1 00:00:01,334 --> 00:00:07,126 Ik kon me geen raketlancering herinneren, en deze werd uitgesteld. 2 00:00:07,209 --> 00:00:12,460 Daar stond hij met al zijn kracht te wachten op een opdracht. 3 00:00:12,543 --> 00:00:16,710 En ik riep: Ik begrijp het, raket. Ik begrijp het. 4 00:00:16,793 --> 00:00:18,877 En maakte de buurman wakker. 5 00:00:21,835 --> 00:00:25,002 Op mij. -Op Sam. 6 00:00:25,084 --> 00:00:29,168 Vandaag een jaar geleden knalde die auto me... 7 00:00:29,251 --> 00:00:32,668 ...uit mijn oude leven en in mijn nieuwe. 8 00:00:32,752 --> 00:00:35,710 Ik drink op die auto, op oude vrienden... 9 00:00:35,793 --> 00:00:39,251 ...of op nieuwe vrienden, wat best gaaf is. 10 00:00:39,334 --> 00:00:43,002 Hoera. -Wat was het erg. 11 00:00:43,084 --> 00:00:45,752 Wat? -Die dag, weet je nog? 12 00:00:45,835 --> 00:00:48,793 Toen ik mijn geheugen verloor? Nee. 13 00:00:48,877 --> 00:00:55,168 Toen ze opbelden dat je in coma lag, heb ik zo vreselijk gehuild. 14 00:00:55,251 --> 00:01:01,918 Ik bad tot God om me te laten ophouden omdat ik van die dikke ogen kreeg. 15 00:01:03,668 --> 00:01:07,418 Bijschenken. -Ik had de volgende dag een zitting. 16 00:01:07,501 --> 00:01:13,460 Het gaat er maar om dat ik nog leef en dat ik een veel beter leven heb. 17 00:01:13,543 --> 00:01:16,543 Hoera. -Hoezo, beter? 18 00:01:16,626 --> 00:01:19,251 Hoezo, hoezo? -Vorig jaar... 19 00:01:19,334 --> 00:01:25,334 ...had je werk en woonde je samen, en nu heb je geen werk en een ex. 20 00:01:26,960 --> 00:01:31,376 Bijschenken. -Over vriendjes gesproken: 21 00:01:31,460 --> 00:01:37,168 Ik trek een week bij Chase in. Een nieuwe fase in onze relatie. 22 00:01:37,251 --> 00:01:38,752 Een hele week. 23 00:01:38,835 --> 00:01:44,668 Een test? Een proefritje, om te kijken hoe je het doet? 24 00:01:46,293 --> 00:01:48,043 Bijschenken. 25 00:01:49,626 --> 00:01:55,126 Zo'n nieuw begin heeft iets van je eindexamen halen, van school af. 26 00:01:55,209 --> 00:01:59,877 Eindexamen, precies. Ik wil zo'n platte hoed. 27 00:02:01,668 --> 00:02:08,126 Dat je bedenkt hoe je je leven gaat besteden, helemaal tot je sterft. 28 00:02:08,209 --> 00:02:11,710 Staat de fles nog binnen? -Nee, zeg nou. 29 00:02:11,793 --> 00:02:14,877 Ik weet het niet. -Acrobatiek, adverteren. 30 00:02:14,960 --> 00:02:19,960 Ik hou niet van reclame. Ik wil iets voor de mensheid doen. 31 00:02:20,043 --> 00:02:26,043 Acupunctuur, Afrikanen helpen. -Werk je het hele alfabet af? 32 00:02:26,126 --> 00:02:31,585 Niet als ze acrobaat wordt. -Wacht. Wat zei je over Afrika? 33 00:02:31,668 --> 00:02:37,002 Nee, dat wil je niet. Afrika. Droog. Slecht voor je huid. 34 00:02:37,084 --> 00:02:43,251 Kom terug naar Chapman en Funk. Je moet niet alles willen veranderen. 35 00:02:43,334 --> 00:02:49,877 Ik wil niks veranderen, ik ben veranderd. Ik doe geen stap achteruit. 