1 00:00:02,585 --> 00:00:06,418 En chance for at opbygge ens liv forfra er en stor opgave. 2 00:00:06,501 --> 00:00:09,126 Særligt når ens fundament er revnet. 3 00:00:09,209 --> 00:00:11,626 Men et vigtigt redskab er selvrespekt, - 4 00:00:11,710 --> 00:00:16,376 - at kunne se sig selv i spejlet og kunne lide det, man ser. 5 00:00:17,418 --> 00:00:18,668 Papir eller plastik? 6 00:00:18,752 --> 00:00:21,543 Hejsa. 7 00:00:21,626 --> 00:00:23,501 Jeg ville lige - 8 00:00:23,585 --> 00:00:25,168 - give jer noget mad. 9 00:00:25,251 --> 00:00:27,043 I bespiser altid mig. 10 00:00:27,877 --> 00:00:30,543 Nu står vi lige. 11 00:00:30,626 --> 00:00:32,626 Hvis du fik et job, - 12 00:00:32,710 --> 00:00:34,835 - måtte du ikke stjæle mad fra dine forældre. 13 00:00:34,918 --> 00:00:38,126 Jeg leder. Men jeg vil ikke bare have et job. 14 00:00:38,209 --> 00:00:41,334 Jeg vil have jobbet. Jeg sagde op sidst, fordi ... 15 00:00:41,418 --> 00:00:44,126 Fordi du tjente mange penge på slette ting. 16 00:00:44,460 --> 00:00:46,209 Må jeg tale færdig? 17 00:00:46,293 --> 00:00:48,084 Fordi - 18 00:00:48,168 --> 00:00:51,002 - jeg tjente mange penge på slette ting, - 19 00:00:51,084 --> 00:00:53,418 - men nu vil jeg lave noget meningsfuldt. 20 00:00:53,501 --> 00:00:56,334 Du sagde, at jeg var bestemt til bedre ting, ikke? 21 00:00:56,418 --> 00:00:58,168 Det var da bladene var grønne. 22 00:00:58,251 --> 00:01:00,418 Se de kønne efterårsfarver. 23 00:01:00,501 --> 00:01:02,293 Jeg er meget tæt på. 24 00:01:02,376 --> 00:01:05,585 Jeg sendt mit cv til alle velgørende organisationer - 25 00:01:05,668 --> 00:01:08,585 - i Chicago, og jeg satte det online. 26 00:01:08,918 --> 00:01:10,793 Online? 27 00:01:11,376 --> 00:01:14,251 Hvis du så lokalnyheder som normale personer, - 28 00:01:14,334 --> 00:01:16,543 - vidste du, at de perverse fanger dig sådan. 29 00:01:16,626 --> 00:01:19,043 Den risiko tager jeg. 30 00:01:20,460 --> 00:01:21,793 Og majsene. 31 00:01:22,793 --> 00:01:26,002 Sam, du har seks e-mails her fra en mr. Bukseflirt. 32 00:01:26,793 --> 00:01:28,043 Bare slet dem. 33 00:01:28,126 --> 00:01:29,752 Gud, han giver aldrig op. 34 00:01:29,835 --> 00:01:32,209 Og det er lige meget, for om 30 minutter, - 35 00:01:32,293 --> 00:01:36,376 - har jeg en jobsamtale med BME Foundation. 36 00:01:36,460 --> 00:01:38,918 De hjælper fattige, triste eller svage, - 37 00:01:39,002 --> 00:01:41,501 - jeg var for begejstret til at læse det hele. 38 00:01:43,960 --> 00:01:48,084 Hej, Sammy. Du ser godt ud. Du får helt sikkert det job. 39 00:01:48,418 --> 00:01:50,918 - Todd? - Sammy, det er mig. 40 00:01:51,002 --> 00:01:52,543 Kig på mig. 41 00:01:52,626 --> 00:01:54,418 Du må huske din egen bror. 42 00:01:54,960 --> 00:01:57,793 Seth, jeg sagde, hun ikke ville grine ad det. 43 00:01:57,877 --> 00:02:00,376 Sam, dette er Seth, vores gamle ven. 44 00:02:00,460 --> 00:02:02,084 Hej. 45 00:02:02,418 --> 00:02:03,710 Okay, min. 46 00:02:03,793 --> 00:02:05,835 Godt. En fornøjelse. 47 00:02:05,918 --> 00:02:09,960 Han er lige flyttet hertil fra Florida og mangler et sted at overnatte. 48 00:02:10,043 --> 00:02:12,877 Åh, okay. 49 00:02:12,960 --> 00:02:14,793 - Kan vi tale sammen? - Ja. 50 00:02:20,543 --> 00:02:22,626 Hvad laver du? Han kan ikke blive her. 51 00:02:22,710 --> 00:02:25,084 - Hvorfor ikke? - Fordi du allerede er her. 52 00:02:25,168 --> 00:02:27,043 Jeg er ikke gæst, jeg betaler husleje. 53 00:02:27,126 --> 00:02:29,793 Det er bare ... Det er for mange mænd, okay? 54 00:02:29,877 --> 00:02:32,209 Bare med dig ligner badesæben en hamster. 