1
00:00:00,668 --> 00:00:03,376
- Mince.
- Non, c'est bien.
2
00:00:04,376 --> 00:00:06,418
- Comme ça ?
- Non.
3
00:00:06,585 --> 00:00:08,460
Ce qui est bien avec les amies,
4
00:00:08,626 --> 00:00:11,126
c'est qu'elles sont là
pour les bons et les mauvais moments.
5
00:00:11,293 --> 00:00:13,960
Il y a toujours quelqu'un
pour garder un œil sur vous.
6
00:00:14,126 --> 00:00:16,710
Ce soir, c'est une de nos bonnes soirées.
7
00:00:16,877 --> 00:00:19,251
Et je suis la seule qui soit sobre.
8
00:00:21,334 --> 00:00:25,418
Non, silence.
Une voiture de police nous suit.
9
00:00:25,585 --> 00:00:27,752
Quand je vois les flics,
j'ai des crampes d'estomac.
10
00:00:27,918 --> 00:00:30,793
Oui, on se demande
ce qu'on a bien pu faire de mal.
11
00:00:30,960 --> 00:00:32,585
C'est pareil pour tout le monde.
12
00:00:32,752 --> 00:00:36,043
On n'a rien fait et on se dit :
"Je suis coupable".
13
00:00:36,209 --> 00:00:38,376
Vous savez que vous n'avez rien fait.
Moi je ne sais pas.
14
00:00:38,543 --> 00:00:41,043
Je ne me souviens de rien.
15
00:00:41,209 --> 00:00:43,960
Non, du calme.
Dix heure dix, dix heure dix.
16
00:00:45,626 --> 00:00:47,251
Je suis calme.
17
00:00:56,334 --> 00:00:57,668
Il le sait.
18
00:01:07,168 --> 00:01:09,543
SAMANTHA QUI ?
19
00:01:10,126 --> 00:01:12,877
- Ils vont m'envoyer en prison.
- Tu t'es rangée une rue après.
20
00:01:13,043 --> 00:01:15,043
- Ce n'est rien.
- Je ne sais pas.
21
00:01:15,209 --> 00:01:18,752
J'ai peut-être un casier judiciaire
ou un faux nom.
22
00:01:18,918 --> 00:01:21,376
Je ne suis peut-être pas
celle que je pense.
23
00:01:21,960 --> 00:01:25,543
Ils l'auraient vu quand
ils t'ont retiré ton permis.
24
00:01:25,710 --> 00:01:28,043
- Ils vont me descendre.
- Tu sais quoi ?
25
00:01:28,209 --> 00:01:30,418
Appelle ton neurologue
qu'il te fasse une lettre.
26
00:01:30,585 --> 00:01:31,752
Je vais mourir de faim en prison.
27
00:01:31,918 --> 00:01:34,543
J'ai vu Steve McQueen manger
une araignée dans un film.
28
00:01:34,710 --> 00:01:37,293
- C'était un mille-pattes.
- Génial, miam.
29
00:01:37,460 --> 00:01:39,918
Parles-en à un avocat.
Il saura t'aider.
30
00:01:40,084 --> 00:01:41,251
Andrea s'en occupe.
31
00:01:41,418 --> 00:01:46,084
- Tu veux vraiment que ce soit Andrea.
- Elle s'en occupe, Todd.
32
00:01:46,668 --> 00:01:48,084
Pourquoi tu t'énerves contre moi ?
33
00:01:48,251 --> 00:01:51,585
Je ne m'énerve pas contre toi.
Je suis énervée, c'est tout.
34
00:01:51,752 --> 00:01:54,835
Au lieu de me dire
ce que je dois faire,
35
00:01:55,002 --> 00:01:58,585
prends quelques secondes
pour évaluer la situation.
36
00:01:58,752 --> 00:02:01,960
Oui, c'est vraiment nul.
37
00:02:02,126 --> 00:02:03,960
Je sais.
38
00:02:06,585 --> 00:02:07,918
- Tu sais ce que tu devrais faire ?
- Todd.
39
00:02:08,084 --> 00:02:10,752
Si tu parles d'un problème
c'est pour trouver la solution ?
40
00:02:10,918 --> 00:02:13,501
Tu ne me comprends vraiment rien.
41
00:02:18,710 --> 00:02:23,084
Tu ne me comprends vraiment rien.
Je ne monterai pas dans cet avion.
42
00:02:23,251 --> 00:02:26,084
C'est toi qui voulais te réveiller à Paris.
43
00:02:26,251 --> 00:02:30,376
Tu crois que j'allais partir en Europe
sur un vol qui fait une escale.
44
00:02:30,543 --> 00:02:34,002
Je veux voir Paris, Todd.
Pas Paris et Houston.
45
00:02:42,043 --> 00:02:45,835
Le broyeur est foutu.
Je le répare ou je m'énerve ?
46
00:02:46,002 --> 00:02:47,918
Désolée pour Paris.
47
00:02:48,918 --> 00:02:50,835
On ne s'est pas réveillés à Paris.
48
00:02:51,002 --> 00:02:53,877
Pas de problème.
C'était ton rêve, pas le mien.
49
00:02:54,376 --> 00:02:58,002
Dommage que tu sois
dans la phase des souvenirs,
50
00:02:58,168 --> 00:03:00,668
moi j'ai plutôt tendance
à vouloir oublier.
