1 00:00:02,668 --> 00:00:06,585 Manchmal ist man etwas überfordert mit der Chance, sein Leben neu aufzubauen. 2 00:00:06,585 --> 00:00:09,293 Besonders, wenn das Fundament Risse hat. 3 00:00:09,293 --> 00:00:11,793 Aber ein wichtiges Hilfsmittel ist die Selbstachtung. 4 00:00:11,793 --> 00:00:16,460 Man muss in den Spiegel sehen können und mögen, was man da sieht. 5 00:00:17,501 --> 00:00:18,918 Willst du 'ne Papier- oder Plastiktüte? 6 00:00:18,918 --> 00:00:21,752 Hallo auch! 7 00:00:21,752 --> 00:00:23,752 Ich dachte, 8 00:00:23,752 --> 00:00:25,376 ich stock euren Vorrat an Lebensmitteln auf. 9 00:00:25,376 --> 00:00:27,168 Immerhin füttert ihr mich durch. Ich würd sagen, 10 00:00:28,002 --> 00:00:30,752 wir sind quitt! 11 00:00:30,752 --> 00:00:32,835 Weißt du, wenn du dir endlich einen Job suchen würdest, 12 00:00:32,835 --> 00:00:35,126 müsstest du uns kein Essen stehlen! 13 00:00:35,126 --> 00:00:38,334 Ich such mir ja einen. Ich will nicht nur irgendeinen Job. 14 00:00:38,334 --> 00:00:41,543 Ich will den Job. Ich habe meinen letzten Job gekündigt, weil... 15 00:00:41,543 --> 00:00:44,209 Weil du für viel Geld böse Sachen getan hast. 16 00:00:44,543 --> 00:00:46,376 Darf ich vielleicht ausreden? 17 00:00:46,376 --> 00:00:48,251 Weil 18 00:00:48,251 --> 00:00:51,168 ich für viel Geld böse Sachen getan hab. 19 00:00:51,168 --> 00:00:53,585 Ich will aber was tun, was Bedeutung hat. 20 00:00:53,585 --> 00:00:56,585 Du hast gesagt, ich wäre für Höheres bestimmt in diesem Leben, oder? 21 00:00:56,585 --> 00:00:58,334 Das war, als die Blätter noch grün waren. 22 00:00:58,334 --> 00:01:00,585 Jetzt guck dir mal die hübschen Herbstfarben da draußen an. 23 00:01:00,585 --> 00:01:02,460 Ich schwör dir, ich finde was. 24 00:01:02,460 --> 00:01:05,835 Ich hab meinen Lebenslauf an alle Chicagoer Wohltätigkeits- und 25 00:01:05,835 --> 00:01:08,710 gemeinnützige Organisationen geschickt. Und hab ihn auch ins Internet gestellt. 26 00:01:09,043 --> 00:01:10,918 Oh, Gott, ins Internet? 27 00:01:11,501 --> 00:01:14,460 Wenn du, wie jeder normale Mensch, auch mal Nachrichten sehen würdest, 28 00:01:14,460 --> 00:01:16,752 wüsstest du, dass du im Internet nur an die Perversen gerätst. 29 00:01:16,752 --> 00:01:19,168 Das Risiko bin ich bereit zu tragen. 30 00:01:20,585 --> 00:01:21,918 Und diesen Sahnemais auch. 31 00:01:22,918 --> 00:01:26,084 Hey, Sam, du hast sechs E-Mails von einem, der sich "Gummihöschen" nennt. 32 00:01:26,877 --> 00:01:28,209 Die kannst du löschen. 33 00:01:28,209 --> 00:01:29,918 Der ist ja echt aufdringlich. 34 00:01:29,918 --> 00:01:32,376 Aber egal, ich hab 'n Vorstellungsgespräch 35 00:01:32,376 --> 00:01:36,543 bei 'ner Organisation, die heißt "BMAE" oder so. 36 00:01:36,543 --> 00:01:39,084 Die kümmern sich um Schwache oder Bedürftige. 37 00:01:39,084 --> 00:01:41,585 Ich weiß es nicht, ich war zu aufgeregt, alles zu lesen. 38 00:01:44,126 --> 00:01:48,209 Hey, Sammy! Du siehst umwerfend aus, du kriegst ganz sicher den Job. 39 00:01:48,543 --> 00:01:51,126 - Todd? - Sammy, ich bin 's doch. 40 00:01:51,126 --> 00:01:52,752 Sieh mir in die Augen. 41 00:01:52,752 --> 00:01:54,543 Du wirst dich doch wohl an deinen Bruder erinnern. 42 00:01:55,084 --> 00:01:58,002 Ich hab doch gesagt, sie findet es nicht lustig. 43 00:01:58,002 --> 00:02:00,585 Sam, das ist Seth. Er ist 'n Kumpel von uns. 44 00:02:00,585 --> 00:02:02,084 Hey. 45 00:02:02,543 --> 00:02:04,002 Ok, von mir. 46 00:02:04,002 --> 00:02:06,126 Na, schön. Freut mich. 47 00:02:06,126 --> 00:02:10,209 Ja, er ist grad wieder aus Florida her- gezogen und braucht was zum Schlafen. 48 00:02:10,209 --> 00:02:13,043 Oh. Alles klar. 49 00:02:13,043 --> 00:02:14,877 - Todd, hättest du 'ne Sekunde? - Ja, klar. 50 00:02:20,710 --> 00:02:22,877 Was wird das, Todd? Er kann hier nicht schlafen. 51 00:02:22,877 --> 00:02:25,334 - Wieso nicht? - Weil du hier schon schläfst. 52 00:02:25,334 --> 00:02:27,334 Ja, schon, aber ich zahl Miete als dein Mitbewohner. 53 00:02:27,334 --> 00:02:30,002 In Ordnung, ok. Es wären dann zu viele Männer hier. 54 00:02:30,002 --> 00:02:32,334 Du allein hinterlässt im Bad schon einen furchtbaren Saustall. 55 00:02:32,626 --> 00:02:33,877 Hey, Sam, auch ich wohne hier. 56 00:02:33,877 --> 00:02:36,002 Ich kann Freunde zum Übernachten einladen. 