1
00:00:02,585 --> 00:00:06,418
En chance for at opbygge ens liv
forfra er en stor opgave.
2
00:00:06,501 --> 00:00:09,126
Særligt når ens fundament
er revnet.
3
00:00:09,209 --> 00:00:11,626
Men et vigtigt redskab er
selvrespekt, -
4
00:00:11,710 --> 00:00:16,376
- at kunne se sig selv i spejlet
og kunne lide det, man ser.
5
00:00:17,418 --> 00:00:18,668
Papir eller plastik?
6
00:00:18,752 --> 00:00:21,543
Hejsa.
7
00:00:21,626 --> 00:00:23,501
Jeg ville lige -
8
00:00:23,585 --> 00:00:25,168
- give jer noget mad.
9
00:00:25,251 --> 00:00:27,043
I bespiser altid mig.
10
00:00:27,877 --> 00:00:30,543
Nu står vi lige.
11
00:00:30,626 --> 00:00:32,626
Hvis du fik et job, -
12
00:00:32,710 --> 00:00:34,835
- måtte du ikke stjæle mad
fra dine forældre.
13
00:00:34,918 --> 00:00:38,126
Jeg leder.
Men jeg vil ikke bare have et job.
14
00:00:38,209 --> 00:00:41,334
Jeg vil have jobbet.
Jeg sagde op sidst, fordi ...
15
00:00:41,418 --> 00:00:44,126
Fordi du tjente mange penge
på slette ting.
16
00:00:44,460 --> 00:00:46,209
Må jeg tale færdig?
17
00:00:46,293 --> 00:00:48,084
Fordi -
18
00:00:48,168 --> 00:00:51,002
- jeg tjente mange penge
på slette ting, -
19
00:00:51,084 --> 00:00:53,418
- men nu vil jeg lave noget
meningsfuldt.
20
00:00:53,501 --> 00:00:56,334
Du sagde, at jeg var
bestemt til bedre ting, ikke?
21
00:00:56,418 --> 00:00:58,168
Det var da bladene var grønne.
22
00:00:58,251 --> 00:01:00,418
Se de kønne efterårsfarver.
23
00:01:00,501 --> 00:01:02,293
Jeg er meget tæt på.
24
00:01:02,376 --> 00:01:05,585
Jeg sendt mit cv til alle
velgørende organisationer -
25
00:01:05,668 --> 00:01:08,585
- i Chicago,
og jeg satte det online.
26
00:01:08,918 --> 00:01:10,793
Online?
27
00:01:11,376 --> 00:01:14,251
Hvis du så lokalnyheder
som normale personer, -
28
00:01:14,334 --> 00:01:16,543
- vidste du,
at de perverse fanger dig sådan.
29
00:01:16,626 --> 00:01:19,043
Den risiko tager jeg.
30
00:01:20,460 --> 00:01:21,793
Og majsene.
31
00:01:22,793 --> 00:01:26,002
Sam, du har seks e-mails her
fra en mr. Bukseflirt.
32
00:01:26,793 --> 00:01:28,043
Bare slet dem.
33
00:01:28,126 --> 00:01:29,752
Gud, han giver aldrig op.
34
00:01:29,835 --> 00:01:32,209
Og det er lige meget,
for om 30 minutter, -
35
00:01:32,293 --> 00:01:36,376
- har jeg en jobsamtale
med BME Foundation.
36
00:01:36,460 --> 00:01:38,918
De hjælper fattige,
triste eller svage, -
37
00:01:39,002 --> 00:01:41,501
- jeg var for begejstret
til at læse det hele.
38
00:01:43,960 --> 00:01:48,084
Hej, Sammy. Du ser godt ud.
Du får helt sikkert det job.
39
00:01:48,418 --> 00:01:50,918
- Todd?
- Sammy, det er mig.
40
00:01:51,002 --> 00:01:52,543
Kig på mig.
41
00:01:52,626 --> 00:01:54,418
Du må huske din egen bror.
42
00:01:54,960 --> 00:01:57,793
Seth, jeg sagde,
hun ikke ville grine ad det.
43
00:01:57,877 --> 00:02:00,376
Sam, dette er Seth,
vores gamle ven.
44
00:02:00,460 --> 00:02:02,084
Hej.
45
00:02:02,418 --> 00:02:03,710
Okay, min.
46
00:02:03,793 --> 00:02:05,835
Godt. En fornøjelse.
47
00:02:05,918 --> 00:02:09,960
Han er lige flyttet hertil fra Florida
og mangler et sted at overnatte.
48
00:02:10,043 --> 00:02:12,877
Åh, okay.
49
00:02:12,960 --> 00:02:14,793
- Kan vi tale sammen?
- Ja.
50
00:02:20,543 --> 00:02:22,626
Hvad laver du?
Han kan ikke blive her.
51
00:02:22,710 --> 00:02:25,084
- Hvorfor ikke?
- Fordi du allerede er her.
52
00:02:25,168 --> 00:02:27,043
Jeg er ikke gæst,
jeg betaler husleje.
53
00:02:27,126 --> 00:02:29,793
Det er bare ...
Det er for mange mænd, okay?
54
00:02:29,877 --> 00:02:32,209
Bare med dig ligner badesæben
en hamster.
55
00:02:32,293 --> 00:02:33,668
Det er mit hjem.
56
00:02:33,752 --> 00:02:35,793
Jeg kan få gæster, hvis jeg vil.