36 00:02:50,668 --> 00:02:54,293 Miss Tipsy, wij nemen een taxi. 37 00:02:54,376 --> 00:03:00,418 Helemaal niet, ik loop nog prima. Wat kan er nu helemaal gebeuren? 38 00:03:19,710 --> 00:03:23,168 Stom, stom, stom... -Waar ga je heen? 39 00:03:23,251 --> 00:03:28,043 Naar mijn ouders, of naar Dena. Die is bij Chapman. 40 00:03:28,126 --> 00:03:31,918 Blijf, het is net als vroeger. -Dat moet juist niet. 41 00:03:32,002 --> 00:03:37,043 Ik moet nieuw zijn, en beter. En jij helpt niet echt. 42 00:03:37,126 --> 00:03:42,668 Gisteren klaagde je niet. -Een dronken vrouw met hoofdtrauma? 43 00:03:42,752 --> 00:03:47,084 Ik probeerde te wachten, maar toen was je ineens bloot. 44 00:03:47,168 --> 00:03:49,960 Misschien ben ik niet veranderd. 45 00:03:50,043 --> 00:03:56,585 Misschien komt mijn echte ik met drank naar buiten en belet me te veranderen. 46 00:03:56,668 --> 00:04:00,960 Misschien hoeft niet alles anders. Dit voelt goed. 47 00:04:02,084 --> 00:04:05,293 Verdien je niet één makkelijk iets? 48 00:04:08,043 --> 00:04:11,626 Proberen we het, of verhuis ik nog steeds? 49 00:04:13,334 --> 00:04:15,585 Ik wil weten wat je wilt. 50 00:04:15,668 --> 00:04:20,043 Ik weet het. En ik zal het zeggen. 51 00:04:22,585 --> 00:04:26,418 Als ik terugkom. -Waarvandaan? 52 00:04:26,501 --> 00:04:29,334 Afrika? 53 00:04:30,960 --> 00:04:33,835 Jij gaat niet naar Afrika. Eet je ei op. 54 00:04:33,918 --> 00:04:38,002 Ik eet mijn ei pas op als Afrika zijn eieren opeet. 55 00:04:38,084 --> 00:04:44,126 Jullie kunnen ook iets doen. Voor tien dollar stuur je een klamboe... 56 00:04:44,209 --> 00:04:48,334 ...zodat een kind geen malaria krijgt. -Tikje duur. 57 00:04:48,418 --> 00:04:52,043 Heb je tien dollar nodig? Pak maar uit mijn tas. 58 00:04:52,126 --> 00:04:56,501 Ik moet naar Afrika. -Bij Spurlock's kosten ze drie dollar. 59 00:04:56,585 --> 00:05:01,543 De hele wereld heeft je hulp nodig. Jullie snappen dat niet. 60 00:05:01,626 --> 00:05:06,793 Mensen als jullie uit de jaren zestig willen de wereld niet veranderen. 61 00:05:06,877 --> 00:05:11,877 Als je iets wilt doen, krijg je een rubber armband en een rood T-shirt. 62 00:05:11,960 --> 00:05:16,793 En dan gaan we winkelen. -Niet de weg van de minste weerstand. 63 00:05:16,877 --> 00:05:21,376 Die kies je anders altijd. -Helemaal niet. Hoe kun je... 64 00:05:24,251 --> 00:05:29,835 Wat vreselijk. Nu moeten we helemaal omlopen, op deze hakken. 65 00:05:31,126 --> 00:05:34,126 Mooi niet, dus. Agent? 66 00:05:34,209 --> 00:05:40,251 Mijn man werkt in dat gebouw. Ik moet naar hem toe. 67 00:05:40,334 --> 00:05:43,251 Mijn man... 68 00:05:43,334 --> 00:05:46,835 Dank u wel, dank u wel. Zij ook. 69 00:05:50,168 --> 00:05:51,752 Brandweerlieden. 