1 00:00:02,168 --> 00:00:05,793 Viajes en el tiempo. Suena a ciencia ficción. 2 00:00:05,793 --> 00:00:08,460 Pero realmente a diario viajamos en el tiempo. 3 00:00:08,460 --> 00:00:11,626 Un recuerdo infantil nos lleva al pasado de inmediato. 4 00:00:11,626 --> 00:00:14,376 Un deseo puede transportarnos al futuro. 5 00:00:14,376 --> 00:00:18,084 Lo que es difícil es permanecer en el presente. 6 00:00:18,084 --> 00:00:20,126 Estar aquí, en el ahora. 7 00:00:20,126 --> 00:00:21,585 Ya quiero irme a casa. 8 00:00:21,585 --> 00:00:24,168 Cálmate. Estás bien. 9 00:00:24,168 --> 00:00:27,752 Mamá, un neurólogo no te llama y dice... 10 00:00:27,752 --> 00:00:30,126 ...que quiere verte a menos que pase algo malo. 11 00:00:30,126 --> 00:00:31,918 No te mueres. Ni siquiera tienes fiebre. 12 00:00:31,918 --> 00:00:36,002 Si vuelvo a caer en coma, no desconectes nada. 13 00:00:36,002 --> 00:00:39,084 Ni una máquina, ni la radio. Nada. 14 00:00:41,002 --> 00:00:43,334 -¡Mi paciente favorita! -Hola. 15 00:00:43,710 --> 00:00:45,084 ¿No te zumbaron los oídos? 16 00:00:46,418 --> 00:00:50,209 Sí algo así. Claro. Tal vez. Algo así. ¿Es malo? 17 00:00:50,209 --> 00:00:53,501 No, no. Significa que alguien ha estado hablando de ti. 18 00:00:54,043 --> 00:00:56,251 No, la razón por la que te llamé... 19 00:00:58,334 --> 00:01:00,710 Es raro no tener las citas semanales. 20 00:01:01,668 --> 00:01:03,543 Eran citas amorosas para mí. 21 00:01:03,543 --> 00:01:06,668 Doctor, no puedo soportarlo. ¿Se está muriendo o no? 22 00:01:06,668 --> 00:01:09,793 No, no, no, no. La queremos en una prueba clínica. 23 00:01:10,960 --> 00:01:12,877 Estamos cerca de una gran mejora. 24 00:01:12,877 --> 00:01:15,668 Es un medicamento contra pérdida de la memoria. 25 00:01:18,293 --> 00:01:20,168 ¿Es eso? 26 00:01:20,168 --> 00:01:22,668 Podía haberlo dicho a la contestadora. 27 00:01:22,668 --> 00:01:24,501 Lo hizo, lo había olvidado. 28 00:01:32,002 --> 00:01:35,376 Este es el lado del cerebro donde está la memoria. 29 00:01:35,376 --> 00:01:38,251 Es un estudio muy exclusivo. 30 00:01:38,251 --> 00:01:40,501 Soy una de las pocas... 31 00:01:40,501 --> 00:01:43,251 ...amnésicas de alto rendimiento en el país. 32 00:01:43,251 --> 00:01:47,251 Qué triste ver a esta chica con zapatos negros y pantalón café. 33 00:01:47,251 --> 00:01:49,668 Pues Einstein a veces salía desnudo de casa. 34 00:01:49,668 --> 00:01:51,501 ¿Y cuánto van a pagarte? 35 00:01:51,501 --> 00:01:53,752 A un tipo en Texas le dieron 25 000 dólares... 36 00:01:53,752 --> 00:01:55,376 ...por quitarse un pie. 37 00:01:55,877 --> 00:01:57,293 Yo lo haría por 13 500. 38 00:01:58,293 --> 00:01:59,835 No es por el dinero, chicas. 39 00:01:59,835 --> 00:02:03,293 Quiero ayudar a la gente. Quiero saber que ayudé a la gente. 40 00:02:03,293 --> 00:02:05,460 Y que todos sepan que ayudé. 41 00:02:05,960 --> 00:02:08,793 ¿Les dije que lo llamarán el Reporte Newly? 42 00:02:08,793 --> 00:02:11,752 -¿Qué se siente? -Nada. 43 00:02:11,752 --> 00:02:13,626 Tomé la primera píldora hace una hora. 44 00:02:13,626 --> 00:02:14,960 Quizá eres el placebo. 45 00:02:15,501 --> 00:02:19,043 ¡No, no quiero ser el placebo! 