55 00:02:32,293 --> 00:02:33,668 Det er mit hjem. 56 00:02:33,752 --> 00:02:35,793 Jeg kan få gæster, hvis jeg vil. 57 00:02:35,877 --> 00:02:38,460 Hvad ville du sige til, at jeg pludselig - 58 00:02:38,543 --> 00:02:40,501 - lod min veninde overnatte her? 59 00:02:40,585 --> 00:02:41,918 Er Heidi da i byen? 60 00:02:42,251 --> 00:02:44,084 Okay, jeg vil ikke vide det. 61 00:02:44,877 --> 00:02:47,251 Hør, det er min pincet. 62 00:02:47,626 --> 00:02:50,293 Og dermed mener jeg, at det er din pincet. 63 00:02:52,376 --> 00:02:54,043 Her er skoene til jobsamtalen. 64 00:02:54,126 --> 00:02:55,626 Tak. 65 00:02:55,710 --> 00:02:56,752 Hvordan ser jeg ud? 66 00:02:57,376 --> 00:02:58,543 - Det dur ikke. - Hvad? 67 00:02:58,626 --> 00:03:00,710 Kun øreringene. Må jeg låne dem? 68 00:03:00,793 --> 00:03:02,460 - Jeg har et møde. - Ja. 69 00:03:02,543 --> 00:03:04,126 Nu kommer jeg for sent. 70 00:03:05,002 --> 00:03:06,668 Hej, Andrea. 71 00:03:08,293 --> 00:03:10,835 Seth. Åh, gud, den er tilbage. 72 00:03:11,460 --> 00:03:12,918 Nemlig. 73 00:03:13,002 --> 00:03:14,626 Og jeg bærer din baby. 74 00:03:14,710 --> 00:03:15,960 Jeg håbede, du var død. 75 00:03:16,043 --> 00:03:18,501 Jeg hørte, du var død, og håbede, det var sandt. 76 00:03:18,585 --> 00:03:20,585 Jeg ved ikke, om du går op i basketball - 77 00:03:20,668 --> 00:03:22,293 - men jeg er nu ved Chicago. 78 00:03:22,376 --> 00:03:23,877 Stadig vandbærer? 79 00:03:23,960 --> 00:03:26,626 - Stadig advokat? - Den var god. 80 00:03:27,002 --> 00:03:28,251 Okay, er det bedre? 81 00:03:28,334 --> 00:03:29,752 Åh, nej, nej. 82 00:03:29,835 --> 00:03:31,585 Brede bælter er yt. 83 00:03:31,668 --> 00:03:34,126 Jeg er ikke bare en kliché, jeg følger med. 84 00:03:37,918 --> 00:03:39,334 For pokker. 85 00:03:39,418 --> 00:03:42,043 Hvorfor lytter jeg til en trusseinspektør? 86 00:03:47,418 --> 00:03:48,460 Hallo? 87 00:03:50,543 --> 00:03:52,043 Hallo? 88 00:03:52,126 --> 00:03:54,376 Hallo, er her nogen? 89 00:03:55,460 --> 00:03:57,626 Jeg skal til jobsamtale. 90 00:03:58,043 --> 00:04:01,376 Vær ikke en stodder. Min mor vil aldrig holde mund. 91 00:04:01,460 --> 00:04:03,626 Fem minutter før tiden, imponerende. 92 00:04:04,793 --> 00:04:06,501 Til tiden ville virke mindre desperat. 93 00:04:06,585 --> 00:04:08,293 Åh, gud. Hvad laver du her? 94 00:04:08,376 --> 00:04:10,084 - Jeg er din jobsamtale. - Dig? 95 00:04:10,168 --> 00:04:11,418 Du er BME? 96 00:04:11,501 --> 00:04:13,168 Bedste Mor for Evigt. 97 00:04:14,209 --> 00:04:16,043 Jeg skiftede bælte tre gange for dette? 98 00:04:16,126 --> 00:04:18,501 - Og så valgte du det? - Jeg smutter. 99 00:04:18,585 --> 00:04:20,293 Samantha, du går ingen steder. 100 00:04:20,376 --> 00:04:22,460 - Hvorfor ikke? - Jeg har dine nøgler. 101 00:04:22,543 --> 00:04:24,334 Nej, giv mig dem tilbage. 102 00:04:24,418 --> 00:04:26,543 Jeg giver dig dem, hvis du lytter. 103 00:04:26,626 --> 00:04:27,793 Jeg har fire ord: 104 00:04:27,877 --> 00:04:31,251 Dig, mig, fast ejendom. 105 00:04:32,168 --> 00:04:34,084 Jeg har fire ord mere: 106 00:04:34,168 --> 00:04:38,418 Jeg tager med bussen. 107 00:04:38,501 --> 00:04:40,168 Samantha. 108 00:04:41,168 --> 00:04:43,043 Samantha. 109 00:04:43,126 --> 00:04:44,543 Samantha. 110 00:04:44,626 --> 00:04:46,293 Du ville hjælpe andre. 111 00:04:46,376 --> 00:04:49,251 Hvorfor ikke give familier et hjem? Du kan lide familier. 112 00:04:49,334 --> 00:04:50,752 I teorien, ja. 113 00:04:50,835 --> 00:04:52,293 De lyder bedre på skrift. 114 00:04:52,376 --> 00:04:55,835 Vi mangler bare din licens. Jeg skaffede den bygning. 115 00:04:55,918 --> 00:04:58,710 Sælger vi den, kan du betale regninger i tre måneder - 116 00:04:58,793 --> 00:05:00,793 - med de 30 procents kommission, du tjener. 117 00:05:00,877 --> 00:05:02,043 Du mener 50 procent. 