1 00:00:00,668 --> 00:00:03,376 - Mince. - Non, c'est bien. 2 00:00:04,376 --> 00:00:06,418 - Comme ça ? - Non. 3 00:00:06,585 --> 00:00:08,460 Ce qui est bien avec les amies, 4 00:00:08,626 --> 00:00:11,126 c'est qu'elles sont là pour les bons et les mauvais moments. 5 00:00:11,293 --> 00:00:13,960 Il y a toujours quelqu'un pour garder un œil sur vous. 6 00:00:14,126 --> 00:00:16,710 Ce soir, c'est une de nos bonnes soirées. 7 00:00:16,877 --> 00:00:19,251 Et je suis la seule qui soit sobre. 8 00:00:21,334 --> 00:00:25,418 Non, silence. Une voiture de police nous suit. 9 00:00:25,585 --> 00:00:27,752 Quand je vois les flics, j'ai des crampes d'estomac. 10 00:00:27,918 --> 00:00:30,793 Oui, on se demande ce qu'on a bien pu faire de mal. 11 00:00:30,960 --> 00:00:32,585 C'est pareil pour tout le monde. 12 00:00:32,752 --> 00:00:36,043 On n'a rien fait et on se dit : "Je suis coupable". 13 00:00:36,209 --> 00:00:38,376 Vous savez que vous n'avez rien fait. Moi je ne sais pas. 14 00:00:38,543 --> 00:00:41,043 Je ne me souviens de rien. 15 00:00:41,209 --> 00:00:43,960 Non, du calme. Dix heure dix, dix heure dix. 16 00:00:45,626 --> 00:00:47,251 Je suis calme. 17 00:00:56,334 --> 00:00:57,668 Il le sait. 18 00:01:07,168 --> 00:01:09,543 SAMANTHA QUI ? 19 00:01:10,126 --> 00:01:12,877 - Ils vont m'envoyer en prison. - Tu t'es rangée une rue après. 20 00:01:13,043 --> 00:01:15,043 - Ce n'est rien. - Je ne sais pas. 21 00:01:15,209 --> 00:01:18,752 J'ai peut-être un casier judiciaire ou un faux nom. 22 00:01:18,918 --> 00:01:21,376 Je ne suis peut-être pas celle que je pense. 23 00:01:21,960 --> 00:01:25,543 Ils l'auraient vu quand ils t'ont retiré ton permis. 24 00:01:25,710 --> 00:01:28,043 - Ils vont me descendre. - Tu sais quoi ? 25 00:01:28,209 --> 00:01:30,418 Appelle ton neurologue qu'il te fasse une lettre. 26 00:01:30,585 --> 00:01:31,752 Je vais mourir de faim en prison. 27 00:01:31,918 --> 00:01:34,543 J'ai vu Steve McQueen manger une araignée dans un film. 28 00:01:34,710 --> 00:01:37,293 - C'était un mille-pattes. - Génial, miam. 29 00:01:37,460 --> 00:01:39,918 Parles-en à un avocat. Il saura t'aider. 30 00:01:40,084 --> 00:01:41,251 Andrea s'en occupe. 31 00:01:41,418 --> 00:01:46,084 - Tu veux vraiment que ce soit Andrea. - Elle s'en occupe, Todd. 32 00:01:46,668 --> 00:01:48,084 Pourquoi tu t'énerves contre moi ? 33 00:01:48,251 --> 00:01:51,585 Je ne m'énerve pas contre toi. Je suis énervée, c'est tout. 34 00:01:51,752 --> 00:01:54,835 Au lieu de me dire ce que je dois faire, 35 00:01:55,002 --> 00:01:58,585 prends quelques secondes pour évaluer la situation. 36 00:01:58,752 --> 00:02:01,960 Oui, c'est vraiment nul. 37 00:02:02,126 --> 00:02:03,960 Je sais. 38 00:02:06,585 --> 00:02:07,918 - Tu sais ce que tu devrais faire ? - Todd. 39 00:02:08,084 --> 00:02:10,752 Si tu parles d'un problème c'est pour trouver la solution ? 40 00:02:10,918 --> 00:02:13,501 Tu ne me comprends vraiment rien. 41 00:02:18,710 --> 00:02:23,084 Tu ne me comprends vraiment rien. Je ne monterai pas dans cet avion. 42 00:02:23,251 --> 00:02:26,084 C'est toi qui voulais te réveiller à Paris. 43 00:02:26,251 --> 00:02:30,376 Tu crois que j'allais partir en Europe sur un vol qui fait une escale. 44 00:02:30,543 --> 00:02:34,002 Je veux voir Paris, Todd. Pas Paris et Houston. 45 00:02:42,043 --> 00:02:45,835 Le broyeur est foutu. Je le répare ou je m'énerve ? 46 00:02:46,002 --> 00:02:47,918 Désolée pour Paris. 47 00:02:48,918 --> 00:02:50,835 On ne s'est pas réveillés à Paris. 48 00:02:51,002 --> 00:02:53,877 Pas de problème. C'était ton rêve, pas le mien. 49 00:02:54,376 --> 00:02:58,002 Dommage que tu sois dans la phase des souvenirs, 50 00:02:58,168 --> 00:03:00,668 moi j'ai plutôt tendance à vouloir oublier. 