57 00:02:36,002 --> 00:02:38,668 Ach, ja? Wie würdest du es finden, wenn urplötzlich 58 00:02:38,668 --> 00:02:40,626 eine meiner oberflächlichen Freundinnen hier schläft? 59 00:02:40,918 --> 00:02:42,043 Wieso? Ist Heidi wieder in der Stadt? 60 00:02:42,376 --> 00:02:44,209 Ok, ich will das gar nicht wissen. 61 00:02:45,002 --> 00:02:47,376 Hey, das ist meine Pinzette. 62 00:02:47,710 --> 00:02:50,376 Ach, vergiss es, jetzt ist es wohl deine Pinzette. 63 00:02:52,460 --> 00:02:54,209 Hier sind die Schuhe für dein Bewerbungsgespräch. 64 00:02:54,209 --> 00:02:55,793 Danke schön. 65 00:02:55,793 --> 00:02:56,835 Wie sehe ich aus? 66 00:02:57,460 --> 00:02:58,710 - Nichts davon geht. - Was? 67 00:02:58,710 --> 00:03:00,877 Außer vielleicht die Ohrringe. Kann ich mir die borgen? 68 00:03:00,877 --> 00:03:02,626 - Ich hab heute 'n wichtiges Meeting. - Ja. 69 00:03:02,626 --> 00:03:04,209 Ich komm zu spät deinetwegen. 70 00:03:05,084 --> 00:03:06,752 Hallo, Andrea. 71 00:03:08,460 --> 00:03:10,960 Oh, Gott, es ist wieder da. 72 00:03:11,626 --> 00:03:13,126 Ganz genau. 73 00:03:13,126 --> 00:03:14,918 Und ich trage dein Kind unter meinem Herzen. 74 00:03:14,918 --> 00:03:16,168 Ich hatte gehofft, du wärst tot. 75 00:03:16,168 --> 00:03:18,710 Ich hab gehört, du wärst tot. Und dann habe ich gehofft, es würde stimmen. 76 00:03:18,710 --> 00:03:20,793 Hättest du mehr Interesse an Basketball, 77 00:03:20,793 --> 00:03:22,585 wüsstest du, ich bin jetzt in Chicago. 78 00:03:22,585 --> 00:03:24,168 Ach, immer noch Wasserträger? 79 00:03:24,168 --> 00:03:26,752 - Immer noch Anwältin? - Oh, der war gut! 80 00:03:27,126 --> 00:03:28,376 Ok. Sieht das besser aus? 81 00:03:28,626 --> 00:03:30,002 Oh, nein, nein, nein. 82 00:03:30,002 --> 00:03:31,835 Breite Gürtel sind out! 83 00:03:31,835 --> 00:03:34,209 Auch wenn man 's mir nicht ansieht, ich weiß, was hip ist. 84 00:03:38,002 --> 00:03:39,585 Verdammt, 85 00:03:39,585 --> 00:03:42,126 wieso höre ich auf einen Tanga-Prüfer? 86 00:03:47,501 --> 00:03:48,543 Hallo? 87 00:03:50,668 --> 00:03:52,293 Hallo? 88 00:03:52,293 --> 00:03:54,501 Ist da... Hallo, ist jemand da? 89 00:03:55,585 --> 00:03:57,752 Ich bin wegen des Vorstellungsgesprächs hier. 90 00:03:58,251 --> 00:04:01,585 Bitte seien Sie nicht pervers, ich hasse es, wenn meine Mutter recht hat. 91 00:04:01,585 --> 00:04:03,752 Fünf Minuten zu früh. Beeindruckend. 92 00:04:04,918 --> 00:04:06,793 Pünktlich würde weniger verzweifelt wirken. 93 00:04:06,793 --> 00:04:08,585 Oh, mein Gott. Was willst du denn hier? 94 00:04:08,585 --> 00:04:10,376 - Wir sind verabredet. - Du? 95 00:04:10,376 --> 00:04:11,668 Du bist "BMAE"? 96 00:04:11,668 --> 00:04:13,251 "Beste Mutter auf Erden." 97 00:04:14,293 --> 00:04:16,126 Dafür hab ich drei Mal meinen Gürtel gewechselt? 98 00:04:16,376 --> 00:04:18,752 - Und für den hast du dich entschieden? - Ich verschwinde. 99 00:04:18,752 --> 00:04:20,460 Samantha, du gehst nirgendwohin. 100 00:04:20,460 --> 00:04:22,710 - Wieso nicht? - Weil ich deine Schlüssel habe. 101 00:04:22,710 --> 00:04:24,418 Nein, gib sie her, ich will sie wiederhaben. 102 00:04:24,668 --> 00:04:26,710 Ich geb sie dir wieder, wenn du mich angehört hast. 103 00:04:26,710 --> 00:04:27,960 Ich muss nur vier Worte sagen: 104 00:04:27,960 --> 00:04:31,334 Tochter, Mutter, Immobi, Lien. 105 00:04:32,293 --> 00:04:34,334 Ich muss auch nur vier Wörter sagen. 106 00:04:34,334 --> 00:04:38,626 Ich laufe zum Bus. 107 00:04:38,626 --> 00:04:40,293 Samantha! 108 00:04:41,293 --> 00:04:44,752 Samantha! 109 00:04:44,752 --> 00:04:46,501 Du hast gesagt, du willst Gutes tun. 110 00:04:46,501 --> 00:04:49,460 Was ist besser, als Familien ein Zuhause zu geben. Du magst Familien, oder? 111 00:04:49,460 --> 00:04:50,960 Theoretisch, ja! 112 00:04:50,960 --> 00:04:52,501 In Büchern sind sie immer hübsch beschrieben. 113 00:04:52,501 --> 00:04:56,002 Wir brauchen doch nur deinen Gewerbeschein. Ich mach die Arbeit. 114 00:04:56,002 --> 00:04:58,877 Wenn wir das Gebäude, in dem wir eben waren, verkaufen, bezahlst du 115 00:04:58,877 --> 00:05:00,960 mit der 30-prozentigen Provision mindestens drei Monate deine Miete. 116 00:05:00,960 --> 00:05:02,126 Du meinst, mit meinen 50 Prozent. 