118 00:05:02,501 --> 00:05:04,418 Jeg hørte, at du var god. 119 00:05:04,501 --> 00:05:05,543 - Aftale. - Nej. 120 00:05:05,626 --> 00:05:09,084 Nej, jeg stoppede ikke som ejendomsmægler for at vende tilbage. 121 00:05:09,168 --> 00:05:12,002 Hvilken mor ville jeg være, hvis jeg lod dig sulte ihjel? 122 00:05:12,084 --> 00:05:13,418 Hvad vil du bevise? 123 00:05:13,501 --> 00:05:15,626 Du har endelig tabt dig de tre kilo. 124 00:05:16,376 --> 00:05:18,877 Hvad med dig? Far ønsker ikke, at du arbejder? 125 00:05:18,960 --> 00:05:23,209 Han ønsker heller ikke en datter, der leder efter mad i skraldespande. 126 00:05:23,293 --> 00:05:25,585 Jeg trænger ikke til velgørenhed, okay? 127 00:05:25,668 --> 00:05:28,710 Jeg er en intelligent og duelig kvinde. 128 00:05:28,793 --> 00:05:32,460 Faktisk har jeg fået flere lovende tilbud - 129 00:05:33,668 --> 00:05:35,877 - fra mr. Bukseflirt. 130 00:05:35,960 --> 00:05:39,002 Okay, okay, jeg gør det. Men kun midlertidigt. 131 00:05:39,334 --> 00:05:40,460 Ja. Jeg forstår. 132 00:05:40,543 --> 00:05:43,835 Jeg ved, det ikke er for altid, men indtil det bliver det. 133 00:05:43,918 --> 00:05:45,960 Vi har en fremvisning i morgen, - 134 00:05:46,043 --> 00:05:48,543 - og jeg lavede falske lister, så vi virker erfarne. 135 00:05:48,626 --> 00:05:50,793 Nej. Ingen falske ting, okay? 136 00:05:50,877 --> 00:05:53,543 Jeg har gjort det før, og jeg vil ikke lyve mere. 137 00:05:53,626 --> 00:05:56,877 Jeg går ikke på kompromis med mig selv, okay? 138 00:05:57,334 --> 00:05:59,043 Bestemt. 139 00:05:59,126 --> 00:06:00,251 Ingen løgne. 140 00:06:00,334 --> 00:06:02,585 Okay. Tak. 141 00:06:05,585 --> 00:06:07,460 Newly Søstrene "Vi sælger Chicago" 142 00:06:09,043 --> 00:06:10,793 Fra nu af. 143 00:06:23,334 --> 00:06:25,043 Åh, jeg elsker det. 144 00:06:25,126 --> 00:06:26,418 Så meget lys. 145 00:06:26,501 --> 00:06:30,251 Ikke? Owen, jeg burde ikke sige det, men det er det bedste, vi har set. 146 00:06:30,334 --> 00:06:32,418 - Ikke, Samantha? - Det er deroppe. 147 00:06:32,501 --> 00:06:35,376 Det lyder hårdt. Som at have et yndlingsbarn. 148 00:06:35,460 --> 00:06:37,960 - Har du børn? - Nej, men en skønne dag. 149 00:06:38,043 --> 00:06:39,334 Gud forbyde det. 150 00:06:39,418 --> 00:06:41,710 Arkitekturen er fantastisk. 151 00:06:41,793 --> 00:06:44,376 Der er alle detaljerne fra en tidlig Hans LaQui. 152 00:06:44,960 --> 00:06:46,752 Du har et godt blik. 153 00:06:46,835 --> 00:06:47,877 Ja, men det er det ikke. 154 00:06:47,960 --> 00:06:50,877 Faktisk er bygningerne ved siden af, - 155 00:06:50,960 --> 00:06:53,460 - men denne er bygget 30 år senere af en imitator. 156 00:06:53,543 --> 00:06:54,877 Så den er endnu sjældnere. 157 00:06:54,960 --> 00:06:57,752 Din ærlighed er meget forfriskende. 158 00:06:57,835 --> 00:06:59,668 Ikke? Er hun ikke bare ...? 159 00:07:00,043 --> 00:07:01,626 Vi slår 30.000 af nu og her. 160 00:07:02,084 --> 00:07:05,084 Vi har åbenbart et ustabilt marked. 161 00:07:06,043 --> 00:07:07,585 Morsom. Det kan jeg lide. 162 00:07:11,209 --> 00:07:14,002 En anden mægler. Pinligt. Jeg tager den udenfor. 163 00:07:14,084 --> 00:07:15,293 Åh, tag dig tid. 164 00:07:15,376 --> 00:07:17,460 Så kan vi ringe til vores andre købere. 165 00:07:17,543 --> 00:07:19,126 - Han virker rar. - Ja. 166 00:07:19,209 --> 00:07:21,293 - Hvad laver du? - Forbedrer din appel. 167 00:07:21,376 --> 00:07:24,168 Han kan lide dig. Lad os få stedet solgt. 168 00:07:25,460 --> 00:07:28,376 Åh, det er en skam. 169 00:07:28,460 --> 00:07:31,626 Jeg så virkelig frem til at arbejde med dig. 170 00:07:32,168 --> 00:07:35,209 Jeg beklager, vi ikke kunne få aftalen på plads. 171 00:07:46,043 --> 00:07:49,334 Åh, jøsses, tager du den for mig, tak? 172 00:07:54,084 --> 00:07:56,668 Nej. Det er det, jeg mener. 