1 00:00:01,543 --> 00:00:03,710 Je ne me rappelais pas avoir vu une fusée décoller, 2 00:00:03,877 --> 00:00:06,960 alors j'ai allumé la télé l'autre soir, mais ça a été reporté. 3 00:00:07,126 --> 00:00:09,585 Elle était là, avec toute sa puissance, 4 00:00:09,752 --> 00:00:12,126 attendant un signal, des instructions. 5 00:00:12,293 --> 00:00:13,334 Et j'ai crié : 6 00:00:13,501 --> 00:00:16,501 "Je te comprends, fusée ! Je te comprends !" 7 00:00:16,668 --> 00:00:18,752 Ça a réveillé les voisins. 8 00:00:21,334 --> 00:00:22,376 A moi. 9 00:00:22,543 --> 00:00:24,668 - A Sam ! - Sam. 10 00:00:24,835 --> 00:00:28,793 Il y a un an aujourd'hui, une voiture me renversait 11 00:00:28,960 --> 00:00:32,334 et effaçait mon ancienne vie pour m'envoyer dans la nouvelle. 12 00:00:32,501 --> 00:00:34,668 Je lève mon verre à la voiture, 13 00:00:34,835 --> 00:00:37,126 et à ces vieilles amies qui sont nouvelles, 14 00:00:37,293 --> 00:00:39,043 ce qui n'est pas si mal. 15 00:00:39,209 --> 00:00:41,877 - Santé. - Je sais, c'était horrible. 16 00:00:43,043 --> 00:00:45,626 - Quoi ? - Quand c'est arrivé. Tu te souviens ? 17 00:00:45,793 --> 00:00:48,626 Le jour où je suis devenue amnésique ? Pas très bien, non. 18 00:00:48,793 --> 00:00:52,501 On m'a appelée pour me dire que tu étais dans le coma. 19 00:00:52,668 --> 00:00:56,376 J'ai pleuré, pleuré et je priais le bon Dieu : 20 00:00:56,543 --> 00:01:01,793 "Faites que j'arrête de pleurer, sinon je vais avoir les yeux gonflés." 21 00:01:03,543 --> 00:01:07,251 - Encore. - On m'attendait au tribunal le lendemain. 22 00:01:07,418 --> 00:01:09,585 Mais heureusement, je suis vivante 23 00:01:09,752 --> 00:01:13,251 et ma vie est beaucoup mieux que ce qu'elle était avant. 24 00:01:13,418 --> 00:01:15,126 - Santé ! - Ah oui, pourquoi ? 25 00:01:16,418 --> 00:01:17,668 Comment ça, pourquoi ? 26 00:01:17,835 --> 00:01:21,126 L'an dernier, tu avais un emploi et tu vivais avec ton copain. 27 00:01:21,293 --> 00:01:25,168 Cette année, tu es au chômage et tu vis avec ton ex copain. 28 00:01:26,918 --> 00:01:31,209 - Encore. - En parlant de copain, 29 00:01:31,752 --> 00:01:33,460 je m'installe une semaine chez Chase. 30 00:01:33,626 --> 00:01:36,002 C'est une nouvelle étape de notre relation. 31 00:01:37,168 --> 00:01:38,585 Une semaine ? 32 00:01:38,752 --> 00:01:40,960 Un petit essai, c'est ça ? 33 00:01:41,126 --> 00:01:44,501 Un test de conduite pour voir comment tu te débrouilles ? 34 00:01:46,334 --> 00:01:47,835 Encore. 35 00:01:49,460 --> 00:01:51,418 C'est excitant, de recommencer. 36 00:01:51,585 --> 00:01:54,793 Comme si tu finissais l'école et que tu passais ton diplôme. 37 00:01:54,960 --> 00:01:57,877 Oui, le diplôme. C'est ça. Vous savez quoi ? 38 00:01:58,043 --> 00:02:01,334 Je voudrais un chapeau carré. Vous ne croyez pas ? 39 00:02:01,501 --> 00:02:03,002 Qu'est-ce que tu vas faire ? 40 00:02:03,168 --> 00:02:07,918 Qu'est-ce que tu vas faire de toute ta vie jusqu'à ta mort ? 41 00:02:08,084 --> 00:02:11,418 - On a laissé la bouteille ? - Non, viens. Viens. 42 00:02:11,585 --> 00:02:14,543 - Je ne sais pas. - Acrobate ? Annonces publicitaires ? 43 00:02:14,710 --> 00:02:16,877 Je n'aime pas la publicité. Je voudrais 44 00:02:17,043 --> 00:02:19,793 faire quelque chose qui aide les gens. 45 00:02:19,960 --> 00:02:22,543 Acupuncture, aide sociale en Afrique. 46 00:02:22,710 --> 00:02:25,793 C'est pas vrai, on va se taper tout l'alphabet ? 47 00:02:25,960 --> 00:02:28,877 Non. Mais si elle veut être acrobate, on est foutues. 48 00:02:29,043 --> 00:02:31,376 Attends, tu as parlé d'Afrique ? 49 00:02:31,543 --> 00:02:32,877 Non, tu ne veux pas ça. 50 00:02:33,043 --> 00:02:34,585 - Je ne veux pas quoi ? - L'Afrique. 