1
00:00:01,209 --> 00:00:03,793
En muista nähneeni sukkulan laukaisua.
2
00:00:03,877 --> 00:00:07,002
Ajattelin katsoa lähdön,
mutta se viivästyi.
3
00:00:07,084 --> 00:00:12,209
Sukkulan voima ja potentiaali
odotti merkkiä, ohjeistusta.
4
00:00:12,293 --> 00:00:16,585
Huusin, että ymmärsin rakettia.
5
00:00:16,668 --> 00:00:18,752
Naapurini heräsi.
6
00:00:21,376 --> 00:00:24,752
- Minulle.
- Samille!
7
00:00:24,835 --> 00:00:28,877
Auto törmäsi minuun
tänään tasan vuosi sitten.
8
00:00:28,960 --> 00:00:32,418
Se tuhosi uuden elämäni
ja heitti minut uuteen.
9
00:00:32,501 --> 00:00:39,084
Autolle ja vanhoille ystäville,
jotka ovatkin uusia, mikä on kivaa.
10
00:00:39,168 --> 00:00:41,877
- Kippis.
- Oli se kauheaa.
11
00:00:43,043 --> 00:00:45,626
- Mikä?
- Se päivä. Muistatko?
12
00:00:45,710 --> 00:00:48,668
En ihan muista päivää,
jolloin menetin muistini.
13
00:00:48,752 --> 00:00:52,585
Kun sain tietää,
että olet koomassa,
14
00:00:52,668 --> 00:00:56,418
itkin ja itkin ja pyysin Jumalalta,
15
00:00:56,501 --> 00:01:01,793
etten enää itkisi,
koska silmäni pöhöttyisivät.
16
00:01:03,543 --> 00:01:07,251
- Lisää, kiitos.
- Seuraavana päivänä oli töitä.
17
00:01:07,334 --> 00:01:13,293
Tärkeintä on, että olen elossa
ja että elämäni on nyt parempaa.
18
00:01:13,376 --> 00:01:15,168
- Kippis!
- Miten niin?
19
00:01:16,418 --> 00:01:17,710
Miten niin miten niin?
20
00:01:17,793 --> 00:01:21,251
Viime vuonna olit töissä
ja asuit poikaystäväsi kanssa.
21
00:01:21,334 --> 00:01:25,209
Nyt olet työtön
ja asut eksäsi kanssa.
22
00:01:26,918 --> 00:01:31,251
- Lisää, kiitos.
- Poikaystävistä puheen ollen,
23
00:01:31,752 --> 00:01:36,710
vietän viikon Chasen luona.
Suhteemme etenee uudelle tasolle.
24
00:01:37,126 --> 00:01:41,043
Yhden viikon?
Kokeilukierros, niinkö?
25
00:01:41,126 --> 00:01:44,501
Hän koeajaa sinut
ja tarkistaa moottorin.
26
00:01:46,334 --> 00:01:47,877
Lisää, kiitos.
27
00:01:49,460 --> 00:01:54,793
Uusi alku on niin jännittävä.
Ihan kuin valmistuisi koulusta.
28
00:01:54,877 --> 00:01:57,960
Aivan, valmistun!
29
00:01:58,043 --> 00:02:01,376
Haluan sellaisen
kulmikkaan valmistumishatun.
30
00:02:01,460 --> 00:02:08,002
Mitä aiot tehdä loppuelämälläsi
aina kuolemaasi asti?
31
00:02:08,084 --> 00:02:11,501
- Jäikö pullo sisälle?
- Tule nyt.
32
00:02:11,585 --> 00:02:14,668
- En tiedä.
- Ryhdy akrobaatiksi tai avustajaksi.
33
00:02:14,752 --> 00:02:19,835
En pidä mainoksista.
Haluaisin todella auttaa ihmisiä.
34
00:02:19,918 --> 00:02:25,877
- Akupunktuuria tai apua Afrikkaan.
- Käytkö koko aakkoset läpi?
35
00:02:25,960 --> 00:02:28,918
En, jos hän haluaa akrobaatiksi.
36
00:02:29,002 --> 00:02:32,918
- Mitä sanoit Afrikasta?
- Et halua tehdä niin.
37
00:02:33,002 --> 00:02:37,084
- Miten?