57
00:02:35,877 --> 00:02:38,460
Hvad ville du sige til,
at jeg pludselig -
58
00:02:38,543 --> 00:02:40,501
- lod min veninde overnatte her?
59
00:02:40,585 --> 00:02:41,918
Er Heidi da i byen?
60
00:02:42,251 --> 00:02:44,084
Okay, jeg vil ikke vide det.
61
00:02:44,877 --> 00:02:47,251
Hør, det er min pincet.
62
00:02:47,626 --> 00:02:50,293
Og dermed mener jeg,
at det er din pincet.
63
00:02:52,376 --> 00:02:54,043
Her er skoene til jobsamtalen.
64
00:02:54,126 --> 00:02:55,626
Tak.
65
00:02:55,710 --> 00:02:56,752
Hvordan ser jeg ud?
66
00:02:57,376 --> 00:02:58,543
- Det dur ikke.
- Hvad?
67
00:02:58,626 --> 00:03:00,710
Kun øreringene.
Må jeg låne dem?
68
00:03:00,793 --> 00:03:02,460
- Jeg har et møde.
- Ja.
69
00:03:02,543 --> 00:03:04,126
Nu kommer jeg for sent.
70
00:03:05,002 --> 00:03:06,668
Hej, Andrea.
71
00:03:08,293 --> 00:03:10,835
Seth. Åh, gud, den er tilbage.
72
00:03:11,460 --> 00:03:12,918
Nemlig.
73
00:03:13,002 --> 00:03:14,626
Og jeg bærer din baby.
74
00:03:14,710 --> 00:03:15,960
Jeg håbede, du var død.
75
00:03:16,043 --> 00:03:18,501
Jeg hørte, du var død,
og håbede, det var sandt.
76
00:03:18,585 --> 00:03:20,585
Jeg ved ikke, om du går op i
basketball -
77
00:03:20,668 --> 00:03:22,293
- men jeg er nu ved Chicago.
78
00:03:22,376 --> 00:03:23,877
Stadig vandbærer?
79
00:03:23,960 --> 00:03:26,626
- Stadig advokat?
- Den var god.
80
00:03:27,002 --> 00:03:28,251
Okay, er det bedre?
81
00:03:28,334 --> 00:03:29,752
Åh, nej, nej.
82
00:03:29,835 --> 00:03:31,585
Brede bælter er yt.
83
00:03:31,668 --> 00:03:34,126
Jeg er ikke bare en kliché,
jeg følger med.
84
00:03:37,918 --> 00:03:39,334
For pokker.
85
00:03:39,418 --> 00:03:42,043
Hvorfor lytter jeg til en
trusseinspektør?
86
00:03:47,418 --> 00:03:48,460
Hallo?
87
00:03:50,543 --> 00:03:52,043
Hallo?
88
00:03:52,126 --> 00:03:54,376
Hallo, er her nogen?
89
00:03:55,460 --> 00:03:57,626
Jeg skal til jobsamtale.
90
00:03:58,043 --> 00:04:01,376
Vær ikke en stodder.
Min mor vil aldrig holde mund.
91
00:04:01,460 --> 00:04:03,626
Fem minutter før tiden,
imponerende.
92
00:04:04,793 --> 00:04:06,501
Til tiden ville virke
mindre desperat.
93
00:04:06,585 --> 00:04:08,293
Åh, gud.
Hvad laver du her?
94
00:04:08,376 --> 00:04:10,084
- Jeg er din jobsamtale.
- Dig?
95
00:04:10,168 --> 00:04:11,418
Du er BME?
96
00:04:11,501 --> 00:04:13,168
Bedste Mor for Evigt.
97
00:04:14,209 --> 00:04:16,043
Jeg skiftede bælte tre gange
for dette?
98
00:04:16,126 --> 00:04:18,501
- Og så valgte du det?
- Jeg smutter.
99
00:04:18,585 --> 00:04:20,293
Samantha, du går ingen steder.
100
00:04:20,376 --> 00:04:22,460
- Hvorfor ikke?
- Jeg har dine nøgler.
101
00:04:22,543 --> 00:04:24,334
Nej, giv mig dem tilbage.
102
00:04:24,418 --> 00:04:26,543
Jeg giver dig dem,
hvis du lytter.
103
00:04:26,626 --> 00:04:27,793
Jeg har fire ord:
104
00:04:27,877 --> 00:04:31,251
Dig, mig, fast ejendom.
105
00:04:32,168 --> 00:04:34,084
Jeg har fire ord mere:
106
00:04:34,168 --> 00:04:38,418
Jeg tager med bussen.
107
00:04:38,501 --> 00:04:40,168
Samantha.
108
00:04:41,168 --> 00:04:43,043
Samantha.
109
00:04:43,126 --> 00:04:44,543
Samantha.
110
00:04:44,626 --> 00:04:46,293
Du ville hjælpe andre.
111
00:04:46,376 --> 00:04:49,251
Hvorfor ikke give familier et hjem?
Du kan lide familier.
112
00:04:49,334 --> 00:04:50,752
I teorien, ja.
113
00:04:50,835 --> 00:04:52,293
De lyder bedre på skrift.
114
00:04:52,376 --> 00:04:55,835
Vi mangler bare din licens.
Jeg skaffede den bygning.
115
00:04:55,918 --> 00:04:58,710
Sælger vi den, kan du betale
regninger i tre måneder -
116
00:04:58,793 --> 00:05:00,793
- med de 30 procents
kommission, du tjener.