51 00:02:34,752 --> 00:02:36,251 Il fait sec. C'est mauvais pour la peau. 52 00:02:37,002 --> 00:02:39,960 Reviens à Chapman et Funk. 53 00:02:40,126 --> 00:02:42,960 Je te jure qu'on s'amusait bien. Arrête de vouloir tout changer. 54 00:02:43,126 --> 00:02:46,626 Je n'essaie pas de tout changer. C'est moi qui ai changé. 55 00:02:46,793 --> 00:02:50,084 Et je ne veux pas reculer. 56 00:02:50,585 --> 00:02:53,585 - Mlle Pompette a besoin d'un taxi. - Recule un peu. 57 00:02:53,752 --> 00:02:55,418 - On trouve un taxi. - Je vais marcher. 58 00:02:55,585 --> 00:02:57,293 - Non. - Je me tiens droite. 59 00:02:57,460 --> 00:03:00,251 - Qu'est-ce qui peut m'arriver ? - Il lui faut un taxi. 60 00:03:07,209 --> 00:03:08,793 Bonjour. 61 00:03:16,126 --> 00:03:19,418 SAMANTHA QUI ? 62 00:03:19,585 --> 00:03:22,960 - Idiote, idiote, idiote. - Quoi ? Où vas-tu ? 63 00:03:23,126 --> 00:03:25,960 N'importe où. Chez mes parents. Chez Dena, 64 00:03:26,126 --> 00:03:29,626 - si elle est chez Chapman. - Reste. C'est comme avant. 65 00:03:29,793 --> 00:03:31,877 Ce n'est pas censés être comme avant. 66 00:03:32,043 --> 00:03:34,752 Je suis censée être mieux qu'avant. 67 00:03:34,918 --> 00:03:36,877 Et tu ne m'aides pas vraiment, monsieur. 68 00:03:37,043 --> 00:03:39,043 Tu ne te plaignais pas, hier soir. 69 00:03:39,209 --> 00:03:42,501 Tu as profité de mon ivresse et de mon accident. Bravo. 70 00:03:42,668 --> 00:03:44,626 J'ai essayé d'attendre que tu dessoûles, 71 00:03:44,793 --> 00:03:46,960 mais tu t'es déshabillée et j'ai perdu le fil de ma pensée. 72 00:03:47,126 --> 00:03:49,793 Andrea a raison. Je n'ai peut-être pas changé. 73 00:03:49,960 --> 00:03:53,918 La vraie moi qui se révèle avec l'alcool est l'ancienne moi 74 00:03:54,084 --> 00:03:56,334 sabotant tous mes efforts pour changer. 75 00:03:56,501 --> 00:04:00,752 Ce n'est peut-être pas la peine de tout changer. C'était bien, hier. 76 00:04:01,960 --> 00:04:05,084 Tu mérites au moins d'avoir une chose moins compliquée. 77 00:04:07,960 --> 00:04:11,501 On fait quoi ? On se donne une chance ou tu veux que je déménage ? 78 00:04:13,251 --> 00:04:15,418 Il faut que je sache ce que tu veux. 79 00:04:15,585 --> 00:04:17,543 Je sais. 80 00:04:18,168 --> 00:04:19,877 Et je te le dirai. 81 00:04:22,585 --> 00:04:23,668 Quand je reviendrai. 82 00:04:24,543 --> 00:04:26,251 Quand tu reviendras d'où ? 83 00:04:26,418 --> 00:04:28,334 L'Afrique ? 84 00:04:29,334 --> 00:04:30,710 L'Afrique. Oui. 85 00:04:30,877 --> 00:04:33,376 Tu ne vas pas en Afrique. Mange tes œufs. 86 00:04:33,543 --> 00:04:37,793 Non. Non, je ne mangerai pas avant que l'Afrique ne mange. 87 00:04:37,960 --> 00:04:39,960 Et vous aussi, vous pouvez aider. 88 00:04:40,126 --> 00:04:42,084 J'ai trouvé un site Internet où, pour 10 $, 89 00:04:42,251 --> 00:04:46,251 vous pouvez envoyer une moustiquaire pour sauver un enfant de la malaria. 90 00:04:46,418 --> 00:04:48,126 Ça fait cher la moustiquaire. 91 00:04:48,293 --> 00:04:51,209 Tu veux 10 $ ? Prends-les dans mon sac. 92 00:04:51,376 --> 00:04:53,793 Non, je veux aller en Afrique. 93 00:04:53,960 --> 00:04:56,376 Ils les vendent trois dollars à Spurlock. 94 00:04:56,543 --> 00:04:59,376 Ecoutez, le monde a besoin de vous. 95 00:04:59,543 --> 00:05:01,376 Vous ne savez rien. 96 00:05:01,543 --> 00:05:03,543 Vous avez grandi dans les années 60. 97 00:05:03,710 --> 00:05:06,626 Vous ne savez pas ce que c'est que de vouloir changer le monde. 98 00:05:06,793 --> 00:05:08,668 Si tu veux aider, on va sortir 99 00:05:08,835 --> 00:05:11,710 t'acheter un bracelet de caoutchouc et un t-shirt rouge. 100 00:05:11,877 --> 00:05:13,710 Ensuite, on fera les magasins. 101 00:05:13,877 --> 00:05:16,334 Non. Je ne veux pas de solution facile. 102 00:05:16,501 --> 00:05:18,668 C'est ce que tu fais, d'habitude. 103 00:05:18,835 --> 00:05:21,501 Non. Comment peux-tu dire... 104 00:05:24,002 --> 00:05:26,585 Mon Dieu, c'est affreux. 