46 00:02:23,376 --> 00:02:26,918 No debes recordar nada que... Ay, Dios mío. 47 00:02:27,501 --> 00:02:30,002 ¿Por qué lloras? Yo fui la que se asustó más. 48 00:02:31,418 --> 00:02:33,877 -No. El placebo no. -¡Tuviste uno! 49 00:02:33,877 --> 00:02:35,585 ¿Fue sobre mí? 50 00:02:35,585 --> 00:02:39,835 No. Solo era un niño con un globo. Muy lindo. 51 00:02:39,835 --> 00:02:41,585 El doctor quiere que anote todo. 52 00:02:41,585 --> 00:02:43,585 -Y me regaló esta libreta. -Sí. 53 00:02:48,960 --> 00:02:50,585 -Sam. -Sí. 54 00:02:50,585 --> 00:02:53,209 El tipo que odiamos está allá. 55 00:02:55,209 --> 00:02:56,501 Bueno. 56 00:02:56,501 --> 00:02:58,002 De seguro este también hizo algo malo. 57 00:02:59,168 --> 00:03:00,793 ¡Vaya! 58 00:03:00,793 --> 00:03:04,376 Están llegándome algo fuertes, así que iré a recostarme. 59 00:03:05,626 --> 00:03:09,543 -Que te sientas mejor. -Gracias. Adiós, chicas. 60 00:03:10,084 --> 00:03:11,460 ¡Pobre ave! 61 00:03:14,126 --> 00:03:16,002 ¡Hola! 62 00:03:16,002 --> 00:03:17,168 ¿Cómo estás? 63 00:03:18,209 --> 00:03:19,460 ¿Y a quién pertenecen? 64 00:03:19,460 --> 00:03:21,668 -Me pertenecen a mí. -Son míos. 65 00:03:21,668 --> 00:03:24,168 ¡Son míos, míos, míos! ¡Los adoro! 66 00:03:24,168 --> 00:03:25,877 ¡Qué afortunados! 67 00:03:25,877 --> 00:03:27,626 Dos mamás pelean por ustedes. 68 00:03:31,585 --> 00:03:33,710 ¡Creyó que éramos pareja! ¡Qué cómico! 69 00:03:33,710 --> 00:03:36,293 -No es gracioso. -Es algo gracioso. 70 00:03:36,293 --> 00:03:38,376 Tú debes ser mamá y yo mami. 71 00:03:38,376 --> 00:03:39,835 No quiero confundirlos. 72 00:03:46,376 --> 00:03:48,501 -Hola, Frank. -Señorita Newly. 73 00:03:49,293 --> 00:03:52,043 Buen día, señora. Soy Frank, el nuevo portero. 74 00:03:52,043 --> 00:03:54,043 Sepa que es un placer conocerla. 75 00:03:54,501 --> 00:03:58,334 Bien. Esto es lo que necesito: Que me abra la puerta, me consiga taxis... 76 00:03:58,334 --> 00:04:01,668 ...y no me agradan los tipos que mandan flores, tírelas. 77 00:04:01,668 --> 00:04:04,084 Haga eso y conservará el empleo. 78 00:04:05,460 --> 00:04:08,668 Sí, señorita Newly. 79 00:04:08,668 --> 00:04:10,835 Lo siento, Frank. 80 00:04:17,293 --> 00:04:19,126 -Hola. -Hola. 81 00:04:19,376 --> 00:04:21,501 -¿Qué ocurre? -Nada. Tuve suerte. 82 00:04:21,501 --> 00:04:25,043 Soy parte de un estudio para recuperar la memoria. 83 00:04:25,043 --> 00:04:26,877 Tu mirada es rara. ¿El estudio? 84 00:04:26,877 --> 00:04:28,585 No sé. No soy científica. 85 00:04:29,126 --> 00:04:30,334 ¿Estarás bien a solas? 86 00:04:30,334 --> 00:04:32,793 Porque iba a buscar un departamento. 87 00:04:32,793 --> 00:04:34,710 ¿Qué no te gustó del de ayer? 88 00:04:34,710 --> 00:04:36,543 -Tenía buena vista. -Olía raro. 89 00:04:37,209 --> 00:04:39,293 Había una cabeza de cabra en la nevera. 90 00:04:39,293 --> 00:04:41,835 -Y alguien se me adelantó. -Espero que lo consigas. 91 00:04:43,043 --> 00:04:44,251 Por ti. 92 00:04:44,251 --> 00:04:49,209 Sé que ha sido raro para ti vivir aquí. Ya sabes, por ti. 93 00:04:49,209 --> 00:04:50,460 Y por mí. 94 00:04:50,460 --> 00:04:52,043 Por nosotros. 95 00:04:52,043 --> 00:04:53,710 Pero más por ti. 96 00:04:53,960 --> 00:04:55,710 Y por mí. 97 00:04:56,710 --> 00:04:58,752 -Te aviso. -De acuerdo. 