1
00:00:02,168 --> 00:00:05,793
Viajes en el tiempo.
Suena a ciencia ficción.
2
00:00:05,793 --> 00:00:08,460
Pero realmente a diario
viajamos en el tiempo.
3
00:00:08,460 --> 00:00:11,626
Un recuerdo infantil nos lleva
al pasado de inmediato.
4
00:00:11,626 --> 00:00:14,376
Un deseo puede transportarnos al futuro.
5
00:00:14,376 --> 00:00:18,084
Lo que es difícil es permanecer
en el presente.
6
00:00:18,084 --> 00:00:20,126
Estar aquí, en el ahora.
7
00:00:20,126 --> 00:00:21,585
Ya quiero irme a casa.
8
00:00:21,585 --> 00:00:24,168
Cálmate. Estás bien.
9
00:00:24,168 --> 00:00:27,752
Mamá, un neurólogo no te llama y dice...
10
00:00:27,752 --> 00:00:30,126
...que quiere verte
a menos que pase algo malo.
11
00:00:30,126 --> 00:00:31,918
No te mueres.
Ni siquiera tienes fiebre.
12
00:00:31,918 --> 00:00:36,002
Si vuelvo a caer en coma,
no desconectes nada.
13
00:00:36,002 --> 00:00:39,084
Ni una máquina, ni la radio. Nada.
14
00:00:41,002 --> 00:00:43,334
-¡Mi paciente favorita!
-Hola.
15
00:00:43,710 --> 00:00:45,084
¿No te zumbaron los oídos?
16
00:00:46,418 --> 00:00:50,209
Sí algo así. Claro.
Tal vez. Algo así. ¿Es malo?
17
00:00:50,209 --> 00:00:53,501
No, no. Significa que alguien
ha estado hablando de ti.
18
00:00:54,043 --> 00:00:56,251
No, la razón por la que te llamé...
19
00:00:58,334 --> 00:01:00,710
Es raro no tener las citas semanales.
20
00:01:01,668 --> 00:01:03,543
Eran citas amorosas para mí.
21
00:01:03,543 --> 00:01:06,668
Doctor, no puedo soportarlo.
¿Se está muriendo o no?
22
00:01:06,668 --> 00:01:09,793
No, no, no, no.
La queremos en una prueba clínica.
23
00:01:10,960 --> 00:01:12,877
Estamos cerca de una gran mejora.
24
00:01:12,877 --> 00:01:15,668
Es un medicamento contra
pérdida de la memoria.
25
00:01:18,293 --> 00:01:20,168
¿Es eso?
26
00:01:20,168 --> 00:01:22,668
Podía haberlo dicho a la contestadora.
27
00:01:22,668 --> 00:01:24,501
Lo hizo, lo había olvidado.
28
00:01:32,002 --> 00:01:35,376
Este es el lado del cerebro donde
está la memoria.
29
00:01:35,376 --> 00:01:38,251
Es un estudio muy exclusivo.
30
00:01:38,251 --> 00:01:40,501
Soy una de las pocas...
31
00:01:40,501 --> 00:01:43,251
...amnésicas
de alto rendimiento en el país.
32
00:01:43,251 --> 00:01:47,251
Qué triste ver a esta chica
con zapatos negros y pantalón café.
33
00:01:47,251 --> 00:01:49,668
Pues Einstein a veces salía
desnudo de casa.
34
00:01:49,668 --> 00:01:51,501
¿Y cuánto van a pagarte?
35
00:01:51,501 --> 00:01:53,752
A un tipo en Texas le dieron
25 000 dólares...
36
00:01:53,752 --> 00:01:55,376
...por quitarse un pie.
37
00:01:55,877 --> 00:01:57,293
Yo lo haría por 13 500.
38
00:01:58,293 --> 00:01:59,835
No es por el dinero, chicas.
39
00:01:59,835 --> 00:02:03,293
Quiero ayudar a la gente.
Quiero saber que ayudé a la gente.
40
00:02:03,293 --> 00:02:05,460
Y que todos sepan que ayudé.
41
00:02:05,960 --> 00:02:08,793
¿Les dije que lo llamarán
el Reporte Newly?
42
00:02:08,793 --> 00:02:11,752
-¿Qué se siente?
-Nada.
43
00:02:11,752 --> 00:02:13,626
Tomé la primera
píldora hace una hora.
44
00:02:13,626 --> 00:02:14,960
Quizá eres el placebo.
45
00:02:15,501 --> 00:02:19,043
¡No, no quiero ser el placebo!
46
00:02:23,376 --> 00:02:26,918
No debes recordar nada que...
Ay, Dios mío.
47
00:02:27,501 --> 00:02:30,002
¿Por qué lloras?
