1
00:00:01,543 --> 00:00:03,835
Tomamos un millón
de decisiones cada día.
2
00:00:04,002 --> 00:00:05,376
Unas grandes y otras pequeñas.
3
00:00:05,543 --> 00:00:07,501
No siempre es obvio cuál es cuál.
4
00:00:07,668 --> 00:00:09,668
Como esta. Nos ha pasado a todos.
5
00:00:09,835 --> 00:00:14,251
Como decirle a tu nuevo novio
que sigues viviendo con tu ex.
6
00:00:14,418 --> 00:00:19,168
Puede ser grande como un tren de carga
o minúscula como un tren eléctrico.
7
00:00:20,668 --> 00:00:22,835
Me encanta montarme
en tu coche de juguete.
8
00:00:23,002 --> 00:00:25,043
Es como estar en una bolita de nieve.
9
00:00:26,710 --> 00:00:28,668
Bueno, ¿puedo subir esta vez?
10
00:00:28,835 --> 00:00:29,918
¿Subir adónde?
11
00:00:30,084 --> 00:00:31,376
¿Arriba?
12
00:00:31,543 --> 00:00:32,835
¿A mi piso?
13
00:00:33,002 --> 00:00:35,501
No, aún no estoy preparada.
14
00:00:35,668 --> 00:00:37,668
Recuerdas que ya
nos hemos acostado, ¿verdad?
15
00:00:37,835 --> 00:00:41,835
Sí. Es que no estoy preparada
para que lo veas.
16
00:00:42,043 --> 00:00:44,084
Todo desordenado y tal.
17
00:00:44,251 --> 00:00:45,918
Como si un tío viviese ahí.
18
00:00:46,084 --> 00:00:49,251
Tengo el deseo...
19
00:00:49,418 --> 00:00:50,960
...de conocer...
20
00:00:51,126 --> 00:00:52,877
...todo...
21
00:00:53,043 --> 00:00:54,126
...de ti.
22
00:00:58,543 --> 00:01:03,209
Deja que le pregunte a Frank por
un paquete que estoy esperando.
23
00:01:06,752 --> 00:01:08,251
Frank.
24
00:01:08,918 --> 00:01:10,084
Una pregunta.
25
00:01:10,251 --> 00:01:15,084
¿Ya ha llegado el paquete
de la empresa Todd?
26
00:01:15,251 --> 00:01:19,877
Ya sabes, el que impediría...
27
00:01:20,043 --> 00:01:23,043
...que Owen subiera al piso.
28
00:01:23,209 --> 00:01:25,293
El alto...
29
00:01:25,460 --> 00:01:28,460
Sí, entiendo a qué paquete se refiere.
30
00:01:28,626 --> 00:01:31,793
Ya, ya, ya.
31
00:01:35,168 --> 00:01:36,418
Qué frío hace ahí fuera.
32
00:01:36,585 --> 00:01:39,334
Nos vendría bien un poco
de calentamiento global, ¿eh?
33
00:01:41,002 --> 00:01:44,626
¿Qué te parece si aparco y subimos?
34
00:01:44,793 --> 00:01:47,585
No te pongas tan seductor.
35
00:01:47,752 --> 00:01:48,918
No.
36
00:01:49,084 --> 00:01:50,585
La próxima vez, ¿vale?
37
00:01:57,043 --> 00:02:00,418
Andrea, siempre dices
que tienes un gusto excelente.
38
00:02:00,585 --> 00:02:01,918
¿Qué te parece?
39
00:02:02,084 --> 00:02:03,835
Que estás muy sola.
40
00:02:04,002 --> 00:02:08,002
Estoy haciendo las fotos
del calendario para recaudar fondos.
41
00:02:08,501 --> 00:02:10,126
¿Cuál quedaría mejor en abril?
42
00:02:10,293 --> 00:02:12,501
Celofán vestido de conejito de Pascua...
43
00:02:12,668 --> 00:02:16,293
Qué fuerte, estaba a punto
de fingir una llamada de teléfono.
44
00:02:16,460 --> 00:02:17,626
Hola, Andrea. Soy Seth.
45
00:02:17,793 --> 00:02:19,126
- No cuelgues, por favor.