98 00:04:59,334 --> 00:05:00,960 Adiós. 99 00:05:01,376 --> 00:05:02,501 ¡Adiós! 100 00:05:06,877 --> 00:05:09,752 Ya casi llego. Ya casi llego. 101 00:05:11,084 --> 00:05:13,043 Sí. Ya casi llego. 102 00:05:15,334 --> 00:05:16,460 Casi llego. 103 00:05:22,084 --> 00:05:25,209 ¿Mamá? ¿Puedo pasar la noche contigo? 104 00:05:26,126 --> 00:05:28,835 ¿A qué hora termina tu fiesta? 105 00:05:31,543 --> 00:05:35,918 Eso es. Listo para la noche. 106 00:05:35,918 --> 00:05:40,918 -Aquí está tu cuaderno. Tus píldoras. -Gracias. 107 00:05:40,918 --> 00:05:43,084 Y una máquina de olas. 108 00:05:43,084 --> 00:05:45,126 La compré para tu padre... 109 00:05:45,126 --> 00:05:47,251 ...pero lo hacía orinar toda la noche. 110 00:05:47,251 --> 00:05:49,168 Lamento comportarme como un bebé. 111 00:05:49,168 --> 00:05:53,877 Pero los recuerdos son muy vívidos. Como caerse de una barda. 112 00:05:53,877 --> 00:05:58,376 Yo lloraba por alguna razón. Y los frenos... 113 00:05:58,376 --> 00:06:01,251 Yo llevaba una chaqueta verde brillante. 114 00:06:01,251 --> 00:06:04,752 Tal vez sea una bendición. La chaqueta no se te veía bien. 115 00:06:06,168 --> 00:06:10,460 En fin. Tal vez estoy sacando los malos recuerdos... 116 00:06:10,460 --> 00:06:12,835 ...para dejar los buenos. 117 00:06:12,835 --> 00:06:15,209 Como eso que se forma sobre un budín. 118 00:06:15,209 --> 00:06:17,543 Y que abajo está el delicioso chocolate. 119 00:06:19,460 --> 00:06:21,710 Quisiera revivir ciertos recuerdos. 120 00:06:21,710 --> 00:06:23,293 Como el verano antes de que nacieras. 121 00:06:24,376 --> 00:06:26,084 Sí, gracias. 122 00:06:26,877 --> 00:06:28,084 ¡Mamá! 123 00:06:28,084 --> 00:06:30,626 Tenía un cuerpo perfecto ese verano. 124 00:06:30,626 --> 00:06:32,043 Está bien. 125 00:06:32,043 --> 00:06:36,668 Pero no vengas llorando junto a mí, cuando vienes llorando hacia mí. 126 00:06:36,668 --> 00:06:38,877 Buenas noches. Duerme bien. 127 00:06:41,793 --> 00:06:44,793 Esa píldora ya está trabajando. Acabo de recordar. Todd llamó. 128 00:06:44,793 --> 00:06:46,501 Y dijo que halló un departamento. 129 00:06:46,501 --> 00:06:49,209 ¿De veras, encontró un departamento? 130 00:06:49,585 --> 00:06:53,418 -Pues eso es lo que querías, ¿o no? -Sí, sí. Sólo que sí lo hizo. 131 00:06:53,418 --> 00:06:56,668 No es Todd. 132 00:07:01,002 --> 00:07:02,585 -Lindo. -Te ves bien. 133 00:07:02,585 --> 00:07:05,710 -Gracias. -¿Tienes algún lugar especial en mente? 134 00:07:05,710 --> 00:07:09,585 Sí, de hecho hay un lindo lugar en la vía I-90 del oeste. 135 00:07:09,585 --> 00:07:11,752 En la I-90. Aguarda. 136 00:07:11,752 --> 00:07:14,710 ¿En nuestra primera cita te voy a llevar al aeropuerto? 137 00:07:14,710 --> 00:07:16,418 Tenemos tres horas. 138 00:07:16,418 --> 00:07:18,209 Por suerte hay neblina en Nueva York. 139 00:07:20,043 --> 00:07:21,460 ¿Qué haces? 140 00:07:22,251 --> 00:07:25,793 Seguro hay tipos que acceden o ni lo intentarías. 141 00:07:26,168 --> 00:07:27,209 Buenas noches. 142 00:07:27,543 --> 00:07:29,084 ¡No seas un imbécil! 143 00:07:29,460 --> 00:07:31,960 ¿Sabes qué? No llevar a una chica al aeropuerto... 