70 00:05:51,835 --> 00:05:54,877 Tegenwoordig niet meer. 71 00:05:54,960 --> 00:05:59,918 Dena zegt dat ik kan doen en worden wat ik maar wil. 72 00:06:00,002 --> 00:06:02,793 Omdat ze je niet zo goed kent. 73 00:06:02,877 --> 00:06:05,752 Jullie kennen me niet zo goed. 74 00:06:05,835 --> 00:06:10,293 Ouders willen toch dat je het beter doet dan zij? 75 00:06:10,376 --> 00:06:15,251 En ik ben veel beter dan jij, dus je mag wel blij zijn. 76 00:06:16,710 --> 00:06:20,918 Afrika? Goed zo. Dat is ontzettend goed van je. 77 00:06:21,002 --> 00:06:23,960 Dank je. Wat fijn om dat te horen. 78 00:06:24,043 --> 00:06:28,002 Dat is het eerste positieve... Wat is dat? 79 00:06:28,084 --> 00:06:33,043 Je shots. Gele koorts. Hepatitis A en C. Tetanus. 80 00:06:33,126 --> 00:06:38,002 Polio, nog iets, geen idee, dikke naald, hersenvliesontsteking. 81 00:06:38,084 --> 00:06:44,668 We houden het amper bij. Er is elke dag iets nieuws. Je wilt het niet zien. 82 00:06:44,752 --> 00:06:49,168 Kijk maar. -Wacht, misschien is dat er geen. 83 00:06:49,251 --> 00:06:51,084 Ja, toch wel. 84 00:06:51,168 --> 00:06:55,793 En als je zo'n lange worm in je been krijgt: 85 00:06:55,877 --> 00:06:58,585 Niet aan trekken. 86 00:06:58,668 --> 00:07:01,543 Gewoon door je huid heen laten eten. 87 00:07:01,626 --> 00:07:06,251 Voor leeuwen klim je in een boom. Kijk of er slangen zitten. 88 00:07:06,334 --> 00:07:13,209 Je schoenen nakijken op schorpioenen. En neem je wel je eigen bloed mee? 89 00:07:15,543 --> 00:07:19,585 Oom Chase en ik hadden ruzie. Niet jullie schuld. 90 00:07:19,668 --> 00:07:23,960 Als niemand uit zijn 'gelukskom' mag drinken... 91 00:07:24,043 --> 00:07:26,585 ...wat doet ie dan in de kast? 92 00:07:30,460 --> 00:07:32,418 Jij bent in Afrika. 93 00:07:34,043 --> 00:07:35,960 Daar ben ik ook. 94 00:07:39,043 --> 00:07:41,376 Iedereen haat naalden. 95 00:07:41,460 --> 00:07:47,418 Dat was niet alles. Daarginds hebben ze leeuwen en slangen en schorpioenen. 96 00:07:47,501 --> 00:07:51,209 Schorpioenen zijn net spinnen met messen. 97 00:07:51,293 --> 00:07:56,460 En het is er heet, en er was geen rechtstreekse vlucht. 98 00:07:56,543 --> 00:08:03,209 Jij zit er toch niet mee dat dat niet 'jouw kom' is. Wie eruit gegeten heeft? 99 00:08:03,293 --> 00:08:06,168 Nu is hij even 'van jou'. 100 00:08:09,043 --> 00:08:11,793 Regina? Wat doe je? 101 00:08:12,668 --> 00:08:16,002 Ik heb weer voor drie gedekt. Dom, hè? 102 00:08:16,084 --> 00:08:23,334 Ik geloof 't gewoon niet. Ik blijf haar steeds horen. Op de trap, in bad. 103 00:08:23,418 --> 00:08:28,293 Ze is net een dag weg. -Het is zo stil zonder haar. 104 00:08:28,376 --> 00:08:32,126 Het was hier altijd zo vrolijk. -Niet, dus. 105 00:08:33,126 --> 00:08:36,043 Frisse lucht. De muren komen op me af. 106 00:08:44,334 --> 00:08:48,002 Zouden we naar dezelfde ster kijken? 107 00:08:57,334 --> 00:09:02,209 Hyena's. Je bent al dood, en dan doen zij het nog eens over. 108 00:09:02,293 --> 00:09:07,626 Je ouders snappen het best. -Zij snappen dat ze gelijk hadden. 