117
00:05:00,877 --> 00:05:02,043
Du mener 50 procent.
118
00:05:02,501 --> 00:05:04,418
Jeg hørte, at du var god.
119
00:05:04,501 --> 00:05:05,543
- Aftale.
- Nej.
120
00:05:05,626 --> 00:05:09,084
Nej, jeg stoppede ikke som
ejendomsmægler for at vende tilbage.
121
00:05:09,168 --> 00:05:12,002
Hvilken mor ville jeg være,
hvis jeg lod dig sulte ihjel?
122
00:05:12,084 --> 00:05:13,418
Hvad vil du bevise?
123
00:05:13,501 --> 00:05:15,626
Du har endelig tabt dig de tre kilo.
124
00:05:16,376 --> 00:05:18,877
Hvad med dig?
Far ønsker ikke, at du arbejder?
125
00:05:18,960 --> 00:05:23,209
Han ønsker heller ikke en datter,
der leder efter mad i skraldespande.
126
00:05:23,293 --> 00:05:25,585
Jeg trænger ikke til velgørenhed,
okay?
127
00:05:25,668 --> 00:05:28,710
Jeg er en intelligent
og duelig kvinde.
128
00:05:28,793 --> 00:05:32,460
Faktisk har jeg fået flere
lovende tilbud -
129
00:05:33,668 --> 00:05:35,877
- fra mr. Bukseflirt.
130
00:05:35,960 --> 00:05:39,002
Okay, okay, jeg gør det.
Men kun midlertidigt.
131
00:05:39,334 --> 00:05:40,460
Ja. Jeg forstår.
132
00:05:40,543 --> 00:05:43,835
Jeg ved, det ikke er for altid,
men indtil det bliver det.
133
00:05:43,918 --> 00:05:45,960
Vi har en fremvisning i morgen, -
134
00:05:46,043 --> 00:05:48,543
- og jeg lavede falske lister,
så vi virker erfarne.
135
00:05:48,626 --> 00:05:50,793
Nej. Ingen falske ting, okay?
136
00:05:50,877 --> 00:05:53,543
Jeg har gjort det før,
og jeg vil ikke lyve mere.
137
00:05:53,626 --> 00:05:56,877
Jeg går ikke på kompromis
med mig selv, okay?
138
00:05:57,334 --> 00:05:59,043
Bestemt.
139
00:05:59,126 --> 00:06:00,251
Ingen løgne.
140
00:06:00,334 --> 00:06:02,585
Okay. Tak.
141
00:06:05,585 --> 00:06:07,460
Newly Søstrene
"Vi sælger Chicago"
142
00:06:09,043 --> 00:06:10,793
Fra nu af.
143
00:06:23,334 --> 00:06:25,043
Åh, jeg elsker det.
144
00:06:25,126 --> 00:06:26,418
Så meget lys.
145
00:06:26,501 --> 00:06:30,251
Ikke? Owen, jeg burde ikke sige det,
men det er det bedste, vi har set.
146
00:06:30,334 --> 00:06:32,418
- Ikke, Samantha?
- Det er deroppe.
147
00:06:32,501 --> 00:06:35,376
Det lyder hårdt.
Som at have et yndlingsbarn.
148
00:06:35,460 --> 00:06:37,960
- Har du børn?
- Nej, men en skønne dag.
149
00:06:38,043 --> 00:06:39,334
Gud forbyde det.
150
00:06:39,418 --> 00:06:41,710
Arkitekturen er fantastisk.
151
00:06:41,793 --> 00:06:44,376
Der er alle detaljerne
fra en tidlig Hans LaQui.
152
00:06:44,960 --> 00:06:46,752
Du har et godt blik.
153
00:06:46,835 --> 00:06:47,877
Ja, men det er det ikke.
154
00:06:47,960 --> 00:06:50,877
Faktisk er bygningerne
ved siden af, -
155
00:06:50,960 --> 00:06:53,460
- men denne er bygget 30 år senere
af en imitator.
156
00:06:53,543 --> 00:06:54,877
Så den er endnu sjældnere.
157
00:06:54,960 --> 00:06:57,752
Din ærlighed er meget forfriskende.
158
00:06:57,835 --> 00:06:59,668
Ikke? Er hun ikke bare ...?
159
00:07:00,043 --> 00:07:01,626
Vi slår 30.000 af nu og her.
160
00:07:02,084 --> 00:07:05,084
Vi har åbenbart et ustabilt marked.
161
00:07:06,043 --> 00:07:07,585
Morsom. Det kan jeg lide.
162
00:07:11,209 --> 00:07:14,002
En anden mægler. Pinligt.
Jeg tager den udenfor.
163
00:07:14,084 --> 00:07:15,293
Åh, tag dig tid.
164
00:07:15,376 --> 00:07:17,460
Så kan vi ringe
til vores andre købere.
165
00:07:17,543 --> 00:07:19,126
- Han virker rar.
- Ja.
166
00:07:19,209 --> 00:07:21,293
- Hvad laver du?
- Forbedrer din appel.
167
00:07:21,376 --> 00:07:24,168
Han kan lide dig.
Lad os få stedet solgt.
168
00:07:25,460 --> 00:07:28,376
Åh, det er en skam.
169
00:07:28,460 --> 00:07:31,626
Jeg så virkelig frem til at arbejde
med dig.
170
00:07:32,168 --> 00:07:35,209
Jeg beklager,
vi ikke kunne få aftalen på plads.
