1
00:00:02,668 --> 00:00:06,585
Manchmal ist man etwas überfordert mit
der Chance, sein Leben neu aufzubauen.
2
00:00:06,585 --> 00:00:09,293
Besonders,
wenn das Fundament Risse hat.
3
00:00:09,293 --> 00:00:11,793
Aber ein wichtiges Hilfsmittel
ist die Selbstachtung.
4
00:00:11,793 --> 00:00:16,460
Man muss in den Spiegel sehen können
und mögen, was man da sieht.
5
00:00:17,501 --> 00:00:18,918
Willst du 'ne Papier-
oder Plastiktüte?
6
00:00:18,918 --> 00:00:21,752
Hallo auch!
7
00:00:21,752 --> 00:00:23,752
Ich dachte,
8
00:00:23,752 --> 00:00:25,376
ich stock euren Vorrat
an Lebensmitteln auf.
9
00:00:25,376 --> 00:00:27,168
Immerhin füttert ihr mich durch.
Ich würd sagen,
10
00:00:28,002 --> 00:00:30,752
wir sind quitt!
11
00:00:30,752 --> 00:00:32,835
Weißt du, wenn du dir
endlich einen Job suchen würdest,
12
00:00:32,835 --> 00:00:35,126
müsstest du uns kein Essen stehlen!
13
00:00:35,126 --> 00:00:38,334
Ich such mir ja einen.
Ich will nicht nur irgendeinen Job.
14
00:00:38,334 --> 00:00:41,543
Ich will den Job. Ich habe
meinen letzten Job gekündigt, weil...
15
00:00:41,543 --> 00:00:44,209
Weil du für viel Geld
böse Sachen getan hast.
16
00:00:44,543 --> 00:00:46,376
Darf ich vielleicht ausreden?
17
00:00:46,376 --> 00:00:48,251
Weil
18
00:00:48,251 --> 00:00:51,168
ich für viel Geld
böse Sachen getan hab.
19
00:00:51,168 --> 00:00:53,585
Ich will aber was tun,
was Bedeutung hat.
20
00:00:53,585 --> 00:00:56,585
Du hast gesagt, ich wäre für Höheres
bestimmt in diesem Leben, oder?
21
00:00:56,585 --> 00:00:58,334
Das war, als die Blätter
noch grün waren.
22
00:00:58,334 --> 00:01:00,585
Jetzt guck dir mal die hübschen
Herbstfarben da draußen an.
23
00:01:00,585 --> 00:01:02,460
Ich schwör dir,
ich finde was.
24
00:01:02,460 --> 00:01:05,835
Ich hab meinen Lebenslauf
an alle Chicagoer Wohltätigkeits- und
25
00:01:05,835 --> 00:01:08,710
gemeinnützige Organisationen geschickt.
Und hab ihn auch ins Internet gestellt.
26
00:01:09,043 --> 00:01:10,918
Oh, Gott, ins Internet?
27
00:01:11,501 --> 00:01:14,460
Wenn du, wie jeder normale Mensch,
auch mal Nachrichten sehen würdest,
28
00:01:14,460 --> 00:01:16,752
wüsstest du, dass du im Internet
nur an die Perversen gerätst.
29
00:01:16,752 --> 00:01:19,168
Das Risiko bin ich bereit zu tragen.
30
00:01:20,585 --> 00:01:21,918
Und diesen Sahnemais auch.
31
00:01:22,918 --> 00:01:26,084
Hey, Sam, du hast sechs E-Mails von
einem, der sich "Gummihöschen" nennt.
32
00:01:26,877 --> 00:01:28,209
Die kannst du löschen.
33
00:01:28,209 --> 00:01:29,918
Der ist ja echt aufdringlich.
34
00:01:29,918 --> 00:01:32,376
Aber egal, ich hab
'n Vorstellungsgespräch
35
00:01:32,376 --> 00:01:36,543
bei 'ner Organisation,
die heißt "BMAE" oder so.
36
00:01:36,543 --> 00:01:39,084
Die kümmern sich um Schwache
oder Bedürftige.
37
00:01:39,084 --> 00:01:41,585
Ich weiß es nicht,
ich war zu aufgeregt, alles zu lesen.
38
00:01:44,126 --> 00:01:48,209
Hey, Sammy! Du siehst umwerfend aus,
du kriegst ganz sicher den Job.
39
00:01:48,543 --> 00:01:51,126
- Todd?
- Sammy, ich bin 's doch.
40
00:01:51,126 --> 00:01:52,752
Sieh mir in die Augen.
41
00:01:52,752 --> 00:01:54,543
Du wirst dich doch wohl
an deinen Bruder erinnern.
42
00:01:55,084 --> 00:01:58,002
Ich hab doch gesagt,
sie findet es nicht lustig.
43
00:01:58,002 --> 00:02:00,585
Sam, das ist Seth.
Er ist 'n Kumpel von uns.
44
00:02:00,585 --> 00:02:02,084
Hey.
45
00:02:02,543 --> 00:02:04,002
Ok, von mir.
46
00:02:04,002 --> 00:02:06,126
Na, schön. Freut mich.
47
00:02:06,126 --> 00:02:10,209
Ja, er ist grad wieder aus Florida her-
gezogen und braucht was zum Schlafen.
48
00:02:10,209 --> 00:02:13,043
Oh. Alles klar.
49
00:02:13,043 --> 00:02:14,877
- Todd, hättest du 'ne Sekunde?
- Ja, klar.
50
00:02:20,710 --> 00:02:22,877
Was wird das, Todd?
Er kann hier nicht schlafen.
51
00:02:22,877 --> 00:02:25,334
- Wieso nicht?
- Weil du hier schon schläfst.
52
00:02:25,334 --> 00:02:27,334
Ja, schon, aber ich zahl Miete
als dein Mitbewohner.
53
00:02:27,334 --> 00:02:30,002
In Ordnung, ok.
Es wären dann zu viele Männer hier.
54
00:02:30,002 --> 00:02:32,334
Du allein hinterlässt im Bad
schon einen furchtbaren Saustall.
55
00:02:32,626 --> 00:02:33,877
Hey, Sam, auch ich wohne hier.
