1 00:00:01,209 --> 00:00:03,793 En muista nähneeni sukkulan laukaisua. 2 00:00:03,877 --> 00:00:07,002 Ajattelin katsoa lähdön, mutta se viivästyi. 3 00:00:07,084 --> 00:00:12,209 Sukkulan voima ja potentiaali odotti merkkiä, ohjeistusta. 4 00:00:12,293 --> 00:00:16,585 Huusin, että ymmärsin rakettia. 5 00:00:16,668 --> 00:00:18,752 Naapurini heräsi. 6 00:00:21,376 --> 00:00:24,752 - Minulle. - Samille! 7 00:00:24,835 --> 00:00:28,877 Auto törmäsi minuun tänään tasan vuosi sitten. 8 00:00:28,960 --> 00:00:32,418 Se tuhosi uuden elämäni ja heitti minut uuteen. 9 00:00:32,501 --> 00:00:39,084 Autolle ja vanhoille ystäville, jotka ovatkin uusia, mikä on kivaa. 10 00:00:39,168 --> 00:00:41,877 - Kippis. - Oli se kauheaa. 11 00:00:43,043 --> 00:00:45,626 - Mikä? - Se päivä. Muistatko? 12 00:00:45,710 --> 00:00:48,668 En ihan muista päivää, jolloin menetin muistini. 13 00:00:48,752 --> 00:00:52,585 Kun sain tietää, että olet koomassa, 14 00:00:52,668 --> 00:00:56,418 itkin ja itkin ja pyysin Jumalalta, 15 00:00:56,501 --> 00:01:01,793 etten enää itkisi, koska silmäni pöhöttyisivät. 16 00:01:03,543 --> 00:01:07,251 - Lisää, kiitos. - Seuraavana päivänä oli töitä. 17 00:01:07,334 --> 00:01:13,293 Tärkeintä on, että olen elossa ja että elämäni on nyt parempaa. 18 00:01:13,376 --> 00:01:15,168 - Kippis! - Miten niin? 19 00:01:16,418 --> 00:01:17,710 Miten niin miten niin? 20 00:01:17,793 --> 00:01:21,251 Viime vuonna olit töissä ja asuit poikaystäväsi kanssa. 21 00:01:21,334 --> 00:01:25,209 Nyt olet työtön ja asut eksäsi kanssa. 22 00:01:26,918 --> 00:01:31,251 - Lisää, kiitos. - Poikaystävistä puheen ollen, 23 00:01:31,752 --> 00:01:36,710 vietän viikon Chasen luona. Suhteemme etenee uudelle tasolle. 24 00:01:37,126 --> 00:01:41,043 Yhden viikon? Kokeilukierros, niinkö? 25 00:01:41,126 --> 00:01:44,501 Hän koeajaa sinut ja tarkistaa moottorin. 26 00:01:46,334 --> 00:01:47,877 Lisää, kiitos. 27 00:01:49,460 --> 00:01:54,793 Uusi alku on niin jännittävä. Ihan kuin valmistuisi koulusta. 28 00:01:54,877 --> 00:01:57,960 Aivan, valmistun! 29 00:01:58,043 --> 00:02:01,376 Haluan sellaisen kulmikkaan valmistumishatun. 30 00:02:01,460 --> 00:02:08,002 Mitä aiot tehdä loppuelämälläsi aina kuolemaasi asti? 31 00:02:08,084 --> 00:02:11,501 - Jäikö pullo sisälle? - Tule nyt. 32 00:02:11,585 --> 00:02:14,668 - En tiedä. - Ryhdy akrobaatiksi tai avustajaksi. 33 00:02:14,752 --> 00:02:19,835 En pidä mainoksista. Haluaisin todella auttaa ihmisiä. 34 00:02:19,918 --> 00:02:25,877 - Akupunktuuria tai apua Afrikkaan. - Käytkö koko aakkoset läpi? 35 00:02:25,960 --> 00:02:28,918 En, jos hän haluaa akrobaatiksi. 36 00:02:29,002 --> 00:02:32,918 - Mitä sanoit Afrikasta? - Et halua tehdä niin. 37 00:02:33,002 --> 00:02:37,084 - Miten? - Afrikkaa. Kuivuus tuhoaa ihon. 38 00:02:37,168 --> 00:02:40,043 Tule takaisin Chapman ja Funkiin. 