- Afrikkaa. Kuivuus tuhoaa ihon.
38
00:02:37,168 --> 00:02:40,043
Tule takaisin Chapman ja Funkiin.
39
00:02:40,126 --> 00:02:43,043
Meillä oli hauskaa.
Älä yritä muuttaa kaikkea.
40
00:02:43,126 --> 00:02:50,084
En yritäkään, olen jo muuttunut.
En halua kulkea taaksepäin.
41
00:02:50,543 --> 00:02:55,501
Joku on vähän tuiterissa.
Otetaan taksi.
42
00:02:55,585 --> 00:03:00,293
Seison ihan suorassa.
Mitä muka voisi tapahtua?
43
00:03:07,209 --> 00:03:08,793
Huomenta.
44
00:03:19,543 --> 00:03:23,002
- Idiootti...
- Mikä hätänä? Minne menet?
45
00:03:23,084 --> 00:03:25,835
Minne tahansa.
Vanhempieni tai Denan luo.
46
00:03:25,918 --> 00:03:29,668
- Dena on Chapmanin luona.
- Jää tänne kuin ennen vanhaan.
47
00:03:29,752 --> 00:03:34,835
En halua ennen vanhaa.
Olen uusi ja entistä ehompi.
48
00:03:34,918 --> 00:03:39,084
- Sinusta ei ole apua.
- Et valittanut yöllä.
49
00:03:39,168 --> 00:03:42,543
Käytit hyväksi aivovaurioista
ja humaltunutta naista.
50
00:03:42,626 --> 00:03:46,960
Yritin malttaa mieleni,
mutta sitten riisuuduit alasti.
51
00:03:47,043 --> 00:03:49,835
Ehkä Andrea on oikeassa
enkä ole muuttunut.
52
00:03:49,918 --> 00:03:54,002
Ehkä alkoholi vain vapautti
vanhan, todellisen minäni,
53
00:03:54,084 --> 00:03:56,418
joka sabotoi yritykseni muuttua.
54
00:03:56,501 --> 00:04:00,793
Tai ehkä sinun ei tarvitse
muuttaa kaikkea.
55
00:04:01,918 --> 00:04:05,126
Ansaitsisit jotain,
mikä ei ole niin vaikeaa.
56
00:04:07,960 --> 00:04:11,501
Yritetäänkö vielä, vai muutanko pois?
57
00:04:13,209 --> 00:04:15,460
Haluan vain tietää, mitä haluat.
58
00:04:15,543 --> 00:04:19,918
Tiedän. Kerron kyllä.
59
00:04:22,585 --> 00:04:26,293
- Kun palaan.
- Mistä?
60
00:04:26,376 --> 00:04:30,752
- Afrikkaan?
- Niin.
61
00:04:30,835 --> 00:04:33,460
Et sinä Afrikkaan mene. Syö munasi.
62
00:04:33,543 --> 00:04:37,835
Syön munani vasta,
kun Afrikka syö munansa.
63
00:04:37,918 --> 00:04:40,002
Tekin voitte auttaa.
64
00:04:40,084 --> 00:04:46,334
10 dollarilla voi ostaa hyttysverkon,
joka pelastaa lapsen malarialta.
65
00:04:46,418 --> 00:04:48,168
Melko kallis verkko.
66
00:04:48,251 --> 00:04:51,293
Tarvitsetko kympin? Ota laukustani.
67
00:04:51,376 --> 00:04:53,835
Minun pitää mennä Afrikkaan.
68
00:04:53,918 --> 00:04:56,376
Rautakaupasta saa
kolmella taalalla verkon.
69
00:04:56,460 --> 00:04:59,460
Maailma tarvitsee apuanne.
70
00:04:59,543 --> 00:05:03,626
Ette te mitään tajua.
Vartuitte 1960-luvulla.
71
00:05:03,710 --> 00:05:06,668
Ette tiedä, millaista on
haluta muuttaa maailmaa.
72
00:05:06,752 --> 00:05:11,752
Jos haluat auttaa, ostetaan
hyväntekeväisyyskoru ja -paita.
73
00:05:11,835 --> 00:05:16,418
- Voimme shoppailla loppupäivän.
- En halua päästä helpolla.