56
00:02:33,877 --> 00:02:36,002
Ich kann Freunde
zum Übernachten einladen.
57
00:02:36,002 --> 00:02:38,668
Ach, ja? Wie würdest du
es finden, wenn urplötzlich
58
00:02:38,668 --> 00:02:40,626
eine meiner oberflächlichen
Freundinnen hier schläft?
59
00:02:40,918 --> 00:02:42,043
Wieso? Ist Heidi wieder in der Stadt?
60
00:02:42,376 --> 00:02:44,209
Ok, ich will das gar nicht wissen.
61
00:02:45,002 --> 00:02:47,376
Hey, das ist meine Pinzette.
62
00:02:47,710 --> 00:02:50,376
Ach, vergiss es,
jetzt ist es wohl deine Pinzette.
63
00:02:52,460 --> 00:02:54,209
Hier sind die Schuhe
für dein Bewerbungsgespräch.
64
00:02:54,209 --> 00:02:55,793
Danke schön.
65
00:02:55,793 --> 00:02:56,835
Wie sehe ich aus?
66
00:02:57,460 --> 00:02:58,710
- Nichts davon geht.
- Was?
67
00:02:58,710 --> 00:03:00,877
Außer vielleicht die Ohrringe.
Kann ich mir die borgen?
68
00:03:00,877 --> 00:03:02,626
- Ich hab heute 'n wichtiges Meeting.
- Ja.
69
00:03:02,626 --> 00:03:04,209
Ich komm zu spät deinetwegen.
70
00:03:05,084 --> 00:03:06,752
Hallo, Andrea.
71
00:03:08,460 --> 00:03:10,960
Oh, Gott, es ist wieder da.
72
00:03:11,626 --> 00:03:13,126
Ganz genau.
73
00:03:13,126 --> 00:03:14,918
Und ich trage dein Kind
unter meinem Herzen.
74
00:03:14,918 --> 00:03:16,168
Ich hatte gehofft, du wärst tot.
75
00:03:16,168 --> 00:03:18,710
Ich hab gehört, du wärst tot. Und dann
habe ich gehofft, es würde stimmen.
76
00:03:18,710 --> 00:03:20,793
Hättest du mehr Interesse
an Basketball,
77
00:03:20,793 --> 00:03:22,585
wüsstest du,
ich bin jetzt in Chicago.
78
00:03:22,585 --> 00:03:24,168
Ach, immer noch Wasserträger?
79
00:03:24,168 --> 00:03:26,752
- Immer noch Anwältin?
- Oh, der war gut!
80
00:03:27,126 --> 00:03:28,376
Ok. Sieht das besser aus?
81
00:03:28,626 --> 00:03:30,002
Oh, nein, nein, nein.
82
00:03:30,002 --> 00:03:31,835
Breite Gürtel sind out!
83
00:03:31,835 --> 00:03:34,209
Auch wenn man 's mir nicht
ansieht, ich weiß, was hip ist.
84
00:03:38,002 --> 00:03:39,585
Verdammt,
85
00:03:39,585 --> 00:03:42,126
wieso höre ich
auf einen Tanga-Prüfer?
86
00:03:47,501 --> 00:03:48,543
Hallo?
87
00:03:50,668 --> 00:03:52,293
Hallo?
88
00:03:52,293 --> 00:03:54,501
Ist da...
Hallo, ist jemand da?
89
00:03:55,585 --> 00:03:57,752
Ich bin wegen
des Vorstellungsgesprächs hier.
90
00:03:58,251 --> 00:04:01,585
Bitte seien Sie nicht pervers, ich hasse es,
wenn meine Mutter recht hat.
91
00:04:01,585 --> 00:04:03,752
Fünf Minuten zu früh.
Beeindruckend.
92
00:04:04,918 --> 00:04:06,793
Pünktlich würde
weniger verzweifelt wirken.
93
00:04:06,793 --> 00:04:08,585
Oh, mein Gott.
Was willst du denn hier?
94
00:04:08,585 --> 00:04:10,376
- Wir sind verabredet.
- Du?
95
00:04:10,376 --> 00:04:11,668
Du bist "BMAE"?
96
00:04:11,668 --> 00:04:13,251
"Beste Mutter auf Erden."
97
00:04:14,293 --> 00:04:16,126
Dafür hab ich drei Mal
meinen Gürtel gewechselt?
98
00:04:16,376 --> 00:04:18,752
- Und für den hast du dich entschieden?
- Ich verschwinde.
99
00:04:18,752 --> 00:04:20,460
Samantha,
du gehst nirgendwohin.
100
00:04:20,460 --> 00:04:22,710
- Wieso nicht?
- Weil ich deine Schlüssel habe.
101
00:04:22,710 --> 00:04:24,418
Nein, gib sie her,
ich will sie wiederhaben.
102
00:04:24,668 --> 00:04:26,710
Ich geb sie dir wieder,
wenn du mich angehört hast.
103
00:04:26,710 --> 00:04:27,960
Ich muss nur vier Worte sagen:
104
00:04:27,960 --> 00:04:31,334
Tochter, Mutter, Immobi, Lien.
105
00:04:32,293 --> 00:04:34,334
Ich muss auch nur vier Wörter sagen.
106
00:04:34,334 --> 00:04:38,626
Ich laufe zum Bus.
107
00:04:38,626 --> 00:04:40,293
Samantha!
108
00:04:41,293 --> 00:04:44,752
Samantha!
109
00:04:44,752 --> 00:04:46,501
Du hast gesagt,
du willst Gutes tun.
110
00:04:46,501 --> 00:04:49,460
Was ist besser, als Familien ein Zuhause
zu geben. Du magst Familien, oder?
111
00:04:49,460 --> 00:04:50,960
Theoretisch, ja!
112
00:04:50,960 --> 00:04:52,501
In Büchern sind sie immer
hübsch beschrieben.
113
00:04:52,501 --> 00:04:56,002
Wir brauchen doch nur deinen
Gewerbeschein. Ich mach die Arbeit.
114
00:04:56,002 --> 00:04:58,877
Wenn wir das Gebäude, in dem wir
eben waren, verkaufen, bezahlst du
115
00:04:58,877 --> 00:05:00,960
mit der 30-prozentigen Provision
mindestens drei Monate deine Miete.