39 00:02:40,126 --> 00:02:43,043 Meillä oli hauskaa. Älä yritä muuttaa kaikkea. 40 00:02:43,126 --> 00:02:50,084 En yritäkään, olen jo muuttunut. En halua kulkea taaksepäin. 41 00:02:50,543 --> 00:02:55,501 Joku on vähän tuiterissa. Otetaan taksi. 42 00:02:55,585 --> 00:03:00,293 Seison ihan suorassa. Mitä muka voisi tapahtua? 43 00:03:07,209 --> 00:03:08,793 Huomenta. 44 00:03:19,543 --> 00:03:23,002 - Idiootti... - Mikä hätänä? Minne menet? 45 00:03:23,084 --> 00:03:25,835 Minne tahansa. Vanhempieni tai Denan luo. 46 00:03:25,918 --> 00:03:29,668 - Dena on Chapmanin luona. - Jää tänne kuin ennen vanhaan. 47 00:03:29,752 --> 00:03:34,835 En halua ennen vanhaa. Olen uusi ja entistä ehompi. 48 00:03:34,918 --> 00:03:39,084 - Sinusta ei ole apua. - Et valittanut yöllä. 49 00:03:39,168 --> 00:03:42,543 Käytit hyväksi aivovaurioista ja humaltunutta naista. 50 00:03:42,626 --> 00:03:46,960 Yritin malttaa mieleni, mutta sitten riisuuduit alasti. 51 00:03:47,043 --> 00:03:49,835 Ehkä Andrea on oikeassa enkä ole muuttunut. 52 00:03:49,918 --> 00:03:54,002 Ehkä alkoholi vain vapautti vanhan, todellisen minäni, 53 00:03:54,084 --> 00:03:56,418 joka sabotoi yritykseni muuttua. 54 00:03:56,501 --> 00:04:00,793 Tai ehkä sinun ei tarvitse muuttaa kaikkea. 55 00:04:01,918 --> 00:04:05,126 Ansaitsisit jotain, mikä ei ole niin vaikeaa. 56 00:04:07,960 --> 00:04:11,501 Yritetäänkö vielä, vai muutanko pois? 57 00:04:13,209 --> 00:04:15,460 Haluan vain tietää, mitä haluat. 58 00:04:15,543 --> 00:04:19,918 Tiedän. Kerron kyllä. 59 00:04:22,585 --> 00:04:26,293 - Kun palaan. - Mistä? 60 00:04:26,376 --> 00:04:30,752 - Afrikkaan? - Niin. 61 00:04:30,835 --> 00:04:33,460 Et sinä Afrikkaan mene. Syö munasi. 62 00:04:33,543 --> 00:04:37,835 Syön munani vasta, kun Afrikka syö munansa. 63 00:04:37,918 --> 00:04:40,002 Tekin voitte auttaa. 64 00:04:40,084 --> 00:04:46,334 10 dollarilla voi ostaa hyttysverkon, joka pelastaa lapsen malarialta. 65 00:04:46,418 --> 00:04:48,168 Melko kallis verkko. 66 00:04:48,251 --> 00:04:51,293 Tarvitsetko kympin? Ota laukustani. 67 00:04:51,376 --> 00:04:53,835 Minun pitää mennä Afrikkaan. 68 00:04:53,918 --> 00:04:56,376 Rautakaupasta saa kolmella taalalla verkon. 69 00:04:56,460 --> 00:04:59,460 Maailma tarvitsee apuanne. 70 00:04:59,543 --> 00:05:03,626 Ette te mitään tajua. Vartuitte 1960-luvulla. 71 00:05:03,710 --> 00:05:06,668 Ette tiedä, millaista on haluta muuttaa maailmaa. 72 00:05:06,752 --> 00:05:11,752 Jos haluat auttaa, ostetaan hyväntekeväisyyskoru ja -paita. 73 00:05:11,835 --> 00:05:16,418 - Voimme shoppailla loppupäivän. - En halua päästä helpolla. 74 00:05:16,501 --> 00:05:21,501 - Mikset? Yleensä haluat. - Enkä halua! 