74
00:05:16,501 --> 00:05:21,501
- Mikset? Yleensä haluat.
- Enkä halua!
75
00:05:24,002 --> 00:05:26,668
Onpa kauheaa!
76
00:05:26,752 --> 00:05:30,334
Meidän täytyy kiertää
kortteli näissä koroissa.
77
00:05:31,002 --> 00:05:33,752
Enpä usko.
78
00:05:33,835 --> 00:05:38,002
Anteeksi,
mutta mieheni on rakennuksessa.
79
00:05:38,084 --> 00:05:42,543
Hän on töissä tuolla!
Mieheni on siellä!
80
00:05:42,626 --> 00:05:47,084
- Hyvä on.
- Kiitos! Päästäkää hänetkin.
81
00:05:50,251 --> 00:05:51,626
Palomiehiä...
82
00:05:52,126 --> 00:05:54,752
En enää tee niin.
83
00:05:54,835 --> 00:05:59,668
Dena sanoi,
että voin tehdä, mitä haluan.
84
00:05:59,752 --> 00:06:02,626
Hän ei tunnekaan sinua kovin hyvin.
85
00:06:03,084 --> 00:06:05,752
Ette tekään!
86
00:06:05,835 --> 00:06:07,002
Voi luoja.
87
00:06:07,084 --> 00:06:10,126
Eikö vanhempien pitäisi haluta
lapsistaan hyviä?
88
00:06:10,209 --> 00:06:15,376
Olen niin paljon parempi kuin te,
että teidän pitäisi hullaantua.
89
00:06:16,585 --> 00:06:23,543
- Afrikka. Hienoa. Olet hieno nainen.
- Kiitos. Se oli kivasti sanottu.
90
00:06:23,626 --> 00:06:26,543
Olet ensimmäinen,
joka on positiivinen...
91
00:06:26,626 --> 00:06:28,960
- Mitäs nuo ovat?
- Rokotteet.
92
00:06:29,043 --> 00:06:35,835
Keltakuume, A- ja C-hepatiitti,
jäykkäkouristus, polio, mikä lie,
93
00:06:35,918 --> 00:06:37,835
isot neulat ja aivokalvontulehdus.
94
00:06:37,918 --> 00:06:41,334
Joka päivä ilmenee jokin uusi tauti.
95
00:06:41,418 --> 00:06:45,501
Niitä ei halua edes katsoa.
Katso vaikka.
96
00:06:45,585 --> 00:06:48,002
- Voi luoja.
- Väärä kuva.
97
00:06:49,585 --> 00:06:50,918
Ei ollutkaan.
98
00:06:51,002 --> 00:06:58,418
Jos jalkaasi pesiytyy
pirun iso mato, älä kisko sitä.
99
00:06:58,501 --> 00:07:01,418
Anna sen syödä tiensä ihosi läpi.
100
00:07:01,501 --> 00:07:06,126
Jos leijona jahtaa, kiipeä puuhun,
kunhan puussa ei ole käärmeitä.
101
00:07:06,209 --> 00:07:08,918
Tarkista aina,
ettei kengissäsi ole skorpioneja.
102
00:07:09,002 --> 00:07:11,293
Kai lähetät sinne omaa vertasi?
103
00:07:13,918 --> 00:07:19,334
Riitelin Chase-sedän kanssa,
muttei se ole teidän syynne.
104
00:07:19,418 --> 00:07:26,585
Jos "onnenkulhosta" ei saa juoda,
miksi se on kaapissa?
105
00:07:30,293 --> 00:07:32,251
Sinun pitäisi olla Afrikassa!
106
00:07:33,918 --> 00:07:35,668
Niin olenkin.
107
00:07:38,960 --> 00:07:42,793
- Moni ei kestä neuloja.
- Oli kyse muustakin.
108
00:07:42,877 --> 00:07:47,376
Siellä on leijonia,
käärmeitä ja skorpioneja.
109
00:07:47,460 --> 00:07:51,168
Skorpioni on kuin hämähäkki,
jolla on veitsiä.
110
00:07:51,251 --> 00:07:56,293
Ja siellä on kuuma,
eikä suoria lentoja ole.
111
00:07:56,376 --> 00:07:59,793
Ei kai sinua vaivaa,
että kulho ei ole sinun?