Yo fui la que se asustó más.
48
00:02:31,418 --> 00:02:33,877
-No. El placebo no.
-¡Tuviste uno!
49
00:02:33,877 --> 00:02:35,585
¿Fue sobre mí?
50
00:02:35,585 --> 00:02:39,835
No. Solo era un niño con un globo.
Muy lindo.
51
00:02:39,835 --> 00:02:41,585
El doctor quiere que anote todo.
52
00:02:41,585 --> 00:02:43,585
-Y me regaló esta libreta.
-Sí.
53
00:02:48,960 --> 00:02:50,585
-Sam.
-Sí.
54
00:02:50,585 --> 00:02:53,209
El tipo que odiamos está allá.
55
00:02:55,209 --> 00:02:56,501
Bueno.
56
00:02:56,501 --> 00:02:58,002
De seguro este también
hizo algo malo.
57
00:02:59,168 --> 00:03:00,793
¡Vaya!
58
00:03:00,793 --> 00:03:04,376
Están llegándome algo fuertes,
así que iré a recostarme.
59
00:03:05,626 --> 00:03:09,543
-Que te sientas mejor.
-Gracias. Adiós, chicas.
60
00:03:10,084 --> 00:03:11,460
¡Pobre ave!
61
00:03:14,126 --> 00:03:16,002
¡Hola!
62
00:03:16,002 --> 00:03:17,168
¿Cómo estás?
63
00:03:18,209 --> 00:03:19,460
¿Y a quién pertenecen?
64
00:03:19,460 --> 00:03:21,668
-Me pertenecen a mí.
-Son míos.
65
00:03:21,668 --> 00:03:24,168
¡Son míos, míos, míos!
¡Los adoro!
66
00:03:24,168 --> 00:03:25,877
¡Qué afortunados!
67
00:03:25,877 --> 00:03:27,626
Dos mamás pelean por ustedes.
68
00:03:31,585 --> 00:03:33,710
¡Creyó que éramos pareja!
¡Qué cómico!
69
00:03:33,710 --> 00:03:36,293
-No es gracioso.
-Es algo gracioso.
70
00:03:36,293 --> 00:03:38,376
Tú debes ser mamá y yo mami.
71
00:03:38,376 --> 00:03:39,835
No quiero confundirlos.
72
00:03:46,376 --> 00:03:48,501
-Hola, Frank.
-Señorita Newly.
73
00:03:49,293 --> 00:03:52,043
Buen día, señora. Soy Frank,
el nuevo portero.
74
00:03:52,043 --> 00:03:54,043
Sepa que es un placer conocerla.
75
00:03:54,501 --> 00:03:58,334
Bien. Esto es lo que necesito: Que
me abra la puerta, me consiga taxis...
76
00:03:58,334 --> 00:04:01,668
...y no me agradan los tipos
que mandan flores, tírelas.
77
00:04:01,668 --> 00:04:04,084
Haga eso y conservará el empleo.
78
00:04:05,460 --> 00:04:08,668
Sí, señorita Newly.
79
00:04:08,668 --> 00:04:10,835
Lo siento, Frank.
80
00:04:17,293 --> 00:04:19,126
-Hola.
-Hola.
81
00:04:19,376 --> 00:04:21,501
-¿Qué ocurre?
-Nada. Tuve suerte.
82
00:04:21,501 --> 00:04:25,043
Soy parte de un estudio
para recuperar la memoria.
83
00:04:25,043 --> 00:04:26,877
Tu mirada es rara.
¿El estudio?
84
00:04:26,877 --> 00:04:28,585
No sé. No soy científica.
85
00:04:29,126 --> 00:04:30,334
¿Estarás bien a solas?
86
00:04:30,334 --> 00:04:32,793
Porque iba a buscar un departamento.
87
00:04:32,793 --> 00:04:34,710
¿Qué no te gustó del de ayer?
88
00:04:34,710 --> 00:04:36,543
-Tenía buena vista.
-Olía raro.
89
00:04:37,209 --> 00:04:39,293
Había una cabeza de cabra en la nevera.
90
00:04:39,293 --> 00:04:41,835
-Y alguien se me adelantó.
-Espero que lo consigas.
91
00:04:43,043 --> 00:04:44,251
Por ti.
92
00:04:44,251 --> 00:04:49,209
Sé que ha sido raro
para ti vivir aquí. Ya sabes, por ti.
93
00:04:49,209 --> 00:04:50,460
Y por mí.
94
00:04:50,460 --> 00:04:52,043
Por nosotros.
95
00:04:52,043 --> 00:04:53,710
Pero más por ti.
96
00:04:53,960 --> 00:04:55,710
Y por mí.