75 00:05:24,002 --> 00:05:26,668 Onpa kauheaa! 76 00:05:26,752 --> 00:05:30,334 Meidän täytyy kiertää kortteli näissä koroissa. 77 00:05:31,002 --> 00:05:33,752 Enpä usko. 78 00:05:33,835 --> 00:05:38,002 Anteeksi, mutta mieheni on rakennuksessa. 79 00:05:38,084 --> 00:05:42,543 Hän on töissä tuolla! Mieheni on siellä! 80 00:05:42,626 --> 00:05:47,084 - Hyvä on. - Kiitos! Päästäkää hänetkin. 81 00:05:50,251 --> 00:05:51,626 Palomiehiä... 82 00:05:52,126 --> 00:05:54,752 En enää tee niin. 83 00:05:54,835 --> 00:05:59,668 Dena sanoi, että voin tehdä, mitä haluan. 84 00:05:59,752 --> 00:06:02,626 Hän ei tunnekaan sinua kovin hyvin. 85 00:06:03,084 --> 00:06:05,752 Ette tekään! 86 00:06:05,835 --> 00:06:07,002 Voi luoja. 87 00:06:07,084 --> 00:06:10,126 Eikö vanhempien pitäisi haluta lapsistaan hyviä? 88 00:06:10,209 --> 00:06:15,376 Olen niin paljon parempi kuin te, että teidän pitäisi hullaantua. 89 00:06:16,585 --> 00:06:23,543 - Afrikka. Hienoa. Olet hieno nainen. - Kiitos. Se oli kivasti sanottu. 90 00:06:23,626 --> 00:06:26,543 Olet ensimmäinen, joka on positiivinen... 91 00:06:26,626 --> 00:06:28,960 - Mitäs nuo ovat? - Rokotteet. 92 00:06:29,043 --> 00:06:35,835 Keltakuume, A- ja C-hepatiitti, jäykkäkouristus, polio, mikä lie, 93 00:06:35,918 --> 00:06:37,835 isot neulat ja aivokalvontulehdus. 94 00:06:37,918 --> 00:06:41,334 Joka päivä ilmenee jokin uusi tauti. 95 00:06:41,418 --> 00:06:45,501 Niitä ei halua edes katsoa. Katso vaikka. 96 00:06:45,585 --> 00:06:48,002 - Voi luoja. - Väärä kuva. 97 00:06:49,585 --> 00:06:50,918 Ei ollutkaan. 98 00:06:51,002 --> 00:06:58,418 Jos jalkaasi pesiytyy pirun iso mato, älä kisko sitä. 99 00:06:58,501 --> 00:07:01,418 Anna sen syödä tiensä ihosi läpi. 100 00:07:01,501 --> 00:07:06,126 Jos leijona jahtaa, kiipeä puuhun, kunhan puussa ei ole käärmeitä. 101 00:07:06,209 --> 00:07:08,918 Tarkista aina, ettei kengissäsi ole skorpioneja. 102 00:07:09,002 --> 00:07:11,293 Kai lähetät sinne omaa vertasi? 103 00:07:13,918 --> 00:07:19,334 Riitelin Chase-sedän kanssa, muttei se ole teidän syynne. 104 00:07:19,418 --> 00:07:26,585 Jos "onnenkulhosta" ei saa juoda, miksi se on kaapissa? 105 00:07:30,293 --> 00:07:32,251 Sinun pitäisi olla Afrikassa! 106 00:07:33,918 --> 00:07:35,668 Niin olenkin. 107 00:07:38,960 --> 00:07:42,793 - Moni ei kestä neuloja. - Oli kyse muustakin. 108 00:07:42,877 --> 00:07:47,376 Siellä on leijonia, käärmeitä ja skorpioneja. 109 00:07:47,460 --> 00:07:51,168 Skorpioni on kuin hämähäkki, jolla on veitsiä. 110 00:07:51,251 --> 00:07:56,293 Ja siellä on kuuma, eikä suoria lentoja ole. 111 00:07:56,376 --> 00:07:59,793 Ei kai sinua vaivaa, että kulho ei ole sinun? 112 00:07:59,877 --> 00:08:06,126 Tai että mikä siitä on syönyt. Kulho on nyt sinun. 