- Seth.
46
00:02:19,293 --> 00:02:20,752
Te dije que dejases de llamarme.
47
00:02:20,918 --> 00:02:22,918
No, ya me has dado
el número de Tony Dane.
48
00:02:23,084 --> 00:02:27,002
Si no eres un jugador de baloncesto
más famoso y yo no me quedo ciega...
49
00:02:27,168 --> 00:02:28,501
...ya no te necesito.
50
00:02:28,668 --> 00:02:30,002
- Quítalas de mi vista.
- Vale.
51
00:02:30,168 --> 00:02:31,209
- Hola.
- Guárdalas.
52
00:02:31,376 --> 00:02:33,793
Hola. Bueno...
53
00:02:33,960 --> 00:02:37,543
...escuchad. Anoche, Todd y Owen
casi se encuentran, otra vez.
54
00:02:37,710 --> 00:02:41,293
Pensé: "No puedo seguir con esta farsa".
55
00:02:41,460 --> 00:02:45,460
He decidido confesar
y contárselo a los dos.
56
00:02:45,626 --> 00:02:47,585
Gracias. Gracias.
57
00:02:47,752 --> 00:02:50,168
- Qué alivio.
- ¿A quién se lo vas a contar primero?
58
00:02:51,793 --> 00:02:55,126
No puedes dejar
que lo disfrute ni un momento, ¿eh?
59
00:03:03,626 --> 00:03:05,334
Vaya, estás guapísima esta noche.
60
00:03:07,043 --> 00:03:09,293
Camarero, no he pedido esto.
61
00:03:09,460 --> 00:03:11,752
Te dije que dejases
de molestarme. Esfúmate.
62
00:03:11,918 --> 00:03:13,209
He quedado con Tony.
63
00:03:13,376 --> 00:03:15,043
No, has quedado con Seth.
64
00:03:15,209 --> 00:03:16,835
Te envié un mensaje con su teléfono.
65
00:03:17,002 --> 00:03:19,585
- Qué listillo.
- No respondes a mis mensajes...
66
00:03:19,752 --> 00:03:21,376
...y me cuelgas el teléfono.
67
00:03:21,543 --> 00:03:23,668
¿Cómo querías que contactase contigo?
68
00:03:23,835 --> 00:03:27,376
La buena noticia es que podremos
mirarnos a los ojos durante toda la noche.
69
00:03:27,543 --> 00:03:29,752
¿Lista? Vamos allá.
70
00:03:29,918 --> 00:03:31,710
- Yo me largo.
- Espera.
71
00:03:31,877 --> 00:03:35,585
Deja que te cuente
por qué quería contactar contigo.
72
00:03:36,084 --> 00:03:39,043
Tony no te llamará
hasta que no vea una foto.
73
00:03:39,209 --> 00:03:42,376
¿Una foto? Qué superficial.
74
00:03:42,543 --> 00:03:44,251
¿No le has dicho lo buena que estoy?
75
00:03:44,418 --> 00:03:46,877
Mira, está acostumbrado
a salir con famosas, modelos.
76
00:03:47,043 --> 00:03:49,334
Gente que conoce, que todos conocemos.
77
00:03:49,501 --> 00:03:50,877
Gente que se ha desintoxicado.
78
00:03:51,043 --> 00:03:53,877
Puedo desintoxicarme.
He hecho todo lo que lleva a ello.
79
00:03:54,043 --> 00:03:56,043
Envíale una foto.
80
00:03:56,209 --> 00:03:58,793
- No pongas esa cara.
- Ni tú esa.
81
00:03:58,960 --> 00:04:00,710
Cállate.
82
00:04:02,418 --> 00:04:06,626
Entonces, me di cuenta de que mi cartera
estaba en el montón de abono.
83
00:04:06,793 --> 00:04:10,543
Qué gracioso eres. Eso me recuerda
que tengo algo terrible que contarte.
84
00:04:10,710 --> 00:04:13,752
Mira, me siento fatal
por haber tardado tanto...
85
00:04:13,918 --> 00:04:16,251
...pero me daba miedo
que te comieras la olla...
86
00:04:16,418 --> 00:04:18,418
...porque no hay motivo para ello.