109 00:09:07,710 --> 00:09:12,126 Dat ik niet beter ben dan zij, en dat wil ik dus niet. 110 00:09:15,168 --> 00:09:18,293 Blijf hier en let op de honden. 111 00:09:23,084 --> 00:09:27,543 Wilde je binnenkomen? Dat kan niet. 112 00:09:28,334 --> 00:09:31,710 Ik ben aan het spuiten tegen zilvervisjes. 113 00:09:31,793 --> 00:09:34,209 Ik wilde niet eens hier komen. 114 00:09:34,293 --> 00:09:39,752 Je hebt ruzie met Chapman, wat ik acht uur lang heb moeten aanhoren. 115 00:09:39,835 --> 00:09:45,877 Hoe je hem ook gelukkig maakt, ik wil het niet horen. Ga het doen. 116 00:09:57,293 --> 00:10:02,376 Er waren naalden en slangen en insecten met rugzakken. 117 00:10:02,460 --> 00:10:05,585 Sam, dat kan me niets schelen. 118 00:10:05,668 --> 00:10:10,752 Dat je besloten hebt om niemand te helpen, is voor mij genoeg. 119 00:10:15,376 --> 00:10:20,501 Dag, Mrs Newly. Wat een mooie avond. 120 00:10:20,585 --> 00:10:24,126 Ik dacht dat ik Samantha zag. -Nee, hoor. 121 00:10:24,209 --> 00:10:28,376 Dat was ik. Ik deed mijn imitatie van Sam. 122 00:10:28,460 --> 00:10:31,960 Kijk mij, ik ben Sam. 123 00:10:32,043 --> 00:10:35,084 Ik herinner me helemaal niets. 124 00:10:36,043 --> 00:10:38,084 Met krullen is ie beter. 125 00:10:39,209 --> 00:10:42,585 Ik vind dat kapsel maar niks. 126 00:10:45,334 --> 00:10:48,877 Ik bouw huizen voor de armen, en zij? 127 00:10:48,960 --> 00:10:50,668 Wat doe je? 128 00:10:50,752 --> 00:10:58,501 Wat denk je? Ik blijf twee weken bij Dena en dan kom ik triomfantelijk thuis. 129 00:10:58,585 --> 00:11:02,585 Waarom? -Zo ben ik nu eenmaal, dat weet je. 130 00:11:02,668 --> 00:11:05,293 De weg van de minste weerstand. 131 00:11:05,376 --> 00:11:11,585 Ik wil niet dat je jezelf zo afkamt. Wie heeft 't zwaarder gehad dan Afrika? 132 00:11:11,668 --> 00:11:16,209 China? -Nee, jij dus. 133 00:11:16,293 --> 00:11:21,251 Is Afrika aangereden? Zit Afrika met een ex-vriendje in de flat? 134 00:11:21,334 --> 00:11:25,418 Het was echt zwaar. -Afrika mag jou wel helpen. 135 00:11:25,501 --> 00:11:29,376 Je hebt twee weken vrij, dus je moet genieten. 136 00:11:31,877 --> 00:11:35,251 Maar ik wil geen shots. -Of wel. 137 00:11:39,084 --> 00:11:41,710 Drie shots, graag. 138 00:11:57,752 --> 00:12:03,752 Ik was hier zo aan toe. -Je redt meer levens door niet te gaan. 139 00:12:04,668 --> 00:12:11,668 Als ik in een T-shirt ga zonnen, lijkt het of ik de hele dag latrines heb gegraven. 140 00:12:13,376 --> 00:12:15,668 Bodyshot? -Nee. 141 00:12:15,752 --> 00:12:19,334 Niet bellen. We zitten in Afrika. 142 00:12:22,084 --> 00:12:25,084 Ik wil weten of Chase me mist. 143 00:12:25,168 --> 00:12:29,334 Klinkt Afrika zo? Je komt niet boven de blenders uit. 144 00:12:29,418 --> 00:12:32,334 Alleen zijn oude sms-jes, dan. 145 00:12:32,418 --> 00:12:35,543 Als ik mors, ben je dood. 146 00:12:35,626 --> 00:12:39,126 Dus... -Brent. 