105 00:05:26,752 --> 00:05:30,334 Il va falloir faire le tour du bloc sur nos talons hauts. 106 00:05:31,002 --> 00:05:33,668 Je ne pense pas. M. l'agent. 107 00:05:33,835 --> 00:05:37,918 Mon mari. Il est dans l'immeuble. 108 00:05:38,084 --> 00:05:42,460 C'est là qu'il travaille. Il faut que je le voie. C'est mon mari. 109 00:05:42,626 --> 00:05:45,126 Merci. Merci. Merci. 110 00:05:45,293 --> 00:05:47,084 Elle aussi. 111 00:05:47,585 --> 00:05:49,918 Merci. 112 00:05:50,251 --> 00:05:51,668 Ah, les pompiers. 113 00:05:52,126 --> 00:05:54,752 Eh bien, plus maintenant. 114 00:05:54,918 --> 00:05:59,585 Dena dit que je peux devenir celle que j'ai envie d'être, maintenant. 115 00:05:59,752 --> 00:06:02,585 C'est parce qu'elle ne te connaît pas très bien. 116 00:06:03,084 --> 00:06:05,668 En fait, c'est vous qui ne me connaissez pas bien. 117 00:06:05,835 --> 00:06:06,918 C'est pas vrai. 118 00:06:07,084 --> 00:06:10,084 Les parents sont censés vouloir des enfants mieux qu'eux. 119 00:06:10,543 --> 00:06:13,376 Et parce que je suis vraiment mieux que vous, 120 00:06:13,543 --> 00:06:15,376 vous devriez être emballés. 121 00:06:16,626 --> 00:06:17,752 L'Afrique. 122 00:06:17,918 --> 00:06:20,710 Bravo. Vous êtes une bonne personne. 123 00:06:20,877 --> 00:06:23,460 Merci. Ça fait du bien de l'entendre. 124 00:06:23,626 --> 00:06:26,460 Ce sont les premières paroles positives et encourageantes... 125 00:06:26,626 --> 00:06:28,960 - Qu'est-ce que c'est ? - Les vaccins. 126 00:06:29,126 --> 00:06:32,877 Fièvre jaune, hépatite A, hépatite C, tétanos, 127 00:06:33,043 --> 00:06:35,793 polio, quelque chose, je ne sais pas, 128 00:06:35,960 --> 00:06:37,793 grosse aiguille, encore plus grosse, et méningite. 129 00:06:37,960 --> 00:06:41,251 On a du mal à suivre. Il y a un truc nouveau tous les jours. 130 00:06:41,418 --> 00:06:43,585 Des trucs qu'il vaut mieux ignorer. 131 00:06:43,752 --> 00:06:45,460 Regardez ça. Ici. 132 00:06:45,626 --> 00:06:47,960 - Mon Dieu. - C'en n'est peut-être pas une. 133 00:06:49,626 --> 00:06:50,918 Ah, si, c'en est une. 134 00:06:51,084 --> 00:06:54,710 Et si vous attrapez un de ces vers très longs qui se nichent dans la jambe, 135 00:06:54,877 --> 00:06:58,334 par pitié, ne le tirez pas, d'accord ? 136 00:06:58,501 --> 00:07:01,376 Laissez-le se creuser une sortie tout seul. 137 00:07:01,543 --> 00:07:03,793 Et si vous voyez un lion, réfugiez-vous dans un arbre. 138 00:07:03,960 --> 00:07:06,293 Assurez-vous d'abord qu'il n'y a pas de serpents. 139 00:07:06,460 --> 00:07:09,043 Et vérifiez toujours vos souliers, pour les scorpions. 140 00:07:09,209 --> 00:07:11,293 Vous allez envoyer votre propre sang ? 141 00:07:13,918 --> 00:07:17,251 Ce n'est rien. Je me suis seulement disputée avec oncle Chase, 142 00:07:17,418 --> 00:07:19,251 mais ce n'est pas de votre faute. 143 00:07:19,418 --> 00:07:23,334 Si personne d'autre que lui n'a le droit de boire dans son "bol chanceux", 144 00:07:23,835 --> 00:07:26,585 que fait-il dans le placard, hein ? 145 00:07:30,293 --> 00:07:32,209 Sam, tu es censée être en Afrique. 146 00:07:33,918 --> 00:07:35,668 Je le suis. 147 00:07:38,960 --> 00:07:41,293 Beaucoup de gens détestent les aiguilles. 148 00:07:41,460 --> 00:07:42,710 Ce n'est pas seulement les aiguilles. 149 00:07:42,877 --> 00:07:44,877 Là-bas, il y a des lions, 150 00:07:45,043 --> 00:07:47,376 des serpents et des scorpions. 151 00:07:47,543 --> 00:07:51,126 Tu as déjà vu un scorpion ? On dirait une araignée avec des couteaux. 152 00:07:51,293 --> 00:07:52,626 Et il fait très chaud. 153 00:07:52,793 --> 00:07:56,209 Plus toutes ces correspondances. C'est un tout. 154 00:07:56,376 --> 00:07:59,752 Dis-moi. Ça ne t'ennuie pas que ce ne soit pas ton bol ? 