97
00:04:56,710 --> 00:04:58,752
-Te aviso.
-De acuerdo.
98
00:04:59,334 --> 00:05:00,960
Adiós.
99
00:05:01,376 --> 00:05:02,501
¡Adiós!
100
00:05:06,877 --> 00:05:09,752
Ya casi llego.
Ya casi llego.
101
00:05:11,084 --> 00:05:13,043
Sí. Ya casi llego.
102
00:05:15,334 --> 00:05:16,460
Casi llego.
103
00:05:22,084 --> 00:05:25,209
¿Mamá? ¿Puedo pasar la noche contigo?
104
00:05:26,126 --> 00:05:28,835
¿A qué hora termina tu fiesta?
105
00:05:31,543 --> 00:05:35,918
Eso es. Listo para la noche.
106
00:05:35,918 --> 00:05:40,918
-Aquí está tu cuaderno. Tus píldoras.
-Gracias.
107
00:05:40,918 --> 00:05:43,084
Y una máquina de olas.
108
00:05:43,084 --> 00:05:45,126
La compré para tu padre...
109
00:05:45,126 --> 00:05:47,251
...pero lo hacía orinar toda la noche.
110
00:05:47,251 --> 00:05:49,168
Lamento comportarme como un bebé.
111
00:05:49,168 --> 00:05:53,877
Pero los recuerdos son muy vívidos.
Como caerse de una barda.
112
00:05:53,877 --> 00:05:58,376
Yo lloraba por alguna razón.
Y los frenos...
113
00:05:58,376 --> 00:06:01,251
Yo llevaba una chaqueta verde brillante.
114
00:06:01,251 --> 00:06:04,752
Tal vez sea una bendición.
La chaqueta no se te veía bien.
115
00:06:06,168 --> 00:06:10,460
En fin. Tal vez estoy sacando
los malos recuerdos...
116
00:06:10,460 --> 00:06:12,835
...para dejar los buenos.
117
00:06:12,835 --> 00:06:15,209
Como eso que se forma sobre un budín.
118
00:06:15,209 --> 00:06:17,543
Y que abajo está el delicioso chocolate.
119
00:06:19,460 --> 00:06:21,710
Quisiera revivir ciertos recuerdos.
120
00:06:21,710 --> 00:06:23,293
Como el verano antes de que nacieras.
121
00:06:24,376 --> 00:06:26,084
Sí, gracias.
122
00:06:26,877 --> 00:06:28,084
¡Mamá!
123
00:06:28,084 --> 00:06:30,626
Tenía un cuerpo perfecto ese verano.
124
00:06:30,626 --> 00:06:32,043
Está bien.
125
00:06:32,043 --> 00:06:36,668
Pero no vengas llorando junto a mí,
cuando vienes llorando hacia mí.
126
00:06:36,668 --> 00:06:38,877
Buenas noches. Duerme bien.
127
00:06:41,793 --> 00:06:44,793
Esa píldora ya está trabajando.
Acabo de recordar. Todd llamó.
128
00:06:44,793 --> 00:06:46,501
Y dijo que halló un departamento.
129
00:06:46,501 --> 00:06:49,209
¿De veras, encontró un departamento?
130
00:06:49,585 --> 00:06:53,418
-Pues eso es lo que querías, ¿o no?
-Sí, sí. Sólo que sí lo hizo.
131
00:06:53,418 --> 00:06:56,668
No es Todd.
132
00:07:01,002 --> 00:07:02,585
-Lindo.
-Te ves bien.
133
00:07:02,585 --> 00:07:05,710
-Gracias.
-¿Tienes algún lugar especial en mente?
134
00:07:05,710 --> 00:07:09,585
Sí, de hecho hay un lindo lugar
en la vía I-90 del oeste.
135
00:07:09,585 --> 00:07:11,752
En la I-90. Aguarda.
136
00:07:11,752 --> 00:07:14,710
¿En nuestra primera cita
te voy a llevar al aeropuerto?
137
00:07:14,710 --> 00:07:16,418
Tenemos tres horas.
138
00:07:16,418 --> 00:07:18,209
Por suerte hay neblina en Nueva York.
139
00:07:20,043 --> 00:07:21,460
¿Qué haces?
140
00:07:22,251 --> 00:07:25,793
Seguro hay tipos que acceden
o ni lo intentarías.
141
00:07:26,168 --> 00:07:27,209
Buenas noches.
142
00:07:27,543 --> 00:07:29,084
¡No seas un imbécil!
143
00:07:29,460 --> 00:07:31,960
¿Sabes qué?
No llevar a una chica al aeropuerto...
144
00:07:31,960 --> 00:07:34,334
...habla de tus modales.