116
00:05:00,960 --> 00:05:02,126
Du meinst,
mit meinen 50 Prozent.
117
00:05:02,585 --> 00:05:04,585
Wow, ich hörte, du wärst gut.
118
00:05:04,585 --> 00:05:05,793
- In Ordnung.
- Nein.
119
00:05:05,793 --> 00:05:09,334
Nein, ich hab die Immobilienbranche
nicht verlassen, um wieder einzusteigen.
120
00:05:09,334 --> 00:05:12,168
Was für eine Mutter wäre ich,
wenn ich dich verhungern ließe?
121
00:05:12,168 --> 00:05:13,585
Was willst du noch beweisen?
122
00:05:13,585 --> 00:05:15,752
Die lästigen vier Kilogramm
bist du doch schon los.
123
00:05:16,543 --> 00:05:19,168
Was ist mit dir? Dad will doch nicht,
dass du arbeitest.
124
00:05:19,168 --> 00:05:23,501
Aber er will auch nicht, dass seine
Tochter den Müll durchstöbert wie ein Bär.
125
00:05:23,501 --> 00:05:25,793
Du tust ja so,
als sei ich ein Sozialfall.
126
00:05:25,793 --> 00:05:28,918
Ich bin eine intelligente und
kompetente, junge Frau.
127
00:05:28,918 --> 00:05:32,585
Ich hab ein halbes Dutzend
viel versprechender Angebote
128
00:05:33,793 --> 00:05:36,043
von einem, der sich
"Gummihöschen" nennt.
129
00:05:36,043 --> 00:05:39,084
Ok, alles klar. Ich bin dabei.
Aber nur vorübergehend.
130
00:05:39,418 --> 00:05:40,626
Ich weiß, natürlich.
131
00:05:40,626 --> 00:05:44,002
Du willst das nicht ewig machen, das ist
mir bewusst. Aber in der Zwischenzeit
132
00:05:44,002 --> 00:05:46,126
haben wir einen Besichtigungstermin
morgen Früh.
133
00:05:46,126 --> 00:05:48,793
Und ich hab unsere Referenzen frisiert,
um Erfahrung vorzutäuschen.
134
00:05:48,793 --> 00:05:50,960
Nein, ich will den Leuten
nichts vorlügen. Ok?
135
00:05:50,960 --> 00:05:53,710
So habe ich das früher gemacht. Ich will
niemandem mehr was vortäuschen.
136
00:05:53,710 --> 00:05:57,002
Und ich werde mich nicht mehr billig
für irgendwas verkaufen. Ist das klar?
137
00:05:57,501 --> 00:05:59,251
Ja, habe ich verstanden.
138
00:05:59,251 --> 00:06:00,543
Ich werde
keine Lügengeschichten erfinden.
139
00:06:00,543 --> 00:06:02,710
Ok, danke schön.
140
00:06:05,710 --> 00:06:07,585
Newly Schwestern IMMOBILIEN
"Wir verkaufen Ihnen Chicago"
141
00:06:09,168 --> 00:06:10,918
Und zwar ab jetzt.
142
00:06:23,209 --> 00:06:24,918
Oh, ich liebe es!
Es ist super!
143
00:06:25,168 --> 00:06:26,376
So viel Licht!
144
00:06:26,376 --> 00:06:30,293
Nicht wahr? Das ist unser Lieblingsobjekt,
obwohl ich das gar nicht sagen dürfte.
145
00:06:30,293 --> 00:06:32,376
- Oder, Samantha?
- Ja, ganz weit vorn.
146
00:06:32,376 --> 00:06:35,334
Das klingt schrecklich,
als hätte man ein Lieblingskind.
147
00:06:35,334 --> 00:06:37,960
- Haben Sie Kinder?
- Oh nein, vielleicht eines Tages.
148
00:06:37,960 --> 00:06:39,460
Gott bewahre.
149
00:06:39,460 --> 00:06:41,793
Die Architektur ist fantastisch.
150
00:06:41,793 --> 00:06:44,293
Ich finde viele Details
eines frühen Hans LaQui.
151
00:06:44,877 --> 00:06:46,752
Sie haben einen wirklich guten Blick.
152
00:06:46,752 --> 00:06:47,793
Ja, aber er irrt sich!
153
00:06:48,043 --> 00:06:50,877
Kein LaQui. Die Gebäude
auf der anderen Seite sind von ihm.
154
00:06:50,877 --> 00:06:53,543
Ein Nachahmer hat
das hier 30 Jahre später gebaut.
155
00:06:53,543 --> 00:06:54,877
Tja, und deshalb
ist es eine Rarität.
156
00:06:54,877 --> 00:06:57,793
Wow, Ihre Ehrlichkeit
ist so erfrischend.
157
00:06:57,793 --> 00:06:59,543
Ach, ja?
Ja, ja.
158
00:06:59,918 --> 00:07:01,501
Wir gehen 30.000 runter,
wenn Sie es sofort kaufen.
159
00:07:01,960 --> 00:07:04,960
Man spricht wohl gerade von
'nem käuferfreundlichen Markt.
160
00:07:05,918 --> 00:07:07,460
Witzig.
Das ist schön!
161
00:07:11,084 --> 00:07:14,043
Noch ein Immobilienmakler, peinlich.
Ich geh draußen telefonieren.
162
00:07:14,043 --> 00:07:15,251
Lassen Sie sich Zeit.
163
00:07:15,251 --> 00:07:17,418
Solange informieren wir
die anderen Interessenten.
164
00:07:17,418 --> 00:07:19,126
- Sympathischer Kerl.
- Ja.
165
00:07:19,126 --> 00:07:21,334
- Was tust du denn da?
- Ich motz deine Vorderansicht auf.
166
00:07:21,334 --> 00:07:24,084
Du gefällst ihm,
schließen wir den Deal ab.
167
00:07:25,376 --> 00:07:28,376
Oh, das ist
doch echt jammerschade.
168
00:07:28,376 --> 00:07:31,543
Ich hatte mich schon so auf
eine Zusammenarbeit mit Ihnen gefreut.
169
00:07:32,084 --> 00:07:35,084
Zu traurig, dass wir uns
nicht einigen konnten.