144 00:07:31,960 --> 00:07:34,334 ...habla de tus modales. 145 00:07:40,126 --> 00:07:41,877 ¿Creerás que Todd no llamó? 146 00:07:41,877 --> 00:07:45,293 ¿Quién se cree? Soy yo la que no lo llama. 147 00:07:45,293 --> 00:07:47,168 ¿Qué importa? Olvídalo. 148 00:07:47,168 --> 00:07:49,209 Tienes razón. Se acabó. 149 00:07:49,209 --> 00:07:51,585 -¿Quieres ir al bar? -¿Sabes qué conduce? 150 00:07:51,585 --> 00:07:54,460 Me rechaza un tipo con cierres en la ventanillas. 151 00:07:54,460 --> 00:07:58,126 Ese sujeto de allá tiene un avión, dos edificios y tres senadores. 152 00:07:58,126 --> 00:08:00,585 Casi me disculpé, ¿y me ignora? 153 00:08:01,501 --> 00:08:03,251 No, no, no, no. 154 00:08:03,251 --> 00:08:06,168 Él no puede elegir. 155 00:08:14,293 --> 00:08:16,168 Hola, Todd. 156 00:08:17,334 --> 00:08:18,752 Tú. 157 00:08:19,043 --> 00:08:21,251 Creí que tomaría fotos en una fiesta infantil. 158 00:08:21,251 --> 00:08:24,168 ¿Y qué iba a hacer yo? No devolvías mis llamadas. 159 00:08:24,918 --> 00:08:27,460 ¡Santo cielo! Debí suponerlo al ver este edificio. 160 00:08:27,460 --> 00:08:31,460 Eres la Señora Butterworth. 161 00:08:31,460 --> 00:08:34,877 No la conozco. ¿Y qué? 162 00:08:35,251 --> 00:08:37,251 Tómame fotos a mí. 163 00:08:37,251 --> 00:08:40,043 Desnuda o como quieras. Sé cooperar. 164 00:08:41,752 --> 00:08:43,752 -¿Qué? -Hiciste mucho para atraerme aquí. 165 00:08:43,752 --> 00:08:45,918 En verdad me quieres. 166 00:08:46,585 --> 00:08:48,585 -Cállate. -Me quieres. 167 00:08:48,585 --> 00:08:51,084 ¿Por qué no te vistes y salimos a comer algo? 168 00:08:51,084 --> 00:08:53,501 A menos que nunca lo hayas hecho así. 169 00:08:54,752 --> 00:08:56,418 ¡Idiota! 170 00:09:00,376 --> 00:09:03,376 Me pondré unos vaqueros. 171 00:09:13,043 --> 00:09:14,418 ¿Mala noche? 172 00:09:14,418 --> 00:09:15,668 ¡Horrible! 173 00:09:15,668 --> 00:09:19,460 Toda la noche me llegaban cosas malas que hice. 174 00:09:19,460 --> 00:09:22,752 Malas, malas, malas. Iba al baño... 175 00:09:22,752 --> 00:09:25,460 ...malas, malas, iba al baño... 176 00:09:25,460 --> 00:09:29,293 ...apagaba la máquina de olas y seguían malas. 177 00:09:29,752 --> 00:09:32,002 -¡Montpelier! -¿Cómo? 178 00:09:32,002 --> 00:09:34,585 La capital de Vermont. Nunca me la aprendo. 179 00:09:34,585 --> 00:09:35,918 ¡Estas píldoras son geniales! 180 00:09:35,918 --> 00:09:38,793 Son como una fiesta en mi cabeza. 181 00:09:43,543 --> 00:09:46,334 Ya sabes lo que me provoca cuando usas esa falda. 182 00:09:47,877 --> 00:09:49,418 Bromea. 183 00:09:49,418 --> 00:09:51,418 ¡Basta! ¿Por qué haces esto? 184 00:09:51,418 --> 00:09:54,501 Tú odias que crean que eres gay. ¡Es muy divertido! 185 00:09:54,501 --> 00:09:58,251 No importa. Me importa si dicen que ando contigo. 186 00:09:58,251 --> 00:10:00,835 -No te ofendas. -¿En qué mundo no ofendes? 187 00:10:00,835 --> 00:10:03,626 Digo que si fuera gay andaría con otra. 188 00:10:03,626 --> 00:10:05,918 -¿Con quién? -No lo he pensado. 189 00:10:05,918 --> 00:10:06,960 ¿Pero por ejemplo? 190 00:10:07,251 --> 00:10:09,126 No lo sé, con Carol de Nóminas. 191 00:10:10,209 --> 00:10:13,501 ¡Ni en un millón de años conseguirías a Carol de Nóminas! 