145
00:07:40,126 --> 00:07:41,877
¿Creerás que Todd no llamó?
146
00:07:41,877 --> 00:07:45,293
¿Quién se cree?
Soy yo la que no lo llama.
147
00:07:45,293 --> 00:07:47,168
¿Qué importa? Olvídalo.
148
00:07:47,168 --> 00:07:49,209
Tienes razón. Se acabó.
149
00:07:49,209 --> 00:07:51,585
-¿Quieres ir al bar?
-¿Sabes qué conduce?
150
00:07:51,585 --> 00:07:54,460
Me rechaza un tipo
con cierres en la ventanillas.
151
00:07:54,460 --> 00:07:58,126
Ese sujeto de allá tiene un avión,
dos edificios y tres senadores.
152
00:07:58,126 --> 00:08:00,585
Casi me disculpé, ¿y me ignora?
153
00:08:01,501 --> 00:08:03,251
No, no, no, no.
154
00:08:03,251 --> 00:08:06,168
Él no puede elegir.
155
00:08:14,293 --> 00:08:16,168
Hola, Todd.
156
00:08:17,334 --> 00:08:18,752
Tú.
157
00:08:19,043 --> 00:08:21,251
Creí que tomaría fotos
en una fiesta infantil.
158
00:08:21,251 --> 00:08:24,168
¿Y qué iba a hacer yo?
No devolvías mis llamadas.
159
00:08:24,918 --> 00:08:27,460
¡Santo cielo! Debí suponerlo
al ver este edificio.
160
00:08:27,460 --> 00:08:31,460
Eres la Señora Butterworth.
161
00:08:31,460 --> 00:08:34,877
No la conozco. ¿Y qué?
162
00:08:35,251 --> 00:08:37,251
Tómame fotos a mí.
163
00:08:37,251 --> 00:08:40,043
Desnuda o como quieras.
Sé cooperar.
164
00:08:41,752 --> 00:08:43,752
-¿Qué?
-Hiciste mucho para atraerme aquí.
165
00:08:43,752 --> 00:08:45,918
En verdad me quieres.
166
00:08:46,585 --> 00:08:48,585
-Cállate.
-Me quieres.
167
00:08:48,585 --> 00:08:51,084
¿Por qué no te vistes
y salimos a comer algo?
168
00:08:51,084 --> 00:08:53,501
A menos que nunca lo hayas hecho así.
169
00:08:54,752 --> 00:08:56,418
¡Idiota!
170
00:09:00,376 --> 00:09:03,376
Me pondré unos vaqueros.
171
00:09:13,043 --> 00:09:14,418
¿Mala noche?
172
00:09:14,418 --> 00:09:15,668
¡Horrible!
173
00:09:15,668 --> 00:09:19,460
Toda la noche me llegaban
cosas malas que hice.
174
00:09:19,460 --> 00:09:22,752
Malas, malas, malas.
Iba al baño...
175
00:09:22,752 --> 00:09:25,460
...malas, malas, iba al baño...
176
00:09:25,460 --> 00:09:29,293
...apagaba la máquina de olas
y seguían malas.
177
00:09:29,752 --> 00:09:32,002
-¡Montpelier!
-¿Cómo?
178
00:09:32,002 --> 00:09:34,585
La capital de Vermont.
Nunca me la aprendo.
179
00:09:34,585 --> 00:09:35,918
¡Estas píldoras son geniales!
180
00:09:35,918 --> 00:09:38,793
Son como una fiesta en mi cabeza.
181
00:09:43,543 --> 00:09:46,334
Ya sabes lo que me provoca
cuando usas esa falda.
182
00:09:47,877 --> 00:09:49,418
Bromea.
183
00:09:49,418 --> 00:09:51,418
¡Basta! ¿Por qué haces esto?
184
00:09:51,418 --> 00:09:54,501
Tú odias que crean que eres gay.
¡Es muy divertido!
185
00:09:54,501 --> 00:09:58,251
No importa. Me importa
si dicen que ando contigo.
186
00:09:58,251 --> 00:10:00,835
-No te ofendas.
-¿En qué mundo no ofendes?
187
00:10:00,835 --> 00:10:03,626
Digo que si fuera gay
andaría con otra.
188
00:10:03,626 --> 00:10:05,918
-¿Con quién?
-No lo he pensado.
189
00:10:05,918 --> 00:10:06,960
¿Pero por ejemplo?
190
00:10:07,251 --> 00:10:09,126
No lo sé, con Carol de Nóminas.
191
00:10:10,209 --> 00:10:13,501
¡Ni en un millón de años
conseguirías a Carol de Nóminas!
192
00:10:13,501 --> 00:10:15,168
Yo consigo a quien quiera.