173 00:07:56,752 --> 00:07:59,877 Jeg vil ikke gå på kompromis med mig selv for jobbet. 174 00:07:59,960 --> 00:08:01,460 Samantha, det hedder salg. 175 00:08:01,543 --> 00:08:04,626 Mæglere sælger ikke en bygning, men sig selv. 176 00:08:04,710 --> 00:08:07,293 Nej, at sælge sig selv kaldes prostitution. 177 00:08:07,376 --> 00:08:10,084 Fast ejendom er den næstældste profession. 178 00:08:10,168 --> 00:08:11,960 Nej. Jeg har hukommelsestab - 179 00:08:12,043 --> 00:08:14,126 - men jeg ved, det ikke passer. - Jo. 180 00:08:14,209 --> 00:08:16,877 Mand, de folk fik mig slet ikke til at le. 181 00:08:18,418 --> 00:08:20,293 Owen, du må have så mange spørgsmål. 182 00:08:20,376 --> 00:08:22,877 Kan vi ikke diskutere det over en drink? 183 00:08:23,626 --> 00:08:26,460 - Det kan jeg godt. - Det bliver bare jer to. 184 00:08:26,543 --> 00:08:28,251 Jeg har en anden fremvisning. Mor jer. 185 00:08:28,334 --> 00:08:30,793 - Regina. - Ikke nu. Telefonen ringer. 186 00:08:31,293 --> 00:08:32,918 Åh, senator. 187 00:08:35,168 --> 00:08:37,752 Så hvis du vil købe den bygning, - 188 00:08:37,835 --> 00:08:40,585 - skal du vide, at jeg vil være helt ærlig med dig - 189 00:08:40,668 --> 00:08:41,918 - omkring alle dens fejl. 190 00:08:42,002 --> 00:08:44,626 Ja, det er så sært. 191 00:08:44,710 --> 00:08:46,585 - Er du ny i branchen? - Nej. 192 00:08:46,668 --> 00:08:48,835 Nej, jeg har faktisk gjort det ret længe. 193 00:08:48,918 --> 00:08:52,251 Jeg har bare ikke gjort det så længe med min morster. 194 00:08:53,501 --> 00:08:56,002 Jeg kalder min søster for "morster." 195 00:08:56,460 --> 00:08:59,168 Ja, for hun er en blanding af en mor - 196 00:08:59,251 --> 00:09:01,877 - og et monster. 197 00:09:03,168 --> 00:09:04,752 Du ser hed ud. 198 00:09:05,460 --> 00:09:06,877 Tak. 199 00:09:06,960 --> 00:09:09,835 Lad os prøve at holde dette til sagen, okay? 200 00:09:09,918 --> 00:09:11,460 Altså, hed. 201 00:09:13,002 --> 00:09:15,126 Åh, ja. 202 00:09:15,668 --> 00:09:17,418 Vær ikke nervøs. Det spilder energi. 203 00:09:17,501 --> 00:09:20,168 Da jeg var i Afrika, hørte jeg, det tiltrækker bier. 204 00:09:20,585 --> 00:09:23,793 Har du været i Afrika? Sjovt, det har jeg også. 205 00:09:23,877 --> 00:09:25,376 Altså, - 206 00:09:25,460 --> 00:09:28,293 - Miami Beach. Men, ja ... 207 00:09:28,376 --> 00:09:29,752 Hvorfor var du i Afrika? 208 00:09:31,960 --> 00:09:33,918 Jeg lavede vand ved hjælp af solen. 209 00:09:34,293 --> 00:09:37,293 Orv, det er smukt. 210 00:09:37,376 --> 00:09:39,793 Undskyld, hvad betyder det? Jeg ved det ikke. 211 00:09:39,877 --> 00:09:42,002 Det betyder at et af mine firmaer - 212 00:09:42,084 --> 00:09:43,835 - bygger destillérkar - 213 00:09:43,918 --> 00:09:46,793 - som laver drikkevand til områder med tørke. 214 00:09:47,293 --> 00:09:51,084 Åh, så du hjælper folk. 215 00:09:51,168 --> 00:09:52,209 Det er det, du gør. 216 00:09:52,668 --> 00:09:54,334 Åh, jeg prøver. 217 00:09:54,418 --> 00:09:56,460 Så spørger nogen, hvad du laver, - 218 00:09:56,543 --> 00:09:59,501 - så siger du "hjælper." 219 00:09:59,585 --> 00:10:01,293 Ja, derfor vil jeg købe bygningen. 220 00:10:01,376 --> 00:10:05,126 Jeg vil konvertere den til lejligheder med solenergi - 221 00:10:05,209 --> 00:10:08,043 - så fattige familier ikke skal betale for energi. 222 00:10:10,002 --> 00:10:13,251 Kan jeg få lidt drikkevand her, tak? 223 00:10:13,334 --> 00:10:16,460 Beklager, jeg bliver lidt nørdet, når jeg taler om det. 224 00:10:16,543 --> 00:10:18,084 Nej. Nej, det ... 225 00:10:18,168 --> 00:10:20,501 Det er slet ikke nørdet. 