192 00:10:13,501 --> 00:10:15,168 Yo consigo a quien quiera. 193 00:10:15,168 --> 00:10:17,752 Soy la lesbiana más ardiente que no lo es. 194 00:10:20,209 --> 00:10:22,251 No sé cuánto tiempo pueda hacer esto. 195 00:10:22,251 --> 00:10:26,251 Quiero ayudar a la gente, sólo que... Soy una tonta. 196 00:10:26,251 --> 00:10:28,793 Cariño, escúchame. 197 00:10:29,084 --> 00:10:32,002 Escucha. Leí un artículo... 198 00:10:32,626 --> 00:10:35,585 ¡Por Dios, si eso fue hace cinco años! ¡Soy un genio! 199 00:10:36,002 --> 00:10:39,543 En fin. La mente nos protege... 200 00:10:39,543 --> 00:10:42,418 ...y solo nos permite recordar lo que podemos manejar. 201 00:10:43,168 --> 00:10:46,918 Si recuerdas cosas malas sobre ti... 202 00:10:46,918 --> 00:10:50,084 ...imagina cómo serían las cosas tan espantosas que no recuerdas. 203 00:10:52,002 --> 00:10:54,418 Sí, me siento mejor. 204 00:10:54,418 --> 00:10:55,918 Gracias. Es genial. 205 00:10:59,084 --> 00:11:01,168 -¿Diga? -Samantha. 206 00:11:01,168 --> 00:11:03,960 Qué lindo escuchar tu voz. 207 00:11:04,626 --> 00:11:07,251 ¿Cómo te sentiste anoche? 208 00:11:07,251 --> 00:11:10,418 En realidad la pasé muy mal. 209 00:11:10,418 --> 00:11:12,251 Estas píldoras son especiales. 210 00:11:12,668 --> 00:11:14,251 ¿No es cierto? 211 00:11:14,251 --> 00:11:17,168 ¿Por qué no las desechas? A la basura. 212 00:11:17,168 --> 00:11:19,918 Si está seguro. 213 00:11:19,918 --> 00:11:22,168 El laboratorio suspendió la prueba. 214 00:11:22,168 --> 00:11:25,877 No es nada. Es que algunos reportaron efectos secundarios. 215 00:11:26,918 --> 00:11:29,043 Pues me siento terrible. 216 00:11:29,043 --> 00:11:32,668 Pues ayudaré a la gente en otra ocasión. 217 00:11:32,668 --> 00:11:34,918 Yo también me siento terrible. 218 00:11:35,918 --> 00:11:38,168 Quizá podamos hacer recuerdos. 219 00:11:38,168 --> 00:11:39,960 Sí, adiós. 220 00:11:41,418 --> 00:11:42,918 Adiós. 221 00:11:47,501 --> 00:11:49,084 ¿Qué era eso? 222 00:11:49,334 --> 00:11:50,585 ¡No, no! ¿Qué era? 223 00:11:50,585 --> 00:11:52,543 ¡Uno bueno! ¡Uno bueno! 224 00:11:52,543 --> 00:11:57,251 Necesito una. ¡No! 225 00:11:58,626 --> 00:12:02,668 Necesito una píldora más. ¡Tiene que ayudarme, doctor! 226 00:12:02,668 --> 00:12:05,835 -No hay más píldoras. -¡No me diga eso! 227 00:12:05,835 --> 00:12:08,793 Necesito un zas. Un bang. Un pop. 228 00:12:08,793 --> 00:12:10,501 Creo que inventas palabras. 229 00:12:10,501 --> 00:12:12,835 Solo necesito una más, ¿sí? 230 00:12:12,835 --> 00:12:16,752 Acabo de ver pedazos de este buen recuerdo de... 231 00:12:18,334 --> 00:12:20,002 -¡Cielos! 232 00:12:18,334 --> 00:12:21,460 -¿De nosotros? 233 00:12:20,002 --> 00:12:21,460 -No, demonios. 234 00:12:21,460 --> 00:12:22,877 ¿Qué ocurre? 235 00:12:22,877 --> 00:12:25,084 -¿Pierdo mis recuerdos? -No. 236 00:12:25,084 --> 00:12:26,626 Es lo gracioso. Así es. 237 00:12:27,543 --> 00:12:29,585 Pero solo los nuevos. Los que surgieron con la droga. 238 00:12:30,084 --> 00:12:34,918 ¿Entonces los nuevos recuerdos que tengo desaparecerán para siempre? 239 00:12:34,918 --> 00:12:36,668 Hasta que la droga se vaya. 240 00:12:37,126 --> 00:12:39,960 Pero si hay un cambio en la prueba, te llamaré. 