113 00:08:09,002 --> 00:08:12,334 Mitä teet, Regina? 114 00:08:12,668 --> 00:08:17,960 Katoin taas kolmelle. Uskomatonta, että hän lähti. 115 00:08:18,043 --> 00:08:23,251 Kuvittelen vähän väliä, että hän metelöi yläkerrassa. 116 00:08:23,334 --> 00:08:27,752 - Hän lähti eilen. - Täällä on niin hiljaista. 117 00:08:28,293 --> 00:08:32,084 - Ennen talossa raikui nauru. - Ei raikunut. 118 00:08:33,043 --> 00:08:36,002 Tarvitsen ilmaa. Seinät kaatuvat niskaan. 119 00:08:44,209 --> 00:08:47,460 Katsommekohan samoja tähtiä? 120 00:08:57,293 --> 00:09:02,126 Ja hyeenoja. Ensin kuolee, ja sitten ruumis syödään. 121 00:09:02,209 --> 00:09:04,668 Kyllä vanhempasi ymmärtävät. 122 00:09:04,752 --> 00:09:09,293 He ymmärtävät olleensa oikeassa, etten olekaan heitä parempi. 123 00:09:09,376 --> 00:09:12,084 En halua, että he ymmärtävät sitä. 124 00:09:15,126 --> 00:09:18,585 Pysy täällä. Vahdi koiria. 125 00:09:21,626 --> 00:09:26,209 Halusitko tulla sisään? Et nimittäin voi. 126 00:09:28,251 --> 00:09:31,626 Myrkytän tuholaiskaloja. 127 00:09:31,710 --> 00:09:36,126 En halunnut tulla tännekään asti. Taisit riidellä Chapmanin kanssa. 128 00:09:36,209 --> 00:09:39,543 Riitaa käsiteltiin kahdeksan tuntia kokouksessa. 129 00:09:39,626 --> 00:09:45,376 Joten jos saat hänet onnelliseksi, ala painua. 130 00:09:45,460 --> 00:09:48,209 Herra Sellofaani, ei! 131 00:09:48,293 --> 00:09:52,293 - Sam. - Andrea. Terve. 132 00:09:57,251 --> 00:10:02,334 Kuule, oli neuloja, käärmeitä ja ötököitä, joilla oli reput. 133 00:10:02,418 --> 00:10:05,501 Ihan sama. 134 00:10:05,585 --> 00:10:11,168 Tärkeintä on, ettet haluakaan auttaa ihmisiä. 135 00:10:12,793 --> 00:10:14,418 Samantha? 136 00:10:15,251 --> 00:10:20,418 Rouva Newly. Onpa mukava ilta. 137 00:10:20,501 --> 00:10:22,376 Luulin nähneeni Samanthan. 138 00:10:22,460 --> 00:10:27,877 Minä vain matkin Samia. 139 00:10:28,376 --> 00:10:35,043 "Katsokaa minua, olen Sam. En muista yhtikäs mitään!" 140 00:10:35,543 --> 00:10:38,043 Kiharat auttaisivat. 141 00:10:38,126 --> 00:10:41,835 Se kampaus on aika kamala. 142 00:10:45,293 --> 00:10:48,793 Rakennan taloja lapsille, ja hän vain haukkuu hiuksiani. 143 00:10:48,877 --> 00:10:50,585 Mitä oikein teet? 144 00:10:50,668 --> 00:10:53,918 Miltä näyttää? Olen täällä kaksi viikkoa. 145 00:10:54,002 --> 00:10:58,418 Sitten hankin leijonanpureman ja palaan kotiin sankarina. 146 00:10:58,501 --> 00:11:04,334 - Miksi ihmeessä? - Haluan aina päästä helpolla. 147 00:11:04,418 --> 00:11:07,251 En anna sinun piestä itseäsi. 148 00:11:07,334 --> 00:11:11,543 Kenellä menee Afrikkaakin huonommin? 149 00:11:11,626 --> 00:11:16,168 - Kiinalla? - Sinulla menee. 150 00:11:16,251 --> 00:11:21,209 Jäikö Afrikka auton alle? Asuuko Afrikka eksänsä kanssa? 