147 00:12:39,209 --> 00:12:42,084 Wat doe jij in Miami? -Ik heb m'n school af. 148 00:12:42,168 --> 00:12:45,209 Ik ook. -O ja? Te gek. 149 00:12:45,293 --> 00:12:49,293 Zeuren jouw ouders ook dat je moet gaan werken? 150 00:12:49,376 --> 00:12:53,501 Precies zo. -Je wilt gewoon een beetje ruimte. 151 00:12:53,585 --> 00:12:58,209 Ontdekken wie ik ben. -Ontspannen, een beetje seks. 152 00:12:58,293 --> 00:13:01,168 Niet zo inzitten over de toekomst. 153 00:13:01,251 --> 00:13:03,668 En lekkere seks. -Zit er niet in. 154 00:13:03,752 --> 00:13:06,002 Leuk je te ontmoeten. 155 00:13:09,043 --> 00:13:13,460 Ik heb een sms van Chase waarin hij zegt: 156 00:13:13,543 --> 00:13:18,126 Alles goed? Ik hou van je en hoop dat je niet dood bent. 157 00:13:18,209 --> 00:13:22,084 We zeggen altijd: Ik hoop dat je me nog leuk vindt. 158 00:13:22,168 --> 00:13:23,918 Waarom dood? 159 00:13:24,002 --> 00:13:29,918 Soedanese rebellen hebben de stad hermetisch afgesloten. 160 00:13:30,002 --> 00:13:32,585 Daar zouden wij toch zitten? 161 00:13:32,668 --> 00:13:36,251 Ik heb het weer 's erger gemaakt. 162 00:13:40,209 --> 00:13:45,668 Zo heet die stad waar Sam is. -Alles is vast goed. 163 00:13:45,752 --> 00:13:48,877 Nee, Howard. Ze is dood. 164 00:13:48,960 --> 00:13:54,084 Ze is niet dood. Hou je nu op? Er zijn geen slachtoffers. 165 00:13:54,168 --> 00:13:59,918 Ik houd me best goed. -Dankzij de farmaceutische industrie. 166 00:14:00,002 --> 00:14:06,793 Ze verscheen die avond in een visioen. Om te zeggen dat ze nu rust heeft. 167 00:14:06,877 --> 00:14:09,626 En dat ik zo'n goede moeder was. 168 00:14:09,710 --> 00:14:14,960 Ik had het gewoon moeten zeggen. Dit is erger dan welke leugen ook. 169 00:14:15,043 --> 00:14:17,793 Ik wil bellen dat alles goed gaat. 170 00:14:17,877 --> 00:14:22,251 Er is geen telefoon. Ze merken het wel als we thuiskomen. 171 00:14:22,334 --> 00:14:26,793 We kunnen niet naar huis. Er kan niemand in of uit. 172 00:14:26,877 --> 00:14:32,002 Misschien krijgen we wel gratis drank. -Aan jou heb ik niets. 173 00:14:32,084 --> 00:14:37,793 Ik wil hier blijven. Dit is leuk. -Daar gaat het jou om. 174 00:14:37,877 --> 00:14:42,960 Jij wilt gewoon op vakantie. -Op vakantie met jou. 175 00:14:43,043 --> 00:14:49,626 Zoals vroeger, jij en ik. Dit hele jaar zie ik ons uit elkaar groeien. 176 00:14:49,710 --> 00:14:55,126 Ik heb geprobeerd jou weer normaal te maken. Jij was mijn Afrika. 177 00:14:55,209 --> 00:14:59,543 Het spijt me dat ik beter blijk te zijn. -Mij ook. 178 00:14:59,626 --> 00:15:05,126 Maar wat moet ik nu? Hoe pas ik in het geheel? 179 00:15:05,209 --> 00:15:07,752 Wat is mijn rol in je leven? 180 00:15:11,626 --> 00:15:14,960 Nu moet je ons helpen hier weg te komen. 181 00:15:15,043 --> 00:15:21,084 Nu moet jij diep in dat sluwe brein van je duiken... 182 00:15:21,168 --> 00:15:23,126 ...en een list verzinnen. 183 00:15:25,293 --> 00:15:29,251 Ik kan een bewaker verleiden. Desnoods twee. 184 00:15:29,334 --> 00:15:33,501 Dan vorder ik een Humvee. -Nee, je kunt niet schakelen. 