51 00:03:01,960 --> 00:03:04,002 Dans ce cas, 52 00:03:04,168 --> 00:03:09,960 essaie d'oublier que j'ai mis des feuilles d'artichauts dans le broyeur. 53 00:03:22,668 --> 00:03:25,293 Alors ? Quel est le verdict ? 54 00:03:25,460 --> 00:03:27,877 - Ce n'est pas bon. - Je vais manger des mille-pattes. 55 00:03:28,043 --> 00:03:30,126 J'ai eu ton dossier. 56 00:03:30,293 --> 00:03:32,168 On a quelques états d'ébriété. 57 00:03:32,334 --> 00:03:36,376 Quelques atteintes aux bonnes mœurs. Le vol d'un arbre de Noël. 58 00:03:36,543 --> 00:03:38,293 Alors, dis-moi. C'est quoi ? 59 00:03:38,460 --> 00:03:41,168 J'ai fait de mon mieux. Je suis désolée. 60 00:03:41,752 --> 00:03:43,668 Ça y est ? La prison ? 61 00:03:43,835 --> 00:03:45,334 Pire. 62 00:03:45,501 --> 00:03:46,752 Travail d'intérêt général. 63 00:03:47,668 --> 00:03:48,960 Vraiment ? 64 00:03:49,126 --> 00:03:51,626 J'ai toujours voulu faire le bien. 65 00:03:52,168 --> 00:03:53,209 C'est trop drôle. 66 00:03:53,376 --> 00:03:55,793 Ramasser des ordures sur l'autoroute pendant cent heures, 67 00:03:55,960 --> 00:03:58,293 - tu trouves ça génial ? - Peut-être pas ça. 68 00:03:58,460 --> 00:04:00,209 - Ils proposent autre chose ? - La prison. 69 00:04:00,376 --> 00:04:02,126 Donne. 70 00:04:03,126 --> 00:04:05,960 En voilà un : "Projet de quartier. 71 00:04:06,126 --> 00:04:09,960 Reconstruire des maisons dans un quartier difficile." Parfait. 72 00:04:10,126 --> 00:04:11,877 Bonjour, je viens vous aider. 73 00:04:12,043 --> 00:04:13,626 - Bonjour, Allison. - Bonjour. 74 00:04:13,793 --> 00:04:15,710 Nous sommes ravis d'accueillir des volontaires. 75 00:04:15,877 --> 00:04:16,877 Super. 76 00:04:17,043 --> 00:04:19,209 - Votre nom ? - Samantha Newly. 77 00:04:19,460 --> 00:04:22,084 Ah, par ordre du juge. 78 00:04:22,251 --> 00:04:23,376 Par ici. 79 00:04:24,293 --> 00:04:25,334 Qu'est-ce que je peux faire ? 80 00:04:25,501 --> 00:04:30,168 Je suis bonne en design et je travaille dans l'immobilier. 81 00:04:30,334 --> 00:04:32,918 J'ai travaillé sur des projets commerciaux. 82 00:04:33,084 --> 00:04:34,585 - J'ai beaucoup d'expérience. - Oui. 83 00:04:34,752 --> 00:04:36,877 Alors, je connais tout ça. 84 00:04:37,043 --> 00:04:39,752 J'ai besoin que vous triiez ces clous. 85 00:04:39,918 --> 00:04:43,543 Non, en fait, je suis venue pour aider. 86 00:04:43,710 --> 00:04:45,835 Non, je veux aider. 87 00:04:46,002 --> 00:04:48,043 Ah. D'accord. 88 00:04:48,585 --> 00:04:51,460 Alors aidez-nous à trier ces clous. 89 00:04:53,835 --> 00:04:55,251 D'accord. 90 00:04:59,084 --> 00:05:01,126 Bienvenue à la table des sales gosses. 91 00:05:01,293 --> 00:05:04,084 Oui, non, en fait... Ce n'est pas mon truc. 92 00:05:04,251 --> 00:05:06,460 Je crois qu'il y a une sorte de confusion. 93 00:05:06,626 --> 00:05:09,418 Je pensais pouvoir me rendre utile, 94 00:05:09,585 --> 00:05:12,710 - mais ça n'intéresse personne. - Alors aidez-moi. 95 00:05:13,877 --> 00:05:15,543 Merci. 96 00:05:32,002 --> 00:05:33,710 - Tu viens là souvent ? - C'est la troisième fois. 97 00:05:33,877 --> 00:05:36,835 Vol dans une boutique. Bagarre à un mariage. 98 00:05:37,002 --> 00:05:39,668 Et une embrouille avec l'utilisation de l'identité de quelqu'un. 99 00:05:39,835 --> 00:05:43,209 Si je continue, la prochaine étape, c'est la prison. 100 00:05:44,126 --> 00:05:47,752 Tu sais quoi ? J'étais comme toi. 101 00:05:47,918 --> 00:05:50,334 Enfin, un peu. Mais plus maintenant. 102 00:05:50,793 --> 00:05:54,002 J'ai été renversée par une voiture. Ça a changé ma vie. 103 00:05:54,960 --> 00:05:56,209 Changer. 