171
00:07:46,043 --> 00:07:49,334
Åh, jøsses,
tager du den for mig, tak?
172
00:07:54,084 --> 00:07:56,668
Nej. Det er det, jeg mener.
173
00:07:56,752 --> 00:07:59,877
Jeg vil ikke gå på kompromis med
mig selv for jobbet.
174
00:07:59,960 --> 00:08:01,460
Samantha, det hedder salg.
175
00:08:01,543 --> 00:08:04,626
Mæglere sælger ikke en bygning,
men sig selv.
176
00:08:04,710 --> 00:08:07,293
Nej, at sælge sig selv
kaldes prostitution.
177
00:08:07,376 --> 00:08:10,084
Fast ejendom
er den næstældste profession.
178
00:08:10,168 --> 00:08:11,960
Nej. Jeg har hukommelsestab -
179
00:08:12,043 --> 00:08:14,126
- men jeg ved, det ikke passer.
- Jo.
180
00:08:14,209 --> 00:08:16,877
Mand, de folk fik mig slet ikke
til at le.
181
00:08:18,418 --> 00:08:20,293
Owen, du må have så mange
spørgsmål.
182
00:08:20,376 --> 00:08:22,877
Kan vi ikke diskutere det
over en drink?
183
00:08:23,626 --> 00:08:26,460
- Det kan jeg godt.
- Det bliver bare jer to.
184
00:08:26,543 --> 00:08:28,251
Jeg har en anden fremvisning.
Mor jer.
185
00:08:28,334 --> 00:08:30,793
- Regina.
- Ikke nu. Telefonen ringer.
186
00:08:31,293 --> 00:08:32,918
Åh, senator.
187
00:08:35,168 --> 00:08:37,752
Så hvis du vil købe den bygning, -
188
00:08:37,835 --> 00:08:40,585
- skal du vide, at jeg vil være
helt ærlig med dig -
189
00:08:40,668 --> 00:08:41,918
- omkring alle dens fejl.
190
00:08:42,002 --> 00:08:44,626
Ja, det er så sært.
191
00:08:44,710 --> 00:08:46,585
- Er du ny i branchen?
- Nej.
192
00:08:46,668 --> 00:08:48,835
Nej, jeg har faktisk gjort det
ret længe.
193
00:08:48,918 --> 00:08:52,251
Jeg har bare ikke gjort det så længe
med min morster.
194
00:08:53,501 --> 00:08:56,002
Jeg kalder min søster for
"morster."
195
00:08:56,460 --> 00:08:59,168
Ja, for hun er en blanding
af en mor -
196
00:08:59,251 --> 00:09:01,877
- og et monster.
197
00:09:03,168 --> 00:09:04,752
Du ser hed ud.
198
00:09:05,460 --> 00:09:06,877
Tak.
199
00:09:06,960 --> 00:09:09,835
Lad os prøve at holde dette
til sagen, okay?
200
00:09:09,918 --> 00:09:11,460
Altså, hed.
201
00:09:13,002 --> 00:09:15,126
Åh, ja.
202
00:09:15,668 --> 00:09:17,418
Vær ikke nervøs.
Det spilder energi.
203
00:09:17,501 --> 00:09:20,168
Da jeg var i Afrika,
hørte jeg, det tiltrækker bier.
204
00:09:20,585 --> 00:09:23,793
Har du været i Afrika?
Sjovt, det har jeg også.
205
00:09:23,877 --> 00:09:25,376
Altså, -
206
00:09:25,460 --> 00:09:28,293
- Miami Beach. Men, ja ...
207
00:09:28,376 --> 00:09:29,752
Hvorfor var du i Afrika?
208
00:09:31,960 --> 00:09:33,918
Jeg lavede vand ved hjælp af solen.
209
00:09:34,293 --> 00:09:37,293
Orv, det er smukt.
210
00:09:37,376 --> 00:09:39,793
Undskyld, hvad betyder det?
Jeg ved det ikke.
211
00:09:39,877 --> 00:09:42,002
Det betyder at et af mine firmaer -
212
00:09:42,084 --> 00:09:43,835
- bygger destillérkar -
213
00:09:43,918 --> 00:09:46,793
- som laver drikkevand
til områder med tørke.
214
00:09:47,293 --> 00:09:51,084
Åh, så du hjælper folk.
215
00:09:51,168 --> 00:09:52,209
Det er det, du gør.
216
00:09:52,668 --> 00:09:54,334
Åh, jeg prøver.
217
00:09:54,418 --> 00:09:56,460
Så spørger nogen,
hvad du laver, -
218
00:09:56,543 --> 00:09:59,501
- så siger du "hjælper."
219
00:09:59,585 --> 00:10:01,293
Ja, derfor vil jeg købe bygningen.
220
00:10:01,376 --> 00:10:05,126
Jeg vil konvertere den til
lejligheder med solenergi -
221
00:10:05,209 --> 00:10:08,043
- så fattige familier ikke skal
betale for energi.
222
00:10:10,002 --> 00:10:13,251
Kan jeg få lidt drikkevand
her, tak?
223
00:10:13,334 --> 00:10:16,460
Beklager, jeg bliver lidt nørdet,
når jeg taler om det.
224
00:10:16,543 --> 00:10:18,084
Nej. Nej, det ...
225
00:10:18,168 --> 00:10:20,501
Det er slet ikke nørdet.
226
00:10:20,585 --> 00:10:22,168
Jeg elsker det.