185 00:15:33,585 --> 00:15:36,501 Daarom heb ik jou nodig. Jij weet dat. 186 00:15:37,168 --> 00:15:39,334 Howard, kijk hier. 187 00:15:39,418 --> 00:15:45,376 Dit is een slang van vier meter in Afrika en die bult is wat hij net heeft gegeten. 188 00:15:45,460 --> 00:15:50,460 Ze denken een geit, of een hond, maar wij weten wie dat is. 189 00:15:50,543 --> 00:15:55,334 Dit is in Kongo, heel ergens anders. 190 00:15:55,418 --> 00:15:58,126 Een moeder herkent haar kind. 191 00:15:58,209 --> 00:16:01,668 Dag jongens. Ik ben terug uit Afrika. 192 00:16:06,251 --> 00:16:11,585 Schat, is alles goed met je? -Prima, alleen moe. 193 00:16:11,668 --> 00:16:14,585 Het verschil met Zoeloetijd. 194 00:16:14,668 --> 00:16:18,209 Laat je even bekijken. -Wat is er gebeurd? 195 00:16:18,293 --> 00:16:24,793 Ik heb zo veel onderdrukt. Het duurt jaren voordat ik erover kan praten. 196 00:16:24,877 --> 00:16:29,209 Hoe ben je weggekomen? -Iemand heeft een bewaker verleid. 197 00:16:29,293 --> 00:16:33,251 Was Andrea mee? -En toen zwemmend... 198 00:16:33,334 --> 00:16:37,877 ...over een rivier. -Er zijn daar geen rivieren. 199 00:16:37,960 --> 00:16:41,334 Was jij erbij? -Hou op met dat verhoor. 200 00:16:41,418 --> 00:16:46,126 Ze is tenminste thuis. -Heeft ze een aap gezien? 201 00:16:47,668 --> 00:16:52,543 Ik wist het wel. Ik zag je in een visioen. Je stelde me gerust... 202 00:16:52,626 --> 00:16:56,209 ...en ik was een goede moeder. -Ik ben trots op je. 203 00:16:58,084 --> 00:17:02,710 Je moet Todd bellen. Hij is vast net zo bezorgd als wij waren. 204 00:17:08,168 --> 00:17:12,626 Frank, ik krijg Todd niet aan de telefoon. Is hij er? 205 00:17:12,710 --> 00:17:18,793 Nee, hij is overhaast vertrokken. Hij zei dat hij snel shots nodig had. 206 00:17:18,877 --> 00:17:21,668 Shots? 207 00:17:21,752 --> 00:17:26,043 Nee, hè? Hij is naar Afrika, om mij te redden. 208 00:17:26,126 --> 00:17:29,835 Maar u bent niet... -Had jij die naalden gezien... 209 00:17:34,376 --> 00:17:39,835 Ik moet een reisplan hebben om te zien waar hij heen is. 210 00:17:39,918 --> 00:17:43,543 Ik vergeef het mezelf nooit als hem iets overkomt. 211 00:17:43,626 --> 00:17:47,418 Een kans die toeneemt als je echt gaat. 212 00:17:47,501 --> 00:17:51,877 Goed, ik durfde niet meer. Afrika is doodeng. 213 00:17:51,960 --> 00:17:58,960 De enige die me zou komen redden. En ik was te egoïstisch om het te zien. 214 00:18:02,460 --> 00:18:07,460 Gelukkig. Ik ben niet gegaan. Het was gelogen, het spijt me zo. 215 00:18:07,543 --> 00:18:13,626 Wat geweldig dat je me kwam redden en gelukkig ben ik nog op tijd. 216 00:18:13,710 --> 00:18:16,460 Ik ging niet naar Afrika. 217 00:18:16,543 --> 00:18:18,668 Exit Frank. 218 00:18:18,752 --> 00:18:24,126 Je moest snel je shots halen voordat het te laat was. 219 00:18:24,209 --> 00:18:28,293 Shots op een speelplaats. Reclame voor schoenen. 