117 00:05:02,585 --> 00:05:04,585 Wow, ich hörte, du wärst gut. 118 00:05:04,585 --> 00:05:05,793 - In Ordnung. - Nein. 119 00:05:05,793 --> 00:05:09,334 Nein, ich hab die Immobilienbranche nicht verlassen, um wieder einzusteigen. 120 00:05:09,334 --> 00:05:12,168 Was für eine Mutter wäre ich, wenn ich dich verhungern ließe? 121 00:05:12,168 --> 00:05:13,585 Was willst du noch beweisen? 122 00:05:13,585 --> 00:05:15,752 Die lästigen vier Kilogramm bist du doch schon los. 123 00:05:16,543 --> 00:05:19,168 Was ist mit dir? Dad will doch nicht, dass du arbeitest. 124 00:05:19,168 --> 00:05:23,501 Aber er will auch nicht, dass seine Tochter den Müll durchstöbert wie ein Bär. 125 00:05:23,501 --> 00:05:25,793 Du tust ja so, als sei ich ein Sozialfall. 126 00:05:25,793 --> 00:05:28,918 Ich bin eine intelligente und kompetente, junge Frau. 127 00:05:28,918 --> 00:05:32,585 Ich hab ein halbes Dutzend viel versprechender Angebote 128 00:05:33,793 --> 00:05:36,043 von einem, der sich "Gummihöschen" nennt. 129 00:05:36,043 --> 00:05:39,084 Ok, alles klar. Ich bin dabei. Aber nur vorübergehend. 130 00:05:39,418 --> 00:05:40,626 Ich weiß, natürlich. 131 00:05:40,626 --> 00:05:44,002 Du willst das nicht ewig machen, das ist mir bewusst. Aber in der Zwischenzeit 132 00:05:44,002 --> 00:05:46,126 haben wir einen Besichtigungstermin morgen Früh. 133 00:05:46,126 --> 00:05:48,793 Und ich hab unsere Referenzen frisiert, um Erfahrung vorzutäuschen. 134 00:05:48,793 --> 00:05:50,960 Nein, ich will den Leuten nichts vorlügen. Ok? 135 00:05:50,960 --> 00:05:53,710 So habe ich das früher gemacht. Ich will niemandem mehr was vortäuschen. 136 00:05:53,710 --> 00:05:57,002 Und ich werde mich nicht mehr billig für irgendwas verkaufen. Ist das klar? 137 00:05:57,501 --> 00:05:59,251 Ja, habe ich verstanden. 138 00:05:59,251 --> 00:06:00,543 Ich werde keine Lügengeschichten erfinden. 139 00:06:00,543 --> 00:06:02,710 Ok, danke schön. 140 00:06:05,710 --> 00:06:07,585 Newly Schwestern IMMOBILIEN "Wir verkaufen Ihnen Chicago" 141 00:06:09,168 --> 00:06:10,918 Und zwar ab jetzt. 142 00:06:23,209 --> 00:06:24,918 Oh, ich liebe es! Es ist super! 143 00:06:25,168 --> 00:06:26,376 So viel Licht! 144 00:06:26,376 --> 00:06:30,293 Nicht wahr? Das ist unser Lieblingsobjekt, obwohl ich das gar nicht sagen dürfte. 145 00:06:30,293 --> 00:06:32,376 - Oder, Samantha? - Ja, ganz weit vorn. 146 00:06:32,376 --> 00:06:35,334 Das klingt schrecklich, als hätte man ein Lieblingskind. 147 00:06:35,334 --> 00:06:37,960 - Haben Sie Kinder? - Oh nein, vielleicht eines Tages. 148 00:06:37,960 --> 00:06:39,460 Gott bewahre. 149 00:06:39,460 --> 00:06:41,793 Die Architektur ist fantastisch. 150 00:06:41,793 --> 00:06:44,293 Ich finde viele Details eines frühen Hans LaQui. 151 00:06:44,877 --> 00:06:46,752 Sie haben einen wirklich guten Blick. 152 00:06:46,752 --> 00:06:47,793 Ja, aber er irrt sich! 153 00:06:48,043 --> 00:06:50,877 Kein LaQui. Die Gebäude auf der anderen Seite sind von ihm. 154 00:06:50,877 --> 00:06:53,543 Ein Nachahmer hat das hier 30 Jahre später gebaut. 155 00:06:53,543 --> 00:06:54,877 Tja, und deshalb ist es eine Rarität. 156 00:06:54,877 --> 00:06:57,793 Wow, Ihre Ehrlichkeit ist so erfrischend. 157 00:06:57,793 --> 00:06:59,543 Ach, ja? Ja, ja. 158 00:06:59,918 --> 00:07:01,501 Wir gehen 30.000 runter, wenn Sie es sofort kaufen. 159 00:07:01,960 --> 00:07:04,960 Man spricht wohl gerade von 'nem käuferfreundlichen Markt. 160 00:07:05,918 --> 00:07:07,460 Witzig. Das ist schön! 161 00:07:11,084 --> 00:07:14,043 Noch ein Immobilienmakler, peinlich. Ich geh draußen telefonieren. 162 00:07:14,043 --> 00:07:15,251 Lassen Sie sich Zeit. 163 00:07:15,251 --> 00:07:17,418 Solange informieren wir die anderen Interessenten. 164 00:07:17,418 --> 00:07:19,126 - Sympathischer Kerl. - Ja. 165 00:07:19,126 --> 00:07:21,334 - Was tust du denn da? - Ich motz deine Vorderansicht auf. 166 00:07:21,334 --> 00:07:24,084 Du gefällst ihm, schließen wir den Deal ab. 167 00:07:25,376 --> 00:07:28,376 Oh, das ist doch echt jammerschade. 168 00:07:28,376 --> 00:07:31,543 Ich hatte mich schon so auf eine Zusammenarbeit mit Ihnen gefreut. 169 00:07:32,084 --> 00:07:35,084 Zu traurig, dass wir uns nicht einigen konnten. 170 00:07:45,918 --> 00:07:49,209 Oh, so ungeschickt. Würden Sie den für mich aufheben? 