151 00:11:21,668 --> 00:11:25,376 - Vuosi on ollut rankka. - Afrikan pitäisi auttaa sinua. 152 00:11:25,460 --> 00:11:29,293 Sinulla on kaksi viikkoa aikaa tehdä itsellesi hyvää. 153 00:11:29,376 --> 00:11:33,793 Hyvä on, mutten hanki rokotteita. 154 00:11:33,877 --> 00:11:35,168 Saat toista lääkettä. 155 00:11:39,002 --> 00:11:41,501 Kolme paukkua! 156 00:11:41,585 --> 00:11:43,960 Päivää vain. 157 00:11:57,877 --> 00:11:59,334 Tämä tuli tarpeeseen. 158 00:11:59,418 --> 00:12:03,960 - Pelastat enemmän henkiä menemättä. - Aivan. 159 00:12:04,877 --> 00:12:07,043 Voisin hankkia t-paidan. 160 00:12:07,126 --> 00:12:12,460 Rusketusraita näyttäisi siltä, että tein vessoja kaikki päivät. 161 00:12:13,793 --> 00:12:16,877 - Paukku? - Ei puhelimia! 162 00:12:16,960 --> 00:12:19,501 Olemme Afrikassa! 163 00:12:22,168 --> 00:12:25,251 Halusin vain tietää, onko Chasellä ikävä. 164 00:12:25,334 --> 00:12:29,501 Afrikka ei kuulosta tehosekoittimien pauhulta. 165 00:12:29,585 --> 00:12:32,543 Tarkistan vain vanhat viestit. 166 00:12:32,626 --> 00:12:35,752 Jos kaadan drinkkini, pääset hengestäsi. 167 00:12:35,835 --> 00:12:39,334 - Tuota... - Brent. 168 00:12:39,418 --> 00:12:42,293 - Mitä teet Miamissa? - Valmistuin juuri. 169 00:12:42,376 --> 00:12:45,543 - Niin minäkin. - Ihanko oikeasti? 170 00:12:45,626 --> 00:12:49,501 Käyvätkö vanhemmat hermoille? "Nouse sohvalta, hanki työpaikka." 171 00:12:49,585 --> 00:12:53,126 - Juuri niin. - Kaipaat vain omaa tilaa. 172 00:12:53,209 --> 00:12:55,168 Haluan selvittää, kuka olen. 173 00:12:55,251 --> 00:12:58,376 Ottaa rennosti, olla miettimättä ja harrastaa seksiä. 174 00:12:58,460 --> 00:13:01,334 En halua murehtia jatkuvasti. 175 00:13:01,418 --> 00:13:03,835 - Vaan harrastaa seksiä. - Ei onnistu. 176 00:13:03,918 --> 00:13:06,168 Oli kiva tavata. 177 00:13:07,585 --> 00:13:09,084 Sam. 178 00:13:09,168 --> 00:13:13,668 Tarkistin viestini. Viimeisin oli Chaseltä. 179 00:13:13,752 --> 00:13:17,710 "Oletko kunnossa? On ikävä. Toivottavasti et ole kuollut." 180 00:13:18,585 --> 00:13:22,293 Yleensä hän kirjoittaa "toivottavasti pidät minusta vielä". 181 00:13:22,376 --> 00:13:24,126 Miksi olisit kuollut? 182 00:13:24,209 --> 00:13:30,126 Sudanilaiskapinalliset ovat saartaneet kaupungin täydellisesti. 183 00:13:30,209 --> 00:13:34,710 - Eikö meidän pitäisi olla tuolla? - Onnistuin taas. 184 00:13:34,793 --> 00:13:36,418 Pahensin tilannetta. 185 00:13:36,501 --> 00:13:40,251 Kenneth Esther Alaric raportoi Tšadin Salamanista. 186 00:13:40,334 --> 00:13:44,126 Sam on juuri siellä. 187 00:13:44,209 --> 00:13:49,043 - Hän pärjää varmasti. - Hän on kuollut, Howard. 188 00:13:49,126 --> 00:13:53,585 Eikä ole. Kuolleita ei kuulemma ole. 189 00:13:54,376 --> 00:13:59,543 - Pärjään mielestäni hienosti. - Kiitän puolestasi lääketehtaita. 