112
00:07:59,877 --> 00:08:06,126
Tai että mikä siitä on syönyt.
Kulho on nyt sinun.
113
00:08:09,002 --> 00:08:12,334
Mitä teet, Regina?
114
00:08:12,668 --> 00:08:17,960
Katoin taas kolmelle.
Uskomatonta, että hän lähti.
115
00:08:18,043 --> 00:08:23,251
Kuvittelen vähän väliä,
että hän metelöi yläkerrassa.
116
00:08:23,334 --> 00:08:27,752
- Hän lähti eilen.
- Täällä on niin hiljaista.
117
00:08:28,293 --> 00:08:32,084
- Ennen talossa raikui nauru.
- Ei raikunut.
118
00:08:33,043 --> 00:08:36,002
Tarvitsen ilmaa.
Seinät kaatuvat niskaan.
119
00:08:44,209 --> 00:08:47,460
Katsommekohan samoja tähtiä?
120
00:08:57,293 --> 00:09:02,126
Ja hyeenoja. Ensin kuolee,
ja sitten ruumis syödään.
121
00:09:02,209 --> 00:09:04,668
Kyllä vanhempasi ymmärtävät.
122
00:09:04,752 --> 00:09:09,293
He ymmärtävät olleensa oikeassa,
etten olekaan heitä parempi.
123
00:09:09,376 --> 00:09:12,084
En halua, että he ymmärtävät sitä.
124
00:09:15,126 --> 00:09:18,585
Pysy täällä. Vahdi koiria.
125
00:09:21,626 --> 00:09:26,209
Halusitko tulla sisään?
Et nimittäin voi.
126
00:09:28,251 --> 00:09:31,626
Myrkytän tuholaiskaloja.
127
00:09:31,710 --> 00:09:36,126
En halunnut tulla tännekään asti.
Taisit riidellä Chapmanin kanssa.
128
00:09:36,209 --> 00:09:39,543
Riitaa käsiteltiin
kahdeksan tuntia kokouksessa.
129
00:09:39,626 --> 00:09:45,376
Joten jos saat hänet onnelliseksi,
ala painua.
130
00:09:45,460 --> 00:09:48,209
Herra Sellofaani, ei!
131
00:09:48,293 --> 00:09:52,293
- Sam.
- Andrea. Terve.
132
00:09:57,251 --> 00:10:02,334
Kuule, oli neuloja, käärmeitä
ja ötököitä, joilla oli reput.
133
00:10:02,418 --> 00:10:05,501
Ihan sama.
134
00:10:05,585 --> 00:10:11,168
Tärkeintä on,
ettet haluakaan auttaa ihmisiä.
135
00:10:12,793 --> 00:10:14,418
Samantha?
136
00:10:15,251 --> 00:10:20,418
Rouva Newly. Onpa mukava ilta.
137
00:10:20,501 --> 00:10:22,376
Luulin nähneeni Samanthan.
138
00:10:22,460 --> 00:10:27,877
Minä vain matkin Samia.
139
00:10:28,376 --> 00:10:35,043
"Katsokaa minua, olen Sam.
En muista yhtikäs mitään!"
140
00:10:35,543 --> 00:10:38,043
Kiharat auttaisivat.
141
00:10:38,126 --> 00:10:41,835
Se kampaus on aika kamala.
142
00:10:45,293 --> 00:10:48,793
Rakennan taloja lapsille,
ja hän vain haukkuu hiuksiani.
143
00:10:48,877 --> 00:10:50,585
Mitä oikein teet?
144
00:10:50,668 --> 00:10:53,918
Miltä näyttää?
Olen täällä kaksi viikkoa.
145
00:10:54,002 --> 00:10:58,418
Sitten hankin leijonanpureman
ja palaan kotiin sankarina.
146
00:10:58,501 --> 00:11:04,334
- Miksi ihmeessä?
- Haluan aina päästä helpolla.
147
00:11:04,418 --> 00:11:07,251
En anna sinun piestä itseäsi.
148
00:11:07,334 --> 00:11:11,543
Kenellä menee Afrikkaakin huonommin?
149
00:11:11,626 --> 00:11:16,168
- Kiinalla?
- Sinulla menee.