171 00:07:53,960 --> 00:07:56,626 Nein. Du hast eben nicht kapiert, worum es mir geht. 172 00:07:56,626 --> 00:07:59,835 Ich verkauf mich nicht billig für irgendeinen Job. Ok? 173 00:07:59,835 --> 00:08:01,460 Samantha, das nennt man Verkaufen. 174 00:08:01,460 --> 00:08:04,710 Bei Immobilien verkauft man nicht das Gebäude, sondern sich selbst. 175 00:08:04,710 --> 00:08:07,376 Oh nein, man verkauft nur sich selbst als Prostituierte. 176 00:08:07,376 --> 00:08:10,168 Mit Immobilien zu handeln, ist der zweitälteste Beruf der Welt. 177 00:08:10,168 --> 00:08:11,960 - Nein, ist er nicht. Ich leide an Amnesie... 178 00:08:10,168 --> 00:08:14,126 - Oh, doch. 179 00:08:11,960 --> 00:08:14,126 - ...aber das weiß ich! Das ist er nicht. 180 00:08:14,126 --> 00:08:16,793 Mann, die haben mich nicht einmal zum Lachen gebracht. 181 00:08:18,334 --> 00:08:20,293 Owen, Sie haben doch sicher noch viele Fragen. 182 00:08:20,293 --> 00:08:22,752 Wieso besprechen wir drei das nicht bei einem Drink? 183 00:08:23,501 --> 00:08:26,418 - Das ist 'ne gute Idee. - Oh, ihr müsst wohl ohne mich gehen. 184 00:08:26,418 --> 00:08:28,293 Ich hab noch einen Termin. Amüsiert euch. 185 00:08:28,293 --> 00:08:30,668 - Regina. - Nein, kann nicht reden! Telefon klingelt. 186 00:08:31,168 --> 00:08:32,793 Oh, Senator. 187 00:08:35,043 --> 00:08:37,710 Falls Sie tatsächlich vorhaben, dieses Gebäude zu kaufen, 188 00:08:37,710 --> 00:08:40,543 will ich Ihnen von vorne herein sagen, ich werde ehrlich sein, 189 00:08:40,543 --> 00:08:41,835 was die versteckten Mängel angeht. 190 00:08:42,126 --> 00:08:44,752 Ich weiß. Und das ist irritierend. 191 00:08:44,752 --> 00:08:46,585 - Fangen Sie grad erst an? - Nein. 192 00:08:46,585 --> 00:08:48,835 Ich mach den Job schon 'ne ganze Weile. 193 00:08:48,835 --> 00:08:52,168 Ich arbeite nur noch nicht so lange mit meiner Momster. 194 00:08:53,501 --> 00:08:55,918 Ich nenne meine Schwester gern "Momster". 195 00:08:56,376 --> 00:08:59,168 Tja, sie führt sich manchmal auf wie eine Mutter 196 00:08:59,168 --> 00:09:01,668 oder wie ein Monster. 197 00:09:03,043 --> 00:09:04,626 Sie sehen heiß aus. 198 00:09:05,334 --> 00:09:06,835 Danke schön. 199 00:09:06,835 --> 00:09:09,877 Aber versuchen wir uns auf das Geschäftliche zu konzentrieren. 200 00:09:09,877 --> 00:09:11,334 Nein, ich meine zu heiß. 201 00:09:12,877 --> 00:09:15,002 Oh. Ja. 202 00:09:15,543 --> 00:09:17,460 Sie müssen nicht nervös sein. So vergeuden Sie nur Energie. 203 00:09:17,460 --> 00:09:20,043 Und es zieht Bienen an. Hat mir jemand in Afrika erzählt. 204 00:09:20,460 --> 00:09:23,793 Sie waren in Afrika? Oh, das ist ja witzig. Ich war auch in Afrika. 205 00:09:23,793 --> 00:09:25,376 Ich meine, 206 00:09:25,376 --> 00:09:28,293 Miami Beach. Aber, ja. 207 00:09:28,293 --> 00:09:29,668 Wieso waren Sie in Afrika? 208 00:09:31,877 --> 00:09:33,835 Ich hab Wasser durch Sonnenlicht erzeugt. 209 00:09:34,209 --> 00:09:37,293 Wow. Das ist ja wirklich wunderschön. 210 00:09:37,293 --> 00:09:39,877 Tut mir leid. Was genau meinen Sie denn? 211 00:09:39,877 --> 00:09:42,002 - Ich hab keine Ahnung. - Eine meiner Firmen 212 00:09:42,002 --> 00:09:43,835 stellt Solar-Destillier-Anlagen her. 213 00:09:43,835 --> 00:09:46,668 Auf diese Weise gewinnt man in dürren Zonen Wasser. 214 00:09:47,168 --> 00:09:51,043 Also dann sind Sie jemand, der Menschen hilft. 215 00:09:51,043 --> 00:09:52,084 Sie tun Gutes. 216 00:09:52,543 --> 00:09:54,209 Na ja, ich versuche es. 217 00:09:54,460 --> 00:09:56,418 Wenn Sie jemand fragt: "Was tun Sie denn beruflich so?" 218 00:09:56,418 --> 00:09:59,460 Dann sagen Sie: "Gutes!" 219 00:09:59,460 --> 00:10:01,251 Deshalb will ich auch das Gebäude kaufen. 220 00:10:01,251 --> 00:10:05,084 Ich möchte daraus eine solarbetriebene Wohnanlage machen, 221 00:10:05,084 --> 00:10:07,960 einkommensschwache Familien hätten dann weniger Energiekosten. 222 00:10:09,918 --> 00:10:13,251 Ein durch Sonne gewonnenes Wasser, bitte. 223 00:10:13,251 --> 00:10:16,460 Entschuldigung, ich klinge altklug, wenn ich über solche Sachen rede. 224 00:10:16,460 --> 00:10:18,084 Nein, nein. 225 00:10:18,084 --> 00:10:20,501 Altklug klingt das gar nicht. 