190 00:14:00,251 --> 00:14:04,002 Hän ilmestyi minulle iltakävelyllä. 191 00:14:04,084 --> 00:14:06,460 Hän kertoi olevansa rauhassa. 192 00:14:07,084 --> 00:14:09,835 Ja että olen erinomainen äiti. 193 00:14:09,918 --> 00:14:12,002 Olisi pitänyt kertoa totuus. 194 00:14:12,084 --> 00:14:15,168 Totuus on nyt pahempi kuin yksikään valhe. 195 00:14:15,251 --> 00:14:17,960 Haluan kertoa Chaselle, että olen kunnossa. 196 00:14:18,043 --> 00:14:22,418 Mutta puhelinyhteydet eivät toimi. He saavat tietää, kun palaamme kotiin. 197 00:14:22,501 --> 00:14:26,960 Emme voi mennä kotiin. Olemme jumissa Afrikassa. 198 00:14:27,043 --> 00:14:30,376 Ehkä saamme ilmaisia drinkkejä, kuten lennon myöhästyessä. 199 00:14:30,460 --> 00:14:32,168 Sinusta ei ole apua. 200 00:14:32,251 --> 00:14:38,002 - Haluan jäädä. Meillä on hauskaa. - Sitä sinä halusitkin. 201 00:14:38,501 --> 00:14:41,043 Et halunnut auttaa minua. Halusit vain loman. 202 00:14:41,126 --> 00:14:45,835 Halusin lomalle sinun kanssasi, kuten ennen vanhaan. 203 00:14:45,918 --> 00:14:49,710 Olemme loitonneet toisistamme koko vuoden. 204 00:14:49,793 --> 00:14:55,334 Yritän saada sinut normaaliksi. Olet minun Afrikkani. 205 00:14:55,418 --> 00:14:58,668 Olen pahoillani, että olen nykyään parempi ihminen. 206 00:14:58,752 --> 00:15:04,543 Kyllä se minuakin harmittaa, mutta mahdunko enää elämääsi? 207 00:15:05,418 --> 00:15:07,918 Onko sinulla enää minulle käyttöä? 208 00:15:11,877 --> 00:15:15,126 Juuri nyt sinun on hoidettava meidät pois täältä. 209 00:15:15,626 --> 00:15:21,168 Kaivele katalaa kallokoppaasi - 210 00:15:21,251 --> 00:15:23,334 ja keksi suunnitelma. 211 00:15:25,501 --> 00:15:29,460 Voisin maata vartijan kanssa. Ehkä jopa kahden. 212 00:15:29,543 --> 00:15:33,710 - Voisin napata Humveen. - Et osaa ajaa manuaalia. 213 00:15:33,793 --> 00:15:36,710 Juuri tämän takia tarvitsen sinua. 214 00:15:37,293 --> 00:15:42,376 Katso, Howard. Afrikassa napattiin 3,5-metrinen käärme. 215 00:15:42,460 --> 00:15:45,543 Sen vatsa on pullistunut, koska se söi juuri. 216 00:15:45,626 --> 00:15:50,585 Se söi muka vuohen tai koiran, mutta tiedän kyllä totuuden. 217 00:15:50,668 --> 00:15:55,585 Kuva on otettu Kongossa. Sam on aivan muualla. 218 00:15:55,668 --> 00:15:58,251 Kyllä äiti lapsensa tunnistaa. 219 00:15:58,334 --> 00:16:01,877 Palasin Afrikasta. 220 00:16:01,960 --> 00:16:04,209 Sammy! 221 00:16:07,043 --> 00:16:11,002 - Oletko kunnossa? - Olen. 222 00:16:11,084 --> 00:16:15,835 Menen tästä nukkumaan. Aikaero painaa päälle. 223 00:16:15,918 --> 00:16:20,960 - Mitä siellä oikein tapahtui? - Tukahdutin miltei kaikki muistot. 224 00:16:21,043 --> 00:16:24,960 Voin varmaan puhua koko jutusta vasta vuosikausien kuluttua. 