51
00:03:01,960 --> 00:03:04,002
Dans ce cas,
52
00:03:04,168 --> 00:03:09,960
essaie d'oublier que j'ai mis
des feuilles d'artichauts dans le broyeur.
53
00:03:22,668 --> 00:03:25,293
Alors ? Quel est le verdict ?
54
00:03:25,460 --> 00:03:27,877
- Ce n'est pas bon.
- Je vais manger des mille-pattes.
55
00:03:28,043 --> 00:03:30,126
J'ai eu ton dossier.
56
00:03:30,293 --> 00:03:32,168
On a quelques états d'ébriété.
57
00:03:32,334 --> 00:03:36,376
Quelques atteintes aux bonnes mœurs.
Le vol d'un arbre de Noël.
58
00:03:36,543 --> 00:03:38,293
Alors, dis-moi. C'est quoi ?
59
00:03:38,460 --> 00:03:41,168
J'ai fait de mon mieux.
Je suis désolée.
60
00:03:41,752 --> 00:03:43,668
Ça y est ? La prison ?
61
00:03:43,835 --> 00:03:45,334
Pire.
62
00:03:45,501 --> 00:03:46,752
Travail d'intérêt général.
63
00:03:47,668 --> 00:03:48,960
Vraiment ?
64
00:03:49,126 --> 00:03:51,626
J'ai toujours voulu faire le bien.
65
00:03:52,168 --> 00:03:53,209
C'est trop drôle.
66
00:03:53,376 --> 00:03:55,793
Ramasser des ordures sur l'autoroute
pendant cent heures,
67
00:03:55,960 --> 00:03:58,293
- tu trouves ça génial ?
- Peut-être pas ça.
68
00:03:58,460 --> 00:04:00,209
- Ils proposent autre chose ?
- La prison.
69
00:04:00,376 --> 00:04:02,126
Donne.
70
00:04:03,126 --> 00:04:05,960
En voilà un :
"Projet de quartier.
71
00:04:06,126 --> 00:04:09,960
Reconstruire des maisons
dans un quartier difficile." Parfait.
72
00:04:10,126 --> 00:04:11,877
Bonjour, je viens vous aider.
73
00:04:12,043 --> 00:04:13,626
- Bonjour, Allison.
- Bonjour.
74
00:04:13,793 --> 00:04:15,710
Nous sommes ravis
d'accueillir des volontaires.
75
00:04:15,877 --> 00:04:16,877
Super.
76
00:04:17,043 --> 00:04:19,209
- Votre nom ?
- Samantha Newly.
77
00:04:19,460 --> 00:04:22,084
Ah, par ordre du juge.
78
00:04:22,251 --> 00:04:23,376
Par ici.
79
00:04:24,293 --> 00:04:25,334
Qu'est-ce que je peux faire ?
80
00:04:25,501 --> 00:04:30,168
Je suis bonne en design
et je travaille dans l'immobilier.
81
00:04:30,334 --> 00:04:32,918
J'ai travaillé
sur des projets commerciaux.
82
00:04:33,084 --> 00:04:34,585
- J'ai beaucoup d'expérience.
- Oui.
83
00:04:34,752 --> 00:04:36,877
Alors, je connais tout ça.
84
00:04:37,043 --> 00:04:39,752
J'ai besoin que vous triiez ces clous.
85
00:04:39,918 --> 00:04:43,543
Non, en fait, je suis venue pour aider.
86
00:04:43,710 --> 00:04:45,835
Non, je veux aider.
87
00:04:46,002 --> 00:04:48,043
Ah. D'accord.
88
00:04:48,585 --> 00:04:51,460
Alors aidez-nous à trier ces clous.
89
00:04:53,835 --> 00:04:55,251
D'accord.
90
00:04:59,084 --> 00:05:01,126
Bienvenue à la table des sales gosses.
91
00:05:01,293 --> 00:05:04,084
Oui, non, en fait...
Ce n'est pas mon truc.
92
00:05:04,251 --> 00:05:06,460
Je crois qu'il y a une sorte de confusion.
93
00:05:06,626 --> 00:05:09,418
Je pensais pouvoir me rendre utile,
94
00:05:09,585 --> 00:05:12,710
- mais ça n'intéresse personne.
- Alors aidez-moi.
95
00:05:13,877 --> 00:05:15,543
Merci.
96
00:05:32,002 --> 00:05:33,710
- Tu viens là souvent ?
- C'est la troisième fois.
97
00:05:33,877 --> 00:05:36,835
Vol dans une boutique.
Bagarre à un mariage.
98
00:05:37,002 --> 00:05:39,668
Et une embrouille avec l'utilisation
de l'identité de quelqu'un.
99
00:05:39,835 --> 00:05:43,209
Si je continue,
la prochaine étape, c'est la prison.
100
00:05:44,126 --> 00:05:47,752
Tu sais quoi ?
J'étais comme toi.
101
00:05:47,918 --> 00:05:50,334
Enfin, un peu. Mais plus maintenant.
102
00:05:50,793 --> 00:05:54,002
J'ai été renversée par une voiture.
Ça a changé ma vie.
103
00:05:54,960 --> 00:05:56,209
Changer.