155 00:07:59,918 --> 00:08:06,126 Ou qui a mangé dans ce bol ? Il est à toi, en ce moment, hein ? 156 00:08:09,002 --> 00:08:10,501 Regina ? 157 00:08:10,668 --> 00:08:12,334 Qu'est-ce que tu fais ? 158 00:08:12,668 --> 00:08:15,793 J'ai encore mis trois assiettes. C'est fou, non ? 159 00:08:15,960 --> 00:08:17,877 Je n'en reviens pas qu'elle soit partie. 160 00:08:18,043 --> 00:08:23,168 Je l'entends encore dévaler l'escalier, s'éclabousser dans le bain. 161 00:08:23,334 --> 00:08:24,918 Ça fait un jour qu'elle est partie. 162 00:08:25,376 --> 00:08:27,752 C'est tellement calme quand elle n'est pas là. 163 00:08:28,293 --> 00:08:30,293 La maison était pleine de rires, avant. 164 00:08:30,460 --> 00:08:32,084 Non, ce n'est pas vrai. 165 00:08:33,043 --> 00:08:35,960 J'ai besoin d'air. J'ai l'impression d'étouffer. 166 00:08:44,209 --> 00:08:47,460 Je me demande si on regarde la même étoile, ce soir. 167 00:08:57,293 --> 00:09:00,043 Et aussi les hyènes. Elles ont des trucs pour nous tuer, 168 00:09:00,209 --> 00:09:02,084 et pour nous tuer encore après la mort. 169 00:09:02,293 --> 00:09:04,626 Dis-le à tes parents. Ils comprendront. 170 00:09:04,793 --> 00:09:06,126 Oui, ils comprendront. 171 00:09:06,293 --> 00:09:09,209 Ils comprendront que je ne vaux pas mieux qu'eux. 172 00:09:09,376 --> 00:09:12,043 Je ne veux pas qu'ils comprennent ça. 173 00:09:15,126 --> 00:09:18,585 - Reste là. Surveille les chiens. - D'accord. 174 00:09:20,293 --> 00:09:21,460 Salut. 175 00:09:21,626 --> 00:09:24,918 Ça va ? Tu voulais entrer ? 176 00:09:25,084 --> 00:09:26,168 Tu ne peux pas. 177 00:09:28,293 --> 00:09:31,585 Je mets du poison contre les poissons d'argent. 178 00:09:31,752 --> 00:09:33,877 Je ne veux pas entrer. Je ne voulais même pas venir. 179 00:09:34,043 --> 00:09:36,043 Mais tu t'es disputée avec Chapman, 180 00:09:36,209 --> 00:09:39,460 ce que je viens d'apprendre dans une réunion de huit heures. 181 00:09:39,626 --> 00:09:41,752 Alors si tu peux le rendre heureux... 182 00:09:41,918 --> 00:09:45,293 - Eh bien... - Ne dis rien. Fais-le. 183 00:09:45,460 --> 00:09:48,168 - M. Cellophane, non. - Mes chiens. 184 00:09:48,334 --> 00:09:50,585 - Sam ? - Andrea. 185 00:09:50,752 --> 00:09:52,293 - Salut. - Quoi ? 186 00:09:52,460 --> 00:09:53,793 Salut. Bien. 187 00:09:57,334 --> 00:10:02,334 Ecoute, ils ont des aiguilles, des serpents, des insectes avec des sacs à dos. 188 00:10:02,501 --> 00:10:05,293 Sam, je m'en fiche. 189 00:10:05,585 --> 00:10:08,293 Que tu aies décidé de ne pas aider des gens, 190 00:10:08,460 --> 00:10:11,168 c'est tout ce qui compte. Viens ici. 191 00:10:12,793 --> 00:10:14,376 - Samantha ? - Cachez-moi. 192 00:10:15,251 --> 00:10:18,002 Bonsoir, Mme Newly. 193 00:10:18,168 --> 00:10:20,376 Belle soirée. 194 00:10:20,543 --> 00:10:22,334 J'ai cru voir Samantha. 195 00:10:22,501 --> 00:10:25,209 Non, c'est seulement moi. 196 00:10:25,376 --> 00:10:27,877 Je faisais ma petite imitation de Sam. 197 00:10:28,376 --> 00:10:32,293 "Hé, regardez-moi, je suis Sam. 198 00:10:32,460 --> 00:10:35,043 Je ne me souviens de rien." 199 00:10:35,543 --> 00:10:38,043 C'est mieux avec les boucles. 200 00:10:38,209 --> 00:10:41,835 Je ne sais pas, pour sa coiffure. 201 00:10:45,376 --> 00:10:48,752 Je vais construire des maisons pour les pauvres et elle pense à ça ? 202 00:10:48,918 --> 00:10:50,543 Qu'est-ce que tu fais ? 203 00:10:50,710 --> 00:10:53,835 A ton avis ? Je vais passer deux semaines avec Dena, 204 00:10:54,002 --> 00:10:56,293 puis me faire une belle morsure de lion 205 00:10:56,460 --> 00:10:58,376 - et revenir en héroïne. - Deux semaines ? 206 00:10:58,543 --> 00:11:01,168 - Pourquoi ? - Parce que je suis comme ça, Andrea. 207 00:11:01,334 --> 00:11:04,251 Tu le sais. La solution facile. 