241 00:12:40,418 --> 00:12:43,293 -Quizá te llame de todas formas. -Es lo que realmente importa. 242 00:12:43,293 --> 00:12:44,960 Y yo necesito saber qué. 243 00:12:46,918 --> 00:12:48,501 -Ven aquí. -Gracias. 244 00:12:49,084 --> 00:12:50,835 Así... 245 00:12:53,793 --> 00:12:56,126 Debo correr. Tengo miles de reuniones. 246 00:12:56,126 --> 00:12:57,793 -Hasta luego, ¿sí? -Bien. 247 00:12:57,793 --> 00:12:59,835 -Adiós. -Adiós. 248 00:13:01,126 --> 00:13:03,084 -¿Qué haces? -Retenerte... 249 00:13:03,084 --> 00:13:06,168 -...hasta que me abraces. -¡Santo Dios! Eres una niña. 250 00:13:06,168 --> 00:13:07,501 Mira. 251 00:13:07,918 --> 00:13:09,585 -No. Mira tus hombros. -¿Qué? 252 00:13:10,251 --> 00:13:12,460 Déjalos caer. 253 00:13:12,460 --> 00:13:14,293 Que caigan más. 254 00:13:14,293 --> 00:13:15,960 Ya. 255 00:13:17,334 --> 00:13:19,334 Te odio. 256 00:13:19,752 --> 00:13:21,835 ¡Aquí viene otro! Sobre Todd. 257 00:13:21,835 --> 00:13:23,710 ¡Todd! ¡Sí! 258 00:13:24,418 --> 00:13:26,334 Pero se va a ir, ¿verdad? 259 00:13:28,334 --> 00:13:30,334 O mejor no. 260 00:13:32,585 --> 00:13:34,251 ¡Carol! 261 00:13:35,668 --> 00:13:39,585 -¡Oye, querida! -Hola. 262 00:13:39,585 --> 00:13:42,960 Le traje a Chase algo de comer. Inspeccionando. 263 00:13:42,960 --> 00:13:45,626 Su asistente se oye linda al teléfono. 264 00:13:47,002 --> 00:13:49,168 La gente me dice que tengo linda voz telefónica. 265 00:13:49,168 --> 00:13:52,251 Joan Didion. La adoro. 266 00:13:52,251 --> 00:13:54,043 -Oficina de Andrea Belladona. -Yo también. 267 00:13:54,043 --> 00:13:57,251 Acabo de terminar Inclinándose ante Belén... 268 00:13:57,251 --> 00:13:59,460 ...y ahora leeré Juega y se Acuesta. 269 00:14:00,960 --> 00:14:02,793 Me encanta tu blusa. 270 00:14:02,793 --> 00:14:04,209 La mía está ajustada. 271 00:14:04,209 --> 00:14:09,126 Se quiere abrir. ¿Lo ves? Está abierta. 272 00:14:09,793 --> 00:14:11,251 Ese truco de la blusa... 273 00:14:11,251 --> 00:14:13,793 ...funcionó tres veces en Navidad. 274 00:14:14,251 --> 00:14:16,460 Funciona. Claro que funciona. 275 00:14:22,960 --> 00:14:25,168 -Hola, soy Sam. -Y Todd. 276 00:14:25,168 --> 00:14:26,543 ¿Qué haces? 277 00:14:26,543 --> 00:14:28,293 Vivo aquí. Mi nombre está grabado. 278 00:14:28,293 --> 00:14:31,168 -No fue parte del trato. -Es nuestra contestadora. 279 00:14:31,168 --> 00:14:35,043 ¿Por qué no me grabé en el trasero "Propiedad de Todd"? 280 00:14:35,043 --> 00:14:39,209 O mejor, ¿por qué no me absorbes como un gemelo malvado? 281 00:14:41,209 --> 00:14:42,626 ¿Qué? 282 00:14:57,668 --> 00:15:00,293 ¿Qué? ¿No pagaste la luz? 283 00:15:00,293 --> 00:15:01,960 Todd, te pedí una sola cosa. 284 00:15:04,126 --> 00:15:05,626 ¿Qué haces? Levántate. 285 00:15:05,626 --> 00:15:07,126 Sam... 286 00:15:11,460 --> 00:15:12,501 ¡Me propuso matrimonio! 287 00:15:15,585 --> 00:15:18,293 ¡Basta! Las cosas están bien como están ahora. 288 00:15:18,293 --> 00:15:22,084 -¡Lo están! Por eso quiero más. -Vivimos juntos, Todd. 289 00:15:22,084 --> 00:15:25,043 Es más de lo que he dado a los demás. Sólo da las gracias. 290 00:15:25,668 --> 00:15:27,501 Debería ser un anillo de gracias. 291 00:15:28,501 --> 00:15:30,835 Me alejas porque tienes miedo. 