170
00:07:45,918 --> 00:07:49,209
Oh, so ungeschickt. Würden Sie
den für mich aufheben?
171
00:07:53,960 --> 00:07:56,626
Nein. Du hast eben nicht kapiert,
worum es mir geht.
172
00:07:56,626 --> 00:07:59,835
Ich verkauf mich nicht billig
für irgendeinen Job. Ok?
173
00:07:59,835 --> 00:08:01,460
Samantha,
das nennt man Verkaufen.
174
00:08:01,460 --> 00:08:04,710
Bei Immobilien verkauft man nicht
das Gebäude, sondern sich selbst.
175
00:08:04,710 --> 00:08:07,376
Oh nein, man verkauft nur
sich selbst als Prostituierte.
176
00:08:07,376 --> 00:08:10,168
Mit Immobilien zu handeln,
ist der zweitälteste Beruf der Welt.
177
00:08:10,168 --> 00:08:11,960
- Nein, ist er nicht. Ich leide an Amnesie...
178
00:08:10,168 --> 00:08:14,126
- Oh, doch.
179
00:08:11,960 --> 00:08:14,126
- ...aber das weiß ich! Das ist er nicht.
180
00:08:14,126 --> 00:08:16,793
Mann, die haben mich nicht
einmal zum Lachen gebracht.
181
00:08:18,334 --> 00:08:20,293
Owen, Sie haben doch sicher
noch viele Fragen.
182
00:08:20,293 --> 00:08:22,752
Wieso besprechen wir drei
das nicht bei einem Drink?
183
00:08:23,501 --> 00:08:26,418
- Das ist 'ne gute Idee.
- Oh, ihr müsst wohl ohne mich gehen.
184
00:08:26,418 --> 00:08:28,293
Ich hab noch einen Termin.
Amüsiert euch.
185
00:08:28,293 --> 00:08:30,668
- Regina.
- Nein, kann nicht reden! Telefon klingelt.
186
00:08:31,168 --> 00:08:32,793
Oh, Senator.
187
00:08:35,043 --> 00:08:37,710
Falls Sie tatsächlich vorhaben,
dieses Gebäude zu kaufen,
188
00:08:37,710 --> 00:08:40,543
will ich Ihnen von vorne herein sagen,
ich werde ehrlich sein,
189
00:08:40,543 --> 00:08:41,835
was die versteckten Mängel angeht.
190
00:08:42,126 --> 00:08:44,752
Ich weiß. Und das ist irritierend.
191
00:08:44,752 --> 00:08:46,585
- Fangen Sie grad erst an?
- Nein.
192
00:08:46,585 --> 00:08:48,835
Ich mach den Job
schon 'ne ganze Weile.
193
00:08:48,835 --> 00:08:52,168
Ich arbeite nur noch nicht
so lange mit meiner Momster.
194
00:08:53,501 --> 00:08:55,918
Ich nenne meine Schwester
gern "Momster".
195
00:08:56,376 --> 00:08:59,168
Tja, sie führt sich manchmal
auf wie eine Mutter
196
00:08:59,168 --> 00:09:01,668
oder wie ein Monster.
197
00:09:03,043 --> 00:09:04,626
Sie sehen heiß aus.
198
00:09:05,334 --> 00:09:06,835
Danke schön.
199
00:09:06,835 --> 00:09:09,877
Aber versuchen wir uns auf
das Geschäftliche zu konzentrieren.
200
00:09:09,877 --> 00:09:11,334
Nein, ich meine zu heiß.
201
00:09:12,877 --> 00:09:15,002
Oh. Ja.
202
00:09:15,543 --> 00:09:17,460
Sie müssen nicht nervös sein.
So vergeuden Sie nur Energie.
203
00:09:17,460 --> 00:09:20,043
Und es zieht Bienen an.
Hat mir jemand in Afrika erzählt.
204
00:09:20,460 --> 00:09:23,793
Sie waren in Afrika? Oh, das ist ja witzig.
Ich war auch in Afrika.
205
00:09:23,793 --> 00:09:25,376
Ich meine,
206
00:09:25,376 --> 00:09:28,293
Miami Beach.
Aber, ja.
207
00:09:28,293 --> 00:09:29,668
Wieso waren Sie in Afrika?
208
00:09:31,877 --> 00:09:33,835
Ich hab Wasser
durch Sonnenlicht erzeugt.
209
00:09:34,209 --> 00:09:37,293
Wow. Das ist ja wirklich
wunderschön.
210
00:09:37,293 --> 00:09:39,877
Tut mir leid.
Was genau meinen Sie denn?
211
00:09:39,877 --> 00:09:42,002
- Ich hab keine Ahnung.
- Eine meiner Firmen
212
00:09:42,002 --> 00:09:43,835
stellt Solar-Destillier-Anlagen her.
213
00:09:43,835 --> 00:09:46,668
Auf diese Weise gewinnt man
in dürren Zonen Wasser.
214
00:09:47,168 --> 00:09:51,043
Also dann sind Sie jemand,
der Menschen hilft.
215
00:09:51,043 --> 00:09:52,084
Sie tun Gutes.
216
00:09:52,543 --> 00:09:54,209
Na ja, ich versuche es.
217
00:09:54,460 --> 00:09:56,418
Wenn Sie jemand fragt:
"Was tun Sie denn beruflich so?"
218
00:09:56,418 --> 00:09:59,460
Dann sagen Sie:
"Gutes!"
219
00:09:59,460 --> 00:10:01,251
Deshalb will ich
auch das Gebäude kaufen.
220
00:10:01,251 --> 00:10:05,084
Ich möchte daraus eine solarbetriebene
Wohnanlage machen,
221
00:10:05,084 --> 00:10:07,960
einkommensschwache Familien
hätten dann weniger Energiekosten.
222
00:10:09,918 --> 00:10:13,251
Ein durch Sonne gewonnenes
Wasser, bitte.
223
00:10:13,251 --> 00:10:16,460
Entschuldigung, ich klinge altklug,
wenn ich über solche Sachen rede.
224
00:10:16,460 --> 00:10:18,084
Nein, nein.
225
00:10:18,084 --> 00:10:20,501
Altklug klingt das gar nicht.