104 00:05:56,918 --> 00:06:00,793 Je n'en peux plus qu'on me dise que je peux changer si je veux. 105 00:06:00,960 --> 00:06:04,668 Tout le monde n'a pas la chance de se faire renverser par une voiture. 106 00:06:08,168 --> 00:06:10,668 Bonjour, Samantha Newly. Je serai ta voiture. 107 00:06:15,501 --> 00:06:17,835 Je ne le ferai plus. 108 00:06:19,501 --> 00:06:21,793 J'ai dit au patron : "Moi, je ne nettoie pas ça". 109 00:06:21,960 --> 00:06:23,668 Et il m'a virée. 110 00:06:23,835 --> 00:06:26,084 J'ai dit : "Parfait, tu dors seul ce soir". 111 00:06:29,835 --> 00:06:34,084 Mon idiote de coloc. Il vaut mieux que je réponde. 112 00:06:34,251 --> 00:06:36,126 - Elle est géniale, non ? - Oui. 113 00:06:36,251 --> 00:06:38,710 - Venez, on se tire. - Non, on va l'aider. 114 00:06:38,877 --> 00:06:41,002 Qui ça ? Aider qui ? D'accord. 115 00:06:41,168 --> 00:06:43,418 On va aider Natalie à refaire sa vie. 116 00:06:43,793 --> 00:06:47,543 Quoi ? Encore ? Pourquoi veux-tu sauver la terre entière ? 117 00:06:47,710 --> 00:06:51,668 Non, pas du tout. Mais si je peux aider une personne... 118 00:06:51,835 --> 00:06:53,293 Fais-toi religieuse. 119 00:06:53,460 --> 00:06:55,460 Au moins je pourrai rire de tes fringues. 120 00:06:55,626 --> 00:06:57,626 Elle mérite une chance. J'en ai eu, moi. 121 00:06:57,793 --> 00:06:59,752 Je veux juste un monde meilleur. 122 00:06:59,918 --> 00:07:02,043 Quand t'as vu ce film, t'as jeté ton verre sur la télé. 123 00:07:02,209 --> 00:07:03,460 Elle n'a pas de travail. 124 00:07:03,626 --> 00:07:07,126 Aidons-la à en trouver pour qu'elle se sente utile. 125 00:07:07,293 --> 00:07:10,209 Pardon. Vous pouvez régler ? Je ferme ma caisse. 126 00:07:10,376 --> 00:07:12,960 Je viens de payer. J'ai mis l'argent dans... 127 00:07:15,835 --> 00:07:17,668 Alors, ton petit projet ? 128 00:07:17,835 --> 00:07:20,084 C'est facile d'aider quelqu'un qui n'en a pas besoin. 129 00:07:20,251 --> 00:07:23,168 Ça prouve que j'ai bien choisi. 130 00:07:25,334 --> 00:07:28,334 Paie-le. Je te rembourserai. 131 00:07:32,752 --> 00:07:34,877 M. Chapman, je... 132 00:07:35,043 --> 00:07:37,793 Voyons. Je ne travaille plus ici. Je peux vous appeler Chase. 133 00:07:37,960 --> 00:07:40,418 Chase, je... Non, je ne peux pas. 134 00:07:40,585 --> 00:07:42,668 Je voulais vous parler de travail. 135 00:07:42,835 --> 00:07:44,293 Comme c'est mignon. 136 00:07:44,460 --> 00:07:47,543 Elles reviennent toutes en rampant. Pas question. 137 00:07:47,710 --> 00:07:49,376 C'est pour mon amie Natalie. 138 00:07:49,543 --> 00:07:51,668 Et si je voulais mon job, vous me le donneriez. 139 00:07:51,835 --> 00:07:53,835 Qu'est-ce qu'elle veut comme travail ? 140 00:07:54,002 --> 00:07:56,126 Et si vous reveniez, vous seriez payé moins. 141 00:07:56,293 --> 00:07:58,710 Niveau de base. Et j'aurais une augmentation. 142 00:07:58,877 --> 00:08:01,543 Essayons là au courrier. Je vous offrirai cinq pour cent maxi. 143 00:08:01,710 --> 00:08:03,418 Le courrier, c'est bien. Et ce serait dix, ou rien. 144 00:08:03,585 --> 00:08:06,084 - Je veux bien la rencontrer. Je t'engage. - Merci. Je démissionne. 145 00:08:06,251 --> 00:08:07,710 Bonne réunion. 146 00:08:10,501 --> 00:08:12,543 C'est malpoli d'arriver comme ça chez Samantha. 147 00:08:12,710 --> 00:08:15,585 - Il fallait appeler. - Ce ne serait pas une surprise. 148 00:08:15,752 --> 00:08:18,002 Tu veux lui gâcher son plaisir ? 149 00:08:19,460 --> 00:08:21,668 - Ah, bonjour. - Salut, Todd. 150 00:08:21,835 --> 00:08:24,209 On n'a pas appelé. C'est plus drôle comme ça. 151 00:08:24,501 --> 00:08:26,835 Sam n'est pas là. Je réparais l'évier. 152 00:08:27,002 --> 00:08:28,043 Tu veux un coup de main ? 