220 00:18:30,376 --> 00:18:34,002 Kwam je me niet redden in Afrika? 221 00:18:34,084 --> 00:18:37,293 Waarom niet? -Je bent niet in Afrika. 222 00:18:37,376 --> 00:18:39,376 Voor zover jij weet wel. 223 00:18:39,460 --> 00:18:44,585 Ik zit daar nu. En waar ben jij? Niet daar. 224 00:18:44,668 --> 00:18:48,043 Net zomin als jij. -Maar ik zou gaan. 225 00:18:48,126 --> 00:18:50,585 Je ging niet. -Hoe weet jij dat? 226 00:18:50,668 --> 00:18:53,918 Ik ken je. -Jij kent me niet. 227 00:18:54,002 --> 00:18:57,626 Jij bent toch niet gegaan? -Maar ik zou gaan. 228 00:18:57,710 --> 00:19:02,002 Het maakt niet uit. Jij wilt toch iemand die je echt kent? 229 00:19:02,084 --> 00:19:08,710 Nee, ik ken mezelf. Ik wil iemand die denkt dat ik een beter iemand ben. 230 00:19:13,585 --> 00:19:18,084 Ik word wel een beter iemand. Krijg ik dan rust? 231 00:19:18,168 --> 00:19:21,793 Geen minste weerstand meer, maar de meeste. 232 00:19:21,877 --> 00:19:25,501 Ga je naar Afrika? -Ik zet je eruit. 233 00:19:25,585 --> 00:19:29,752 Dat valt me zwaar, maar verandering begint thuis. 234 00:19:29,835 --> 00:19:32,543 Maar je hebt nog wel een week. 235 00:19:33,960 --> 00:19:39,752 Dus je wilt geen relatie? -Nee. Snap je niet waar dit over gaat? 236 00:19:39,835 --> 00:19:43,168 Ik snap nooit waar het over gaat. 237 00:19:43,251 --> 00:19:46,626 De tandarts heeft een poster met weetjes. 238 00:19:46,710 --> 00:19:51,002 Een raket moet 40.000 km halen om los te komen van de aarde. 239 00:19:51,084 --> 00:19:55,376 En de Amerikaanse buffel is geen buffel maar een bizon. 240 00:19:55,460 --> 00:20:01,251 Maar 40.000 km per uur betekent dat wij wel erg vastzitten. 241 00:20:01,334 --> 00:20:05,126 Laat je dochter rustig naar de sterren reiken. 242 00:20:05,209 --> 00:20:09,251 Maar vergeef het haar als ze het niet helemaal haalt. 243 00:20:12,543 --> 00:20:14,710 Hoezo ben je niet gegaan? 244 00:20:14,793 --> 00:20:20,543 Het spijt me dat ik gelogen heb. En ik ben niet degene die ik wil zijn. 245 00:20:20,626 --> 00:20:23,585 Maar ook niet degene die ik was. 246 00:20:23,668 --> 00:20:28,002 Zij had niet eens bedacht om naar Afrika te gaan. 247 00:20:28,084 --> 00:20:32,960 Ik probeer te veranderen. Maar ik ben net zo'n raket... 248 00:20:33,043 --> 00:20:37,626 ...die niet altijd van de grond kwam. Er was toch vooruitgang. 249 00:20:37,710 --> 00:20:40,334 Je bent wel in Afrika geweest. 250 00:20:41,960 --> 00:20:48,376 Want morgen interviewen ze de moeder van het meisje dat in Afrika is geweest. 251 00:20:48,460 --> 00:20:54,002 Dus ben jij in Afrika geweest. Als je wilt eten, ga dan je handen wassen. 252 00:20:56,793 --> 00:20:59,877 Het spijt me, pap. Ben je boos? 253 00:20:59,960 --> 00:21:06,209 Boos? Ik dacht dat je ging zeggen dat je weer hier kwam wonen. 254 00:21:06,293 --> 00:21:09,376 Goed gespeeld. Goed gedaan.