226 00:10:20,501 --> 00:10:22,084 Ich finde es echt toll. 227 00:10:26,251 --> 00:10:29,626 Wir sollten weiter über das Gebäude sprechen. 228 00:10:29,960 --> 00:10:31,543 Ja. 229 00:10:31,918 --> 00:10:36,793 Ja, wir sollten uns über das Gebäude unterhalten. 230 00:10:37,752 --> 00:10:40,126 Bitte sag meiner Momster nichts. 231 00:10:44,126 --> 00:10:46,293 Wir hatten eine unglaubliche Nacht. 232 00:10:46,293 --> 00:10:50,126 Zuerst hatten wir 'n Aperitif, dann was zu essen, dann einen Kaffee. 233 00:10:50,126 --> 00:10:52,334 Und dann hast du mit ihm geschlafen, um das Gebäude zu verschachern. 234 00:10:52,334 --> 00:10:53,793 Nein! 235 00:10:53,793 --> 00:10:56,251 Wir haben ausschließlich versucht, was voneinander zu erfahren. 236 00:10:56,251 --> 00:10:58,460 Sein zweiter Vorname ist David. 237 00:10:58,793 --> 00:11:00,835 Er ist allergisch gegen Rosinen. 238 00:11:00,835 --> 00:11:02,793 Und er führt einen total grünen Lebensstil. 239 00:11:02,793 --> 00:11:04,585 Ich meine, sein ganzes Haus ist grün. 240 00:11:04,918 --> 00:11:06,752 Bis auf die Decke, die ist weiß. 241 00:11:07,043 --> 00:11:09,418 Ich hatte mal einen One Night Stand im Flieger. 242 00:11:09,418 --> 00:11:11,460 Wobei wir die Datumsgrenze kreuzten, 243 00:11:11,460 --> 00:11:13,501 das heißt, es war wohl eher ein Two Night Stand. Aber... 244 00:11:13,501 --> 00:11:16,877 Das war kein One Night Stand. Ok? 245 00:11:16,877 --> 00:11:18,668 Owen und ich hatten eine Verbindung. 246 00:11:18,668 --> 00:11:20,168 Wir auch. 247 00:11:20,168 --> 00:11:21,710 Unsere Flugverbindung war die gleiche. 248 00:11:22,084 --> 00:11:25,126 Ist ja auch egal. Owen ist ein unglaublicher Mann. 249 00:11:25,126 --> 00:11:27,668 Sagte ich schon, dass er Wasser für verdurstende Menschen gewinnt? 250 00:11:27,668 --> 00:11:29,460 Ich meine, wie sexy ist das denn? 251 00:11:29,460 --> 00:11:31,251 Ich glaube, Leute, ich steh echt auf ihn. 252 00:11:31,585 --> 00:11:33,710 Ich stehe auch auf wen. Seth. 253 00:11:33,710 --> 00:11:35,710 Oh, das ist witzig. Denn du kannst ihn doch auch nicht ausstehen. 254 00:11:36,043 --> 00:11:37,918 Aber ich liebe nun mal Basketballspieler. 255 00:11:37,918 --> 00:11:41,084 Und über Seth komme ich an Tony Dane ran. Meinem Lieblingsspieler im Team. 256 00:11:41,376 --> 00:11:42,668 Andrea, nein. 257 00:11:42,668 --> 00:11:45,543 Du wirst nicht so tun, als hättest du ihn gern, um einen anderen Kerl zu kriegen? 258 00:11:45,543 --> 00:11:47,835 Na, ich will ihm wenigstens kein Gebäude andrehen. 259 00:11:47,835 --> 00:11:49,043 Wir hatten eine Verbindung. 260 00:11:50,168 --> 00:11:52,376 Wir haben miteinander geschlafen, weil wir Gefühle füreinander hatten. 261 00:11:52,376 --> 00:11:54,168 Und weil wir die Welt retten wollen. 262 00:11:54,168 --> 00:11:56,710 Das sind auch die einzigen zwei Gründe, wieso ich Sex habe. 263 00:11:56,710 --> 00:12:01,209 Der Kerl im Flugzeug zählt nicht. Ich hab nun mal 'ne Schwäche für Co-Piloten. 264 00:12:04,376 --> 00:12:06,251 Hey, Frank. 265 00:12:06,251 --> 00:12:07,710 Ms. Newly? 266 00:12:07,710 --> 00:12:12,002 Ein junger Mann in einem Elektrovehikel tuckerte vorbei und gab die hier für Sie ab. 267 00:12:12,002 --> 00:12:14,002 Ich will kein Wort mehr hören, 268 00:12:14,002 --> 00:12:15,752 bitte machen Sie mir das Ganze nicht madig, 269 00:12:15,752 --> 00:12:18,543 ich hatte eine wundervolle, unvergessliche Nacht. 270 00:12:18,543 --> 00:12:20,501 Weil Sie stellvertretende Chefin der Feuerwehr wurden? 271 00:12:22,376 --> 00:12:23,835 Samantha Newly. 272 00:12:23,835 --> 00:12:25,752 - Was hast du angestellt? - Gar nichts. 273 00:12:26,126 --> 00:12:27,752 Wie verlief der gestrige Tag mit Owen noch? 274 00:12:27,752 --> 00:12:28,918 Der gestrige Tag? 275 00:12:29,251 --> 00:12:30,793 Du meinst, den gestrigen Tag? Der lief gut. 276 00:12:31,376 --> 00:12:33,418 Wir haben was getrunken und uns unterhalten. 277 00:12:33,418 --> 00:12:36,752 Wir haben nur 'n bisschen getrunken und uns ganz viel unterhalten. Wieso? 278 00:12:37,126 --> 00:12:39,209 Ich frage nur, weil er das Gebäude nicht kaufen will. 279 00:12:39,710 --> 00:12:42,126 - Ach, nicht? - Angeblich hat er ein besseres gefunden. 280 00:12:42,460 --> 00:12:44,585 Was für 'n Besseres? 281 00:12:44,585 --> 00:12:46,418 Ich hatte dich doch angefleht, ihn zu bezirzen. 