104
00:05:56,918 --> 00:06:00,793
Je n'en peux plus qu'on me dise
que je peux changer si je veux.
105
00:06:00,960 --> 00:06:04,668
Tout le monde n'a pas la chance
de se faire renverser par une voiture.
106
00:06:08,168 --> 00:06:10,668
Bonjour, Samantha Newly.
Je serai ta voiture.
107
00:06:15,501 --> 00:06:17,835
Je ne le ferai plus.
108
00:06:19,501 --> 00:06:21,793
J'ai dit au patron :
"Moi, je ne nettoie pas ça".
109
00:06:21,960 --> 00:06:23,668
Et il m'a virée.
110
00:06:23,835 --> 00:06:26,084
J'ai dit :
"Parfait, tu dors seul ce soir".
111
00:06:29,835 --> 00:06:34,084
Mon idiote de coloc.
Il vaut mieux que je réponde.
112
00:06:34,251 --> 00:06:36,126
- Elle est géniale, non ?
- Oui.
113
00:06:36,251 --> 00:06:38,710
- Venez, on se tire.
- Non, on va l'aider.
114
00:06:38,877 --> 00:06:41,002
Qui ça ? Aider qui ? D'accord.
115
00:06:41,168 --> 00:06:43,418
On va aider Natalie à refaire sa vie.
116
00:06:43,793 --> 00:06:47,543
Quoi ? Encore ? Pourquoi veux-tu
sauver la terre entière ?
117
00:06:47,710 --> 00:06:51,668
Non, pas du tout. Mais si je peux
aider une personne...
118
00:06:51,835 --> 00:06:53,293
Fais-toi religieuse.
119
00:06:53,460 --> 00:06:55,460
Au moins
je pourrai rire de tes fringues.
120
00:06:55,626 --> 00:06:57,626
Elle mérite une chance.
J'en ai eu, moi.
121
00:06:57,793 --> 00:06:59,752
Je veux juste un monde meilleur.
122
00:06:59,918 --> 00:07:02,043
Quand t'as vu ce film,
t'as jeté ton verre sur la télé.
123
00:07:02,209 --> 00:07:03,460
Elle n'a pas de travail.
124
00:07:03,626 --> 00:07:07,126
Aidons-la à en trouver
pour qu'elle se sente utile.
125
00:07:07,293 --> 00:07:10,209
Pardon. Vous pouvez régler ?
Je ferme ma caisse.
126
00:07:10,376 --> 00:07:12,960
Je viens de payer.
J'ai mis l'argent dans...
127
00:07:15,835 --> 00:07:17,668
Alors, ton petit projet ?
128
00:07:17,835 --> 00:07:20,084
C'est facile d'aider quelqu'un
qui n'en a pas besoin.
129
00:07:20,251 --> 00:07:23,168
Ça prouve que j'ai bien choisi.
130
00:07:25,334 --> 00:07:28,334
Paie-le. Je te rembourserai.
131
00:07:32,752 --> 00:07:34,877
M. Chapman, je...
132
00:07:35,043 --> 00:07:37,793
Voyons. Je ne travaille plus ici.
Je peux vous appeler Chase.
133
00:07:37,960 --> 00:07:40,418
Chase, je... Non, je ne peux pas.
134
00:07:40,585 --> 00:07:42,668
Je voulais vous parler de travail.
135
00:07:42,835 --> 00:07:44,293
Comme c'est mignon.
136
00:07:44,460 --> 00:07:47,543
Elles reviennent toutes en rampant.
Pas question.
137
00:07:47,710 --> 00:07:49,376
C'est pour mon amie Natalie.
138
00:07:49,543 --> 00:07:51,668
Et si je voulais mon job,
vous me le donneriez.
139
00:07:51,835 --> 00:07:53,835
Qu'est-ce qu'elle veut
comme travail ?
140
00:07:54,002 --> 00:07:56,126
Et si vous reveniez,
vous seriez payé moins.
141
00:07:56,293 --> 00:07:58,710
Niveau de base.
Et j'aurais une augmentation.
142
00:07:58,877 --> 00:08:01,543
Essayons là au courrier.
Je vous offrirai cinq pour cent maxi.
143
00:08:01,710 --> 00:08:03,418
Le courrier, c'est bien.
Et ce serait dix, ou rien.
144
00:08:03,585 --> 00:08:06,084
- Je veux bien la rencontrer. Je t'engage.
- Merci. Je démissionne.
145
00:08:06,251 --> 00:08:07,710
Bonne réunion.
146
00:08:10,501 --> 00:08:12,543
C'est malpoli
d'arriver comme ça chez Samantha.
147
00:08:12,710 --> 00:08:15,585
- Il fallait appeler.
- Ce ne serait pas une surprise.
148
00:08:15,752 --> 00:08:18,002
Tu veux lui gâcher son plaisir ?
149
00:08:19,460 --> 00:08:21,668
- Ah, bonjour.
- Salut, Todd.
150
00:08:21,835 --> 00:08:24,209
On n'a pas appelé.
C'est plus drôle comme ça.
151
00:08:24,501 --> 00:08:26,835
Sam n'est pas là.
Je réparais l'évier.
152
00:08:27,002 --> 00:08:28,043
Tu veux un coup de main ?