153 00:08:29,084 --> 00:08:31,626 On devait acheter des épices exotiques. 154 00:08:31,793 --> 00:08:33,209 - Todd ? - Eh bien... 155 00:08:33,960 --> 00:08:36,626 Pardon, Regina. Le petit a besoin de moi. 156 00:08:40,543 --> 00:08:43,084 Viens. J'ai une bonne nouvelle. 157 00:08:43,251 --> 00:08:46,126 - Hier soir, j'ai pensé... - Tu as un rendez-vous pour du travail. 158 00:08:46,877 --> 00:08:49,460 Dena, j'avais tout un discours. 159 00:08:49,626 --> 00:08:51,668 C'est tellement excitant. 160 00:08:51,835 --> 00:08:53,002 Tu as tout gâché. 161 00:08:53,168 --> 00:08:55,877 Attendez, un rendez-vous pour du travail ? C'est vrai ? 162 00:08:56,043 --> 00:08:59,501 - Oui, c'est vrai. Ne pleure pas. - Je ne pleure pas. 163 00:09:01,251 --> 00:09:03,501 Là, je me sens vraiment mal 164 00:09:03,668 --> 00:09:06,710 d'avoir volé l'argent hier soir. 165 00:09:07,793 --> 00:09:10,002 C'est toi qui vas me faire pleurer. 166 00:09:10,835 --> 00:09:11,918 Pardon. 167 00:09:12,668 --> 00:09:14,251 Il manque cinq dollars. 168 00:09:14,418 --> 00:09:16,084 J'ai pris l'autobus. 169 00:09:16,251 --> 00:09:18,877 - Tu es déjà en train de changer. - Pardon. 170 00:09:19,043 --> 00:09:22,334 Personne n'a jamais fait ça pour moi. 171 00:09:22,501 --> 00:09:25,960 Ils disent qu'ils vont le faire, mais ils me lâchent. 172 00:09:26,126 --> 00:09:27,752 Peut-être parce que tu voles. 173 00:09:28,501 --> 00:09:32,668 Je promets que je ne te lâcherai pas. 174 00:09:32,835 --> 00:09:35,209 Parlons de ton rendez-vous de demain. 175 00:09:35,376 --> 00:09:36,835 Qu'est-ce que tu vas mettre ? 176 00:09:37,002 --> 00:09:39,626 Comme ça, j'ai eu un boulot au fast-food Mexicain. 177 00:09:40,209 --> 00:09:41,251 On va aller faire les boutiques. 178 00:09:43,501 --> 00:09:45,251 Qu'est-ce que tu lui as fait, à ce truc ? 179 00:09:45,418 --> 00:09:49,710 Je l'ai démonté, je l'ai regardé et vous êtes arrivé. 180 00:09:50,209 --> 00:09:55,168 Il y a de mieux pour impressionner Sam que détruire sa cuisine. 181 00:09:55,334 --> 00:09:57,918 L'impressionner ? Non. On n'est plus ensemble. 182 00:09:58,084 --> 00:10:00,084 - Dommage. J'espérais que ça marche. - Vraiment ? 183 00:10:00,251 --> 00:10:01,293 - Oui. - Merci. 184 00:10:01,460 --> 00:10:04,334 Ça fait longtemps que le bateau à quitté le port. 185 00:10:04,501 --> 00:10:07,543 Mais le monde n'est pas plat. Les bateaux font le tour et reviennent. 186 00:10:07,710 --> 00:10:08,877 On est juste des amis. 187 00:10:09,418 --> 00:10:12,877 Vous ne diriez pas ça si vous étiez juste des amis. 188 00:10:13,043 --> 00:10:14,501 J'ai un ami qui s'appelle Larry. 189 00:10:14,835 --> 00:10:17,251 Je ne dis jamais qu'on est juste des amis. 190 00:10:20,918 --> 00:10:23,585 C'est une bonne idée qu'elle choisisse elle-même. 191 00:10:23,752 --> 00:10:27,293 Oui, c'est faire preuve d'initiative. 192 00:10:27,460 --> 00:10:29,710 Elle ne voulait pas qu'on l'accompagne. 193 00:10:29,877 --> 00:10:32,002 Elle a insisté pour qu'on n'entre pas. 194 00:10:32,168 --> 00:10:33,877 Qu'on l'attende au coin. 195 00:10:39,084 --> 00:10:44,334 Elle t'a dit pourquoi elle faisait des travaux d'intérêt général ? 196 00:10:44,501 --> 00:10:46,585 Différents trucs. 197 00:10:46,752 --> 00:10:48,752 Elle a frappé une mariée. 198 00:10:48,918 --> 00:10:51,043 Volé dans une boutique. 199 00:10:52,251 --> 00:10:55,376 Vol à l'étalage. 200 00:10:58,460 --> 00:11:01,460 - Elle est en train de voler. - Oui, on va l'aider à fuir. 201 00:11:06,960 --> 00:11:09,168 - Qu'est-ce que tu fais ? Non. - Je... 202 00:11:09,334 --> 00:11:11,793 Je m'en vais. Je ne veux pas l'aider à fuir. 203 00:11:11,960 --> 00:11:14,585 Ecoute. Attendons un peu. 204 00:11:14,752 --> 00:11:16,293 On n'a pas de preuve. 