225 00:16:25,043 --> 00:16:27,460 Miten pääsit pois? 226 00:16:27,543 --> 00:16:30,793 - Yksi makasi vartijan kanssa. - Oliko Andrea mukanasi? 227 00:16:31,585 --> 00:16:37,376 - Sitten uimme joen yli. - Eihän siellä päin ole jokia. 228 00:16:38,168 --> 00:16:41,543 - Olitko muka paikalla? - Älä kuulustele häntä. 229 00:16:41,626 --> 00:16:43,501 Pääasia, että hän on kotona. 230 00:16:43,585 --> 00:16:46,334 - Voinko kysyä, näkikö hän apinan? - Et. 231 00:16:47,918 --> 00:16:51,043 Tiesin, että olet turvassa. Näin näyn kävelyllä. 232 00:16:51,126 --> 00:16:54,168 Sanoit, ettei tarvitse pelätä ja että olen hyvä äiti. 233 00:16:54,251 --> 00:16:56,418 Olen ylpeä sinusta. En olisi uskonut. 234 00:16:56,501 --> 00:16:58,209 Niin, no... 235 00:16:58,293 --> 00:17:02,877 Kerro Toddille. Hän on varmasti myös huolissaan. 236 00:17:04,002 --> 00:17:05,543 Hienoa. 237 00:17:08,209 --> 00:17:12,626 En saa Toddia kiinni, Frank. Onko hän ylhäällä? 238 00:17:12,710 --> 00:17:16,251 Ei ole. Hän ryntäsi aamulla tiehensä. 239 00:17:16,334 --> 00:17:21,543 - Hän meni ottamaan kuvat. - Mitkä kuvat? 240 00:17:21,877 --> 00:17:26,251 Voi ei. Passikuvat. Hän lähti Afrikkaan pelastamaan minua. 241 00:17:26,334 --> 00:17:30,043 - Ethän sinä ole... - Et nähnyt niitä neuloja. 242 00:17:31,043 --> 00:17:32,752 Vauhtia! 243 00:17:33,793 --> 00:17:40,126 Meidän täytyy löytää vihje siitä, mihin hän on mennyt. Käy nämä läpi. 244 00:17:40,209 --> 00:17:43,835 En anna itselleni anteeksi, jos hän loukkaantuu. 245 00:17:43,918 --> 00:17:47,668 On todennäköisempää loukkaantua Afrikassa, jos todella menee sinne. 246 00:17:47,752 --> 00:17:53,168 Hyvä on, jänistin. Afrikka on pelottava paikka. 247 00:17:53,251 --> 00:17:59,918 Vain Todd lähtisi pelastamaan minut sieltä asti, enkä tajunnut sitä. 248 00:18:00,002 --> 00:18:04,002 Niin? Todd! Luojan kiitos! 249 00:18:04,084 --> 00:18:07,835 En mennyt Afrikkaan. Valehtelin. Olen pahoillani. 250 00:18:07,918 --> 00:18:10,626 Onpa hienoa, että aioit pelastaa minut. 251 00:18:10,710 --> 00:18:15,418 - Onneksi et ehtinyt lähteä. - En ollut menossa Afrikkaan. 252 00:18:16,918 --> 00:18:19,043 Hei hei, Frank. 253 00:18:19,126 --> 00:18:24,501 Mutta sinähän menit hakemaan passikuvat. 254 00:18:24,585 --> 00:18:28,626 Menin ottamaan valokuvia kenkämainosta varten. 255 00:18:30,793 --> 00:18:34,334 - Etkö aikonut pelastaa minua? - En. 256 00:18:34,418 --> 00:18:36,460 Mikset aikonut pelastaa minua? 257 00:18:36,543 --> 00:18:39,710 - Et ole Afrikassa. - Et sinä sitä tiedä. 258 00:18:39,793 --> 00:18:45,835 - Olen Afrikassa, etkä ole tulossa. - Et ole Afrikassa. 259 00:18:45,918 --> 00:18:49,460 - Aioin lähteä. - Muttet lähtenyt. 260 00:18:49,543 --> 00:18:52,168 - Mistä sinä sen tietäisit? - Tunnen sinut. 