208 00:11:04,418 --> 00:11:07,168 Non. Je ne te laisserai pas culpabiliser comme ça. 209 00:11:07,334 --> 00:11:09,043 Je suis désolée pour l'Afrique, 210 00:11:09,209 --> 00:11:11,501 mais qui a eu une année plus difficile que l'Afrique ? 211 00:11:11,668 --> 00:11:14,835 - La Chine ? - Non, toi. 212 00:11:15,084 --> 00:11:16,126 Toi. 213 00:11:16,293 --> 00:11:17,877 L'Afrique a-t-elle eu un accident ? 214 00:11:18,043 --> 00:11:21,168 A-t-elle rompu avec son copain qui refuse de déménager ? 215 00:11:21,668 --> 00:11:25,334 - Ça a été une année difficile. - Difficile ? L'Afrique devrait t'aider. 216 00:11:25,501 --> 00:11:27,334 Tu as deux semaines. Personne ne sait où tu es. 217 00:11:27,501 --> 00:11:29,251 Pars dans un endroit agréable. 218 00:11:29,418 --> 00:11:30,668 D'accord. 219 00:11:30,835 --> 00:11:33,752 D'accord, là où je ne peux pas tomber malade. 220 00:11:33,918 --> 00:11:35,126 On ne sait jamais. 221 00:11:39,002 --> 00:11:41,418 On veut boire, par ici. 222 00:11:41,585 --> 00:11:43,960 Salut. Salut. 223 00:11:57,877 --> 00:11:59,293 C'est ça qu'il me fallait. 224 00:11:59,460 --> 00:12:01,752 Tu as probablement sauvé plus de vies en restant ici. 225 00:12:01,918 --> 00:12:03,960 Tout à fait. 226 00:12:04,877 --> 00:12:06,960 Je devrais peut-être porter un t-shirt 227 00:12:07,126 --> 00:12:10,543 qui me ferait un bronzage genre "je construis des toilettes au soleil", 228 00:12:10,752 --> 00:12:12,418 pour le retour. Qu'en penses-tu ? 229 00:12:12,585 --> 00:12:13,626 - Salut. - Salut. 230 00:12:13,793 --> 00:12:15,126 - Un petit verre ? - Non, merci. 231 00:12:15,293 --> 00:12:16,835 Non. Pas de téléphone. 232 00:12:17,002 --> 00:12:19,460 On est en Afrique. 233 00:12:22,168 --> 00:12:25,251 Ça fait un jour. Je veux voir si Chase s'ennuie de moi. 234 00:12:25,418 --> 00:12:27,209 Tu penses que ça fait Afrique, tout ce bruit ? 235 00:12:27,376 --> 00:12:29,460 Les mixers couvriront ta voix. 236 00:12:29,626 --> 00:12:32,501 Laisse-moi au moins vérifier ses vieux messages. 237 00:12:32,668 --> 00:12:35,710 Si tu me fais renverser ce verre, tu es foutue. 238 00:12:35,877 --> 00:12:37,668 Alors... 239 00:12:37,835 --> 00:12:39,334 - Ah, Brent. Oui. - Brent. 240 00:12:39,501 --> 00:12:42,251 - Qu'est-ce que tu fais à Miami ? - Je viens de finir mes études. 241 00:12:42,418 --> 00:12:44,043 - Moi aussi. - Vraiment ? 242 00:12:44,209 --> 00:12:45,460 - Super. - Oui. 243 00:12:45,626 --> 00:12:47,418 Tes parents sont toujours après toi ? 244 00:12:47,585 --> 00:12:49,501 Genre : "Lève-toi du sofa. Cherche du boulot." 245 00:12:49,668 --> 00:12:51,251 C'est exactement ça. 246 00:12:51,418 --> 00:12:53,043 Oui, et tu as besoin d'espace, non ? 247 00:12:53,209 --> 00:12:55,084 Oui, pour savoir qui je suis. 248 00:12:55,251 --> 00:12:58,334 Oui, se détendre, arrêter de penser, faire l'amour. 249 00:12:58,501 --> 00:13:01,293 Ne pas s'inquiéter une seconde de l'avenir. 250 00:13:01,460 --> 00:13:03,793 - Oui, et faire l'amour. - Pas avec moi, Brent. 251 00:13:03,960 --> 00:13:06,126 - Ravi de t'avoir rencontrée. - Oui. 252 00:13:07,626 --> 00:13:09,002 Sam. 253 00:13:09,168 --> 00:13:10,501 J'ai vérifié mes messages, 254 00:13:10,668 --> 00:13:13,585 et dans son dernier message, Chase disait : 255 00:13:13,752 --> 00:13:17,710 "Ça va ? Je t'aime fort. Tu me manques. J'espère que tu n'es pas morte." 256 00:13:17,877 --> 00:13:19,752 - "Morte" ? - Ce n'est pas le truc habituel. 257 00:13:19,918 --> 00:13:22,251 D'habitude, c'est : "J'espère que je te plais encore". 258 00:13:22,418 --> 00:13:24,084 Pourquoi serais-tu morte ? 259 00:13:24,251 --> 00:13:27,585 Nous savons que les rebelles soudanais ont bouclé la ville 260 00:13:27,752 --> 00:13:30,084 qui est désormais sans communication. 261 00:13:30,251 --> 00:13:32,752 C'est pas là qu'on devait être ? 