292 00:15:30,835 --> 00:15:34,293 -No me digas qué siento. -Trato de decirte que te amo. 293 00:15:34,293 --> 00:15:36,209 Si así fuera, no harías esto. 294 00:15:36,209 --> 00:15:38,793 Tienes razón. Olvídalo. 295 00:15:39,126 --> 00:15:41,002 Me equivoqué. 296 00:15:42,043 --> 00:15:44,960 Listo. Nunca pasó. ¿Ya está mejor? 297 00:15:44,960 --> 00:15:47,126 ¿Y ahora me harás sentir mal por esto? 298 00:15:47,126 --> 00:15:50,334 Siéntete como quieras, Sam. Siempre lo haces. 299 00:15:50,334 --> 00:15:52,126 Adiós. 300 00:15:53,209 --> 00:15:55,126 Sí, muy romántico. 301 00:15:55,626 --> 00:15:57,334 ¡Una pluma! ¡Déme una pluma! 302 00:15:57,334 --> 00:15:59,418 -No tengo. -¡Necesito una! 303 00:15:59,418 --> 00:16:01,835 -¡Una pluma! -Tenga un lápiz labial. 304 00:16:01,835 --> 00:16:03,668 Dios mío. Era yo. 305 00:16:03,668 --> 00:16:07,626 Yo era la gata temerosa y ahora lo estoy alejando de nuevo. 306 00:16:07,626 --> 00:16:09,043 Debo detenerlo. 307 00:16:09,043 --> 00:16:11,002 ¿Es anaranjado? Está bien. 308 00:16:11,002 --> 00:16:13,043 -Consérvelo. -Gracias. Bien. 309 00:16:17,251 --> 00:16:19,752 Todd, soy yo. Contesta, contesta. 310 00:16:19,752 --> 00:16:21,960 Voy hacia tu departamento. 311 00:16:21,960 --> 00:16:26,251 Recuerdo la declaración. No te vayas. Debemos hablar. 312 00:16:26,460 --> 00:16:31,334 Recordar la declaración. 313 00:16:26,460 --> 00:16:33,585 La declaración. 314 00:16:31,334 --> 00:16:33,585 No me hables, Frank. 315 00:16:33,585 --> 00:16:35,626 Siempre mi primera elección. 316 00:16:41,084 --> 00:16:44,501 Traté. Hice todo lo que pude pero no es suficiente. 317 00:16:44,501 --> 00:16:47,084 Tú no decides si terminamos. 318 00:16:47,084 --> 00:16:48,710 Ya lo hice. 319 00:16:52,668 --> 00:16:55,418 Sí, ya lo corté. 320 00:16:55,418 --> 00:16:58,209 Todd amaba mi cabello. Eso le enseñará. 321 00:17:00,918 --> 00:17:02,918 Oye, oye. 322 00:17:02,918 --> 00:17:05,585 Hallé un lugar. Si me aprueban es mío. 323 00:17:05,585 --> 00:17:07,668 -Escúchame. -No es grande, es oscuro... 324 00:17:07,668 --> 00:17:10,543 ...pero no tiene cabezas de cabra. 325 00:17:10,543 --> 00:17:11,877 Escucha, debemos hablar. 326 00:17:11,877 --> 00:17:16,251 Necesito hacerlo. Lo lamento mucho... 327 00:17:18,376 --> 00:17:19,418 ¿Por qué? 328 00:17:21,251 --> 00:17:24,376 Sí, aquí está. Por la decla... 329 00:17:25,043 --> 00:17:26,084 "Declara..." 330 00:17:29,793 --> 00:17:31,084 No entiendo nada. 331 00:17:31,752 --> 00:17:34,251 ¿Te suena algo? 332 00:17:34,251 --> 00:17:36,501 Aguarda, hay un mensaje. 333 00:17:36,752 --> 00:17:40,376 Todd, soy yo. Contesta, contesta. Escucha, voy para... 334 00:17:43,710 --> 00:17:45,126 Bueno, ¿y ya recordaste? 335 00:17:46,626 --> 00:17:49,376 -No lo sé. Se fue. -Seguro que vuelve. 336 00:17:50,376 --> 00:17:51,752 No, no volverá. 337 00:17:53,877 --> 00:17:55,251 Quizá no era nada. 338 00:18:15,418 --> 00:18:17,501 Hola. 339 00:18:17,835 --> 00:18:20,418 Leía algo de Didion, como siempre. 340 00:18:20,418 --> 00:18:23,376 Nada como un patético y mordaz... 341 00:18:23,376 --> 00:18:26,668 ...matrimonio en el siglo 21, dice el periódico... yo. 342 00:18:26,668 --> 00:18:30,418 -¿Por qué me acosas? -¿Qué? Yo no... 343 00:18:30,418 --> 00:18:32,418 Solo llamas y cuelgas. 