205 00:11:16,460 --> 00:11:18,918 On va seulement réfléchir. 206 00:11:20,793 --> 00:11:23,251 Elle volait dans les magasins. 207 00:11:23,418 --> 00:11:26,084 Elle est dans un magasin en train de voler. 208 00:11:26,251 --> 00:11:29,877 Si c'était vrai, elle serait sortie. Tu rentres, tu sors ton flingue, tu sors. 209 00:11:30,043 --> 00:11:31,376 Je ne veux pas gâcher ma vie... 210 00:11:31,543 --> 00:11:34,043 - Je ne veux pas... - J'ai un dossier vierge. 211 00:11:34,209 --> 00:11:35,585 - Je lui ai promis... - Je ne veux pas... 212 00:11:35,752 --> 00:11:38,752 C'est bon, on y va. 213 00:11:38,918 --> 00:11:42,126 Genre, le plus vite possible ? 214 00:11:42,293 --> 00:11:44,668 - Genre, on prend la fuite ? - Non. 215 00:11:44,835 --> 00:11:48,918 On y va parce qu'elle a rendez-vous dans une demi-heure. Allons-y. 216 00:11:49,084 --> 00:11:50,835 D'accord ? 217 00:11:55,501 --> 00:11:59,376 Qu'est-ce que tu as pris ? Payé... Qu'est-ce que tu as acheté ? 218 00:11:59,543 --> 00:12:02,626 Ça. Je n'ai pas l'air trop vieille ? 219 00:12:02,793 --> 00:12:04,877 C'est joli. Oui. 220 00:12:05,043 --> 00:12:08,168 Où est le sac ? Quand j'achète un truc, on me donne un sac. 221 00:12:08,334 --> 00:12:11,209 Tu n'es jamais sortie d'un magasin avec tes souliers neufs aux pieds ? 222 00:12:11,376 --> 00:12:14,376 - Elle ne portait pas la veste. - Elle ne voulait pas la froisser. 223 00:12:14,543 --> 00:12:17,043 Non, elle l'avait dans son sac. 224 00:12:17,209 --> 00:12:20,251 Elle pense à l'environnement. Elle réduit sa consommation... 225 00:12:20,418 --> 00:12:22,877 - Pourquoi tu n'as pas de sac ? - Gare-toi, s'il te plaît. 226 00:12:23,043 --> 00:12:24,376 - Maintenant. - Quoi ? 227 00:12:24,543 --> 00:12:28,460 C'est bon. Prends l'auto. On ne t'a jamais vue. 228 00:12:28,626 --> 00:12:32,168 - Qu'est-ce que tu fais ? - Vous pensez que j'ai volé. Je m'en vais. 229 00:12:32,334 --> 00:12:34,501 Non, je ne pense pas que tu as volé. 230 00:12:34,668 --> 00:12:37,168 On pense que tu l'as pris par erreur. 231 00:12:37,334 --> 00:12:40,543 - Sans payer. - Alors pourquoi j'ai un reçu ? 232 00:12:40,877 --> 00:12:42,960 Regarde. Je sais que tu veux regarder. 233 00:12:43,126 --> 00:12:45,918 Je savais que ça arriverait. Ma vie est moche 234 00:12:46,084 --> 00:12:47,793 parce que les gens se font une idée de moi. 235 00:12:47,960 --> 00:12:49,960 Quoi que je fasse, on me lâche. 236 00:12:50,126 --> 00:12:51,168 Je ne te lâche pas. 237 00:12:51,334 --> 00:12:54,543 Je ne te lâche pas. J'ai douté un instant, mais... 238 00:12:54,710 --> 00:12:56,668 C'est comme quand un os se brise. 239 00:12:56,835 --> 00:13:00,376 Une fois ressoudé, il est encore plus fort qu'avant. 240 00:13:00,543 --> 00:13:03,668 Pas si tu le casses comme il faut. Là, il reste cassé. 241 00:13:03,835 --> 00:13:05,835 D'accord. 242 00:13:06,002 --> 00:13:08,793 C'est bon à savoir. Je suis désolée. 243 00:13:09,334 --> 00:13:11,918 D'accord ? Vraiment. 244 00:13:12,084 --> 00:13:13,543 Viens. 245 00:13:13,752 --> 00:13:16,084 Viens. 246 00:13:18,793 --> 00:13:21,752 On va t'amener à ce rendez-vous. Viens. 247 00:13:24,334 --> 00:13:25,710 - Dena ? - Non. 248 00:13:25,877 --> 00:13:28,501 Dena, ouvre cette portière. 249 00:13:29,293 --> 00:13:30,668 Sam me rend dingue, parfois. 250 00:13:30,835 --> 00:13:32,501 L'autre jour, elle était contrariée. 251 00:13:32,668 --> 00:13:34,960 Je lui dis ce que je pense, elle commence à crier. 252 00:13:35,126 --> 00:13:36,501 Je parle à vos pieds. 