262 00:13:33,209 --> 00:13:34,626 Je l'ai encore fait. 263 00:13:34,793 --> 00:13:36,376 Et pire, cette fois. 264 00:13:36,543 --> 00:13:40,168 De Salamani, République du Tchad, ici Kenneth Esther Alaric. 265 00:13:40,334 --> 00:13:42,168 C'est le nom de sa ville. 266 00:13:42,334 --> 00:13:44,043 C'est là qu'elle est. 267 00:13:44,209 --> 00:13:45,835 Je suis sûr que tout va bien. 268 00:13:46,002 --> 00:13:49,002 Non, Howard. Elle est morte. 269 00:13:49,168 --> 00:13:53,543 Elle n'est pas morte. Arrête ! Ils n'ont pas parlé de morts. 270 00:13:54,418 --> 00:13:56,251 Je le prends très bien. 271 00:13:56,418 --> 00:13:59,543 Il faudra remercier l'industrie pharmaceutique. 272 00:14:00,251 --> 00:14:03,918 J'ai eu une vision d'elle, hier soir, en me promenant. 273 00:14:04,084 --> 00:14:06,460 Elle me disait qu'elle était en paix. 274 00:14:07,084 --> 00:14:09,793 Et que j'avais été une très bonne mère. 275 00:14:09,960 --> 00:14:11,918 On aurait dû leur dire la vérité. 276 00:14:12,084 --> 00:14:15,126 Maintenant, la vérité est pire que tous nos mensonges. 277 00:14:15,251 --> 00:14:17,918 Je veux appeler pour lui dire que je vais bien. 278 00:14:18,084 --> 00:14:20,002 Tu as vu à la télé, il n'y a plus de téléphone. 279 00:14:20,168 --> 00:14:22,376 Ils sauront qu'on va bien quand on rentrera. 280 00:14:22,543 --> 00:14:25,209 On ne peut pas rentrer. On ne peut ni entrer ni sortir. 281 00:14:25,376 --> 00:14:26,918 On est coincées en Afrique. 282 00:14:27,084 --> 00:14:30,376 On aura des boissons gratuites. Comme quand l'avion est cloué sur le tarmac. 283 00:14:30,543 --> 00:14:32,126 Tu n'aides pas. 284 00:14:32,501 --> 00:14:37,960 - Quoi ? Je veux rester. On s'amuse. - C'est tout ce que tu voulais. 285 00:14:38,501 --> 00:14:41,002 Tu ne voulais pas m'aider, tu voulais des vacances. 286 00:14:41,168 --> 00:14:43,126 Je voulais des vacances avec toi. 287 00:14:43,293 --> 00:14:45,793 Comme on faisait avant, toi et moi. 288 00:14:45,960 --> 00:14:49,626 Pendant toute une année, je nous ai vues nous éloigner. 289 00:14:49,793 --> 00:14:53,002 Et j'essaie de rétablir les choses. 290 00:14:53,168 --> 00:14:55,293 C'était toi, mon Afrique. 291 00:14:55,460 --> 00:14:58,585 Désolée d'être devenue une meilleure personne qu'avant. 292 00:14:58,752 --> 00:15:02,084 Moi aussi, parce que ça me laisse quoi ? 293 00:15:02,251 --> 00:15:04,543 C'est quoi, ma place, maintenant ? 294 00:15:05,418 --> 00:15:07,918 Je me situe où, dans ta vie ? 295 00:15:11,877 --> 00:15:13,293 Maintenant ? 296 00:15:13,460 --> 00:15:15,084 J'ai besoin que tu nous sortes d'ici. 297 00:15:15,626 --> 00:15:21,084 J'ai besoin que tu creuses ta cervelle un peu tordue 298 00:15:21,251 --> 00:15:23,334 et que tu nous trouves un plan. 299 00:15:25,501 --> 00:15:28,002 - Je pourrais coucher avec un garde. - Merci. 300 00:15:28,168 --> 00:15:29,418 - Deux, s'il le faut. - Bien. 301 00:15:29,585 --> 00:15:32,084 Ensuite, je vais réquisitionner un Humvee. 302 00:15:32,251 --> 00:15:33,710 Tu ne conduis que les automatiques. 303 00:15:33,877 --> 00:15:36,668 C'est pour ça que j'ai besoin de toi. 304 00:15:37,293 --> 00:15:39,251 Howard, regarde. 305 00:15:39,418 --> 00:15:42,293 C'est un serpent de quatre mètres attrapé en Afrique, 306 00:15:42,460 --> 00:15:45,460 et la grosse bosse, c'est ce qu'il vient de manger. 307 00:15:45,626 --> 00:15:50,501 Ils parlent d'une chèvre ou d'un chien, mais on sait bien qui est là-dedans. 308 00:15:50,668 --> 00:15:53,793 Non, non, c'est au Congo. 309 00:15:53,960 --> 00:15:55,501 Sam n'est pas du tout par là. 310 00:15:55,668 --> 00:15:58,168 Une mère connaît sa fille. 311 00:15:58,334 --> 00:16:01,877 Salut, tout le monde. Je suis de retour d'Afrique. 