150
00:11:16,251 --> 00:11:21,209
Jäikö Afrikka auton alle?
Asuuko Afrikka eksänsä kanssa?
151
00:11:21,668 --> 00:11:25,376
- Vuosi on ollut rankka.
- Afrikan pitäisi auttaa sinua.
152
00:11:25,460 --> 00:11:29,293
Sinulla on kaksi viikkoa aikaa
tehdä itsellesi hyvää.
153
00:11:29,376 --> 00:11:33,793
Hyvä on, mutten hanki rokotteita.
154
00:11:33,877 --> 00:11:35,168
Saat toista lääkettä.
155
00:11:39,002 --> 00:11:41,501
Kolme paukkua!
156
00:11:41,585 --> 00:11:43,960
Päivää vain.
157
00:11:57,877 --> 00:11:59,334
Tämä tuli tarpeeseen.
158
00:11:59,418 --> 00:12:03,960
- Pelastat enemmän henkiä menemättä.
- Aivan.
159
00:12:04,877 --> 00:12:07,043
Voisin hankkia t-paidan.
160
00:12:07,126 --> 00:12:12,460
Rusketusraita näyttäisi siltä,
että tein vessoja kaikki päivät.
161
00:12:13,793 --> 00:12:16,877
- Paukku?
- Ei puhelimia!
162
00:12:16,960 --> 00:12:19,501
Olemme Afrikassa!
163
00:12:22,168 --> 00:12:25,251
Halusin vain tietää,
onko Chasellä ikävä.
164
00:12:25,334 --> 00:12:29,501
Afrikka ei kuulosta
tehosekoittimien pauhulta.
165
00:12:29,585 --> 00:12:32,543
Tarkistan vain vanhat viestit.
166
00:12:32,626 --> 00:12:35,752
Jos kaadan drinkkini,
pääset hengestäsi.
167
00:12:35,835 --> 00:12:39,334
- Tuota...
- Brent.
168
00:12:39,418 --> 00:12:42,293
- Mitä teet Miamissa?
- Valmistuin juuri.
169
00:12:42,376 --> 00:12:45,543
- Niin minäkin.
- Ihanko oikeasti?
170
00:12:45,626 --> 00:12:49,501
Käyvätkö vanhemmat hermoille?
"Nouse sohvalta, hanki työpaikka."
171
00:12:49,585 --> 00:12:53,126
- Juuri niin.
- Kaipaat vain omaa tilaa.
172
00:12:53,209 --> 00:12:55,168
Haluan selvittää, kuka olen.
173
00:12:55,251 --> 00:12:58,376
Ottaa rennosti, olla miettimättä
ja harrastaa seksiä.
174
00:12:58,460 --> 00:13:01,334
En halua murehtia jatkuvasti.
175
00:13:01,418 --> 00:13:03,835
- Vaan harrastaa seksiä.
- Ei onnistu.
176
00:13:03,918 --> 00:13:06,168
Oli kiva tavata.
177
00:13:07,585 --> 00:13:09,084
Sam.
178
00:13:09,168 --> 00:13:13,668
Tarkistin viestini.
Viimeisin oli Chaseltä.
179
00:13:13,752 --> 00:13:17,710
"Oletko kunnossa? On ikävä.
Toivottavasti et ole kuollut."
180
00:13:18,585 --> 00:13:22,293
Yleensä hän kirjoittaa
"toivottavasti pidät minusta vielä".
181
00:13:22,376 --> 00:13:24,126
Miksi olisit kuollut?
182
00:13:24,209 --> 00:13:30,126
Sudanilaiskapinalliset ovat
saartaneet kaupungin täydellisesti.
183
00:13:30,209 --> 00:13:34,710
- Eikö meidän pitäisi olla tuolla?
- Onnistuin taas.
184
00:13:34,793 --> 00:13:36,418
Pahensin tilannetta.
185
00:13:36,501 --> 00:13:40,251
Kenneth Esther Alaric
raportoi Tšadin Salamanista.
186
00:13:40,334 --> 00:13:44,126
Sam on juuri siellä.
187
00:13:44,209 --> 00:13:49,043
- Hän pärjää varmasti.
- Hän on kuollut, Howard.
188
00:13:49,126 --> 00:13:53,585
Eikä ole. Kuolleita ei kuulemma ole.