282 00:12:46,418 --> 00:12:47,752 Ich hab ihn doch bezirzt. 283 00:12:47,752 --> 00:12:50,251 Und ich war wirklich überzeugend. 284 00:12:50,251 --> 00:12:51,960 Ich wette, sie haben nackte Tatsachen geschaffen. 285 00:12:52,793 --> 00:12:54,835 Ich verstehe das nicht! Vielleicht stimmt was mit deiner Masche nicht. 286 00:12:55,168 --> 00:12:56,752 Du hast doch so viel Erfahrung. 287 00:12:56,752 --> 00:12:58,251 Oh, Mann. 288 00:12:58,251 --> 00:13:00,293 Ich weiß, was ich tue, Mutter. 289 00:13:00,293 --> 00:13:03,585 Na, offensichtlich nicht. Vielleicht sollte ich dir Nachhilfe geben. 290 00:13:05,543 --> 00:13:08,501 Ich weiß, wer dir zeigen kann, wie man mit Geschäftsleuten umgeht, dein Vater! 291 00:13:09,668 --> 00:13:12,168 Ach, ich geb auf. Vielleicht können Sie ja was ausrichten. 292 00:13:13,793 --> 00:13:15,043 Amüsieren Sie sich gut, Frank? 293 00:13:15,043 --> 00:13:16,960 - So gut wie noch nie in meinem Leben. - Ja. 294 00:13:17,209 --> 00:13:19,418 Schalten wir doch auf Wrestling um. 295 00:13:20,334 --> 00:13:21,501 Immer herein. 296 00:13:22,626 --> 00:13:26,209 Hallo, Andrea. Wärst du fünf Minuten eher gekommen, 297 00:13:26,209 --> 00:13:28,002 hättest du mich von der Taille abwärts nackt sehen können. 298 00:13:28,002 --> 00:13:29,668 Weil er sich auf die Pizza gesetzt hat. 299 00:13:29,668 --> 00:13:32,752 Der Punkt ist, du hättest mich unten rum nackt sehen können. 300 00:13:32,752 --> 00:13:34,084 Was ist denn los, Andrea? 301 00:13:34,084 --> 00:13:39,585 Ok, das klingt jetzt vielleicht bescheuert, aber letzte Nacht, da dachte ich... 302 00:13:39,585 --> 00:13:41,460 Was hattest du an? 303 00:13:42,293 --> 00:13:47,960 Da dachte ich, vielleicht ist ja der Grund, wieso du mich verrückt machst, nur der, 304 00:13:48,960 --> 00:13:50,168 dass du mich verrückt machst. 305 00:13:52,460 --> 00:13:55,168 Ok, was? 306 00:13:55,168 --> 00:13:56,543 Ok, was? Ich... 307 00:13:57,043 --> 00:13:58,251 Zwing mich nicht, es zu sagen. 308 00:13:59,752 --> 00:14:01,710 Ich würd gern morgen Abend mit dir essen gehen. 309 00:14:01,710 --> 00:14:04,376 Ach, komm schon, Seth, du wirst doch nicht auf die Nummer reinfallen, oder? 310 00:14:04,376 --> 00:14:05,710 Deine Augen sind so braun. 311 00:14:07,084 --> 00:14:08,376 Sie hat irgendwas vor. 312 00:14:08,835 --> 00:14:10,918 Ja, und zwar mit mir. 313 00:14:10,918 --> 00:14:12,334 Also hältst du dich da jetzt raus, Mann! 314 00:14:12,334 --> 00:14:14,293 - Ich stehe auf deine Haare. - Danke. 315 00:14:14,293 --> 00:14:16,002 Ich meine es ernst, Alter. Denk doch mal nach. 316 00:14:16,002 --> 00:14:19,752 Ich meine, sie ist sie und du bist du. 317 00:14:19,752 --> 00:14:22,376 - Was soll das heißen? - Ich meine, sie ist sexy 318 00:14:22,376 --> 00:14:24,126 und du setzt dich auf 'ne Pizza. 319 00:14:24,126 --> 00:14:26,585 Was denkt man wohl über euch, wenn ihr irgendwo auftaucht? 320 00:14:26,585 --> 00:14:29,752 Entweder a: ich bin super-talentiert, oder b: ich bin superreich. 321 00:14:29,752 --> 00:14:31,877 Oder du hast 'ne tödliche Krankheit und sie ist dein letzter Wunsch. 322 00:14:31,877 --> 00:14:34,668 Ja, also gehen wir morgen essen? 323 00:14:34,668 --> 00:14:36,877 Ok. Vielleicht ziehst du was 324 00:14:38,002 --> 00:14:39,626 anderes an. 325 00:14:43,752 --> 00:14:46,376 Wie kommt er dazu, es nicht zu kaufen, obwohl ich mit ihm geschlafen hab? 326 00:14:46,376 --> 00:14:48,960 Weil das nicht der Grund war, wieso du mit ihm geschlafen hast. 327 00:14:48,960 --> 00:14:50,168 Ja, das weiß ich auch. 328 00:14:50,168 --> 00:14:51,877 Ich hab mit ihm geschlafen, weil ich ihn mag. 329 00:14:51,877 --> 00:14:54,293 Ich dachte nur, wir wären in 'ner anderen Welt. 330 00:14:54,293 --> 00:14:57,710 In einer Welt, in der man sich gegenseitig was abkauft. Danke. 331 00:14:57,710 --> 00:15:00,084 Vielleicht gefällt es ihm besser, wenn er nur dein guter Freund ist. 332 00:15:00,084 --> 00:15:02,752 Ich fasse es nicht, wie bescheuert ich bin. 333 00:15:02,752 --> 00:15:04,293 Natürlich, du hast bestimmt recht. 334 00:15:04,293 --> 00:15:07,209 Wieso sollte er das Gebäude kaufen, wenn er die Maklerin gratis kriegt? 335 00:15:07,209 --> 00:15:09,585 Nein, du hast Glück, dass er es nicht gekauft hat. 336 00:15:09,585 --> 00:15:11,002 Ach, und wieso hatte ich Glück? 