153
00:08:29,084 --> 00:08:31,626
On devait acheter
des épices exotiques.
154
00:08:31,793 --> 00:08:33,209
- Todd ?
- Eh bien...
155
00:08:33,960 --> 00:08:36,626
Pardon, Regina.
Le petit a besoin de moi.
156
00:08:40,543 --> 00:08:43,084
Viens. J'ai une bonne nouvelle.
157
00:08:43,251 --> 00:08:46,126
- Hier soir, j'ai pensé...
- Tu as un rendez-vous pour du travail.
158
00:08:46,877 --> 00:08:49,460
Dena, j'avais tout un discours.
159
00:08:49,626 --> 00:08:51,668
C'est tellement excitant.
160
00:08:51,835 --> 00:08:53,002
Tu as tout gâché.
161
00:08:53,168 --> 00:08:55,877
Attendez, un rendez-vous
pour du travail ? C'est vrai ?
162
00:08:56,043 --> 00:08:59,501
- Oui, c'est vrai. Ne pleure pas.
- Je ne pleure pas.
163
00:09:01,251 --> 00:09:03,501
Là, je me sens vraiment mal
164
00:09:03,668 --> 00:09:06,710
d'avoir volé l'argent hier soir.
165
00:09:07,793 --> 00:09:10,002
C'est toi qui vas me faire pleurer.
166
00:09:10,835 --> 00:09:11,918
Pardon.
167
00:09:12,668 --> 00:09:14,251
Il manque cinq dollars.
168
00:09:14,418 --> 00:09:16,084
J'ai pris l'autobus.
169
00:09:16,251 --> 00:09:18,877
- Tu es déjà en train de changer.
- Pardon.
170
00:09:19,043 --> 00:09:22,334
Personne n'a jamais fait ça pour moi.
171
00:09:22,501 --> 00:09:25,960
Ils disent qu'ils vont le faire,
mais ils me lâchent.
172
00:09:26,126 --> 00:09:27,752
Peut-être parce que tu voles.
173
00:09:28,501 --> 00:09:32,668
Je promets que je ne te lâcherai pas.
174
00:09:32,835 --> 00:09:35,209
Parlons de ton rendez-vous de demain.
175
00:09:35,376 --> 00:09:36,835
Qu'est-ce que tu vas mettre ?
176
00:09:37,002 --> 00:09:39,626
Comme ça,
j'ai eu un boulot au fast-food Mexicain.
177
00:09:40,209 --> 00:09:41,251
On va aller faire les boutiques.
178
00:09:43,501 --> 00:09:45,251
Qu'est-ce que tu lui as fait,
à ce truc ?
179
00:09:45,418 --> 00:09:49,710
Je l'ai démonté, je l'ai regardé
et vous êtes arrivé.
180
00:09:50,209 --> 00:09:55,168
Il y a de mieux pour impressionner
Sam que détruire sa cuisine.
181
00:09:55,334 --> 00:09:57,918
L'impressionner ? Non.
On n'est plus ensemble.
182
00:09:58,084 --> 00:10:00,084
- Dommage. J'espérais que ça marche.
- Vraiment ?
183
00:10:00,251 --> 00:10:01,293
- Oui.
- Merci.
184
00:10:01,460 --> 00:10:04,334
Ça fait longtemps
que le bateau à quitté le port.
185
00:10:04,501 --> 00:10:07,543
Mais le monde n'est pas plat.
Les bateaux font le tour et reviennent.
186
00:10:07,710 --> 00:10:08,877
On est juste des amis.
187
00:10:09,418 --> 00:10:12,877
Vous ne diriez pas ça
si vous étiez juste des amis.
188
00:10:13,043 --> 00:10:14,501
J'ai un ami qui s'appelle Larry.
189
00:10:14,835 --> 00:10:17,251
Je ne dis jamais
qu'on est juste des amis.
190
00:10:20,918 --> 00:10:23,585
C'est une bonne idée
qu'elle choisisse elle-même.
191
00:10:23,752 --> 00:10:27,293
Oui, c'est faire preuve d'initiative.
192
00:10:27,460 --> 00:10:29,710
Elle ne voulait pas
qu'on l'accompagne.
193
00:10:29,877 --> 00:10:32,002
Elle a insisté pour qu'on n'entre pas.
194
00:10:32,168 --> 00:10:33,877
Qu'on l'attende au coin.
195
00:10:39,084 --> 00:10:44,334
Elle t'a dit pourquoi elle faisait
des travaux d'intérêt général ?
196
00:10:44,501 --> 00:10:46,585
Différents trucs.
197
00:10:46,752 --> 00:10:48,752
Elle a frappé une mariée.
198
00:10:48,918 --> 00:10:51,043
Volé dans une boutique.
199
00:10:52,251 --> 00:10:55,376
Vol à l'étalage.
200
00:10:58,460 --> 00:11:01,460
- Elle est en train de voler.
- Oui, on va l'aider à fuir.
201
00:11:06,960 --> 00:11:09,168
- Qu'est-ce que tu fais ? Non.
- Je...
202
00:11:09,334 --> 00:11:11,793
Je m'en vais.
Je ne veux pas l'aider à fuir.
203
00:11:11,960 --> 00:11:14,585
Ecoute. Attendons un peu.