193
00:10:15,168 --> 00:10:17,752
Soy la lesbiana más ardiente
que no lo es.
194
00:10:20,209 --> 00:10:22,251
No sé cuánto tiempo
pueda hacer esto.
195
00:10:22,251 --> 00:10:26,251
Quiero ayudar a la gente, sólo que...
Soy una tonta.
196
00:10:26,251 --> 00:10:28,793
Cariño, escúchame.
197
00:10:29,084 --> 00:10:32,002
Escucha. Leí un artículo...
198
00:10:32,626 --> 00:10:35,585
¡Por Dios, si eso fue hace cinco años!
¡Soy un genio!
199
00:10:36,002 --> 00:10:39,543
En fin. La mente nos protege...
200
00:10:39,543 --> 00:10:42,418
...y solo nos permite recordar
lo que podemos manejar.
201
00:10:43,168 --> 00:10:46,918
Si recuerdas cosas malas sobre ti...
202
00:10:46,918 --> 00:10:50,084
...imagina cómo serían las cosas
tan espantosas que no recuerdas.
203
00:10:52,002 --> 00:10:54,418
Sí, me siento mejor.
204
00:10:54,418 --> 00:10:55,918
Gracias. Es genial.
205
00:10:59,084 --> 00:11:01,168
-¿Diga?
-Samantha.
206
00:11:01,168 --> 00:11:03,960
Qué lindo escuchar tu voz.
207
00:11:04,626 --> 00:11:07,251
¿Cómo te sentiste anoche?
208
00:11:07,251 --> 00:11:10,418
En realidad la pasé muy mal.
209
00:11:10,418 --> 00:11:12,251
Estas píldoras son especiales.
210
00:11:12,668 --> 00:11:14,251
¿No es cierto?
211
00:11:14,251 --> 00:11:17,168
¿Por qué no las desechas?
A la basura.
212
00:11:17,168 --> 00:11:19,918
Si está seguro.
213
00:11:19,918 --> 00:11:22,168
El laboratorio suspendió la prueba.
214
00:11:22,168 --> 00:11:25,877
No es nada. Es que algunos reportaron
efectos secundarios.
215
00:11:26,918 --> 00:11:29,043
Pues me siento terrible.
216
00:11:29,043 --> 00:11:32,668
Pues ayudaré a la gente
en otra ocasión.
217
00:11:32,668 --> 00:11:34,918
Yo también me siento terrible.
218
00:11:35,918 --> 00:11:38,168
Quizá podamos hacer recuerdos.
219
00:11:38,168 --> 00:11:39,960
Sí, adiós.
220
00:11:41,418 --> 00:11:42,918
Adiós.
221
00:11:47,501 --> 00:11:49,084
¿Qué era eso?
222
00:11:49,334 --> 00:11:50,585
¡No, no! ¿Qué era?
223
00:11:50,585 --> 00:11:52,543
¡Uno bueno! ¡Uno bueno!
224
00:11:52,543 --> 00:11:57,251
Necesito una. ¡No!
225
00:11:58,626 --> 00:12:02,668
Necesito una píldora más.
¡Tiene que ayudarme, doctor!
226
00:12:02,668 --> 00:12:05,835
-No hay más píldoras.
-¡No me diga eso!
227
00:12:05,835 --> 00:12:08,793
Necesito un zas. Un bang. Un pop.
228
00:12:08,793 --> 00:12:10,501
Creo que inventas palabras.
229
00:12:10,501 --> 00:12:12,835
Solo necesito una más, ¿sí?
230
00:12:12,835 --> 00:12:16,752
Acabo de ver pedazos
de este buen recuerdo de...
231
00:12:18,334 --> 00:12:20,002
-¡Cielos!
232
00:12:18,334 --> 00:12:21,460
-¿De nosotros?
233
00:12:20,002 --> 00:12:21,460
-No, demonios.
234
00:12:21,460 --> 00:12:22,877
¿Qué ocurre?
235
00:12:22,877 --> 00:12:25,084
-¿Pierdo mis recuerdos?
-No.
236
00:12:25,084 --> 00:12:26,626
Es lo gracioso. Así es.
237
00:12:27,543 --> 00:12:29,585
Pero solo los nuevos.
Los que surgieron con la droga.
238
00:12:30,084 --> 00:12:34,918
¿Entonces los nuevos recuerdos
que tengo desaparecerán para siempre?
239
00:12:34,918 --> 00:12:36,668
Hasta que la droga se vaya.
240
00:12:37,126 --> 00:12:39,960
Pero si hay un cambio
en la prueba, te llamaré.
241
00:12:40,418 --> 00:12:43,293
-Quizá te llame de todas formas.
-Es lo que realmente importa.