344 00:18:32,418 --> 00:18:35,543 -Reconozco tu extensión. -¿Sí? 345 00:18:36,376 --> 00:18:40,126 Llamo a todos solo para saludar. ¿Por qué no te gusto? 346 00:18:40,126 --> 00:18:41,168 ¿Cómo dices? 347 00:18:45,084 --> 00:18:48,002 -Bésame. Bésame, sólo un be... -Basta. 348 00:18:48,501 --> 00:18:50,918 Acabas de hacer una cita con Recursos Humanos. 349 00:18:50,918 --> 00:18:53,376 -No. -No, aguarda, Carol. 350 00:18:53,376 --> 00:18:56,334 No seas mala con ella. 351 00:18:56,543 --> 00:19:00,334 Ella no está bien. Ambas lo sabemos. 352 00:19:00,334 --> 00:19:02,084 Tú me entiendes. 353 00:19:03,918 --> 00:19:05,793 Es por ti. 354 00:19:06,043 --> 00:19:07,877 Correcto. 355 00:19:10,710 --> 00:19:12,710 ¿Por qué no le atraigo? 356 00:19:12,710 --> 00:19:14,418 Es una estúpida. La odio. 357 00:19:15,418 --> 00:19:18,918 Bueno, quizá no ve las apariencias. 358 00:19:18,918 --> 00:19:22,501 Quizá no le gustas... 359 00:19:22,501 --> 00:19:23,710 ...por ser quien eres. 360 00:19:24,460 --> 00:19:26,418 -¿Tú crees? -Andrea... 361 00:19:26,418 --> 00:19:30,293 ...la vida se las arregla para balancearlo todo. 362 00:19:30,293 --> 00:19:33,835 Lo hermoso por fuera casi nunca es tan hermoso por dentro. 363 00:19:34,293 --> 00:19:39,835 Andrea, tú eres muy, muy hermosa por fuera. 364 00:19:40,418 --> 00:19:42,002 Gracias. 365 00:19:49,460 --> 00:19:52,418 Revisé mis mensajes. No me aprobaron. 366 00:19:52,418 --> 00:19:55,877 Era un hecho. Era para mí. Algo feo, pero mío. 367 00:19:58,002 --> 00:20:00,043 ¿Sabes? 368 00:20:00,877 --> 00:20:02,752 Puedes quedarte aquí. 369 00:20:04,002 --> 00:20:07,168 -¿Cómo? -Hasta encontrar lo ideal. 370 00:20:07,960 --> 00:20:12,585 A ver. ¿Desde cuándo te preocupa qué quiero? 371 00:20:12,585 --> 00:20:16,626 Lo sé, lo sé. Solo que no puedo explicarlo totalmente. 372 00:20:16,626 --> 00:20:18,752 Solo sé por mis notas... 373 00:20:18,752 --> 00:20:23,043 ...que todo termina en "Pobre de Todd". O "Disculparse con Todd"... 374 00:20:23,043 --> 00:20:25,585 ...o "Comprar un ave a Todd". 375 00:20:25,585 --> 00:20:26,585 Fuiste tú. 376 00:20:27,585 --> 00:20:30,752 Y quizá me sienta mejor si hago las paces contigo. 377 00:20:31,752 --> 00:20:32,918 Te estaré haciendo un favor. 378 00:20:33,877 --> 00:20:35,043 Si no te importa. 379 00:20:35,543 --> 00:20:38,585 -¿Sin pagar renta? -Un favor, no una caridad. 380 00:20:38,585 --> 00:20:40,835 Y seremos solo amigos. 381 00:20:40,835 --> 00:20:44,251 Sí, claro. Solo amigos. 382 00:20:44,251 --> 00:20:46,710 O no seremos amigos si no quieres. 383 00:20:46,710 --> 00:20:49,501 Seremos compañeros de cuarto. 384 00:20:49,501 --> 00:20:51,668 No, no, está bien ser amigos. 385 00:20:51,668 --> 00:20:53,835 Porque si me retraso con la renta... 386 00:20:53,835 --> 00:20:56,043 ...mi compañero no entenderá. 387 00:21:04,334 --> 00:21:06,793 Navegar por los recuerdos es todo un viaje. 388 00:21:06,793 --> 00:21:09,918 Y quizá la mente sabe... 389 00:21:09,918 --> 00:21:13,960 ...dónde es seguro ir y dónde no. 390 00:21:13,960 --> 00:21:16,960 Al menos no hasta que sea un buen momento.