312 00:16:02,043 --> 00:16:04,209 - Samantha. - Sammy, mon Dieu. 313 00:16:04,376 --> 00:16:06,376 Mon Dieu, Sam. 314 00:16:07,043 --> 00:16:10,918 - Tu vas bien ? - Oui, tout va bien. Je suis un peu... 315 00:16:11,084 --> 00:16:15,793 Je vais dormir. Je suis un peu décalée, avec l'heure zouloue. 316 00:16:15,960 --> 00:16:18,376 - Laisse-nous te regarder. - Que s'est-il passé ? 317 00:16:18,543 --> 00:16:20,877 J'ai bloqué tellement de choses. 318 00:16:21,043 --> 00:16:24,918 Il faudra des années avant que je puisse en parler. 319 00:16:25,084 --> 00:16:27,418 Comment es-tu sortie ? 320 00:16:27,585 --> 00:16:29,334 Une de nous a couché avec un garde. 321 00:16:29,501 --> 00:16:30,752 Andrea était avec toi ? 322 00:16:31,585 --> 00:16:33,293 Puis on a nagé. 323 00:16:33,460 --> 00:16:35,752 - On a traversé une rivière. - Une rivière ? 324 00:16:35,918 --> 00:16:37,334 Il n'y en a pas, là-bas. 325 00:16:38,168 --> 00:16:41,501 - Tu y étais ? - Arrête de la questionner. 326 00:16:41,668 --> 00:16:43,418 L'essentiel, c'est qu'elle soit rentrée. 327 00:16:43,585 --> 00:16:46,293 - Je peux demander si elle a vu un singe ? - Non. 328 00:16:47,918 --> 00:16:49,418 Je savais que ça allait. 329 00:16:49,585 --> 00:16:50,960 J'ai eu une vision en me promenant. 330 00:16:51,126 --> 00:16:54,084 Tu disais de ne pas m'en faire, que j'avais été une bonne mère. 331 00:16:54,251 --> 00:16:56,418 Je suis fier de toi. Je ne te savais pas aussi forte. 332 00:16:56,585 --> 00:16:57,960 Eh bien... 333 00:16:58,168 --> 00:17:01,002 N'oublie pas d'appeler Todd. On l'a appelé quand on a su. 334 00:17:01,168 --> 00:17:02,877 Il était aussi inquiet que nous. 335 00:17:04,002 --> 00:17:05,543 Génial. 336 00:17:08,209 --> 00:17:12,543 Frank, j'essaie d'appeler Todd, sa messagerie est pleine. Il est là ? 337 00:17:12,710 --> 00:17:16,168 Non. Il est parti en courant ce matin, très agité. 338 00:17:16,334 --> 00:17:18,918 Il avait des prises urgentes à faire. 339 00:17:19,084 --> 00:17:21,543 Quoi ? Des prises de sang ? 340 00:17:21,877 --> 00:17:26,209 Oh, non, Frank. Todd est parti en Afrique pour me secourir. 341 00:17:26,376 --> 00:17:27,752 Mais vous n'êtes pas en Afri... 342 00:17:27,918 --> 00:17:30,002 Faites les piqûres, puis jugez. 343 00:17:31,043 --> 00:17:32,752 Venez. 344 00:17:33,835 --> 00:17:36,752 Vite, il faut trouver un itinéraire 345 00:17:36,918 --> 00:17:38,626 ou un indice quelconque sur sa destination. 346 00:17:38,793 --> 00:17:40,043 Fouillez là-dedans. 347 00:17:40,209 --> 00:17:41,668 Je ne me le pardonnerai jamais 348 00:17:41,835 --> 00:17:43,752 s'il lui arrive quelque chose. 349 00:17:43,918 --> 00:17:47,585 Oui, le risque d'être blessé en Afrique est plus grand quand on y va. 350 00:17:47,752 --> 00:17:49,585 D'accord, j'ai eu peur. 351 00:17:49,752 --> 00:17:53,126 Ça fait très peur, l'Afrique. Allez, Todd. 352 00:17:53,293 --> 00:17:56,585 Tu es le seul qui ferait presque le tour du monde pour me sauver, 353 00:17:56,752 --> 00:17:59,918 - et j'étais trop égoïste pour le voir. - Sam ? 354 00:18:00,084 --> 00:18:02,251 Oui. Todd ! 355 00:18:02,418 --> 00:18:03,918 Dieu merci. 356 00:18:04,084 --> 00:18:07,835 Je ne suis pas allée en Afrique. J'ai menti. Pardon. 357 00:18:08,002 --> 00:18:10,585 Ça me touche tellement que tu aies voulu me secourir. 358 00:18:10,752 --> 00:18:14,002 Je suis contente de t'avoir intercepté avant ton départ. 359 00:18:14,168 --> 00:18:15,376 Je ne partais pas en Afrique. 360 00:18:17,002 --> 00:18:19,002 Et Frank vous dit au revoir. 361 00:18:19,168 --> 00:18:24,501 Mais tu es parti en vitesse pour tes prises de sang. 362 00:18:24,668 --> 00:18:28,626 Des prises de vue d'un terrain de jeu. Je fais une pub pour des chaussures. 363 00:18:30,793 --> 00:18:34,293 - Tu n'allais pas me secourir en Afrique ? - Non. 364 00:18:34,460 --> 00:18:36,460 Pourquoi n'es-tu pas allé en Afrique pour moi ? 