253 00:13:36,668 --> 00:13:39,752 C'est bon, on a fini. 254 00:13:40,043 --> 00:13:42,043 - Merci pour tout. - Pas de quoi. 255 00:13:42,209 --> 00:13:46,002 - Un conseil ? Ne pas intervenir. - Oui, j'appellerai un plombier. 256 00:13:46,168 --> 00:13:49,002 Je parle de Samantha. Une femme, ce n'est pas un évier. 257 00:13:49,168 --> 00:13:52,626 Si tu interviens, tu es fichu, mon vieux. 258 00:13:52,793 --> 00:13:58,126 Non, il faut écouter, hocher la tête et dire : 259 00:13:58,460 --> 00:14:00,752 "Je suis désolé pour toi". 260 00:14:01,293 --> 00:14:02,668 Et c'est bon. 261 00:14:02,835 --> 00:14:06,043 Ça s'appelle intervenir sans intervenir. C'est une ruse. 262 00:14:06,209 --> 00:14:09,043 Non, la ruse c'est de montrer que tu l'écoutes. 263 00:14:09,209 --> 00:14:10,960 Oui, c'est un geste. 264 00:14:11,126 --> 00:14:12,960 Quand je sortais avec Regina, 265 00:14:13,126 --> 00:14:14,835 elle a dit qu'elle rêvait d'avoir une Ferrari. 266 00:14:15,002 --> 00:14:18,960 Je l'ai écoutée, j'ai approuvé et je lui ai acheté une petite voiture. 267 00:14:19,126 --> 00:14:20,585 Une Matchbox. 268 00:14:20,752 --> 00:14:25,418 - J'ai dit que c'était en attendant la vraie. - Ça fait 35 ans que j'attends. 269 00:14:26,126 --> 00:14:27,752 Je ne vous ai pas entendu frapper. 270 00:14:28,501 --> 00:14:32,002 J'ai fait faire un double. Sam oublie toujours de me la donner. 271 00:14:32,168 --> 00:14:33,585 - C'était bien ? - Non. 272 00:14:33,752 --> 00:14:36,918 Affreux. J'ai fait quatre magasins. Pas de safran. 273 00:14:37,084 --> 00:14:38,460 Achète-le sur Internet. 274 00:14:39,002 --> 00:14:42,334 Je ne veux pas l'acheter sur Internet. J'en veux pour ce soir. 275 00:14:42,501 --> 00:14:44,918 Tu n'arranges rien. 276 00:14:45,084 --> 00:14:46,668 Mon Dieu. Chérie. 277 00:14:47,626 --> 00:14:50,668 Je suis désolé pour toi. 278 00:14:55,710 --> 00:15:00,126 Je veux d'abord dire qu'elle est très fiable, 279 00:15:00,293 --> 00:15:03,002 - et c'est une brave fille. Je... - Sam. 280 00:15:03,168 --> 00:15:05,626 Oui. Non, bien sûr. C'est ton rendez-vous. 281 00:15:05,793 --> 00:15:08,543 A toi. vas-y fonce, ma petite. 282 00:15:08,710 --> 00:15:12,626 - Je t'attends dehors. - D'accord. Alors... 283 00:15:12,793 --> 00:15:14,376 Souris. 284 00:15:15,543 --> 00:15:16,626 Contact visuel. 285 00:15:17,668 --> 00:15:19,084 - Laisse sortir ta lumière ! - Newly. 286 00:15:19,251 --> 00:15:21,126 Je sais. Lumière. 287 00:15:22,960 --> 00:15:25,209 Pourquoi avez-vous quitté votre dernier emploi ? 288 00:15:25,376 --> 00:15:27,209 Elle n'a pas à répondre. Question suivante. 289 00:15:27,710 --> 00:15:31,084 Bien. Où vous voyez-vous dans cinq ans ? 290 00:15:31,251 --> 00:15:33,710 C'est quoi ça ? Il faut qu'elle lise l'avenir ? 291 00:15:33,877 --> 00:15:36,043 Et vous vous serez où dans cinq ans ? 292 00:15:36,209 --> 00:15:38,710 C'est quoi, ces questions ? C'est un jeu ? 293 00:15:38,877 --> 00:15:40,668 Elle est un peu dure. Elle n'est pas parfaite. 294 00:15:40,835 --> 00:15:41,960 - Donnez-lui une chance. - Sam. 295 00:15:43,209 --> 00:15:46,418 Du calme, la folle. 296 00:15:46,585 --> 00:15:48,960 - Elle peut faire le boulot ? - Oui, je peux. 297 00:15:49,376 --> 00:15:51,710 Oui. Non. Elle peut. 298 00:15:51,877 --> 00:15:53,710 Vraiment ? Formidable. Je vous engage. 299 00:15:53,877 --> 00:15:55,501 - Tu as réussi. - J'ai un travail. 300 00:15:55,668 --> 00:15:57,251 - Tu as un travail. - J'ai un travail. 301 00:15:57,418 --> 00:15:59,126 - C'est génial. - Merci. 302 00:15:59,293 --> 00:16:01,543 - Tu as pensé à la lumière. - Pour l'amour de Dieu. 303 00:16:01,710 --> 00:16:04,084 Vous allez commencer par le courrier. 304 00:16:04,251 --> 00:16:06,835 Présentez-vous lundi à 8 h aux ressources humaines. 