227
00:10:26,334 --> 00:10:29,752
Vi burde tale om bygningen, ikke?
228
00:10:30,084 --> 00:10:31,668
Ja.
229
00:10:32,043 --> 00:10:36,918
Ja, vi bør tale om bygningen.
230
00:10:37,877 --> 00:10:40,251
Fortæl ikke min morster det.
231
00:10:44,418 --> 00:10:46,334
Åh, vi havde sådan en magisk aften.
232
00:10:46,418 --> 00:10:50,084
Vi tog nogle drinks og så middag
og så drak vi kaffe og ...
233
00:10:50,168 --> 00:10:52,251
Og så gik du i seng med ham
for at sælge bygningen.
234
00:10:52,334 --> 00:10:53,793
Nej.
235
00:10:53,877 --> 00:10:56,251
Vi tilbragte aftenen på at lære
hinanden at kende.
236
00:10:56,334 --> 00:10:58,543
Lad os se,
hans mellemnavn er David.
237
00:10:58,877 --> 00:11:00,752
Han er allergisk over for rosiner, -
238
00:11:00,835 --> 00:11:02,793
- og han har en helt grøn livsstil.
239
00:11:02,877 --> 00:11:04,668
Hele hans hus er grønt.
240
00:11:05,002 --> 00:11:06,835
Undtaget loftet der er hvidt.
241
00:11:06,918 --> 00:11:09,460
Jeg havde engang et engangsknald
på et fly.
242
00:11:09,543 --> 00:11:11,501
Men vi fløj over
datolinjen -
243
00:11:11,585 --> 00:11:13,460
- så det endte som
et tonatsknald.
244
00:11:13,543 --> 00:11:16,918
Det var ikke et engangsknald,
okay?
245
00:11:17,002 --> 00:11:18,710
Owen og jeg delte noget.
246
00:11:18,793 --> 00:11:20,209
Det gjorde vi også.
247
00:11:20,293 --> 00:11:21,835
Vi byttede fly i Hong Kong.
248
00:11:22,209 --> 00:11:25,168
Nå, men han er en utrolig person.
249
00:11:25,251 --> 00:11:27,710
Fortalte jeg, at han laver vand
til tørstige folk?
250
00:11:27,793 --> 00:11:29,460
Hvor sexet er det ikke?
251
00:11:29,543 --> 00:11:31,334
Venner, jeg tror, jeg kan lide ham.
252
00:11:31,418 --> 00:11:33,626
Jeg kan også lide nogen.
Seth.
253
00:11:33,710 --> 00:11:35,793
Det er sjovt,
for du hader også Seth.
254
00:11:36,126 --> 00:11:37,918
Men jeg kan lide basketballspillere.
255
00:11:38,002 --> 00:11:41,168
Seth kan introducere mig til
Tony Dane, min yndlingsspiller.
256
00:11:41,251 --> 00:11:42,668
Andrea, nej.
257
00:11:42,752 --> 00:11:45,460
Du lader ikke som om, du kan lide
Seth for at møde en fyr, vel?
258
00:11:45,543 --> 00:11:47,752
Jeg prøver ikke at sælge ham
en bygning.
259
00:11:47,835 --> 00:11:49,126
Vi delte noget.
260
00:11:50,209 --> 00:11:52,418
Jeg gik i seng med ham,
fordi vi kan lide hinanden, -
261
00:11:52,501 --> 00:11:54,126
- og vi vil begge redde verden.
262
00:11:54,209 --> 00:11:56,752
Det er også de eneste grunde til,
at jeg har sex.
263
00:11:56,835 --> 00:12:01,334
Bortset fra ham på flyet.
Jeg elsker andenpiloter.
264
00:12:04,501 --> 00:12:06,293
Hej, Frank.
265
00:12:06,376 --> 00:12:07,752
Miss Newly?
266
00:12:07,835 --> 00:12:11,918
Er ung mand i en elbil tøffede
forbi og lagde den her til dig.
267
00:12:12,002 --> 00:12:13,960
Sig ikke mere.
268
00:12:14,043 --> 00:12:15,752
Ødelæg det ikke for mig, Frank.
269
00:12:15,835 --> 00:12:18,543
Jeg havde en magisk
og uforglemmelig aften.
270
00:12:18,626 --> 00:12:20,585
Og hvornår blev du
udnævnt til brandchef?
271
00:12:22,460 --> 00:12:23,835
Samantha Newly.
272
00:12:23,918 --> 00:12:25,835
- Hvad har du gjort?
- Intet.
273
00:12:26,209 --> 00:12:27,752
Hvad skete der med
Owen i går?
274
00:12:27,835 --> 00:12:29,002
I går?
275
00:12:29,334 --> 00:12:30,877
I går? Intet.
276
00:12:31,460 --> 00:12:33,376
Intet. Vi tog en drink.
Vi talte.
277
00:12:33,460 --> 00:12:36,877
Vi tog bare lidt at drikke.
Vi snakkede en del. Hvorfor?
278
00:12:37,251 --> 00:12:39,334
Fordi han ikke køber bygningen,
derfor.
279
00:12:39,835 --> 00:12:42,251
- Ikke?
- Han kan bedre lide en anden.
280
00:12:42,585 --> 00:12:44,543
Hvilken anden bygning?
281
00:12:44,626 --> 00:12:46,460
Du skulle charmere ham.
282
00:12:46,543 --> 00:12:47,710
Jeg charmerede ham.