189
00:13:54,376 --> 00:13:59,543
- Pärjään mielestäni hienosti.
- Kiitän puolestasi lääketehtaita.
190
00:14:00,251 --> 00:14:04,002
Hän ilmestyi minulle iltakävelyllä.
191
00:14:04,084 --> 00:14:06,460
Hän kertoi olevansa rauhassa.
192
00:14:07,084 --> 00:14:09,835
Ja että olen erinomainen äiti.
193
00:14:09,918 --> 00:14:12,002
Olisi pitänyt kertoa totuus.
194
00:14:12,084 --> 00:14:15,168
Totuus on nyt pahempi
kuin yksikään valhe.
195
00:14:15,251 --> 00:14:17,960
Haluan kertoa Chaselle,
että olen kunnossa.
196
00:14:18,043 --> 00:14:22,418
Mutta puhelinyhteydet eivät toimi.
He saavat tietää, kun palaamme kotiin.
197
00:14:22,501 --> 00:14:26,960
Emme voi mennä kotiin.
Olemme jumissa Afrikassa.
198
00:14:27,043 --> 00:14:30,376
Ehkä saamme ilmaisia drinkkejä,
kuten lennon myöhästyessä.
199
00:14:30,460 --> 00:14:32,168
Sinusta ei ole apua.
200
00:14:32,251 --> 00:14:38,002
- Haluan jäädä. Meillä on hauskaa.
- Sitä sinä halusitkin.
201
00:14:38,501 --> 00:14:41,043
Et halunnut auttaa minua.
Halusit vain loman.
202
00:14:41,126 --> 00:14:45,835
Halusin lomalle sinun kanssasi,
kuten ennen vanhaan.
203
00:14:45,918 --> 00:14:49,710
Olemme loitonneet
toisistamme koko vuoden.
204
00:14:49,793 --> 00:14:55,334
Yritän saada sinut normaaliksi.
Olet minun Afrikkani.
205
00:14:55,418 --> 00:14:58,668
Olen pahoillani,
että olen nykyään parempi ihminen.
206
00:14:58,752 --> 00:15:04,543
Kyllä se minuakin harmittaa,
mutta mahdunko enää elämääsi?
207
00:15:05,418 --> 00:15:07,918
Onko sinulla enää minulle käyttöä?
208
00:15:11,877 --> 00:15:15,126
Juuri nyt sinun on
hoidettava meidät pois täältä.
209
00:15:15,626 --> 00:15:21,168
Kaivele katalaa kallokoppaasi -
210
00:15:21,251 --> 00:15:23,334
ja keksi suunnitelma.
211
00:15:25,501 --> 00:15:29,460
Voisin maata vartijan kanssa.
Ehkä jopa kahden.
212
00:15:29,543 --> 00:15:33,710
- Voisin napata Humveen.
- Et osaa ajaa manuaalia.
213
00:15:33,793 --> 00:15:36,710
Juuri tämän takia tarvitsen sinua.
214
00:15:37,293 --> 00:15:42,376
Katso, Howard. Afrikassa
napattiin 3,5-metrinen käärme.
215
00:15:42,460 --> 00:15:45,543
Sen vatsa on pullistunut,
koska se söi juuri.
216
00:15:45,626 --> 00:15:50,585
Se söi muka vuohen tai koiran,
mutta tiedän kyllä totuuden.
217
00:15:50,668 --> 00:15:55,585
Kuva on otettu Kongossa.
Sam on aivan muualla.
218
00:15:55,668 --> 00:15:58,251
Kyllä äiti lapsensa tunnistaa.
219
00:15:58,334 --> 00:16:01,877
Palasin Afrikasta.
220
00:16:01,960 --> 00:16:04,209
Sammy!
221
00:16:07,043 --> 00:16:11,002
- Oletko kunnossa?
- Olen.
222
00:16:11,084 --> 00:16:15,835
Menen tästä nukkumaan.
Aikaero painaa päälle.
223
00:16:15,918 --> 00:16:20,960
- Mitä siellä oikein tapahtui?
- Tukahdutin miltei kaikki muistot.
224
00:16:21,043 --> 00:16:24,960
Voin varmaan puhua koko jutusta
vasta vuosikausien kuluttua.