226 00:10:20,585 --> 00:10:22,168 Jeg elsker det. 227 00:10:26,334 --> 00:10:29,752 Vi burde tale om bygningen, ikke? 228 00:10:30,084 --> 00:10:31,668 Ja. 229 00:10:32,043 --> 00:10:36,918 Ja, vi bør tale om bygningen. 230 00:10:37,877 --> 00:10:40,251 Fortæl ikke min morster det. 231 00:10:44,418 --> 00:10:46,334 Åh, vi havde sådan en magisk aften. 232 00:10:46,418 --> 00:10:50,084 Vi tog nogle drinks og så middag og så drak vi kaffe og ... 233 00:10:50,168 --> 00:10:52,251 Og så gik du i seng med ham for at sælge bygningen. 234 00:10:52,334 --> 00:10:53,793 Nej. 235 00:10:53,877 --> 00:10:56,251 Vi tilbragte aftenen på at lære hinanden at kende. 236 00:10:56,334 --> 00:10:58,543 Lad os se, hans mellemnavn er David. 237 00:10:58,877 --> 00:11:00,752 Han er allergisk over for rosiner, - 238 00:11:00,835 --> 00:11:02,793 - og han har en helt grøn livsstil. 239 00:11:02,877 --> 00:11:04,668 Hele hans hus er grønt. 240 00:11:05,002 --> 00:11:06,835 Undtaget loftet der er hvidt. 241 00:11:06,918 --> 00:11:09,460 Jeg havde engang et engangsknald på et fly. 242 00:11:09,543 --> 00:11:11,501 Men vi fløj over datolinjen - 243 00:11:11,585 --> 00:11:13,460 - så det endte som et tonatsknald. 244 00:11:13,543 --> 00:11:16,918 Det var ikke et engangsknald, okay? 245 00:11:17,002 --> 00:11:18,710 Owen og jeg delte noget. 246 00:11:18,793 --> 00:11:20,209 Det gjorde vi også. 247 00:11:20,293 --> 00:11:21,835 Vi byttede fly i Hong Kong. 248 00:11:22,209 --> 00:11:25,168 Nå, men han er en utrolig person. 249 00:11:25,251 --> 00:11:27,710 Fortalte jeg, at han laver vand til tørstige folk? 250 00:11:27,793 --> 00:11:29,460 Hvor sexet er det ikke? 251 00:11:29,543 --> 00:11:31,334 Venner, jeg tror, jeg kan lide ham. 252 00:11:31,418 --> 00:11:33,626 Jeg kan også lide nogen. Seth. 253 00:11:33,710 --> 00:11:35,793 Det er sjovt, for du hader også Seth. 254 00:11:36,126 --> 00:11:37,918 Men jeg kan lide basketballspillere. 255 00:11:38,002 --> 00:11:41,168 Seth kan introducere mig til Tony Dane, min yndlingsspiller. 256 00:11:41,251 --> 00:11:42,668 Andrea, nej. 257 00:11:42,752 --> 00:11:45,460 Du lader ikke som om, du kan lide Seth for at møde en fyr, vel? 258 00:11:45,543 --> 00:11:47,752 Jeg prøver ikke at sælge ham en bygning. 259 00:11:47,835 --> 00:11:49,126 Vi delte noget. 260 00:11:50,209 --> 00:11:52,418 Jeg gik i seng med ham, fordi vi kan lide hinanden, - 261 00:11:52,501 --> 00:11:54,126 - og vi vil begge redde verden. 262 00:11:54,209 --> 00:11:56,752 Det er også de eneste grunde til, at jeg har sex. 263 00:11:56,835 --> 00:12:01,334 Bortset fra ham på flyet. Jeg elsker andenpiloter. 264 00:12:04,501 --> 00:12:06,293 Hej, Frank. 265 00:12:06,376 --> 00:12:07,752 Miss Newly? 266 00:12:07,835 --> 00:12:11,918 Er ung mand i en elbil tøffede forbi og lagde den her til dig. 267 00:12:12,002 --> 00:12:13,960 Sig ikke mere. 268 00:12:14,043 --> 00:12:15,752 Ødelæg det ikke for mig, Frank. 269 00:12:15,835 --> 00:12:18,543 Jeg havde en magisk og uforglemmelig aften. 270 00:12:18,626 --> 00:12:20,585 Og hvornår blev du udnævnt til brandchef? 271 00:12:22,460 --> 00:12:23,835 Samantha Newly. 272 00:12:23,918 --> 00:12:25,835 - Hvad har du gjort? - Intet. 273 00:12:26,209 --> 00:12:27,752 Hvad skete der med Owen i går? 274 00:12:27,835 --> 00:12:29,002 I går? 275 00:12:29,334 --> 00:12:30,877 I går? Intet. 276 00:12:31,460 --> 00:12:33,376 Intet. Vi tog en drink. Vi talte. 277 00:12:33,460 --> 00:12:36,877 Vi tog bare lidt at drikke. Vi snakkede en del. Hvorfor? 278 00:12:37,251 --> 00:12:39,334 Fordi han ikke køber bygningen, derfor. 279 00:12:39,835 --> 00:12:42,251 - Ikke? - Han kan bedre lide en anden. 280 00:12:42,585 --> 00:12:44,543 Hvilken anden bygning? 281 00:12:44,626 --> 00:12:46,460 Du skulle charmere ham. 282 00:12:46,543 --> 00:12:47,710 Jeg charmerede ham. 283 00:12:47,793 --> 00:12:50,293 Jeg var meget charmerende. 