87
00:04:18,585 --> 00:04:20,460
¿Qué es? ¿Tienes un abrigo de piel?
88
00:04:20,626 --> 00:04:21,918
¿Tienes zapatos de caimán?
89
00:04:22,084 --> 00:04:23,251
Tengo un compañero de piso.
90
00:04:23,960 --> 00:04:26,251
¿Es eso? ¿Por eso
no podía subir a tu piso?
91
00:04:26,418 --> 00:04:30,668
Otra cosa: es un tío y no es gay.
92
00:04:30,835 --> 00:04:33,918
Lo sé porque me he acostado
con él un millón de veces.
93
00:04:34,084 --> 00:04:38,043
Mira, mi compañero
de piso es mi ex novio, Todd.
94
00:04:38,209 --> 00:04:40,877
No tienes por qué preocuparte.
95
00:04:41,043 --> 00:04:43,918
No hay nada entre nosotros.
96
00:04:44,084 --> 00:04:48,002
También tengo zapatos de caimán.
Solo quería contártelo.
97
00:04:49,002 --> 00:04:50,376
Y un bolso a juego.
98
00:04:50,543 --> 00:04:52,793
No sé por qué no te lo había contado.
99
00:04:53,126 --> 00:04:54,793
¿Estás enfadado?
100
00:04:55,793 --> 00:04:56,835
Estoy aliviado.
101
00:04:58,043 --> 00:05:00,877
Yo tampoco quería contártelo:
mi mejor amiga es mi ex novia.
102
00:05:02,418 --> 00:05:04,668
- ¿Tienes un Todd?
- Sí, Willow, sí.
103
00:05:05,293 --> 00:05:08,460
Yo tampoco sabía cómo decírtelo.
Salimos durante mucho tiempo...
104
00:05:08,626 --> 00:05:11,543
...y, cuando terminó, nos dimos cuenta
de que podíamos ser amigos.
105
00:05:11,710 --> 00:05:13,793
Amigos. Qué bien.
106
00:05:13,960 --> 00:05:19,501
Para la mayor parte de la gente,
es extraño ser amigo de tu ex.
107
00:05:19,668 --> 00:05:22,209
Nosotros somos seres evolucionados.
108
00:05:22,960 --> 00:05:25,960
La evolución es genial.
Sí, no queremos ser como monos.
109
00:05:26,126 --> 00:05:28,626
¡Bájate de ese árbol, mono!
110
00:05:29,293 --> 00:05:31,418
Bájate, Willow.
111
00:05:31,585 --> 00:05:33,376
Bájate, Willow.
112
00:05:40,418 --> 00:05:42,334
SAMANTHA ¿QUÉ?
113
00:05:43,501 --> 00:05:46,293
¿Qué pasa por que
la mejor amiga de Owen sea su ex?
114
00:05:46,460 --> 00:05:47,501
¿Sabes?
115
00:05:47,668 --> 00:05:50,168
Confío en él y no debería molestarme.
116
00:05:50,334 --> 00:05:53,710
- Pero te molesta.
- Sí. Me molesta mucho.
117
00:05:53,877 --> 00:05:56,334
A mí no me gustaría que Chase
fuera amigo de su ex mujer.
118
00:05:56,501 --> 00:05:58,418
Aunque los jueces le dejasen, yo no.
119
00:05:58,585 --> 00:06:03,251
Yo tengo un Todd y no tengo nada con él.
120
00:06:03,418 --> 00:06:05,626
Las mujeres pueden
tener un Todd. Los hombres...
121
00:06:05,793 --> 00:06:07,543
...hacen lo mismo de siempre...
122
00:06:07,710 --> 00:06:10,043
...buscar la forma de acostarse con él.
123
00:06:10,793 --> 00:06:14,585
Hola, mamá. Mira lo que he hecho.
124
00:06:16,918 --> 00:06:18,668
No pasa nada. Así se aprende.
125
00:06:18,835 --> 00:06:19,960
Olvídate de las galletas.
126
00:06:20,126 --> 00:06:22,626
He ido a un par de casas
para analizar la competencia.
127
00:06:22,793 --> 00:06:25,752
Nadie va a sacar galletas. Nadie.