283
00:12:47,793 --> 00:12:50,293
Jeg var meget charmerende.
284
00:12:50,376 --> 00:12:52,084
Hun charmerede bukserne
af ham.
285
00:12:52,877 --> 00:12:54,918
Jeg er ikke med.
Du har så meget erfaring.
286
00:12:55,002 --> 00:12:56,752
Din teknik må fejle noget.
287
00:12:56,835 --> 00:12:58,251
Du milde.
288
00:12:58,334 --> 00:13:00,209
Min teknik er fin, Mor.
289
00:13:00,293 --> 00:13:03,668
Tydeligvis ikke.
Jeg kunne vise dig en ting eller to.
290
00:13:05,626 --> 00:13:08,585
Jeg ved, hvem der kan håndtere
forretningsmænd. Din far.
291
00:13:09,752 --> 00:13:12,251
Åh, jeg giver op.
Frank, se hvad du kan gøre.
292
00:13:13,918 --> 00:13:15,002
Har du en god dag, Frank?
293
00:13:15,084 --> 00:13:17,084
- Den bedste i karrieren.
- Ja.
294
00:13:17,168 --> 00:13:19,543
Vi burde se wrestling.
295
00:13:20,376 --> 00:13:21,626
Kom ind.
296
00:13:22,752 --> 00:13:26,251
Hej, Andrea, du skulle have været her
for fem minutter siden.
297
00:13:26,334 --> 00:13:28,043
Jeg var nøgen fra livet og ned.
298
00:13:28,126 --> 00:13:29,710
Han satte sig på en pizza.
299
00:13:29,793 --> 00:13:32,793
Pointen er nøgen fra livet og ned.
300
00:13:32,877 --> 00:13:34,002
Hvad sker der, Andrea?
301
00:13:34,084 --> 00:13:39,501
Det lyder måske dumt,
men i aftes tænkte jeg ...
302
00:13:39,585 --> 00:13:41,543
Hvad havde du på?
303
00:13:42,376 --> 00:13:48,043
Jeg indså,
at måske gør du mig vanvittig, -
304
00:13:49,043 --> 00:13:50,251
- fordi du gør mig vanvittig.
305
00:13:52,543 --> 00:13:55,209
Okay, hvad?
306
00:13:55,293 --> 00:13:56,668
Okay, hvad?
307
00:13:57,168 --> 00:13:58,376
Få mig ikke til at sige det.
308
00:13:59,793 --> 00:14:01,668
Jeg vil spise middag med dig
i morgen.
309
00:14:01,752 --> 00:14:04,418
Åh, kom nu, Seth,
du falder ikke for det, vel?
310
00:14:04,501 --> 00:14:05,835
Dine øjne er så brune.
311
00:14:07,126 --> 00:14:08,501
Hun er ude på noget.
312
00:14:08,960 --> 00:14:10,960
Og vi ville også være
ude på noget, -
313
00:14:11,043 --> 00:14:12,376
- hvis du holdt mund.
314
00:14:12,460 --> 00:14:14,334
- Du har lækker hår.
- Tak.
315
00:14:14,418 --> 00:14:16,002
Nej, jeg mener det.
Tænk over det.
316
00:14:16,084 --> 00:14:19,668
Altså, hun er hende,
og du er dig.
317
00:14:19,752 --> 00:14:22,376
- Og det betyder?
- At hun er lækker, -
318
00:14:22,460 --> 00:14:24,126
- og du sætter dig i pizzaer.
319
00:14:24,209 --> 00:14:26,501
Hvad vil folk sige,
når de ser jer på gaden?
320
00:14:26,585 --> 00:14:29,668
Enten A, jeg har et supertalent,
eller B, jeg er superrig.
321
00:14:29,752 --> 00:14:31,793
Eller at du er døende,
og hun er dit sidste ønske.
322
00:14:31,877 --> 00:14:34,668
Ja, så middag? I morgen aften?
323
00:14:34,752 --> 00:14:37,002
Okay, hav tøj på -
324
00:14:38,126 --> 00:14:39,752
- ellers.
325
00:14:43,877 --> 00:14:46,418
Hvordan kan han ikke købe den,
efter vi havde sex?
326
00:14:46,501 --> 00:14:49,002
Du gik ikke i seng med ham,
for at han skulle købe den.
327
00:14:49,084 --> 00:14:50,209
Selvfølgelig ikke.
328
00:14:50,293 --> 00:14:51,918
Jeg gjorde det,
fordi jeg kan lide ham.
329
00:14:52,002 --> 00:14:54,334
Jeg troede bare,
vi var et andet sted.
330
00:14:54,418 --> 00:14:57,710
Et sted hvor vi købte hinandens
bygninger. Tak.
331
00:14:57,793 --> 00:15:00,043
Måske kan han lide bygningen
som en ven.
332
00:15:00,126 --> 00:15:02,752
Åh, gud,
jeg kan ikke tro, hvor dum jeg er.
333
00:15:02,835 --> 00:15:04,293
Selvfølgelig. Altså ...?
334
00:15:04,376 --> 00:15:07,209
Hvorfor købe bygningen,
når han fik mægleren gratis?
335
00:15:07,293 --> 00:15:09,585
Du er heldig,
at han ikke købte den.
336
00:15:09,668 --> 00:15:11,002
Hvorfor?
337
00:15:11,084 --> 00:15:13,376
For så ville du altid
have tænkt over, om det var -
338
00:15:13,460 --> 00:15:15,460
- fordi han skyldte dig.