242
00:12:43,293 --> 00:12:44,960
Y yo necesito saber qué.
243
00:12:46,918 --> 00:12:48,501
-Ven aquí.
-Gracias.
244
00:12:49,084 --> 00:12:50,835
Así...
245
00:12:53,793 --> 00:12:56,126
Debo correr. Tengo miles de reuniones.
246
00:12:56,126 --> 00:12:57,793
-Hasta luego, ¿sí?
-Bien.
247
00:12:57,793 --> 00:12:59,835
-Adiós.
-Adiós.
248
00:13:01,126 --> 00:13:03,084
-¿Qué haces?
-Retenerte...
249
00:13:03,084 --> 00:13:06,168
-...hasta que me abraces.
-¡Santo Dios! Eres una niña.
250
00:13:06,168 --> 00:13:07,501
Mira.
251
00:13:07,918 --> 00:13:09,585
-No. Mira tus hombros.
-¿Qué?
252
00:13:10,251 --> 00:13:12,460
Déjalos caer.
253
00:13:12,460 --> 00:13:14,293
Que caigan más.
254
00:13:14,293 --> 00:13:15,960
Ya.
255
00:13:17,334 --> 00:13:19,334
Te odio.
256
00:13:19,752 --> 00:13:21,835
¡Aquí viene otro! Sobre Todd.
257
00:13:21,835 --> 00:13:23,710
¡Todd! ¡Sí!
258
00:13:24,418 --> 00:13:26,334
Pero se va a ir, ¿verdad?
259
00:13:28,334 --> 00:13:30,334
O mejor no.
260
00:13:32,585 --> 00:13:34,251
¡Carol!
261
00:13:35,668 --> 00:13:39,585
-¡Oye, querida!
-Hola.
262
00:13:39,585 --> 00:13:42,960
Le traje a Chase algo de comer.
Inspeccionando.
263
00:13:42,960 --> 00:13:45,626
Su asistente
se oye linda al teléfono.
264
00:13:47,002 --> 00:13:49,168
La gente me dice que tengo
linda voz telefónica.
265
00:13:49,168 --> 00:13:52,251
Joan Didion. La adoro.
266
00:13:52,251 --> 00:13:54,043
-Oficina de Andrea Belladona.
-Yo también.
267
00:13:54,043 --> 00:13:57,251
Acabo de terminar
Inclinándose ante Belén...
268
00:13:57,251 --> 00:13:59,460
...y ahora leeré Juega y se Acuesta.
269
00:14:00,960 --> 00:14:02,793
Me encanta tu blusa.
270
00:14:02,793 --> 00:14:04,209
La mía está ajustada.
271
00:14:04,209 --> 00:14:09,126
Se quiere abrir. ¿Lo ves?
Está abierta.
272
00:14:09,793 --> 00:14:11,251
Ese truco de la blusa...
273
00:14:11,251 --> 00:14:13,793
...funcionó tres veces en Navidad.
274
00:14:14,251 --> 00:14:16,460
Funciona. Claro que funciona.
275
00:14:22,960 --> 00:14:25,168
-Hola, soy Sam.
-Y Todd.
276
00:14:25,168 --> 00:14:26,543
¿Qué haces?
277
00:14:26,543 --> 00:14:28,293
Vivo aquí. Mi nombre está grabado.
278
00:14:28,293 --> 00:14:31,168
-No fue parte del trato.
-Es nuestra contestadora.
279
00:14:31,168 --> 00:14:35,043
¿Por qué no me grabé en el trasero
"Propiedad de Todd"?
280
00:14:35,043 --> 00:14:39,209
O mejor, ¿por qué no me absorbes
como un gemelo malvado?
281
00:14:41,209 --> 00:14:42,626
¿Qué?
282
00:14:57,668 --> 00:15:00,293
¿Qué? ¿No pagaste la luz?
283
00:15:00,293 --> 00:15:01,960
Todd, te pedí una sola cosa.
284
00:15:04,126 --> 00:15:05,626
¿Qué haces? Levántate.
285
00:15:05,626 --> 00:15:07,126
Sam...
286
00:15:11,460 --> 00:15:12,501
¡Me propuso matrimonio!
287
00:15:15,585 --> 00:15:18,293
¡Basta! Las cosas están bien
como están ahora.
288
00:15:18,293 --> 00:15:22,084
-¡Lo están! Por eso quiero más.
-Vivimos juntos, Todd.
289
00:15:22,084 --> 00:15:25,043
Es más de lo que he dado a los demás.
Sólo da las gracias.
290
00:15:25,668 --> 00:15:27,501
Debería ser un anillo de gracias.
291
00:15:28,501 --> 00:15:30,835
Me alejas porque tienes miedo.