284 00:12:50,376 --> 00:12:52,084 Hun charmerede bukserne af ham. 285 00:12:52,877 --> 00:12:54,918 Jeg er ikke med. Du har så meget erfaring. 286 00:12:55,002 --> 00:12:56,752 Din teknik må fejle noget. 287 00:12:56,835 --> 00:12:58,251 Du milde. 288 00:12:58,334 --> 00:13:00,209 Min teknik er fin, Mor. 289 00:13:00,293 --> 00:13:03,668 Tydeligvis ikke. Jeg kunne vise dig en ting eller to. 290 00:13:05,626 --> 00:13:08,585 Jeg ved, hvem der kan håndtere forretningsmænd. Din far. 291 00:13:09,752 --> 00:13:12,251 Åh, jeg giver op. Frank, se hvad du kan gøre. 292 00:13:13,918 --> 00:13:15,002 Har du en god dag, Frank? 293 00:13:15,084 --> 00:13:17,084 - Den bedste i karrieren. - Ja. 294 00:13:17,168 --> 00:13:19,543 Vi burde se wrestling. 295 00:13:20,376 --> 00:13:21,626 Kom ind. 296 00:13:22,752 --> 00:13:26,251 Hej, Andrea, du skulle have været her for fem minutter siden. 297 00:13:26,334 --> 00:13:28,043 Jeg var nøgen fra livet og ned. 298 00:13:28,126 --> 00:13:29,710 Han satte sig på en pizza. 299 00:13:29,793 --> 00:13:32,793 Pointen er nøgen fra livet og ned. 300 00:13:32,877 --> 00:13:34,002 Hvad sker der, Andrea? 301 00:13:34,084 --> 00:13:39,501 Det lyder måske dumt, men i aftes tænkte jeg ... 302 00:13:39,585 --> 00:13:41,543 Hvad havde du på? 303 00:13:42,376 --> 00:13:48,043 Jeg indså, at måske gør du mig vanvittig, - 304 00:13:49,043 --> 00:13:50,251 - fordi du gør mig vanvittig. 305 00:13:52,543 --> 00:13:55,209 Okay, hvad? 306 00:13:55,293 --> 00:13:56,668 Okay, hvad? 307 00:13:57,168 --> 00:13:58,376 Få mig ikke til at sige det. 308 00:13:59,793 --> 00:14:01,668 Jeg vil spise middag med dig i morgen. 309 00:14:01,752 --> 00:14:04,418 Åh, kom nu, Seth, du falder ikke for det, vel? 310 00:14:04,501 --> 00:14:05,835 Dine øjne er så brune. 311 00:14:07,126 --> 00:14:08,501 Hun er ude på noget. 312 00:14:08,960 --> 00:14:10,960 Og vi ville også være ude på noget, - 313 00:14:11,043 --> 00:14:12,376 - hvis du holdt mund. 314 00:14:12,460 --> 00:14:14,334 - Du har lækker hår. - Tak. 315 00:14:14,418 --> 00:14:16,002 Nej, jeg mener det. Tænk over det. 316 00:14:16,084 --> 00:14:19,668 Altså, hun er hende, og du er dig. 317 00:14:19,752 --> 00:14:22,376 - Og det betyder? - At hun er lækker, - 318 00:14:22,460 --> 00:14:24,126 - og du sætter dig i pizzaer. 319 00:14:24,209 --> 00:14:26,501 Hvad vil folk sige, når de ser jer på gaden? 320 00:14:26,585 --> 00:14:29,668 Enten A, jeg har et supertalent, eller B, jeg er superrig. 321 00:14:29,752 --> 00:14:31,793 Eller at du er døende, og hun er dit sidste ønske. 322 00:14:31,877 --> 00:14:34,668 Ja, så middag? I morgen aften? 323 00:14:34,752 --> 00:14:37,002 Okay, hav tøj på - 324 00:14:38,126 --> 00:14:39,752 - ellers. 325 00:14:43,877 --> 00:14:46,418 Hvordan kan han ikke købe den, efter vi havde sex? 326 00:14:46,501 --> 00:14:49,002 Du gik ikke i seng med ham, for at han skulle købe den. 327 00:14:49,084 --> 00:14:50,209 Selvfølgelig ikke. 328 00:14:50,293 --> 00:14:51,918 Jeg gjorde det, fordi jeg kan lide ham. 329 00:14:52,002 --> 00:14:54,334 Jeg troede bare, vi var et andet sted. 330 00:14:54,418 --> 00:14:57,710 Et sted hvor vi købte hinandens bygninger. Tak. 331 00:14:57,793 --> 00:15:00,043 Måske kan han lide bygningen som en ven. 332 00:15:00,126 --> 00:15:02,752 Åh, gud, jeg kan ikke tro, hvor dum jeg er. 333 00:15:02,835 --> 00:15:04,293 Selvfølgelig. Altså ...? 334 00:15:04,376 --> 00:15:07,209 Hvorfor købe bygningen, når han fik mægleren gratis? 335 00:15:07,293 --> 00:15:09,585 Du er heldig, at han ikke købte den. 336 00:15:09,668 --> 00:15:11,002 Hvorfor? 