365 00:18:36,626 --> 00:18:39,668 - Parce que tu n'y es pas. - J'étais censée y être. 366 00:18:39,835 --> 00:18:43,043 Je suis là-bas, maintenant. Et tu es où, toi ? 367 00:18:43,209 --> 00:18:45,793 - Tu n'es pas là-bas. - Toi non plus. 368 00:18:45,960 --> 00:18:49,418 - Mais je devais y aller. - Mais tu n'y es pas allée. 369 00:18:49,585 --> 00:18:52,251 - Et comment le saurais-tu ? - Parce que je te connais. 370 00:18:52,460 --> 00:18:55,209 - Non, tu ne me connais pas. - Tu n'y es pas allée. 371 00:18:55,376 --> 00:18:57,960 - J'allais y aller. - Mais tu n'y es pas allée. 372 00:18:58,126 --> 00:18:59,460 Et je m'en fiche. 373 00:18:59,626 --> 00:19:02,376 Ce n'est pas ce que tu veux ? Un gars qui te connaît ? 374 00:19:02,543 --> 00:19:04,877 Non. Je sais qui je suis. 375 00:19:05,043 --> 00:19:09,002 Je veux un gars qui pense que je suis mieux que ce que je pense que je suis. 376 00:19:09,460 --> 00:19:10,585 Pardon ? 377 00:19:11,126 --> 00:19:13,460 Bon sang ! D'accord. 378 00:19:13,835 --> 00:19:16,418 D'accord. Je vais m'améliorer. 379 00:19:16,585 --> 00:19:18,251 Allez-vous tous me lâcher ? 380 00:19:18,418 --> 00:19:22,084 Plus question de choisir la facilité. Désormais, je vais agir. 381 00:19:22,251 --> 00:19:25,002 - Tu pars en Afrique ? - Non, je te mets à la porte. 382 00:19:25,168 --> 00:19:27,960 - Quoi ? - Et pour moi, ce n'est pas facile. 383 00:19:28,168 --> 00:19:29,501 Mais on commence par soi-même. 384 00:19:30,209 --> 00:19:32,918 Il n'y a pas d'urgence. Tu peux rester une semaine. 385 00:19:34,668 --> 00:19:36,084 Tu veux qu'on se sépare ? 386 00:19:36,251 --> 00:19:40,084 Todd, tu n'as pas compris ? 387 00:19:40,251 --> 00:19:43,084 Je ne comprends jamais rien. 388 00:19:43,668 --> 00:19:46,918 Mon dentiste a affiché des faits amusants au mur de son cabinet. 389 00:19:47,084 --> 00:19:51,168 Savez-vous qu'une fusée doit atteindre 40 000 km/h pour entrer en orbite ? 390 00:19:51,334 --> 00:19:55,501 Et que le buffle américain est en réalité un bison ? 391 00:19:55,668 --> 00:19:58,209 Enfin, 40 000 km/h. 392 00:19:58,376 --> 00:20:01,376 C'est une force colossale qui nous maintient en place. 393 00:20:01,543 --> 00:20:05,293 Alors, demandez à votre fille d'atteindre les étoiles. 394 00:20:05,460 --> 00:20:09,376 Mais ne lui en voulez pas trop si elle n'y arrive pas tout à fait. 395 00:20:13,293 --> 00:20:15,043 Tu n'es pas allée en Afrique ? 396 00:20:15,209 --> 00:20:17,293 Je suis désolée. Je vous ai menti. 397 00:20:17,460 --> 00:20:20,793 Et vous avez raison. Je ne suis pas celle que je voudrais être. 398 00:20:20,960 --> 00:20:23,960 Mais je ne suis pas non plus celle que j'étais avant. 399 00:20:24,126 --> 00:20:25,501 Et l'ancienne moi 400 00:20:25,668 --> 00:20:29,043 n'aurait même pas envisagé d'aller en Afrique. 401 00:20:29,209 --> 00:20:30,668 J'essaie de changer. 402 00:20:30,835 --> 00:20:32,752 Je suis comme ces premières fusées. 403 00:20:32,918 --> 00:20:36,084 Elles essayaient de s'envoler et parfois elles échouaient. 404 00:20:36,251 --> 00:20:37,918 Mais il y avait un progrès. 405 00:20:38,084 --> 00:20:40,626 Samantha, tu es allée en Afrique. 406 00:20:40,793 --> 00:20:44,418 - Quoi ? Non. - Si. Tu sais pourquoi je le sais ? 407 00:20:44,585 --> 00:20:46,251 Demain, Action News sera ici 408 00:20:46,418 --> 00:20:48,877 pour interviewer la mère de la fille qui revient d'Afrique. 409 00:20:49,043 --> 00:20:51,418 Pourquoi le feraient-ils si ce n'était pas vrai ? 410 00:20:51,585 --> 00:20:53,835 Si tu veux souper, va te laver les mains. 411 00:20:57,209 --> 00:20:58,501 Pardon, papa. 412 00:20:59,209 --> 00:21:02,002 - Tu es fâché ? - Fâché ? 413 00:21:02,376 --> 00:21:06,002 J'ai cru que tu allais nous dire que tu revenais vivre à la maison. 414 00:21:06,752 --> 00:21:09,835 Bien joué, petite. Bien joué.