204
00:11:14,752 --> 00:11:16,293
On n'a pas de preuve.
205
00:11:16,460 --> 00:11:18,918
On va seulement réfléchir.
206
00:11:20,793 --> 00:11:23,251
Elle volait dans les magasins.
207
00:11:23,418 --> 00:11:26,084
Elle est dans un magasin
en train de voler.
208
00:11:26,251 --> 00:11:29,877
Si c'était vrai, elle serait sortie.
Tu rentres, tu sors ton flingue, tu sors.
209
00:11:30,043 --> 00:11:31,376
Je ne veux pas gâcher ma vie...
210
00:11:31,543 --> 00:11:34,043
- Je ne veux pas...
- J'ai un dossier vierge.
211
00:11:34,209 --> 00:11:35,585
- Je lui ai promis...
- Je ne veux pas...
212
00:11:35,752 --> 00:11:38,752
C'est bon, on y va.
213
00:11:38,918 --> 00:11:42,126
Genre, le plus vite possible ?
214
00:11:42,293 --> 00:11:44,668
- Genre, on prend la fuite ?
- Non.
215
00:11:44,835 --> 00:11:48,918
On y va parce qu'elle a rendez-vous
dans une demi-heure. Allons-y.
216
00:11:49,084 --> 00:11:50,835
D'accord ?
217
00:11:55,501 --> 00:11:59,376
Qu'est-ce que tu as pris ? Payé...
Qu'est-ce que tu as acheté ?
218
00:11:59,543 --> 00:12:02,626
Ça. Je n'ai pas l'air trop vieille ?
219
00:12:02,793 --> 00:12:04,877
C'est joli. Oui.
220
00:12:05,043 --> 00:12:08,168
Où est le sac ? Quand j'achète un truc,
on me donne un sac.
221
00:12:08,334 --> 00:12:11,209
Tu n'es jamais sortie d'un magasin
avec tes souliers neufs aux pieds ?
222
00:12:11,376 --> 00:12:14,376
- Elle ne portait pas la veste.
- Elle ne voulait pas la froisser.
223
00:12:14,543 --> 00:12:17,043
Non, elle l'avait dans son sac.
224
00:12:17,209 --> 00:12:20,251
Elle pense à l'environnement.
Elle réduit sa consommation...
225
00:12:20,418 --> 00:12:22,877
- Pourquoi tu n'as pas de sac ?
- Gare-toi, s'il te plaît.
226
00:12:23,043 --> 00:12:24,376
- Maintenant.
- Quoi ?
227
00:12:24,543 --> 00:12:28,460
C'est bon. Prends l'auto.
On ne t'a jamais vue.
228
00:12:28,626 --> 00:12:32,168
- Qu'est-ce que tu fais ?
- Vous pensez que j'ai volé. Je m'en vais.
229
00:12:32,334 --> 00:12:34,501
Non, je ne pense pas que tu as volé.
230
00:12:34,668 --> 00:12:37,168
On pense que tu l'as pris par erreur.
231
00:12:37,334 --> 00:12:40,543
- Sans payer.
- Alors pourquoi j'ai un reçu ?
232
00:12:40,877 --> 00:12:42,960
Regarde. Je sais que tu veux regarder.
233
00:12:43,126 --> 00:12:45,918
Je savais que ça arriverait.
Ma vie est moche
234
00:12:46,084 --> 00:12:47,793
parce que les gens
se font une idée de moi.
235
00:12:47,960 --> 00:12:49,960
Quoi que je fasse, on me lâche.
236
00:12:50,126 --> 00:12:51,168
Je ne te lâche pas.
237
00:12:51,334 --> 00:12:54,543
Je ne te lâche pas.
J'ai douté un instant, mais...
238
00:12:54,710 --> 00:12:56,668
C'est comme quand un os se brise.
239
00:12:56,835 --> 00:13:00,376
Une fois ressoudé,
il est encore plus fort qu'avant.
240
00:13:00,543 --> 00:13:03,668
Pas si tu le casses comme il faut.
Là, il reste cassé.
241
00:13:03,835 --> 00:13:05,835
D'accord.
242
00:13:06,002 --> 00:13:08,793
C'est bon à savoir. Je suis désolée.
243
00:13:09,334 --> 00:13:11,918
D'accord ? Vraiment.
244
00:13:12,084 --> 00:13:13,543
Viens.
245
00:13:13,752 --> 00:13:16,084
Viens.
246
00:13:18,793 --> 00:13:21,752
On va t'amener à ce rendez-vous.
Viens.
247
00:13:24,334 --> 00:13:25,710
- Dena ?
- Non.
248
00:13:25,877 --> 00:13:28,501
Dena, ouvre cette portière.
249
00:13:29,293 --> 00:13:30,668
Sam me rend dingue, parfois.
250
00:13:30,835 --> 00:13:32,501
L'autre jour, elle était contrariée.
251
00:13:32,668 --> 00:13:34,960
Je lui dis ce que je pense,
elle commence à crier.
252
00:13:35,126 --> 00:13:36,501
Je parle à vos pieds.
253
00:13:36,668 --> 00:13:39,752
C'est bon, on a fini.
254
00:13:40,043 --> 00:13:42,043
- Merci pour tout.
- Pas de quoi.