226
00:10:20,501 --> 00:10:22,084
Ich finde es echt toll.
227
00:10:26,251 --> 00:10:29,626
Wir sollten weiter über
das Gebäude sprechen.
228
00:10:29,960 --> 00:10:31,543
Ja.
229
00:10:31,918 --> 00:10:36,793
Ja, wir sollten uns über
das Gebäude unterhalten.
230
00:10:37,752 --> 00:10:40,126
Bitte sag meiner Momster nichts.
231
00:10:44,126 --> 00:10:46,293
Wir hatten eine unglaubliche Nacht.
232
00:10:46,293 --> 00:10:50,126
Zuerst hatten wir 'n Aperitif,
dann was zu essen, dann einen Kaffee.
233
00:10:50,126 --> 00:10:52,334
Und dann hast du mit ihm geschlafen,
um das Gebäude zu verschachern.
234
00:10:52,334 --> 00:10:53,793
Nein!
235
00:10:53,793 --> 00:10:56,251
Wir haben ausschließlich versucht,
was voneinander zu erfahren.
236
00:10:56,251 --> 00:10:58,460
Sein zweiter Vorname ist David.
237
00:10:58,793 --> 00:11:00,835
Er ist allergisch gegen Rosinen.
238
00:11:00,835 --> 00:11:02,793
Und er führt
einen total grünen Lebensstil.
239
00:11:02,793 --> 00:11:04,585
Ich meine,
sein ganzes Haus ist grün.
240
00:11:04,918 --> 00:11:06,752
Bis auf die Decke,
die ist weiß.
241
00:11:07,043 --> 00:11:09,418
Ich hatte mal
einen One Night Stand im Flieger.
242
00:11:09,418 --> 00:11:11,460
Wobei wir die Datumsgrenze
kreuzten,
243
00:11:11,460 --> 00:11:13,501
das heißt, es war wohl eher
ein Two Night Stand. Aber...
244
00:11:13,501 --> 00:11:16,877
Das war kein One Night Stand.
Ok?
245
00:11:16,877 --> 00:11:18,668
Owen und ich
hatten eine Verbindung.
246
00:11:18,668 --> 00:11:20,168
Wir auch.
247
00:11:20,168 --> 00:11:21,710
Unsere Flugverbindung
war die gleiche.
248
00:11:22,084 --> 00:11:25,126
Ist ja auch egal. Owen ist
ein unglaublicher Mann.
249
00:11:25,126 --> 00:11:27,668
Sagte ich schon, dass er Wasser
für verdurstende Menschen gewinnt?
250
00:11:27,668 --> 00:11:29,460
Ich meine,
wie sexy ist das denn?
251
00:11:29,460 --> 00:11:31,251
Ich glaube, Leute,
ich steh echt auf ihn.
252
00:11:31,585 --> 00:11:33,710
Ich stehe auch auf wen. Seth.
253
00:11:33,710 --> 00:11:35,710
Oh, das ist witzig. Denn du kannst ihn
doch auch nicht ausstehen.
254
00:11:36,043 --> 00:11:37,918
Aber ich liebe
nun mal Basketballspieler.
255
00:11:37,918 --> 00:11:41,084
Und über Seth komme ich an Tony Dane
ran. Meinem Lieblingsspieler im Team.
256
00:11:41,376 --> 00:11:42,668
Andrea, nein.
257
00:11:42,668 --> 00:11:45,543
Du wirst nicht so tun, als hättest du ihn
gern, um einen anderen Kerl zu kriegen?
258
00:11:45,543 --> 00:11:47,835
Na, ich will ihm wenigstens
kein Gebäude andrehen.
259
00:11:47,835 --> 00:11:49,043
Wir hatten eine Verbindung.
260
00:11:50,168 --> 00:11:52,376
Wir haben miteinander geschlafen,
weil wir Gefühle füreinander hatten.
261
00:11:52,376 --> 00:11:54,168
Und weil wir die Welt retten wollen.
262
00:11:54,168 --> 00:11:56,710
Das sind auch die einzigen zwei Gründe,
wieso ich Sex habe.
263
00:11:56,710 --> 00:12:01,209
Der Kerl im Flugzeug zählt nicht. Ich hab
nun mal 'ne Schwäche für Co-Piloten.
264
00:12:04,376 --> 00:12:06,251
Hey, Frank.
265
00:12:06,251 --> 00:12:07,710
Ms. Newly?
266
00:12:07,710 --> 00:12:12,002
Ein junger Mann in einem Elektrovehikel
tuckerte vorbei und gab die hier für Sie ab.
267
00:12:12,002 --> 00:12:14,002
Ich will kein Wort mehr hören,
268
00:12:14,002 --> 00:12:15,752
bitte machen Sie mir
das Ganze nicht madig,
269
00:12:15,752 --> 00:12:18,543
ich hatte eine
wundervolle, unvergessliche Nacht.
270
00:12:18,543 --> 00:12:20,501
Weil Sie stellvertretende Chefin
der Feuerwehr wurden?
271
00:12:22,376 --> 00:12:23,835
Samantha Newly.
272
00:12:23,835 --> 00:12:25,752
- Was hast du angestellt?
- Gar nichts.
273
00:12:26,126 --> 00:12:27,752
Wie verlief der gestrige Tag
mit Owen noch?
274
00:12:27,752 --> 00:12:28,918
Der gestrige Tag?
275
00:12:29,251 --> 00:12:30,793
Du meinst, den gestrigen Tag?
Der lief gut.
276
00:12:31,376 --> 00:12:33,418
Wir haben was getrunken
und uns unterhalten.
277
00:12:33,418 --> 00:12:36,752
Wir haben nur 'n bisschen getrunken
und uns ganz viel unterhalten. Wieso?
278
00:12:37,126 --> 00:12:39,209
Ich frage nur, weil er das Gebäude
nicht kaufen will.
279
00:12:39,710 --> 00:12:42,126
- Ach, nicht?
- Angeblich hat er ein besseres gefunden.
280
00:12:42,460 --> 00:12:44,585
Was für 'n Besseres?
281
00:12:44,585 --> 00:12:46,418
Ich hatte dich doch angefleht,
ihn zu bezirzen.