339
00:15:16,668 --> 00:15:17,793
Åh, jeg er med.
340
00:15:17,877 --> 00:15:19,209
Altså, som en luder.
341
00:15:19,293 --> 00:15:20,668
Jeg sagde, jeg er med.
342
00:15:20,752 --> 00:15:23,960
Han køber ikke bygningen
af respekt for dig.
343
00:15:24,043 --> 00:15:26,793
Du har ret.
Du har helt ret.
344
00:15:26,877 --> 00:15:30,710
Jeg kan lide ham enormt meget nu.
345
00:15:32,877 --> 00:15:34,501
Hej, jeg fik din besked.
346
00:15:34,585 --> 00:15:35,960
Hvad så?
347
00:15:36,043 --> 00:15:37,209
- Godt nyt.
- Hvad?
348
00:15:38,002 --> 00:15:41,418
- Hej, Samantha.
- Hej. Hvad laver du her?
349
00:15:41,501 --> 00:15:44,293
- Jeg køber bygningen.
- Hvad?
350
00:15:44,668 --> 00:15:46,501
- Er du ikke glad?
- Enormt.
351
00:15:47,168 --> 00:15:49,251
Hvorfor lægger du ikke bare pengene
på natbordet?
352
00:15:53,084 --> 00:15:55,543
Hvad er der?
Kom tilbage og opfør dig ordentligt.
353
00:15:56,002 --> 00:15:58,002
Undskyld, er du vred på mig?
354
00:15:58,334 --> 00:16:02,418
Først var jeg ikke, og så var jeg,
og så var jeg ikke igen, -
355
00:16:02,501 --> 00:16:04,460
- men du kunne ikke lade det være?
356
00:16:04,835 --> 00:16:06,835
Undskyld min søster.
Hun har slået hovedet.
357
00:16:06,918 --> 00:16:08,209
Hun må ikke bruge sakse.
358
00:16:08,293 --> 00:16:11,084
Jeg vil ikke skabe drama.
Jeg vil bare købe bygningen.
359
00:16:11,168 --> 00:16:14,710
Du skulle have tænkt på det, inden du
sprang i kanen. Vi havde sex.
360
00:16:14,793 --> 00:16:16,376
Jeg håber, du er glad, Mor.
361
00:16:16,918 --> 00:16:18,043
Vi håber, du er glad, Mor.
362
00:16:18,126 --> 00:16:20,501
Gud velsigne hendes sjæl,
hun døde da vi var små.
363
00:16:20,585 --> 00:16:21,752
Jeg ved ikke, hvad du tror, -
364
00:16:21,835 --> 00:16:23,793
- men det har intet
at gøre med det, der skete.
365
00:16:23,877 --> 00:16:26,043
Men hvorfor ombestemte du dig så?
366
00:16:26,460 --> 00:16:27,960
Den anden mægler var dårlig i sengen.
367
00:16:30,168 --> 00:16:32,126
For tidligt? Beklager.
368
00:16:32,209 --> 00:16:35,835
Jeg stolede ikke på den anden fyr.
Han fortiede en masse.
369
00:16:35,918 --> 00:16:38,084
Nå, Herren ved,
at vi ikke skjuler meget.
370
00:16:38,168 --> 00:16:40,251
Begynd nu ikke, det var din idé.
371
00:16:40,334 --> 00:16:42,168
Jeg bad dig ikke om at gå hele vejen.
372
00:16:42,251 --> 00:16:44,043
Vi skal ikke sælge et indkøbscenter.
373
00:16:44,877 --> 00:16:50,002
Samantha, jeg ved ikke, hvad jeg
gjorde galt, men jeg er ked af det.
374
00:16:50,084 --> 00:16:53,460
Jeg vil gøre det godt ved ikke
at købe bygningen.
375
00:16:55,543 --> 00:16:57,043
Ville du gøre det?
376
00:16:57,126 --> 00:17:01,043
For dig, Samantha, vil jeg undlade
at købe enhver bygning i verden.
377
00:17:07,877 --> 00:17:10,002
Jeg går 40.000 ned,
det er alt.
378
00:17:12,668 --> 00:17:14,209
Tak.
379
00:17:17,168 --> 00:17:18,209
Chili's.
380
00:17:19,710 --> 00:17:22,918
Jeg har gået forbi hundrede gang
og aldrig gået ind.
381
00:17:23,043 --> 00:17:24,293
Du er gået glip af noget.
382
00:17:24,376 --> 00:17:26,585
Se lige her.
383
00:17:26,668 --> 00:17:29,418
Sprød Honning-chipotle
Kyllingeknas.
384
00:17:29,501 --> 00:17:32,126
Man kan stoppe ved hvert ord
og være glad.
385
00:17:33,877 --> 00:17:35,752
Ved du, hvad der gør mig glad?
386
00:17:35,835 --> 00:17:37,418
Hvor køn du er.
387
00:17:37,501 --> 00:17:39,168
Gør du noget anderledes?
388
00:17:39,501 --> 00:17:41,043
Jeg gør mange ting anderledes.
389
00:17:41,126 --> 00:17:43,376
Nogle af dem lykkedes,
andre gør ikke.
390
00:17:44,002 --> 00:17:46,084
Og du dufter -
391
00:17:46,168 --> 00:17:47,376
- utroligt.
392
00:17:47,460 --> 00:17:48,877
- Har du parfume på?