292
00:15:30,835 --> 00:15:34,293
-No me digas qué siento.
-Trato de decirte que te amo.
293
00:15:34,293 --> 00:15:36,209
Si así fuera, no harías esto.
294
00:15:36,209 --> 00:15:38,793
Tienes razón. Olvídalo.
295
00:15:39,126 --> 00:15:41,002
Me equivoqué.
296
00:15:42,043 --> 00:15:44,960
Listo. Nunca pasó. ¿Ya está mejor?
297
00:15:44,960 --> 00:15:47,126
¿Y ahora me harás sentir mal por esto?
298
00:15:47,126 --> 00:15:50,334
Siéntete como quieras, Sam.
Siempre lo haces.
299
00:15:50,334 --> 00:15:52,126
Adiós.
300
00:15:53,209 --> 00:15:55,126
Sí, muy romántico.
301
00:15:55,626 --> 00:15:57,334
¡Una pluma! ¡Déme una pluma!
302
00:15:57,334 --> 00:15:59,418
-No tengo.
-¡Necesito una!
303
00:15:59,418 --> 00:16:01,835
-¡Una pluma!
-Tenga un lápiz labial.
304
00:16:01,835 --> 00:16:03,668
Dios mío. Era yo.
305
00:16:03,668 --> 00:16:07,626
Yo era la gata temerosa
y ahora lo estoy alejando de nuevo.
306
00:16:07,626 --> 00:16:09,043
Debo detenerlo.
307
00:16:09,043 --> 00:16:11,002
¿Es anaranjado? Está bien.
308
00:16:11,002 --> 00:16:13,043
-Consérvelo.
-Gracias. Bien.
309
00:16:17,251 --> 00:16:19,752
Todd, soy yo. Contesta, contesta.
310
00:16:19,752 --> 00:16:21,960
Voy hacia tu departamento.
311
00:16:21,960 --> 00:16:26,251
Recuerdo la declaración.
No te vayas. Debemos hablar.
312
00:16:26,460 --> 00:16:31,334
Recordar la declaración.
313
00:16:26,460 --> 00:16:33,585
La declaración.
314
00:16:31,334 --> 00:16:33,585
No me hables, Frank.
315
00:16:33,585 --> 00:16:35,626
Siempre mi primera elección.
316
00:16:41,084 --> 00:16:44,501
Traté. Hice todo lo que pude
pero no es suficiente.
317
00:16:44,501 --> 00:16:47,084
Tú no decides si terminamos.
318
00:16:47,084 --> 00:16:48,710
Ya lo hice.
319
00:16:52,668 --> 00:16:55,418
Sí, ya lo corté.
320
00:16:55,418 --> 00:16:58,209
Todd amaba mi cabello.
Eso le enseñará.
321
00:17:00,918 --> 00:17:02,918
Oye, oye.
322
00:17:02,918 --> 00:17:05,585
Hallé un lugar.
Si me aprueban es mío.
323
00:17:05,585 --> 00:17:07,668
-Escúchame.
-No es grande, es oscuro...
324
00:17:07,668 --> 00:17:10,543
...pero no tiene cabezas de cabra.
325
00:17:10,543 --> 00:17:11,877
Escucha, debemos hablar.
326
00:17:11,877 --> 00:17:16,251
Necesito hacerlo.
Lo lamento mucho...
327
00:17:18,376 --> 00:17:19,418
¿Por qué?
328
00:17:21,251 --> 00:17:24,376
Sí, aquí está. Por la decla...
329
00:17:25,043 --> 00:17:26,084
"Declara..."
330
00:17:29,793 --> 00:17:31,084
No entiendo nada.
331
00:17:31,752 --> 00:17:34,251
¿Te suena algo?
332
00:17:34,251 --> 00:17:36,501
Aguarda, hay un mensaje.
333
00:17:36,752 --> 00:17:40,376
Todd, soy yo. Contesta, contesta.
Escucha, voy para...
334
00:17:43,710 --> 00:17:45,126
Bueno, ¿y ya recordaste?
335
00:17:46,626 --> 00:17:49,376
-No lo sé. Se fue.
-Seguro que vuelve.
336
00:17:50,376 --> 00:17:51,752
No, no volverá.
337
00:17:53,877 --> 00:17:55,251
Quizá no era nada.
338
00:18:15,418 --> 00:18:17,501
Hola.
339
00:18:17,835 --> 00:18:20,418
Leía algo de Didion, como siempre.
340
00:18:20,418 --> 00:18:23,376
Nada como un patético y mordaz...
341
00:18:23,376 --> 00:18:26,668
...matrimonio en el siglo 21,
dice el periódico... yo.