225
00:16:25,043 --> 00:16:27,460
Miten pääsit pois?
226
00:16:27,543 --> 00:16:30,793
- Yksi makasi vartijan kanssa.
- Oliko Andrea mukanasi?
227
00:16:31,585 --> 00:16:37,376
- Sitten uimme joen yli.
- Eihän siellä päin ole jokia.
228
00:16:38,168 --> 00:16:41,543
- Olitko muka paikalla?
- Älä kuulustele häntä.
229
00:16:41,626 --> 00:16:43,501
Pääasia, että hän on kotona.
230
00:16:43,585 --> 00:16:46,334
- Voinko kysyä, näkikö hän apinan?
- Et.
231
00:16:47,918 --> 00:16:51,043
Tiesin, että olet turvassa.
Näin näyn kävelyllä.
232
00:16:51,126 --> 00:16:54,168
Sanoit, ettei tarvitse pelätä
ja että olen hyvä äiti.
233
00:16:54,251 --> 00:16:56,418
Olen ylpeä sinusta. En olisi uskonut.
234
00:16:56,501 --> 00:16:58,209
Niin, no...
235
00:16:58,293 --> 00:17:02,877
Kerro Toddille.
Hän on varmasti myös huolissaan.
236
00:17:04,002 --> 00:17:05,543
Hienoa.
237
00:17:08,209 --> 00:17:12,626
En saa Toddia kiinni, Frank.
Onko hän ylhäällä?
238
00:17:12,710 --> 00:17:16,251
Ei ole.
Hän ryntäsi aamulla tiehensä.
239
00:17:16,334 --> 00:17:21,543
- Hän meni ottamaan kuvat.
- Mitkä kuvat?
240
00:17:21,877 --> 00:17:26,251
Voi ei. Passikuvat.
Hän lähti Afrikkaan pelastamaan minua.
241
00:17:26,334 --> 00:17:30,043
- Ethän sinä ole...
- Et nähnyt niitä neuloja.
242
00:17:31,043 --> 00:17:32,752
Vauhtia!
243
00:17:33,793 --> 00:17:40,126
Meidän täytyy löytää vihje siitä,
mihin hän on mennyt. Käy nämä läpi.
244
00:17:40,209 --> 00:17:43,835
En anna itselleni anteeksi,
jos hän loukkaantuu.
245
00:17:43,918 --> 00:17:47,668
On todennäköisempää loukkaantua
Afrikassa, jos todella menee sinne.
246
00:17:47,752 --> 00:17:53,168
Hyvä on, jänistin.
Afrikka on pelottava paikka.
247
00:17:53,251 --> 00:17:59,918
Vain Todd lähtisi pelastamaan minut
sieltä asti, enkä tajunnut sitä.
248
00:18:00,002 --> 00:18:04,002
Niin? Todd! Luojan kiitos!
249
00:18:04,084 --> 00:18:07,835
En mennyt Afrikkaan.
Valehtelin. Olen pahoillani.
250
00:18:07,918 --> 00:18:10,626
Onpa hienoa,
että aioit pelastaa minut.
251
00:18:10,710 --> 00:18:15,418
- Onneksi et ehtinyt lähteä.
- En ollut menossa Afrikkaan.
252
00:18:16,918 --> 00:18:19,043
Hei hei, Frank.
253
00:18:19,126 --> 00:18:24,501
Mutta sinähän
menit hakemaan passikuvat.
254
00:18:24,585 --> 00:18:28,626
Menin ottamaan valokuvia
kenkämainosta varten.
255
00:18:30,793 --> 00:18:34,334
- Etkö aikonut pelastaa minua?
- En.
256
00:18:34,418 --> 00:18:36,460
Mikset aikonut pelastaa minua?
257
00:18:36,543 --> 00:18:39,710
- Et ole Afrikassa.
- Et sinä sitä tiedä.
258
00:18:39,793 --> 00:18:45,835
- Olen Afrikassa, etkä ole tulossa.
- Et ole Afrikassa.
259
00:18:45,918 --> 00:18:49,460
- Aioin lähteä.
- Muttet lähtenyt.
260
00:18:49,543 --> 00:18:52,168
- Mistä sinä sen tietäisit?
- Tunnen sinut.