337 00:15:11,002 --> 00:15:13,376 Wenn er es gekauft hätte, würdest du dich immer fragen, ob er es getan hat, 338 00:15:13,376 --> 00:15:15,376 weil er dir was schuldet. 339 00:15:16,585 --> 00:15:17,793 Oh, alles klar. 340 00:15:17,793 --> 00:15:19,168 Weißt du, wie bei 'ner Hure! 341 00:15:19,168 --> 00:15:20,626 Ich sagte, alles klar! 342 00:15:20,626 --> 00:15:23,918 Er wollte es nicht kaufen, um dir zu zeigen, wie sehr er dich respektiert. 343 00:15:23,918 --> 00:15:26,752 Du hast recht. Du hast absolut recht. 344 00:15:26,752 --> 00:15:30,585 Wow! Jetzt mag ich ihn noch viel mehr. 345 00:15:32,752 --> 00:15:34,460 Ich hab deine Nachricht bekommen. 346 00:15:34,460 --> 00:15:35,918 Was gibt 's denn? 347 00:15:35,918 --> 00:15:37,084 - Ich hab gute Neuigkeiten. - Was ist denn? 348 00:15:37,877 --> 00:15:41,543 - Hey, Samantha. - Hey, Owen! Was, was tust du denn hier? 349 00:15:41,543 --> 00:15:44,209 - Ich kaufe das Gebäude. - Was? 350 00:15:44,585 --> 00:15:46,418 - Freust du dich nicht? - Ganz wahnsinnig. 351 00:15:47,084 --> 00:15:49,168 Lass das Geld auf dem Nachtisch liegen. 352 00:15:52,710 --> 00:15:55,251 Was ist denn das für ein Benehmen? Du wirst dich sofort entschuldigen! 353 00:15:55,710 --> 00:15:57,710 Samantha, bist du sauer auf mich? 354 00:15:58,043 --> 00:16:02,168 Anfangs war ich es nicht. Und dann war ich sauer. Dann war ich es wieder nicht. 355 00:16:02,168 --> 00:16:04,126 Aber du musstest ja unbedingt dran rühren. 356 00:16:04,501 --> 00:16:06,585 Verzeihen Sie das Verhalten meiner Schwester. Sie hatte 'ne Kopfverletzung. 357 00:16:06,585 --> 00:16:07,960 Sie darf keine Scheren benutzen. 358 00:16:07,960 --> 00:16:10,918 Ich wollte hier gar nichts verkomplizieren, nur das Gebäude kaufen. 359 00:16:10,918 --> 00:16:14,543 Daran hättest du denken sollen, bevor wir miteinander geschlafen haben. 360 00:16:14,543 --> 00:16:16,043 Ich hoffe, du bist jetzt zufrieden, Mom! 361 00:16:16,585 --> 00:16:17,793 Wir hoffen, du bist zufrieden, Mom! 362 00:16:17,793 --> 00:16:20,293 Gott hab sie selig, sie starb, als wir klein waren. 363 00:16:20,293 --> 00:16:21,543 Ich weiß ehrlich nicht, 364 00:16:21,543 --> 00:16:23,710 wo das Problem liegt, aber es hat nichts mit uns zu tun. 365 00:16:23,710 --> 00:16:25,752 Ja, aber du hast deine Meinung geändert. Wieso? 366 00:16:26,168 --> 00:16:27,668 Die andere Maklerin war 'ne Niete im Bett. 367 00:16:29,960 --> 00:16:31,835 Zu früh für solche Scherze? Entschuldigung. 368 00:16:32,084 --> 00:16:35,710 Ich hatte ein ungutes Gefühl bei dem Kerl. Ich denke, er sagte nicht die Wahrheit. 369 00:16:35,710 --> 00:16:37,960 Oh, da kenn ich ja noch jemanden, der nicht die Wahrheit sagt. 370 00:16:37,960 --> 00:16:40,126 Oh, komm mir jetzt nicht so! Das Ganze war deine Idee. 371 00:16:40,126 --> 00:16:41,918 Ich hab nicht gesagt, dass du so weit gehen sollst. 372 00:16:41,918 --> 00:16:43,710 Für 'n Einkaufszentrum könnt ich es noch verstehen. 373 00:16:44,543 --> 00:16:49,668 Samantha, ich weiß zwar nicht, was ich falsch gemacht hab, aber es tut mir leid. 374 00:16:49,960 --> 00:16:53,126 Ich mach es wieder gut, indem ich das Gebäude nicht kaufe. 375 00:16:55,209 --> 00:16:56,877 Das würdest du für mich tun? 376 00:16:56,877 --> 00:17:00,710 Für dich, Samantha, würde ich jedes Gebäude auf der Welt nicht kaufen! 377 00:17:07,585 --> 00:17:09,710 Ich geh noch 40.000 runter. 378 00:17:12,376 --> 00:17:13,918 Danke. 379 00:17:16,877 --> 00:17:17,918 Ein Schnellrestaurant. 380 00:17:19,418 --> 00:17:22,793 Ich bin hier oft vorbeigegangen. Wer hätte gedacht, dass ich hier mal sitze? 381 00:17:22,793 --> 00:17:24,043 Mann, dir entgeht was. 382 00:17:24,043 --> 00:17:26,334 Ich mein, sieh dir das Zeug an. 383 00:17:26,334 --> 00:17:29,168 Das ist knuspriges Honig- Chipotle-Hühnerfrikassee. 384 00:17:29,168 --> 00:17:31,793 Ich meine, da macht einen doch allein das Wort schon überglücklich. 385 00:17:33,543 --> 00:17:35,501 Weißt du, was mich überglücklich macht? 386 00:17:35,501 --> 00:17:37,168 Dass du heute so gut aussiehst. 387 00:17:37,168 --> 00:17:38,835 Sag mal, hast du irgendwas an dir verändert? 388 00:17:39,168 --> 00:17:40,793 Oh ja, ich veränder mich ständig. 389 00:17:40,793 --> 00:17:43,043 Manches kommt gut an und manches gar nicht. 