305 00:16:07,002 --> 00:16:09,877 - On vous remettra une carte d'identité. - Non. 306 00:16:10,877 --> 00:16:11,960 - Oui. - Non, non. 307 00:16:12,126 --> 00:16:15,043 - Quoi ? - Non, 8 h, c'est trop tôt. 308 00:16:15,209 --> 00:16:18,334 - Elle élève des cochons ? - Non, ça va. Je me lèverai. 309 00:16:18,501 --> 00:16:20,334 Personne ne doit travailler dans ces conditions. 310 00:16:20,501 --> 00:16:21,752 Ça va. Je veux ce travail. 311 00:16:21,918 --> 00:16:23,043 - Je comprends. - Pardon. 312 00:16:23,209 --> 00:16:24,877 - C'est fini. Désolée. - Elle blague. 313 00:16:25,043 --> 00:16:27,209 Merci. Elle démissionne. Alors... 314 00:16:27,793 --> 00:16:31,168 Quelqu'un veut du boulot ? Personne ? Vraiment ? 315 00:16:31,585 --> 00:16:32,877 J'aurais pu arriver à 8 h. 316 00:16:33,043 --> 00:16:35,710 Je n'aurais peut-être pas dormi la veille. 317 00:16:35,877 --> 00:16:37,918 Tu te tais. 318 00:16:38,084 --> 00:16:41,293 - C'est quoi, ton problème ? - C'est ça, mon problème. 319 00:16:41,460 --> 00:16:43,793 Ils ont oublié l'étiquette. Tu as vu le reçu. 320 00:16:43,960 --> 00:16:45,209 - J'ai payé. - Montre. 321 00:16:45,376 --> 00:16:46,960 - Je ne sais pas où il est. - Montre. 322 00:16:47,126 --> 00:16:49,293 Pourquoi je saurais où il est ? 323 00:16:51,376 --> 00:16:53,334 Yogourt glacé. Yogourt. 324 00:16:54,043 --> 00:16:55,918 Yogourt, yogourt. 325 00:16:56,084 --> 00:16:57,585 Yogourt. On va acheter du yogourt 326 00:16:57,752 --> 00:16:59,918 parce que le rendez-vous s'est bien passé. 327 00:17:00,084 --> 00:17:02,960 Oui, vraiment bien. Tu viens avec nous ? 328 00:17:03,126 --> 00:17:06,251 - Peut-être. - Tu ne peux pas. Tu es occupée. 329 00:17:06,418 --> 00:17:10,752 Tu as appuyé sur le trois. On y est. A plus tard, chérie. Au revoir. 330 00:17:12,918 --> 00:17:15,585 D'accord. J'ai peut-être... 331 00:17:15,752 --> 00:17:18,543 Je m'en fiche. Compris ? J'arrête. 332 00:17:18,710 --> 00:17:20,793 Donne-moi cette veste. Donne-la-moi. 333 00:17:21,960 --> 00:17:24,960 - Je vais la ramener. - Oui. 334 00:17:26,668 --> 00:17:28,084 Merde. 335 00:17:29,668 --> 00:17:32,293 - Viens. Il faut sortir d'ici. - Non. 336 00:17:32,460 --> 00:17:34,501 Comment, non ? On va aller en prison. 337 00:17:34,668 --> 00:17:37,209 - Non, je vais aller en prison. - Qu'est-ce que tu racontes ? 338 00:17:37,376 --> 00:17:39,209 Tais-toi et je vais te le dire. 339 00:17:39,668 --> 00:17:42,418 Je t'ai parlé d'une deuxième chance grâce à une voiture. 340 00:17:43,877 --> 00:17:45,793 Voilà ta voiture. 341 00:17:46,960 --> 00:17:49,126 Désormais, ton avenir t'appartient. 342 00:17:49,293 --> 00:17:52,251 Mais ne viens plus jamais dire 343 00:17:52,418 --> 00:17:54,835 que tout le monde te lâche. 344 00:17:55,002 --> 00:17:56,626 File. 345 00:17:57,209 --> 00:17:59,960 Sérieux. Il y a une porte, derrière. 346 00:18:00,126 --> 00:18:01,960 Merci. 347 00:18:02,251 --> 00:18:04,960 Sam, sauve-toi ! J'ai chanté comme un canari. 348 00:18:05,793 --> 00:18:08,793 Ici. C'est moi. Oui, moi. 349 00:18:11,918 --> 00:18:13,543 Ça ne m'arrive jamais avec mes chiens. 350 00:18:13,710 --> 00:18:15,501 Excuse-moi. 351 00:18:20,043 --> 00:18:23,043 Dena, fais quelque chose. 352 00:18:23,209 --> 00:18:25,084 Je suis désolée. Je voulais... 353 00:18:25,251 --> 00:18:28,960 - Je l'ai fait parce que... - Je sais, parce que tu es bonne. 354 00:18:29,126 --> 00:18:31,877 Moi aussi, je suis bonne. Douze heures sans faire pipi. 355 00:18:32,043 --> 00:18:34,251 Je ne m'en savais pas capable. Merci. 356 00:18:36,835 --> 00:18:39,376 Elles sont si mignonnes. 357 00:18:39,543 --> 00:18:41,209 Je n'arrive pas à me décider. 