342
00:18:26,668 --> 00:18:30,418
-¿Por qué me acosas?
-¿Qué? Yo no...
343
00:18:30,418 --> 00:18:32,418
Solo llamas y cuelgas.
344
00:18:32,418 --> 00:18:35,543
-Reconozco tu extensión.
-¿Sí?
345
00:18:36,376 --> 00:18:40,126
Llamo a todos solo para saludar.
¿Por qué no te gusto?
346
00:18:40,126 --> 00:18:41,168
¿Cómo dices?
347
00:18:45,084 --> 00:18:48,002
-Bésame. Bésame, sólo un be...
-Basta.
348
00:18:48,501 --> 00:18:50,918
Acabas de hacer una cita
con Recursos Humanos.
349
00:18:50,918 --> 00:18:53,376
-No.
-No, aguarda, Carol.
350
00:18:53,376 --> 00:18:56,334
No seas mala con ella.
351
00:18:56,543 --> 00:19:00,334
Ella no está bien.
Ambas lo sabemos.
352
00:19:00,334 --> 00:19:02,084
Tú me entiendes.
353
00:19:03,918 --> 00:19:05,793
Es por ti.
354
00:19:06,043 --> 00:19:07,877
Correcto.
355
00:19:10,710 --> 00:19:12,710
¿Por qué no le atraigo?
356
00:19:12,710 --> 00:19:14,418
Es una estúpida. La odio.
357
00:19:15,418 --> 00:19:18,918
Bueno, quizá no ve las apariencias.
358
00:19:18,918 --> 00:19:22,501
Quizá no le gustas...
359
00:19:22,501 --> 00:19:23,710
...por ser quien eres.
360
00:19:24,460 --> 00:19:26,418
-¿Tú crees?
-Andrea...
361
00:19:26,418 --> 00:19:30,293
...la vida se las arregla
para balancearlo todo.
362
00:19:30,293 --> 00:19:33,835
Lo hermoso por fuera casi nunca
es tan hermoso por dentro.
363
00:19:34,293 --> 00:19:39,835
Andrea, tú eres muy,
muy hermosa por fuera.
364
00:19:40,418 --> 00:19:42,002
Gracias.
365
00:19:49,460 --> 00:19:52,418
Revisé mis mensajes.
No me aprobaron.
366
00:19:52,418 --> 00:19:55,877
Era un hecho. Era para mí.
Algo feo, pero mío.
367
00:19:58,002 --> 00:20:00,043
¿Sabes?
368
00:20:00,877 --> 00:20:02,752
Puedes quedarte aquí.
369
00:20:04,002 --> 00:20:07,168
-¿Cómo?
-Hasta encontrar lo ideal.
370
00:20:07,960 --> 00:20:12,585
A ver. ¿Desde cuándo
te preocupa qué quiero?
371
00:20:12,585 --> 00:20:16,626
Lo sé, lo sé. Solo que no puedo
explicarlo totalmente.
372
00:20:16,626 --> 00:20:18,752
Solo sé por mis notas...
373
00:20:18,752 --> 00:20:23,043
...que todo termina en "Pobre de Todd".
O "Disculparse con Todd"...
374
00:20:23,043 --> 00:20:25,585
...o "Comprar un ave a Todd".
375
00:20:25,585 --> 00:20:26,585
Fuiste tú.
376
00:20:27,585 --> 00:20:30,752
Y quizá me sienta mejor
si hago las paces contigo.
377
00:20:31,752 --> 00:20:32,918
Te estaré haciendo un favor.
378
00:20:33,877 --> 00:20:35,043
Si no te importa.
379
00:20:35,543 --> 00:20:38,585
-¿Sin pagar renta?
-Un favor, no una caridad.
380
00:20:38,585 --> 00:20:40,835
Y seremos solo amigos.
381
00:20:40,835 --> 00:20:44,251
Sí, claro. Solo amigos.
382
00:20:44,251 --> 00:20:46,710
O no seremos amigos
si no quieres.
383
00:20:46,710 --> 00:20:49,501
Seremos compañeros de cuarto.
384
00:20:49,501 --> 00:20:51,668
No, no, está bien ser amigos.
385
00:20:51,668 --> 00:20:53,835
Porque si me retraso con la renta...
386
00:20:53,835 --> 00:20:56,043
...mi compañero no entenderá.
387
00:21:04,334 --> 00:21:06,793
Navegar por los recuerdos
es todo un viaje.
388
00:21:06,793 --> 00:21:09,918
Y quizá la mente sabe...
389
00:21:09,918 --> 00:21:13,960
...dónde es seguro ir y dónde no.
390
00:21:13,960 --> 00:21:16,960
Al menos no hasta
que sea un buen momento.