261 00:18:52,251 --> 00:18:55,251 - Etkä tunne! - Lähditkö? 262 00:18:55,334 --> 00:18:59,543 - En, mutta aioin lähteä. - Muttet lähtenyt, enkä välitä siitä. 263 00:18:59,626 --> 00:19:02,376 Etkö halua miehen, joka näkee, millainen olet? 264 00:19:02,460 --> 00:19:04,960 Minä tiedän, millainen olen. 265 00:19:05,043 --> 00:19:09,043 Haluan miehen, joka luulee, että olen parempi. 266 00:19:09,126 --> 00:19:13,752 - Anteeksi? - Voi pentele. 267 00:19:13,835 --> 00:19:18,334 Hyvä on. Aion parantaa tapani. Saanko sitten hetken rauhaa? 268 00:19:18,418 --> 00:19:22,126 En enää mene yli siitä, missä aita on matalin. 269 00:19:22,209 --> 00:19:25,043 - Lähdetkö Afrikkaan? - Potkin sinut pihalle. 270 00:19:25,126 --> 00:19:28,084 - Mitä? - Se on hyvin vaikeaa, 271 00:19:28,168 --> 00:19:32,918 mutta muutos alkaa kotoa. Saat viikon muuttoaikaa. 272 00:19:34,334 --> 00:19:40,126 - Etkö halua tapailla minua? - En. Etkö ymmärrä? 273 00:19:40,209 --> 00:19:43,084 En ikinä ymmärrä. 274 00:19:43,668 --> 00:19:47,002 Hammaslääkärilläni on hauska tietojuliste seinällä. 275 00:19:47,084 --> 00:19:51,251 Sukkulan täytyy kulkea 40 000 km/h, jotta se pääsee kiertoradalle. 276 00:19:51,334 --> 00:19:55,585 Eikä amerikkalainen puhveli ole puhveli, vaan biisoni. 277 00:19:55,668 --> 00:19:58,293 Mutta siis 40 000 kilometriä tunnissa. 278 00:19:58,376 --> 00:20:01,460 Melkoinen vauhti, jotta pääsee tasaiselle radalle. 279 00:20:01,543 --> 00:20:05,376 Kehottakaa tytärtänne tavoittelemaan tähtiä. 280 00:20:05,460 --> 00:20:09,376 Älkää olko tylyjä, jos hän ei ihan yllä niihin. 281 00:20:13,293 --> 00:20:17,376 - Miten niin et mennyt Afrikkaan? - Olen pahoillani. Valehtelin. 282 00:20:17,460 --> 00:20:20,877 En ole sellainen kuin haluaisin. 283 00:20:20,960 --> 00:20:23,960 En myöskään ole sellainen kuin ennen olin. 284 00:20:24,043 --> 00:20:29,126 Entinen minä ei olisi edes harkinnut lähtevänsä Afrikkaan. 285 00:20:29,209 --> 00:20:32,835 Yritän muuttua. Olen kuin ensimmäiset avaruusalukset. 286 00:20:32,918 --> 00:20:36,168 Ne yrittivät, mutta epäonnistuivat joskus. 287 00:20:36,251 --> 00:20:37,960 Ne kuitenkin edistyivät. 288 00:20:38,043 --> 00:20:40,668 Kyllä sinä menit Afrikkaan. 289 00:20:40,752 --> 00:20:44,418 - Enkä mennyt. - Kyllä menit. Arvaa, mistä tiedän? 290 00:20:44,501 --> 00:20:48,835 Toimittaja tulee huomenna haastattelemaan Afrikka-tytön äitiä. 291 00:20:48,918 --> 00:20:51,293 Se tarkoittaa, että menit Afrikkaan. 292 00:20:51,376 --> 00:20:53,835 Jos haluat illallista, pese kätesi. 293 00:20:57,209 --> 00:20:58,543 Anteeksi, isä. 294 00:20:59,209 --> 00:21:02,002 - Oletko vihainen? - En suinkaan. 295 00:21:02,376 --> 00:21:06,002 Pelkäsin jo, että aiot muuttaa takaisin tänne. 296 00:21:06,752 --> 00:21:09,835 Hienosti toimittu.