358 00:18:41,376 --> 00:18:44,209 Si je ne prends pas les deux, vous allez en tuer une ? 359 00:18:44,376 --> 00:18:48,376 - Tu nous sors de là ou tu t'amuses ? - Je pense avoir répondu à la question. 360 00:18:48,752 --> 00:18:51,334 Andrea, s'il te plaît. J'ai trop envie. 361 00:18:51,501 --> 00:18:52,543 - Vraiment ? - Oui. 362 00:18:55,418 --> 00:18:56,460 Ne fais pas ça. 363 00:18:57,793 --> 00:18:59,585 Allons-y. Tu es libre. 364 00:19:00,334 --> 00:19:01,668 J'y vais. 365 00:19:01,835 --> 00:19:06,002 - Laisse-moi ici. Je suis une perdante. - Non, non, non. 366 00:19:06,168 --> 00:19:07,960 - Je ne suis pas une perdante ? - Non. 367 00:19:08,126 --> 00:19:11,626 Je n'ai pas envie d'entendre. J'ai payé la caution. J'ai fait ma part. 368 00:19:11,793 --> 00:19:15,501 - Je n'ai pas pu changer une personne. - Non. 369 00:19:15,668 --> 00:19:17,668 Pas celle-là. Elle ne voulait pas changer. 370 00:19:17,835 --> 00:19:20,960 Moi j'ai essayé de te changer pendant un an. Tu ne coopères pas. 371 00:19:21,126 --> 00:19:23,043 J'aurais peut-être dû la renverser. 372 00:19:23,209 --> 00:19:25,126 Il n'est pas trop tard. Tu as ta voiture ? 373 00:19:25,293 --> 00:19:28,334 Assez, avec la voiture magique qui a changé ta vie. 374 00:19:28,501 --> 00:19:31,501 - Elle t'a aidée à quitter ton travail ? - Non. 375 00:19:31,668 --> 00:19:34,126 - Elle t'a aidée à déménager ? - Non. 376 00:19:34,293 --> 00:19:36,376 Elle a trouvé 5 000 $ pour les maladies cardiaques ? 377 00:19:36,960 --> 00:19:38,501 Tu me dois encore 50 $ pour ça. 378 00:19:38,668 --> 00:19:39,710 Mon Dieu. 379 00:19:39,877 --> 00:19:42,918 Tous les jours, depuis que tu es sortie du coma, 380 00:19:43,084 --> 00:19:46,209 je t'entends te plaindre d'avoir à faire des choix. 381 00:19:46,376 --> 00:19:48,334 Et c'est la faute d'une voiture. 382 00:19:48,501 --> 00:19:49,877 Tu devrais la commercialiser. 383 00:19:52,918 --> 00:19:55,084 - La Bonnemobile ? - Et voilà. 384 00:19:55,251 --> 00:19:56,835 Tu as raison. 385 00:19:57,002 --> 00:19:59,251 Je fais des efforts. 386 00:19:59,585 --> 00:20:02,293 C'est très, très dur d'être gentille. 387 00:20:02,460 --> 00:20:04,793 Sans blague. C'est épuisant de te regarder. 388 00:20:06,626 --> 00:20:07,668 Viens. 389 00:20:07,835 --> 00:20:11,918 Le plus formidable avec mes amis, c'est qu'ils sont patients. 390 00:20:12,710 --> 00:20:14,626 Ils savent que je découvre des choses 391 00:20:14,793 --> 00:20:16,918 que j'aurais dû savoir depuis longtemps. 392 00:20:17,084 --> 00:20:20,668 Comme le fait qu'il n'y a que soi qu'on puisse vraiment changer. 393 00:20:23,209 --> 00:20:26,251 En fait, si on s'occupe trop de vouloir changer autrui, 394 00:20:26,418 --> 00:20:28,710 on perd de vue sa propre vie 395 00:20:28,877 --> 00:20:32,084 et on risque de rater un truc vraiment, vraiment important. 396 00:20:51,501 --> 00:20:52,626 Désormais, 397 00:20:52,793 --> 00:20:55,376 j'aurai les yeux rivés sur la route qui est devant moi. 398 00:20:55,543 --> 00:20:57,501 Se concentrer sur son propre chemin. 399 00:20:57,668 --> 00:21:00,918 Ce n'est pas toujours facile, mais ça vaut le coup. 400 00:21:01,084 --> 00:21:02,752 POMPES FUNÈBRES Quand on est au bout du tunnel 401 00:21:02,960 --> 00:21:05,293 Si vous trouvez un membre, 402 00:21:05,460 --> 00:21:07,126 n'oubliez pas le sifflet d'urgence. 403 00:21:07,293 --> 00:21:08,877 Je n'ai pas à m'en faire, 404 00:21:09,043 --> 00:21:11,334 car où que mène cette route, 405 00:21:11,501 --> 00:21:13,752 je sais que mes amis seront à mes côtés. 406 00:21:14,084 --> 00:21:18,752 Avance. Je ne suis pas là pour rencontrer des gens. Je purge ma peine. 407 00:21:19,084 --> 00:21:22,334 Même si c'est la loi qui les y oblige.