255
00:13:42,209 --> 00:13:46,002
- Un conseil ? Ne pas intervenir.
- Oui, j'appellerai un plombier.
256
00:13:46,168 --> 00:13:49,002
Je parle de Samantha.
Une femme, ce n'est pas un évier.
257
00:13:49,168 --> 00:13:52,626
Si tu interviens, tu es fichu, mon vieux.
258
00:13:52,793 --> 00:13:58,126
Non, il faut écouter,
hocher la tête et dire :
259
00:13:58,460 --> 00:14:00,752
"Je suis désolé pour toi".
260
00:14:01,293 --> 00:14:02,668
Et c'est bon.
261
00:14:02,835 --> 00:14:06,043
Ça s'appelle intervenir sans intervenir.
C'est une ruse.
262
00:14:06,209 --> 00:14:09,043
Non, la ruse c'est de montrer
que tu l'écoutes.
263
00:14:09,209 --> 00:14:10,960
Oui, c'est un geste.
264
00:14:11,126 --> 00:14:12,960
Quand je sortais avec Regina,
265
00:14:13,126 --> 00:14:14,835
elle a dit qu'elle rêvait
d'avoir une Ferrari.
266
00:14:15,002 --> 00:14:18,960
Je l'ai écoutée, j'ai approuvé
et je lui ai acheté une petite voiture.
267
00:14:19,126 --> 00:14:20,585
Une Matchbox.
268
00:14:20,752 --> 00:14:25,418
- J'ai dit que c'était en attendant la vraie.
- Ça fait 35 ans que j'attends.
269
00:14:26,126 --> 00:14:27,752
Je ne vous ai pas entendu frapper.
270
00:14:28,501 --> 00:14:32,002
J'ai fait faire un double.
Sam oublie toujours de me la donner.
271
00:14:32,168 --> 00:14:33,585
- C'était bien ?
- Non.
272
00:14:33,752 --> 00:14:36,918
Affreux. J'ai fait quatre magasins.
Pas de safran.
273
00:14:37,084 --> 00:14:38,460
Achète-le sur Internet.
274
00:14:39,002 --> 00:14:42,334
Je ne veux pas l'acheter sur Internet.
J'en veux pour ce soir.
275
00:14:42,501 --> 00:14:44,918
Tu n'arranges rien.
276
00:14:45,084 --> 00:14:46,668
Mon Dieu. Chérie.
277
00:14:47,626 --> 00:14:50,668
Je suis désolé pour toi.
278
00:14:55,710 --> 00:15:00,126
Je veux d'abord dire
qu'elle est très fiable,
279
00:15:00,293 --> 00:15:03,002
- et c'est une brave fille. Je...
- Sam.
280
00:15:03,168 --> 00:15:05,626
Oui. Non, bien sûr.
C'est ton rendez-vous.
281
00:15:05,793 --> 00:15:08,543
A toi. vas-y fonce, ma petite.
282
00:15:08,710 --> 00:15:12,626
- Je t'attends dehors.
- D'accord. Alors...
283
00:15:12,793 --> 00:15:14,376
Souris.
284
00:15:15,543 --> 00:15:16,626
Contact visuel.
285
00:15:17,668 --> 00:15:19,084
- Laisse sortir ta lumière !
- Newly.
286
00:15:19,251 --> 00:15:21,126
Je sais. Lumière.
287
00:15:22,960 --> 00:15:25,209
Pourquoi avez-vous quitté
votre dernier emploi ?
288
00:15:25,376 --> 00:15:27,209
Elle n'a pas à répondre.
Question suivante.
289
00:15:27,710 --> 00:15:31,084
Bien.
Où vous voyez-vous dans cinq ans ?
290
00:15:31,251 --> 00:15:33,710
C'est quoi ça ?
Il faut qu'elle lise l'avenir ?
291
00:15:33,877 --> 00:15:36,043
Et vous vous serez où dans cinq ans ?
292
00:15:36,209 --> 00:15:38,710
C'est quoi, ces questions ?
C'est un jeu ?
293
00:15:38,877 --> 00:15:40,668
Elle est un peu dure.
Elle n'est pas parfaite.
294
00:15:40,835 --> 00:15:41,960
- Donnez-lui une chance.
- Sam.
295
00:15:43,209 --> 00:15:46,418
Du calme, la folle.
296
00:15:46,585 --> 00:15:48,960
- Elle peut faire le boulot ?
- Oui, je peux.
297
00:15:49,376 --> 00:15:51,710
Oui. Non. Elle peut.
298
00:15:51,877 --> 00:15:53,710
Vraiment ? Formidable.
Je vous engage.
299
00:15:53,877 --> 00:15:55,501
- Tu as réussi.
- J'ai un travail.
300
00:15:55,668 --> 00:15:57,251
- Tu as un travail.
- J'ai un travail.
301
00:15:57,418 --> 00:15:59,126
- C'est génial.
- Merci.
302
00:15:59,293 --> 00:16:01,543
- Tu as pensé à la lumière.
- Pour l'amour de Dieu.
303
00:16:01,710 --> 00:16:04,084
Vous allez commencer
par le courrier.
304
00:16:04,251 --> 00:16:06,835
Présentez-vous lundi à 8 h
aux ressources humaines.