390 00:17:43,668 --> 00:17:45,877 Ja, und du duftest 391 00:17:45,877 --> 00:17:47,209 verführerisch. 392 00:17:47,209 --> 00:17:48,585 - Neues Eau de Toilette? - Nein. 393 00:17:49,209 --> 00:17:51,293 Ich esse täglich 'ne Portion Mais. 394 00:17:51,293 --> 00:17:52,501 Davon kommt der süße Duft. 395 00:17:52,501 --> 00:17:54,543 Du bist auch süß. 396 00:17:54,543 --> 00:17:57,835 Oh, mein Gott! Du hast meine Nase berührt! 397 00:17:57,835 --> 00:17:59,626 Das ist ja scharf. 398 00:18:00,418 --> 00:18:04,376 Hey, machen wir "Susi und Strolch"? Wir essen etwas, bis wir uns küssen. 399 00:18:04,376 --> 00:18:06,793 Weißt du, was ich meine? Das geht so. Komm her. 400 00:18:14,418 --> 00:18:17,168 - Du weißt doch, wie 's geht. - Nein, nein! 401 00:18:17,501 --> 00:18:18,710 Ich kann das nicht! 402 00:18:18,710 --> 00:18:21,418 Ich bin Anwältin. Und du bist widerlich! 403 00:18:21,418 --> 00:18:22,960 - Ich verschwinde. - Was? Schon? 404 00:18:22,960 --> 00:18:25,293 Du hast doch noch gar nicht die Nummer von 'nem Basketballspieler bekommen. 405 00:18:25,293 --> 00:18:27,084 Was? 406 00:18:27,084 --> 00:18:30,418 Wie bitte? Basketball? Ich hab keine Ahnung, wovon du redest. 407 00:18:31,084 --> 00:18:34,209 Ja, klar. Ich hatte dich fast soweit mit diesem Ganzen: 408 00:18:35,626 --> 00:18:37,334 Alles klar. Wessen Nummer willst du? 409 00:18:37,626 --> 00:18:40,334 Die von Michael Dently? 410 00:18:40,334 --> 00:18:43,626 - Tony Dane? Dante Roy? - Tony Dane. Von dem. 411 00:18:43,918 --> 00:18:46,877 Oh ja, der! Der ist sehr nett. Und der hat 'n Boot. 412 00:18:46,877 --> 00:18:49,002 Oh, ich liebe Boote. 413 00:18:50,501 --> 00:18:51,960 Wieso tust du das eigentlich? 414 00:18:51,960 --> 00:18:53,835 Na ja, ich weiß, wie der Hase läuft. 415 00:18:53,835 --> 00:18:55,376 - Welcher Hase? - Pass auf. 416 00:18:55,710 --> 00:18:59,251 Du gehst mit Tony aus. Ihr habt Spaß und Sex. 417 00:18:59,251 --> 00:19:01,626 Er wird dir 'ne Menge "Bla, bla, bla, bla, bla" kaufen. 418 00:19:01,626 --> 00:19:04,334 Aber nach einer Weile willst du etwas anderes. 419 00:19:04,334 --> 00:19:05,626 Etwas Richtiges! 420 00:19:05,626 --> 00:19:07,793 Einen, der sich nicht nur für dein Äußeres interessiert, 421 00:19:07,793 --> 00:19:10,126 - sondern auch für dein Inneres. - Hey, Finger weg! 422 00:19:10,126 --> 00:19:11,334 Und das ist dann mein Stichwort. 423 00:19:11,334 --> 00:19:13,626 Ich weiß, dass es so sein soll, und du auch. 424 00:19:14,543 --> 00:19:16,752 - Du bist ja irre. - Nein, ich hab recht. 425 00:19:16,752 --> 00:19:19,002 Nein, du bist ekelhaft. 426 00:19:20,460 --> 00:19:22,918 Aber der Drink ist gut, den lass ich nicht stehen. 427 00:19:27,877 --> 00:19:29,251 Hey, das sind meine! 428 00:19:30,460 --> 00:19:32,918 Hätte ich gewusst, dass du mich bis nach Hause tragen würdest, 429 00:19:32,918 --> 00:19:34,334 hätte ich auf mein Dessert verzichtet. 430 00:19:36,918 --> 00:19:37,960 Nein, 431 00:19:38,251 --> 00:19:39,960 ich bin selbst schuld. 432 00:19:39,960 --> 00:19:43,877 Ich laufe oft und vergesse, dass hübsche Mädchen gern hübsche Schuhe tragen. 433 00:19:54,918 --> 00:19:56,877 Ich ruf dich morgen an. 434 00:19:59,168 --> 00:20:01,168 Eine Möglichkeit, Selbstachtung zu erlangen, 435 00:20:01,168 --> 00:20:04,209 ist, sich mit Leuten zu umgeben, die man bewundert. 436 00:20:04,209 --> 00:20:06,793 Und die einen auch bewundern. 437 00:20:06,793 --> 00:20:09,626 Ich trage Sie auf keinen Fall zum Fahrstuhl! 438 00:20:15,918 --> 00:20:17,293 Aber am Ende des Tages, 439 00:20:17,293 --> 00:20:19,918 unabhängig davon, wie sehr man bewundert wird, 440 00:20:19,918 --> 00:20:22,626 muss man vor sich selbst Achtung haben. 441 00:20:22,877 --> 00:20:24,960 Man muss in den Spiegel sehen können. 442 00:20:24,960 --> 00:20:26,002 Sam, du kommst aber spät. 443 00:20:26,334 --> 00:20:28,002 Langer Tag? 444 00:20:28,002 --> 00:20:29,376 Ja. 445 00:20:29,376 --> 00:20:32,668 Ich hab ständig gesagt: "Lass mich nach Hause, Mom!" Aber sie sagte: 446 00:20:33,376 --> 00:20:34,793 "Nein!" 447 00:20:35,418 --> 00:20:37,376 Ich bin ganz schön erschöpft. 448 00:20:37,376 --> 00:20:39,793 - Gute Nacht. - Nacht. 449 00:20:54,168 --> 00:20:57,960 Ich glaube, deine Mitbewohnerin hat was mit 'nem anderen Mitbewohner laufen.