282
00:12:46,418 --> 00:12:47,752
Ich hab ihn doch bezirzt.
283
00:12:47,752 --> 00:12:50,251
Und ich war wirklich überzeugend.
284
00:12:50,251 --> 00:12:51,960
Ich wette, sie haben
nackte Tatsachen geschaffen.
285
00:12:52,793 --> 00:12:54,835
Ich verstehe das nicht! Vielleicht stimmt
was mit deiner Masche nicht.
286
00:12:55,168 --> 00:12:56,752
Du hast doch so viel Erfahrung.
287
00:12:56,752 --> 00:12:58,251
Oh, Mann.
288
00:12:58,251 --> 00:13:00,293
Ich weiß, was ich tue, Mutter.
289
00:13:00,293 --> 00:13:03,585
Na, offensichtlich nicht.
Vielleicht sollte ich dir Nachhilfe geben.
290
00:13:05,543 --> 00:13:08,501
Ich weiß, wer dir zeigen kann, wie man
mit Geschäftsleuten umgeht, dein Vater!
291
00:13:09,668 --> 00:13:12,168
Ach, ich geb auf.
Vielleicht können Sie ja was ausrichten.
292
00:13:13,793 --> 00:13:15,043
Amüsieren Sie sich gut, Frank?
293
00:13:15,043 --> 00:13:16,960
- So gut wie noch nie in meinem Leben.
- Ja.
294
00:13:17,209 --> 00:13:19,418
Schalten wir doch auf Wrestling um.
295
00:13:20,334 --> 00:13:21,501
Immer herein.
296
00:13:22,626 --> 00:13:26,209
Hallo, Andrea. Wärst du
fünf Minuten eher gekommen,
297
00:13:26,209 --> 00:13:28,002
hättest du mich von der Taille
abwärts nackt sehen können.
298
00:13:28,002 --> 00:13:29,668
Weil er sich auf die Pizza gesetzt hat.
299
00:13:29,668 --> 00:13:32,752
Der Punkt ist, du hättest mich
unten rum nackt sehen können.
300
00:13:32,752 --> 00:13:34,084
Was ist denn los, Andrea?
301
00:13:34,084 --> 00:13:39,585
Ok, das klingt jetzt vielleicht bescheuert,
aber letzte Nacht, da dachte ich...
302
00:13:39,585 --> 00:13:41,460
Was hattest du an?
303
00:13:42,293 --> 00:13:47,960
Da dachte ich, vielleicht ist ja der Grund,
wieso du mich verrückt machst, nur der,
304
00:13:48,960 --> 00:13:50,168
dass du mich verrückt machst.
305
00:13:52,460 --> 00:13:55,168
Ok, was?
306
00:13:55,168 --> 00:13:56,543
Ok, was? Ich...
307
00:13:57,043 --> 00:13:58,251
Zwing mich nicht,
es zu sagen.
308
00:13:59,752 --> 00:14:01,710
Ich würd gern morgen Abend
mit dir essen gehen.
309
00:14:01,710 --> 00:14:04,376
Ach, komm schon, Seth, du wirst doch
nicht auf die Nummer reinfallen, oder?
310
00:14:04,376 --> 00:14:05,710
Deine Augen sind so braun.
311
00:14:07,084 --> 00:14:08,376
Sie hat irgendwas vor.
312
00:14:08,835 --> 00:14:10,918
Ja, und zwar mit mir.
313
00:14:10,918 --> 00:14:12,334
Also hältst du
dich da jetzt raus, Mann!
314
00:14:12,334 --> 00:14:14,293
- Ich stehe auf deine Haare.
- Danke.
315
00:14:14,293 --> 00:14:16,002
Ich meine es ernst, Alter.
Denk doch mal nach.
316
00:14:16,002 --> 00:14:19,752
Ich meine, sie ist sie
und du bist du.
317
00:14:19,752 --> 00:14:22,376
- Was soll das heißen?
- Ich meine, sie ist sexy
318
00:14:22,376 --> 00:14:24,126
und du setzt dich auf 'ne Pizza.
319
00:14:24,126 --> 00:14:26,585
Was denkt man wohl über euch,
wenn ihr irgendwo auftaucht?
320
00:14:26,585 --> 00:14:29,752
Entweder a: ich bin super-talentiert,
oder b: ich bin superreich.
321
00:14:29,752 --> 00:14:31,877
Oder du hast 'ne tödliche Krankheit
und sie ist dein letzter Wunsch.
322
00:14:31,877 --> 00:14:34,668
Ja, also gehen wir morgen essen?
323
00:14:34,668 --> 00:14:36,877
Ok.
Vielleicht ziehst du was
324
00:14:38,002 --> 00:14:39,626
anderes an.
325
00:14:43,752 --> 00:14:46,376
Wie kommt er dazu, es nicht zu kaufen,
obwohl ich mit ihm geschlafen hab?
326
00:14:46,376 --> 00:14:48,960
Weil das nicht der Grund war,
wieso du mit ihm geschlafen hast.
327
00:14:48,960 --> 00:14:50,168
Ja, das weiß ich auch.
328
00:14:50,168 --> 00:14:51,877
Ich hab mit ihm geschlafen,
weil ich ihn mag.
329
00:14:51,877 --> 00:14:54,293
Ich dachte nur,
wir wären in 'ner anderen Welt.
330
00:14:54,293 --> 00:14:57,710
In einer Welt, in der man sich gegenseitig
was abkauft. Danke.
331
00:14:57,710 --> 00:15:00,084
Vielleicht gefällt es ihm besser,
wenn er nur dein guter Freund ist.
332
00:15:00,084 --> 00:15:02,752
Ich fasse es nicht,
wie bescheuert ich bin.
333
00:15:02,752 --> 00:15:04,293
Natürlich,
du hast bestimmt recht.
334
00:15:04,293 --> 00:15:07,209
Wieso sollte er das Gebäude kaufen,
wenn er die Maklerin gratis kriegt?
335
00:15:07,209 --> 00:15:09,585
Nein, du hast Glück,
dass er es nicht gekauft hat.
336
00:15:09,585 --> 00:15:11,002
Ach, und wieso hatte ich Glück?
