir intercepté
avant ton départ.
359
00:18:14,168 --> 00:18:15,376
Je ne partais pas en Afrique.
360
00:18:17,002 --> 00:18:19,002
Et Frank vous dit au revoir.
361
00:18:19,168 --> 00:18:24,501
Mais tu es parti en vitesse
pour tes prises de sang.
362
00:18:24,668 --> 00:18:28,626
Des prises de vue d'un terrain de jeu.
Je fais une pub pour des chaussures.
363
00:18:30,793 --> 00:18:34,293
- Tu n'allais pas me secourir en Afrique ?
- Non.
364
00:18:34,460 --> 00:18:36,460
Pourquoi n'es-tu pas allé
en Afrique pour moi ?
365
00:18:36,626 --> 00:18:39,668
- Parce que tu n'y es pas.
- J'étais censée y être.
366
00:18:39,835 --> 00:18:43,043
Je suis là-bas, maintenant.
Et tu es où, toi ?
367
00:18:43,209 --> 00:18:45,793
- Tu n'es pas là-bas.
- Toi non plus.
368
00:18:45,960 --> 00:18:49,418
- Mais je devais y aller.
- Mais tu n'y es pas allée.
369
00:18:49,585 --> 00:18:52,251
- Et comment le saurais-tu ?
- Parce que je te connais.
370
00:18:52,460 --> 00:18:55,209
- Non, tu ne me connais pas.
- Tu n'y es pas allée.
371
00:18:55,376 --> 00:18:57,960
- J'allais y aller.
- Mais tu n'y es pas allée.
372
00:18:58,126 --> 00:18:59,460
Et je m'en fiche.
373
00:18:59,626 --> 00:19:02,376
Ce n'est pas ce que tu veux ?
Un gars qui te connaît ?
374
00:19:02,543 --> 00:19:04,877
Non. Je sais qui je suis.
375
00:19:05,043 --> 00:19:09,002
Je veux un gars qui pense que je suis
mieux que ce que je pense que je suis.
376
00:19:09,460 --> 00:19:10,585
Pardon ?
377
00:19:11,126 --> 00:19:13,460
Bon sang ! D'accord.
378
00:19:13,835 --> 00:19:16,418
D'accord.
Je vais m'améliorer.
379
00:19:16,585 --> 00:19:18,251
Allez-vous tous me lâcher ?
380
00:19:18,418 --> 00:19:22,084
Plus question de choisir la facilité.
Désormais, je vais agir.
381
00:19:22,251 --> 00:19:25,002
- Tu pars en Afrique ?
- Non, je te mets à la porte.
382
00:19:25,168 --> 00:19:27,960
- Quoi ?
- Et pour moi, ce n'est pas facile.
383
00:19:28,168 --> 00:19:29,501
Mais on commence par soi-même.
384
00:19:30,209 --> 00:19:32,918
Il n'y a pas d'urgence.
Tu peux rester une semaine.
385
00:19:34,668 --> 00:19:36,084
Tu veux qu'on se sépare ?
386
00:19:36,251 --> 00:19:40,084
Todd, tu n'as pas compris ?
387
00:19:40,251 --> 00:19:43,084
Je ne comprends jamais rien.
388
00:19:43,668 --> 00:19:46,918
Mon dentiste a affiché des faits amusants
au mur de son cabinet.
389
00:19:47,084 --> 00:19:51,168
Savez-vous qu'une fusée doit atteindre
40 000 km/h pour entrer en orbite ?
390
00:19:51,334 --> 00:19:55,501
Et que le buffle américain
est en réalité un bison ?
391
00:19:55,668 --> 00:19:58,209
Enfin, 40 000 km/h.
392
00:19:58,376 --> 00:20:01,376
C'est une force colossale
qui nous maintient en place.
393
00:20:01,543 --> 00:20:05,293
Alors, demandez à votre fille
d'atteindre les étoiles.
394
00:20:05,460 --> 00:20:09,376
Mais ne lui en voulez pas trop
si elle n'y arrive pas tout à fait.
395
00:20:13,293 --> 00:20:15,043
Tu n'es pas allée en Afrique ?
396
00:20:15,209 --> 00:20:17,293
Je suis désolée. Je vous ai menti.
397
00:20:17,460 --> 00:20:20,793
Et vous avez raison.
Je ne suis pas celle que je voudrais être.
398
00:20:20,960 --> 00:20:23,960
Mais je ne suis pas non plus
celle que j'étais avant.
399
00:20:24,126 --> 00:20:25,501
Et l'ancienne moi
400
00:20:25,668 --> 00:20:29,043
n'aurait même pas envisagé
d'aller en Afrique.
401
00:20:29,209 --> 00:20:30,668
J'essaie de changer.
402
00:20:30,835 --> 00:20:32,752
Je suis comme ces premières fusées.
403
00:20:32,918 --> 00:20:36,084
Elles essayaient de s'envoler
et parfois elles échouaient.
404
00:20:36,251 --> 00:20:37,918
Mais il y avait un progrès.
405
00:20:38,084 --> 00:20:40,626
Samantha, tu es allée en Afrique.
406
00:20:40,793 --> 00:20:44,418
- Quoi ? Non.
- Si. Tu sais pourquoi je le sais ?
407
00:20:44,585 --> 00:20:46,251
Demain, Action News sera ici
408
00:20:46,418 --> 00:20:48,877
pour interviewer la mère de la fille
qui revient d'Afrique.
409
00:20:49,043 --> 00:20:51,418
Pourquoi le feraient-ils
si ce n'était pas vrai ?
410
00:20:51,585 --> 00:20:53,835
Si tu veux souper, va te laver les mains.
411
00:20:57,209 --> 00:20:58,501
Pardon, papa.
412
00:20:59,209 --> 00:21:02,002
- Tu es fâché ?
- Fâché ?
413
00:21:02,376 --> 00:21:06,002
J'ai cru que tu allais nous dire
que tu revenais vivre à la maison.
414
00:21:06,752 --> 00:21:09,835
Bien joué, petite. Bien joué.