337 00:15:11,084 --> 00:15:13,376 For så ville du altid have tænkt over, om det var - 338 00:15:13,460 --> 00:15:15,460 - fordi han skyldte dig. 339 00:15:16,668 --> 00:15:17,793 Åh, jeg er med. 340 00:15:17,877 --> 00:15:19,209 Altså, som en luder. 341 00:15:19,293 --> 00:15:20,668 Jeg sagde, jeg er med. 342 00:15:20,752 --> 00:15:23,960 Han køber ikke bygningen af respekt for dig. 343 00:15:24,043 --> 00:15:26,793 Du har ret. Du har helt ret. 344 00:15:26,877 --> 00:15:30,710 Jeg kan lide ham enormt meget nu. 345 00:15:32,877 --> 00:15:34,501 Hej, jeg fik din besked. 346 00:15:34,585 --> 00:15:35,960 Hvad så? 347 00:15:36,043 --> 00:15:37,209 - Godt nyt. - Hvad? 348 00:15:38,002 --> 00:15:41,418 - Hej, Samantha. - Hej. Hvad laver du her? 349 00:15:41,501 --> 00:15:44,293 - Jeg køber bygningen. - Hvad? 350 00:15:44,668 --> 00:15:46,501 - Er du ikke glad? - Enormt. 351 00:15:47,168 --> 00:15:49,251 Hvorfor lægger du ikke bare pengene på natbordet? 352 00:15:53,084 --> 00:15:55,543 Hvad er der? Kom tilbage og opfør dig ordentligt. 353 00:15:56,002 --> 00:15:58,002 Undskyld, er du vred på mig? 354 00:15:58,334 --> 00:16:02,418 Først var jeg ikke, og så var jeg, og så var jeg ikke igen, - 355 00:16:02,501 --> 00:16:04,460 - men du kunne ikke lade det være? 356 00:16:04,835 --> 00:16:06,835 Undskyld min søster. Hun har slået hovedet. 357 00:16:06,918 --> 00:16:08,209 Hun må ikke bruge sakse. 358 00:16:08,293 --> 00:16:11,084 Jeg vil ikke skabe drama. Jeg vil bare købe bygningen. 359 00:16:11,168 --> 00:16:14,710 Du skulle have tænkt på det, inden du sprang i kanen. Vi havde sex. 360 00:16:14,793 --> 00:16:16,376 Jeg håber, du er glad, Mor. 361 00:16:16,918 --> 00:16:18,043 Vi håber, du er glad, Mor. 362 00:16:18,126 --> 00:16:20,501 Gud velsigne hendes sjæl, hun døde da vi var små. 363 00:16:20,585 --> 00:16:21,752 Jeg ved ikke, hvad du tror, - 364 00:16:21,835 --> 00:16:23,793 - men det har intet at gøre med det, der skete. 365 00:16:23,877 --> 00:16:26,043 Men hvorfor ombestemte du dig så? 366 00:16:26,460 --> 00:16:27,960 Den anden mægler var dårlig i sengen. 367 00:16:30,168 --> 00:16:32,126 For tidligt? Beklager. 368 00:16:32,209 --> 00:16:35,835 Jeg stolede ikke på den anden fyr. Han fortiede en masse. 369 00:16:35,918 --> 00:16:38,084 Nå, Herren ved, at vi ikke skjuler meget. 370 00:16:38,168 --> 00:16:40,251 Begynd nu ikke, det var din idé. 371 00:16:40,334 --> 00:16:42,168 Jeg bad dig ikke om at gå hele vejen. 372 00:16:42,251 --> 00:16:44,043 Vi skal ikke sælge et indkøbscenter. 373 00:16:44,877 --> 00:16:50,002 Samantha, jeg ved ikke, hvad jeg gjorde galt, men jeg er ked af det. 374 00:16:50,084 --> 00:16:53,460 Jeg vil gøre det godt ved ikke at købe bygningen. 375 00:16:55,543 --> 00:16:57,043 Ville du gøre det? 376 00:16:57,126 --> 00:17:01,043 For dig, Samantha, vil jeg undlade at købe enhver bygning i verden. 377 00:17:07,877 --> 00:17:10,002 Jeg går 40.000 ned, det er alt. 378 00:17:12,668 --> 00:17:14,209 Tak. 379 00:17:17,168 --> 00:17:18,209 Chili's. 380 00:17:19,710 --> 00:17:22,918 Jeg har gået forbi hundrede gang og aldrig gået ind. 381 00:17:23,043 --> 00:17:24,293 Du er gået glip af noget. 382 00:17:24,376 --> 00:17:26,585 Se lige her. 383 00:17:26,668 --> 00:17:29,418 Sprød Honning-chipotle Kyllingeknas. 384 00:17:29,501 --> 00:17:32,126 Man kan stoppe ved hvert ord og være glad. 385 00:17:33,877 --> 00:17:35,752 Ved du, hvad der gør mig glad? 386 00:17:35,835 --> 00:17:37,418 Hvor køn du er. 387 00:17:37,501 --> 00:17:39,168 Gør du noget anderledes? 388 00:17:39,501 --> 00:17:41,043 Jeg gør mange ting anderledes. 389 00:17:41,126 --> 00:17:43,376 Nogle af dem lykkedes, andre gør ikke. 390 00:17:44,002 --> 00:17:46,084 Og du dufter - 391 00:17:46,168 --> 00:17:47,376 - utroligt. 