337
00:15:11,002 --> 00:15:13,376
Wenn er es gekauft hätte, würdest du
dich immer fragen, ob er es getan hat,
338
00:15:13,376 --> 00:15:15,376
weil er dir was schuldet.
339
00:15:16,585 --> 00:15:17,793
Oh, alles klar.
340
00:15:17,793 --> 00:15:19,168
Weißt du, wie bei 'ner Hure!
341
00:15:19,168 --> 00:15:20,626
Ich sagte, alles klar!
342
00:15:20,626 --> 00:15:23,918
Er wollte es nicht kaufen, um dir zu
zeigen, wie sehr er dich respektiert.
343
00:15:23,918 --> 00:15:26,752
Du hast recht.
Du hast absolut recht.
344
00:15:26,752 --> 00:15:30,585
Wow! Jetzt mag ich ihn
noch viel mehr.
345
00:15:32,752 --> 00:15:34,460
Ich hab deine Nachricht
bekommen.
346
00:15:34,460 --> 00:15:35,918
Was gibt 's denn?
347
00:15:35,918 --> 00:15:37,084
- Ich hab gute Neuigkeiten.
- Was ist denn?
348
00:15:37,877 --> 00:15:41,543
- Hey, Samantha.
- Hey, Owen! Was, was tust du denn hier?
349
00:15:41,543 --> 00:15:44,209
- Ich kaufe das Gebäude.
- Was?
350
00:15:44,585 --> 00:15:46,418
- Freust du dich nicht?
- Ganz wahnsinnig.
351
00:15:47,084 --> 00:15:49,168
Lass das Geld
auf dem Nachtisch liegen.
352
00:15:52,710 --> 00:15:55,251
Was ist denn das für ein Benehmen?
Du wirst dich sofort entschuldigen!
353
00:15:55,710 --> 00:15:57,710
Samantha, bist du
sauer auf mich?
354
00:15:58,043 --> 00:16:02,168
Anfangs war ich es nicht. Und dann war
ich sauer. Dann war ich es wieder nicht.
355
00:16:02,168 --> 00:16:04,126
Aber du musstest
ja unbedingt dran rühren.
356
00:16:04,501 --> 00:16:06,585
Verzeihen Sie das Verhalten meiner
Schwester. Sie hatte 'ne Kopfverletzung.
357
00:16:06,585 --> 00:16:07,960
Sie darf keine Scheren benutzen.
358
00:16:07,960 --> 00:16:10,918
Ich wollte hier gar nichts verkomplizieren,
nur das Gebäude kaufen.
359
00:16:10,918 --> 00:16:14,543
Daran hättest du denken sollen,
bevor wir miteinander geschlafen haben.
360
00:16:14,543 --> 00:16:16,043
Ich hoffe, du bist
jetzt zufrieden, Mom!
361
00:16:16,585 --> 00:16:17,793
Wir hoffen, du bist
zufrieden, Mom!
362
00:16:17,793 --> 00:16:20,293
Gott hab sie selig,
sie starb, als wir klein waren.
363
00:16:20,293 --> 00:16:21,543
Ich weiß ehrlich nicht,
364
00:16:21,543 --> 00:16:23,710
wo das Problem liegt,
aber es hat nichts mit uns zu tun.
365
00:16:23,710 --> 00:16:25,752
Ja, aber du hast deine Meinung
geändert. Wieso?
366
00:16:26,168 --> 00:16:27,668
Die andere Maklerin
war 'ne Niete im Bett.
367
00:16:29,960 --> 00:16:31,835
Zu früh für solche Scherze?
Entschuldigung.
368
00:16:32,084 --> 00:16:35,710
Ich hatte ein ungutes Gefühl bei dem Kerl.
Ich denke, er sagte nicht die Wahrheit.
369
00:16:35,710 --> 00:16:37,960
Oh, da kenn ich ja noch jemanden,
der nicht die Wahrheit sagt.
370
00:16:37,960 --> 00:16:40,126
Oh, komm mir jetzt nicht so!
Das Ganze war deine Idee.
371
00:16:40,126 --> 00:16:41,918
Ich hab nicht gesagt,
dass du so weit gehen sollst.
372
00:16:41,918 --> 00:16:43,710
Für 'n Einkaufszentrum
könnt ich es noch verstehen.
373
00:16:44,543 --> 00:16:49,668
Samantha, ich weiß zwar nicht, was ich
falsch gemacht hab, aber es tut mir leid.
374
00:16:49,960 --> 00:16:53,126
Ich mach es wieder gut,
indem ich das Gebäude nicht kaufe.
375
00:16:55,209 --> 00:16:56,877
Das würdest du für mich tun?
376
00:16:56,877 --> 00:17:00,710
Für dich, Samantha, würde ich jedes
Gebäude auf der Welt nicht kaufen!
377
00:17:07,585 --> 00:17:09,710
Ich geh noch 40.000 runter.
378
00:17:12,376 --> 00:17:13,918
Danke.
379
00:17:16,877 --> 00:17:17,918
Ein Schnellrestaurant.
380
00:17:19,418 --> 00:17:22,793
Ich bin hier oft vorbeigegangen. Wer
hätte gedacht, dass ich hier mal sitze?
381
00:17:22,793 --> 00:17:24,043
Mann, dir entgeht was.
382
00:17:24,043 --> 00:17:26,334
Ich mein,
sieh dir das Zeug an.
383
00:17:26,334 --> 00:17:29,168
Das ist knuspriges Honig-
Chipotle-Hühnerfrikassee.
384
00:17:29,168 --> 00:17:31,793
Ich meine, da macht einen doch allein
das Wort schon überglücklich.
385
00:17:33,543 --> 00:17:35,501
Weißt du,
was mich überglücklich macht?
386
00:17:35,501 --> 00:17:37,168
Dass du heute so gut aussiehst.
387
00:17:37,168 --> 00:17:38,835
Sag mal, hast du
irgendwas an dir verändert?
388
00:17:39,168 --> 00:17:40,793
Oh ja, ich veränder mich ständig.
389
00:17:40,793 --> 00:17:43,043
Manches kommt gut an und
manches gar nicht.
390
00:17:43,668 --> 00:17:45,877
Ja, und du duftest
391
00:17:45,877 --> 00:17:47,209
verführerisch.