261
00:18:52,251 --> 00:18:55,251
- Etkä tunne!
- Lähditkö?
262
00:18:55,334 --> 00:18:59,543
- En, mutta aioin lähteä.
- Muttet lähtenyt, enkä välitä siitä.
263
00:18:59,626 --> 00:19:02,376
Etkö halua miehen,
joka näkee, millainen olet?
264
00:19:02,460 --> 00:19:04,960
Minä tiedän, millainen olen.
265
00:19:05,043 --> 00:19:09,043
Haluan miehen,
joka luulee, että olen parempi.
266
00:19:09,126 --> 00:19:13,752
- Anteeksi?
- Voi pentele.
267
00:19:13,835 --> 00:19:18,334
Hyvä on. Aion parantaa tapani.
Saanko sitten hetken rauhaa?
268
00:19:18,418 --> 00:19:22,126
En enää mene yli siitä,
missä aita on matalin.
269
00:19:22,209 --> 00:19:25,043
- Lähdetkö Afrikkaan?
- Potkin sinut pihalle.
270
00:19:25,126 --> 00:19:28,084
- Mitä?
- Se on hyvin vaikeaa,
271
00:19:28,168 --> 00:19:32,918
mutta muutos alkaa kotoa.
Saat viikon muuttoaikaa.
272
00:19:34,334 --> 00:19:40,126
- Etkö halua tapailla minua?
- En. Etkö ymmärrä?
273
00:19:40,209 --> 00:19:43,084
En ikinä ymmärrä.
274
00:19:43,668 --> 00:19:47,002
Hammaslääkärilläni on
hauska tietojuliste seinällä.
275
00:19:47,084 --> 00:19:51,251
Sukkulan täytyy kulkea 40 000 km/h,
jotta se pääsee kiertoradalle.
276
00:19:51,334 --> 00:19:55,585
Eikä amerikkalainen puhveli
ole puhveli, vaan biisoni.
277
00:19:55,668 --> 00:19:58,293
Mutta siis 40 000 kilometriä tunnissa.
278
00:19:58,376 --> 00:20:01,460
Melkoinen vauhti,
jotta pääsee tasaiselle radalle.
279
00:20:01,543 --> 00:20:05,376
Kehottakaa tytärtänne
tavoittelemaan tähtiä.
280
00:20:05,460 --> 00:20:09,376
Älkää olko tylyjä,
jos hän ei ihan yllä niihin.
281
00:20:13,293 --> 00:20:17,376
- Miten niin et mennyt Afrikkaan?
- Olen pahoillani. Valehtelin.
282
00:20:17,460 --> 00:20:20,877
En ole sellainen kuin haluaisin.
283
00:20:20,960 --> 00:20:23,960
En myöskään ole sellainen
kuin ennen olin.
284
00:20:24,043 --> 00:20:29,126
Entinen minä ei olisi edes
harkinnut lähtevänsä Afrikkaan.
285
00:20:29,209 --> 00:20:32,835
Yritän muuttua.
Olen kuin ensimmäiset avaruusalukset.
286
00:20:32,918 --> 00:20:36,168
Ne yrittivät,
mutta epäonnistuivat joskus.
287
00:20:36,251 --> 00:20:37,960
Ne kuitenkin edistyivät.
288
00:20:38,043 --> 00:20:40,668
Kyllä sinä menit Afrikkaan.
289
00:20:40,752 --> 00:20:44,418
- Enkä mennyt.
- Kyllä menit. Arvaa, mistä tiedän?
290
00:20:44,501 --> 00:20:48,835
Toimittaja tulee huomenna
haastattelemaan Afrikka-tytön äitiä.
291
00:20:48,918 --> 00:20:51,293
Se tarkoittaa, että menit Afrikkaan.
292
00:20:51,376 --> 00:20:53,835
Jos haluat illallista, pese kätesi.
293
00:20:57,209 --> 00:20:58,543
Anteeksi, isä.
294
00:20:59,209 --> 00:21:02,002
- Oletko vihainen?
- En suinkaan.
295
00:21:02,376 --> 00:21:06,002
Pelkäsin jo,
että aiot muuttaa takaisin tänne.
296
00:21:06,752 --> 00:21:09,835
Hienosti toimittu.