- Nej.
393
00:17:49,501 --> 00:17:51,501
Jeg spiser meget majs.
394
00:17:51,585 --> 00:17:52,710
Derfor lugter jeg sødt.
395
00:17:52,793 --> 00:17:54,752
Som dig, din lille tøs.
396
00:17:54,835 --> 00:17:58,043
Åh, gud, du rørte min næse.
397
00:17:58,126 --> 00:17:59,918
Hvor frækt.
398
00:18:00,626 --> 00:18:04,626
Vi bør gøre ligesom hundene,
der spiser noget, indtil de kysser.
399
00:18:04,710 --> 00:18:07,126
Ved du, hvad jeg mener?
Sådan her. Kom.
400
00:18:14,752 --> 00:18:17,501
- Tag den. Sådan.
- Nej! Nej!
401
00:18:17,835 --> 00:18:18,960
Jeg kan ikke.
402
00:18:19,043 --> 00:18:21,585
Jeg er en advokat,
og du er ækel.
403
00:18:21,668 --> 00:18:23,126
- Jeg går.
- Nu?
404
00:18:23,209 --> 00:18:25,460
Inden du får en basketballspillers
telefonnummer?
405
00:18:25,501 --> 00:18:27,293
Hvad?
406
00:18:27,376 --> 00:18:30,752
Undskyld? Basketball?
Jeg ved ikke, hvad du taler om.
407
00:18:31,376 --> 00:18:34,501
Okay, du hoppede altså på den
med alt det der:
408
00:18:35,918 --> 00:18:37,626
Okay, hvis nummer vil du have?
409
00:18:37,710 --> 00:18:40,460
Jeg har Michael Dentlys.
410
00:18:40,543 --> 00:18:43,918
- Tony Danes. Dante Roys.
- Tony Dane. Ham.
411
00:18:44,002 --> 00:18:47,084
Åh, ja. Han er en god fyr.
Han har en båd.
412
00:18:47,168 --> 00:18:49,334
Jeg elsker både.
413
00:18:50,835 --> 00:18:52,126
Hvorfor gør du det her?
414
00:18:52,209 --> 00:18:54,002
Jeg ved, hvordan det ender.
415
00:18:54,084 --> 00:18:55,710
- Hvad?
- Hør.
416
00:18:56,043 --> 00:18:59,501
Du vil gå ud med Tony,
og I vil more jer og have sex, -
417
00:18:59,585 --> 00:19:01,877
- og han vil købe dig en masse
bla-bla-bla.
418
00:19:01,960 --> 00:19:04,501
Men efter lidt tid vil du have
noget andet.
419
00:19:04,585 --> 00:19:05,877
Noget ægte.
420
00:19:05,960 --> 00:19:08,002
En der går mindre op i det
derude, -
421
00:19:08,084 --> 00:19:10,209
- end det derinde.
- Rør mig ikke.
422
00:19:10,293 --> 00:19:11,501
Og jeg vil være der.
423
00:19:11,585 --> 00:19:13,918
Jeg ved, at det er rigtigt,
og det gør du også.
424
00:19:14,835 --> 00:19:16,877
- Du er skør.
- Nej, jeg har ret.
425
00:19:16,960 --> 00:19:19,293
Nej, du er ækel.
426
00:19:20,752 --> 00:19:23,209
Men den her er god, og jeg tager den.
427
00:19:28,209 --> 00:19:29,585
Hov, det er min.
428
00:19:30,793 --> 00:19:33,168
Havde jeg vist,
at du ville bære mig så langt, -
429
00:19:33,251 --> 00:19:34,668
- havde jeg ikke spist
dessert.
430
00:19:37,251 --> 00:19:38,293
Nej, -
431
00:19:38,376 --> 00:19:40,209
- det er min skyld.
432
00:19:40,293 --> 00:19:44,209
Jeg går altid, og jeg glemmer,
at kønne piger kan lide kønne sko.
433
00:19:55,209 --> 00:19:57,168
Jeg ringer i morgen.
434
00:19:59,460 --> 00:20:01,376
En måde at opbygge selvrespekt -
435
00:20:01,460 --> 00:20:04,418
- er at omgive dig selv
med folk, du beundrer, -
436
00:20:04,501 --> 00:20:07,002
- som også beundrer dig.
437
00:20:07,084 --> 00:20:09,918
Jeg bærer dig ikke ind i elevatoren.
438
00:20:16,251 --> 00:20:17,543
Men når alt kommer til alt, -
439
00:20:17,626 --> 00:20:20,168
- uanset hvor meget
andre kan lide dig, -
440
00:20:20,251 --> 00:20:23,043
- må du respektere dig selv -
441
00:20:23,126 --> 00:20:25,209
- for at kunne kigge i spejlet.
442
00:20:25,293 --> 00:20:26,334
Sam, du er sent hjemme.
443
00:20:26,668 --> 00:20:28,251
En lang dag?
444
00:20:28,334 --> 00:20:29,626
Ja.
445
00:20:29,710 --> 00:20:32,960
Ja, jeg sagde: "Mor, jeg vil hjem,"
og hun sagde:
446
00:20:33,626 --> 00:20:35,043
"Nej."
447
00:20:35,710 --> 00:20:37,585
Ja, jeg er ret træt.
448
00:20:37,668 --> 00:20:40,084
- Godnat.
- Godnat.
449
00:20:54,418 --> 00:20:58,293
Din bofælle har vist en bofælle
ved siden af.