392
00:17:47,209 --> 00:17:48,585
- Neues Eau de Toilette?
- Nein.
393
00:17:49,209 --> 00:17:51,293
Ich esse
täglich 'ne Portion Mais.
394
00:17:51,293 --> 00:17:52,501
Davon kommt der süße Duft.
395
00:17:52,501 --> 00:17:54,543
Du bist auch süß.
396
00:17:54,543 --> 00:17:57,835
Oh, mein Gott!
Du hast meine Nase berührt!
397
00:17:57,835 --> 00:17:59,626
Das ist ja scharf.
398
00:18:00,418 --> 00:18:04,376
Hey, machen wir "Susi und Strolch"?
Wir essen etwas, bis wir uns küssen.
399
00:18:04,376 --> 00:18:06,793
Weißt du, was ich meine?
Das geht so. Komm her.
400
00:18:14,418 --> 00:18:17,168
- Du weißt doch, wie 's geht.
- Nein, nein!
401
00:18:17,501 --> 00:18:18,710
Ich kann das nicht!
402
00:18:18,710 --> 00:18:21,418
Ich bin Anwältin.
Und du bist widerlich!
403
00:18:21,418 --> 00:18:22,960
- Ich verschwinde.
- Was? Schon?
404
00:18:22,960 --> 00:18:25,293
Du hast doch noch gar nicht die Nummer
von 'nem Basketballspieler bekommen.
405
00:18:25,293 --> 00:18:27,084
Was?
406
00:18:27,084 --> 00:18:30,418
Wie bitte? Basketball? Ich hab
keine Ahnung, wovon du redest.
407
00:18:31,084 --> 00:18:34,209
Ja, klar. Ich hatte dich
fast soweit mit diesem Ganzen:
408
00:18:35,626 --> 00:18:37,334
Alles klar.
Wessen Nummer willst du?
409
00:18:37,626 --> 00:18:40,334
Die von Michael Dently?
410
00:18:40,334 --> 00:18:43,626
- Tony Dane? Dante Roy?
- Tony Dane. Von dem.
411
00:18:43,918 --> 00:18:46,877
Oh ja, der! Der ist sehr nett.
Und der hat 'n Boot.
412
00:18:46,877 --> 00:18:49,002
Oh, ich liebe Boote.
413
00:18:50,501 --> 00:18:51,960
Wieso tust du das eigentlich?
414
00:18:51,960 --> 00:18:53,835
Na ja, ich weiß,
wie der Hase läuft.
415
00:18:53,835 --> 00:18:55,376
- Welcher Hase?
- Pass auf.
416
00:18:55,710 --> 00:18:59,251
Du gehst mit Tony aus.
Ihr habt Spaß und Sex.
417
00:18:59,251 --> 00:19:01,626
Er wird dir 'ne Menge
"Bla, bla, bla, bla, bla" kaufen.
418
00:19:01,626 --> 00:19:04,334
Aber nach einer Weile
willst du etwas anderes.
419
00:19:04,334 --> 00:19:05,626
Etwas Richtiges!
420
00:19:05,626 --> 00:19:07,793
Einen, der sich nicht nur
für dein Äußeres interessiert,
421
00:19:07,793 --> 00:19:10,126
- sondern auch für dein Inneres.
- Hey, Finger weg!
422
00:19:10,126 --> 00:19:11,334
Und das ist dann mein Stichwort.
423
00:19:11,334 --> 00:19:13,626
Ich weiß, dass es
so sein soll, und du auch.
424
00:19:14,543 --> 00:19:16,752
- Du bist ja irre.
- Nein, ich hab recht.
425
00:19:16,752 --> 00:19:19,002
Nein, du bist ekelhaft.
426
00:19:20,460 --> 00:19:22,918
Aber der Drink ist gut,
den lass ich nicht stehen.
427
00:19:27,877 --> 00:19:29,251
Hey, das sind meine!
428
00:19:30,460 --> 00:19:32,918
Hätte ich gewusst, dass du
mich bis nach Hause tragen würdest,
429
00:19:32,918 --> 00:19:34,334
hätte ich auf mein Dessert verzichtet.
430
00:19:36,918 --> 00:19:37,960
Nein,
431
00:19:38,251 --> 00:19:39,960
ich bin selbst schuld.
432
00:19:39,960 --> 00:19:43,877
Ich laufe oft und vergesse, dass hübsche
Mädchen gern hübsche Schuhe tragen.
433
00:19:54,918 --> 00:19:56,877
Ich ruf dich morgen an.
434
00:19:59,168 --> 00:20:01,168
Eine Möglichkeit,
Selbstachtung zu erlangen,
435
00:20:01,168 --> 00:20:04,209
ist, sich mit Leuten zu umgeben,
die man bewundert.
436
00:20:04,209 --> 00:20:06,793
Und die einen
auch bewundern.
437
00:20:06,793 --> 00:20:09,626
Ich trage Sie auf keinen Fall
zum Fahrstuhl!
438
00:20:15,918 --> 00:20:17,293
Aber am Ende des Tages,
439
00:20:17,293 --> 00:20:19,918
unabhängig davon,
wie sehr man bewundert wird,
440
00:20:19,918 --> 00:20:22,626
muss man vor sich selbst
Achtung haben.
441
00:20:22,877 --> 00:20:24,960
Man muss in den Spiegel
sehen können.
442
00:20:24,960 --> 00:20:26,002
Sam, du kommst aber spät.
443
00:20:26,334 --> 00:20:28,002
Langer Tag?
444
00:20:28,002 --> 00:20:29,376
Ja.
445
00:20:29,376 --> 00:20:32,668
Ich hab ständig gesagt: "Lass mich
nach Hause, Mom!" Aber sie sagte:
446
00:20:33,376 --> 00:20:34,793
"Nein!"
447
00:20:35,418 --> 00:20:37,376
Ich bin ganz schön erschöpft.
448
00:20:37,376 --> 00:20:39,793
- Gute Nacht.
- Nacht.
449
00:20:54,168 --> 00:20:57,960
Ich glaube, deine Mitbewohnerin hat was
mit 'nem anderen Mitbewohner laufen.