392 00:17:47,460 --> 00:17:48,877 - Har du parfume på? - Nej. 393 00:17:49,501 --> 00:17:51,501 Jeg spiser meget majs. 394 00:17:51,585 --> 00:17:52,710 Derfor lugter jeg sødt. 395 00:17:52,793 --> 00:17:54,752 Som dig, din lille tøs. 396 00:17:54,835 --> 00:17:58,043 Åh, gud, du rørte min næse. 397 00:17:58,126 --> 00:17:59,918 Hvor frækt. 398 00:18:00,626 --> 00:18:04,626 Vi bør gøre ligesom hundene, der spiser noget, indtil de kysser. 399 00:18:04,710 --> 00:18:07,126 Ved du, hvad jeg mener? Sådan her. Kom. 400 00:18:14,752 --> 00:18:17,501 - Tag den. Sådan. - Nej! Nej! 401 00:18:17,835 --> 00:18:18,960 Jeg kan ikke. 402 00:18:19,043 --> 00:18:21,585 Jeg er en advokat, og du er ækel. 403 00:18:21,668 --> 00:18:23,126 - Jeg går. - Nu? 404 00:18:23,209 --> 00:18:25,460 Inden du får en basketballspillers telefonnummer? 405 00:18:25,501 --> 00:18:27,293 Hvad? 406 00:18:27,376 --> 00:18:30,752 Undskyld? Basketball? Jeg ved ikke, hvad du taler om. 407 00:18:31,376 --> 00:18:34,501 Okay, du hoppede altså på den med alt det der: 408 00:18:35,918 --> 00:18:37,626 Okay, hvis nummer vil du have? 409 00:18:37,710 --> 00:18:40,460 Jeg har Michael Dentlys. 410 00:18:40,543 --> 00:18:43,918 - Tony Danes. Dante Roys. - Tony Dane. Ham. 411 00:18:44,002 --> 00:18:47,084 Åh, ja. Han er en god fyr. Han har en båd. 412 00:18:47,168 --> 00:18:49,334 Jeg elsker både. 413 00:18:50,835 --> 00:18:52,126 Hvorfor gør du det her? 414 00:18:52,209 --> 00:18:54,002 Jeg ved, hvordan det ender. 415 00:18:54,084 --> 00:18:55,710 - Hvad? - Hør. 416 00:18:56,043 --> 00:18:59,501 Du vil gå ud med Tony, og I vil more jer og have sex, - 417 00:18:59,585 --> 00:19:01,877 - og han vil købe dig en masse bla-bla-bla. 418 00:19:01,960 --> 00:19:04,501 Men efter lidt tid vil du have noget andet. 419 00:19:04,585 --> 00:19:05,877 Noget ægte. 420 00:19:05,960 --> 00:19:08,002 En der går mindre op i det derude, - 421 00:19:08,084 --> 00:19:10,209 - end det derinde. - Rør mig ikke. 422 00:19:10,293 --> 00:19:11,501 Og jeg vil være der. 423 00:19:11,585 --> 00:19:13,918 Jeg ved, at det er rigtigt, og det gør du også. 424 00:19:14,835 --> 00:19:16,877 - Du er skør. - Nej, jeg har ret. 425 00:19:16,960 --> 00:19:19,293 Nej, du er ækel. 426 00:19:20,752 --> 00:19:23,209 Men den her er god, og jeg tager den. 427 00:19:28,209 --> 00:19:29,585 Hov, det er min. 428 00:19:30,793 --> 00:19:33,168 Havde jeg vist, at du ville bære mig så langt, - 429 00:19:33,251 --> 00:19:34,668 - havde jeg ikke spist dessert. 430 00:19:37,251 --> 00:19:38,293 Nej, - 431 00:19:38,376 --> 00:19:40,209 - det er min skyld. 432 00:19:40,293 --> 00:19:44,209 Jeg går altid, og jeg glemmer, at kønne piger kan lide kønne sko. 433 00:19:55,209 --> 00:19:57,168 Jeg ringer i morgen. 434 00:19:59,460 --> 00:20:01,376 En måde at opbygge selvrespekt - 435 00:20:01,460 --> 00:20:04,418 - er at omgive dig selv med folk, du beundrer, - 436 00:20:04,501 --> 00:20:07,002 - som også beundrer dig. 437 00:20:07,084 --> 00:20:09,918 Jeg bærer dig ikke ind i elevatoren. 438 00:20:16,251 --> 00:20:17,543 Men når alt kommer til alt, - 439 00:20:17,626 --> 00:20:20,168 - uanset hvor meget andre kan lide dig, - 440 00:20:20,251 --> 00:20:23,043 - må du respektere dig selv - 441 00:20:23,126 --> 00:20:25,209 - for at kunne kigge i spejlet. 442 00:20:25,293 --> 00:20:26,334 Sam, du er sent hjemme. 443 00:20:26,668 --> 00:20:28,251 En lang dag? 444 00:20:28,334 --> 00:20:29,626 Ja. 445 00:20:29,710 --> 00:20:32,960 Ja, jeg sagde: "Mor, jeg vil hjem," og hun sagde: 446 00:20:33,626 --> 00:20:35,043 "Nej." 447 00:20:35,710 --> 00:20:37,585 Ja, jeg er ret træt. 448 00:20:37,668 --> 00:20:40,084 - Godnat. - Godnat. 449 00:20:54,418 --> 00:20:58,293 Din bofælle har vist en bofælle ved siden af.