305
00:16:07,002 --> 00:16:09,877
- On vous remettra une carte d'identité.
- Non.
306
00:16:10,877 --> 00:16:11,960
- Oui.
- Non, non.
307
00:16:12,126 --> 00:16:15,043
- Quoi ?
- Non, 8 h, c'est trop tôt.
308
00:16:15,209 --> 00:16:18,334
- Elle élève des cochons ?
- Non, ça va. Je me lèverai.
309
00:16:18,501 --> 00:16:20,334
Personne ne doit travailler
dans ces conditions.
310
00:16:20,501 --> 00:16:21,752
Ça va. Je veux ce travail.
311
00:16:21,918 --> 00:16:23,043
- Je comprends.
- Pardon.
312
00:16:23,209 --> 00:16:24,877
- C'est fini. Désolée.
- Elle blague.
313
00:16:25,043 --> 00:16:27,209
Merci. Elle démissionne. Alors...
314
00:16:27,793 --> 00:16:31,168
Quelqu'un veut du boulot ?
Personne ? Vraiment ?
315
00:16:31,585 --> 00:16:32,877
J'aurais pu arriver à 8 h.
316
00:16:33,043 --> 00:16:35,710
Je n'aurais peut-être pas dormi
la veille.
317
00:16:35,877 --> 00:16:37,918
Tu te tais.
318
00:16:38,084 --> 00:16:41,293
- C'est quoi, ton problème ?
- C'est ça, mon problème.
319
00:16:41,460 --> 00:16:43,793
Ils ont oublié l'étiquette.
Tu as vu le reçu.
320
00:16:43,960 --> 00:16:45,209
- J'ai payé.
- Montre.
321
00:16:45,376 --> 00:16:46,960
- Je ne sais pas où il est.
- Montre.
322
00:16:47,126 --> 00:16:49,293
Pourquoi je saurais où il est ?
323
00:16:51,376 --> 00:16:53,334
Yogourt glacé. Yogourt.
324
00:16:54,043 --> 00:16:55,918
Yogourt, yogourt.
325
00:16:56,084 --> 00:16:57,585
Yogourt. On va acheter du yogourt
326
00:16:57,752 --> 00:16:59,918
parce que le rendez-vous
s'est bien passé.
327
00:17:00,084 --> 00:17:02,960
Oui, vraiment bien.
Tu viens avec nous ?
328
00:17:03,126 --> 00:17:06,251
- Peut-être.
- Tu ne peux pas. Tu es occupée.
329
00:17:06,418 --> 00:17:10,752
Tu as appuyé sur le trois. On y est.
A plus tard, chérie. Au revoir.
330
00:17:12,918 --> 00:17:15,585
D'accord. J'ai peut-être...
331
00:17:15,752 --> 00:17:18,543
Je m'en fiche. Compris ? J'arrête.
332
00:17:18,710 --> 00:17:20,793
Donne-moi cette veste. Donne-la-moi.
333
00:17:21,960 --> 00:17:24,960
- Je vais la ramener.
- Oui.
334
00:17:26,668 --> 00:17:28,084
Merde.
335
00:17:29,668 --> 00:17:32,293
- Viens. Il faut sortir d'ici.
- Non.
336
00:17:32,460 --> 00:17:34,501
Comment, non ?
On va aller en prison.
337
00:17:34,668 --> 00:17:37,209
- Non, je vais aller en prison.
- Qu'est-ce que tu racontes ?
338
00:17:37,376 --> 00:17:39,209
Tais-toi et je vais te le dire.
339
00:17:39,668 --> 00:17:42,418
Je t'ai parlé d'une deuxième chance
grâce à une voiture.
340
00:17:43,877 --> 00:17:45,793
Voilà ta voiture.
341
00:17:46,960 --> 00:17:49,126
Désormais, ton avenir t'appartient.
342
00:17:49,293 --> 00:17:52,251
Mais ne viens plus jamais dire
343
00:17:52,418 --> 00:17:54,835
que tout le monde te lâche.
344
00:17:55,002 --> 00:17:56,626
File.
345
00:17:57,209 --> 00:17:59,960
Sérieux. Il y a une porte, derrière.
346
00:18:00,126 --> 00:18:01,960
Merci.
347
00:18:02,251 --> 00:18:04,960
Sam, sauve-toi !
J'ai chanté comme un canari.
348
00:18:05,793 --> 00:18:08,793
Ici. C'est moi. Oui, moi.
349
00:18:11,918 --> 00:18:13,543
Ça ne m'arrive jamais avec mes chiens.
350
00:18:13,710 --> 00:18:15,501
Excuse-moi.
351
00:18:20,043 --> 00:18:23,043
Dena, fais quelque chose.
352
00:18:23,209 --> 00:18:25,084
Je suis désolée. Je voulais...
353
00:18:25,251 --> 00:18:28,960
- Je l'ai fait parce que...
- Je sais, parce que tu es bonne.
354
00:18:29,126 --> 00:18:31,877
Moi aussi, je suis bonne.
Douze heures sans faire pipi.
355
00:18:32,043 --> 00:18:34,251
Je ne m'en savais pas capable. Merci.
356
00:18:36,835 --> 00:18:39,376
Elles sont si mignonnes.
357
00:18:39,543 --> 00:18:41,209
Je n'arrive pas à me décider.
358
00:18:41,376 --> 00:18:44,209
Si je ne prends pas les deux,
vous allez en tuer une ?
359
00:18:44,376 --> 00:18:48,376
- Tu nous sors de là ou tu t'amuses ?
- Je pense avoir répondu à la question.
360
00:18:48,752 --> 00:18:51,334
Andrea, s'il te plaît.
J'ai trop envie.
361
00:18:51,501 --> 00:18:52,543
- Vraiment ?
- Oui.
362
00:18:55,418 --> 00:18:56,460
Ne fais pas ça.
363
00:18:57,793 --> 00:18:59,585
Allons-y. Tu es libre.
364
00:19:00,334 --> 00:19:01,668
J'y vais.
365
00:19:01,835 --> 00:19:06,002
- Laisse-moi ici. Je suis une perdante.
- Non, non, non.
366
00:19:06,168 --> 00:19:07,960
- Je ne suis pas une perdante ?
- Non.
367
00:19:08,126 --> 00:19:11,626
Je n'ai pas envie d'entendre.
J'ai payé la caution. J'ai fait ma part.
368
00:19:11,793 --> 00:19:15,501
- Je n'ai pas pu changer une personne.
- Non.
369
00:19:15,668 --> 00:19:17,668
Pas celle-là.
Elle ne voulait pas changer.
370
00:19:17,835 --> 00:19:20,960
Moi j'ai essayé de te changer
pendant un an. Tu ne coopères pas.
371
00:19:21,126 --> 00:19:23,043
J'aurais peut-être dû la renverser.
372
00:19:23,209 --> 00:19:25,126
Il n'est pas trop tard.
Tu as ta voiture ?
373
00:19:25,293 --> 00:19:28,334
Assez, avec la voiture magique
qui a changé ta vie.
374
00:19:28,501 --> 00:19:31,501
- Elle t'a aidée à quitter ton travail ?
- Non.
375
00:19:31,668 --> 00:19:34,126
- Elle t'a aidée à déménager ?
- Non.
376
00:19:34,293 --> 00:19:36,376
Elle a trouvé 5 000 $
pour les maladies cardiaques ?
377
00:19:36,960 --> 00:19:38,501
Tu me dois encore 50 $ pour ça.
378
00:19:38,668 --> 00:19:39,710
Mon Dieu.
379
00:19:39,877 --> 00:19:42,918
Tous les jours,
depuis que tu es sortie du coma,
380
00:19:43,084 --> 00:19:46,209
je t'entends te plaindre
d'avoir à faire des choix.
381
00:19:46,376 --> 00:19:48,334
Et c'est la faute d'une voiture.
382
00:19:48,501 --> 00:19:49,877
Tu devrais la commercialiser.
383
00:19:52,918 --> 00:19:55,084
- La Bonnemobile ?
- Et voilà.
384
00:19:55,251 --> 00:19:56,835
Tu as raison.
385
00:19:57,002 --> 00:19:59,251
Je fais des efforts.
386
00:19:59,585 --> 00:20:02,293
C'est très, très dur d'être gentille.
387
00:20:02,460 --> 00:20:04,793
Sans blague.
C'est épuisant de te regarder.
388
00:20:06,626 --> 00:20:07,668
Viens.
389
00:20:07,835 --> 00:20:11,918
Le plus formidable avec mes amis,
c'est qu'ils sont patients.
390
00:20:12,710 --> 00:20:14,626
Ils savent que je découvre des choses
391
00:20:14,793 --> 00:20:16,918
que j'aurais dû savoir depuis longtemps.
392
00:20:17,084 --> 00:20:20,668
Comme le fait qu'il n'y a que soi
qu'on puisse vraiment changer.
393
00:20:23,209 --> 00:20:26,251
En fait, si on s'occupe trop
de vouloir changer autrui,
394
00:20:26,418 --> 00:20:28,710
on perd de vue sa propre vie
395
00:20:28,877 --> 00:20:32,084
et on risque de rater un truc
vraiment, vraiment important.
396
00:20:51,501 --> 00:20:52,626
Désormais,
397
00:20:52,793 --> 00:20:55,376
j'aurai les yeux rivés sur la route
qui est devant moi.
398
00:20:55,543 --> 00:20:57,501
Se concentrer sur son propre chemin.
399
00:20:57,668 --> 00:21:00,918
Ce n'est pas toujours facile,
mais ça vaut le coup.
400
00:21:01,084 --> 00:21:02,752
POMPES FUNÈBRES
Quand on est au bout du tunnel
401
00:21:02,960 --> 00:21:05,293
Si vous trouvez un membre,
402
00:21:05,460 --> 00:21:07,126
n'oubliez pas le sifflet d'urgence.
403
00:21:07,293 --> 00:21:08,877
Je n'ai pas à m'en faire,
404
00:21:09,043 --> 00:21:11,334
car où que mène cette route,
405
00:21:11,501 --> 00:21:13,752
je sais que mes amis seront à mes côtés.
406
00:21:14,084 --> 00:21:18,752
Avance. Je ne suis pas là pour
rencontrer des gens. Je purge ma peine.
407
00:21:19,084 --> 00:21:22,334
Même si c'est la loi
qui les y oblige.