128
00:06:25,918 --> 00:06:29,251
Todos van a sacar magdalenas.
Es como una pesadilla hecha realidad.
129
00:06:29,418 --> 00:06:32,002
- Pues haced magdalenas.
- Yo no sé hacer magdalenas.
130
00:06:32,168 --> 00:06:36,168
Yo hago galletas de chocolate.
Lo siento, está pasado de moda.
131
00:06:36,334 --> 00:06:37,501
Deberías hacer nubes.
132
00:06:37,668 --> 00:06:39,460
Siempre preparabas
cuando éramos niñas.
133
00:06:39,626 --> 00:06:42,126
Dena, las nubes no son repostería.
134
00:06:42,293 --> 00:06:45,251
Además, las hacía para que
os divirtierais jugando con el fuego...
135
00:06:45,418 --> 00:06:47,334
...mientras yo terminaba el crucigrama.
136
00:06:47,501 --> 00:06:49,585
¿A qué viene esa mirada?
137
00:06:49,752 --> 00:06:51,334
Yo estaba en el cuarto de al lado.
138
00:06:51,501 --> 00:06:53,918
Para empezar, esta mirada no es por ti.
139
00:06:54,084 --> 00:06:58,126
Aunque ahora entiendo mejor por qué
tengo miedo de encender la cocina.
140
00:06:58,293 --> 00:07:01,460
Owen le ha dicho que sigue
siendo amigo de su ex novia, Willow.
141
00:07:02,460 --> 00:07:05,460
- Deberías decirle a Owen que la dejase.
- Qué va, no.
142
00:07:05,626 --> 00:07:08,043
No lo obligues a elegir entre las dos.
143
00:07:08,209 --> 00:07:11,418
Entonces, volverían a estar juntos.
Tienes que hacerte amiga de ella.
144
00:07:11,585 --> 00:07:13,002
¿Sí?
145
00:07:13,334 --> 00:07:15,126
Sí, tienes razón.
146
00:07:16,460 --> 00:07:20,793
Creo que me molesta
porque no la conozco.
147
00:07:20,960 --> 00:07:23,209
Es la única forma
de acercarte y destruirla.
148
00:07:23,376 --> 00:07:24,793
No, no tienes razón.
149
00:07:28,960 --> 00:07:33,043
¿Cuándo crees que podré conocer a...?
150
00:07:33,209 --> 00:07:35,460
¿Cómo se llama?
151
00:07:35,626 --> 00:07:37,710
- ¿Willow?
- ¿Qué? ¿Quieres?
152
00:07:37,877 --> 00:07:39,668
Sería genial. Le encantaría conocerte.
153
00:07:39,835 --> 00:07:42,002
Sí, o sea, si ella quiere.
154
00:07:42,168 --> 00:07:46,418
Tengo un montón de cosas
que hacer, pero qué más da, sí.
155
00:07:46,585 --> 00:07:50,460
¿Por qué no cenamos mañana por
la noche? Después de su clase de yoga.
156
00:07:50,626 --> 00:07:51,668
Yoga, ¿eh?
157
00:07:51,835 --> 00:07:54,168
¿Quiere adelgazar o algo así?
158
00:07:54,334 --> 00:07:55,877
No, espero que no.
159
00:07:56,043 --> 00:07:57,710
Ya está lo bastante flaca.
160
00:07:57,877 --> 00:07:59,877
No, es profesora.
161
00:08:00,543 --> 00:08:02,501
- ¿Qué noche...?
- Esta noche.
162
00:08:02,668 --> 00:08:05,752
- Hagámoslo esta noche.
- ¿Sí? Estupendo.
163
00:08:05,918 --> 00:08:09,418
Podríamos invitar a Todd.
Me encantaría conocerlo.
164
00:08:10,334 --> 00:08:12,835
Todd. Sí.
165
00:08:13,002 --> 00:08:15,460
Sí. Le va a encantar...
166
00:08:15,626 --> 00:08:19,334
...conocer por fin la cara cuyo dueño
no paro de nombrar.
167
00:08:20,334 --> 00:08:26,418
Espero que esta noche
no tenga clase de pectorales. Sí.
168
00:08:32,918 --> 00:08:35,376
- Hola. Estás cocinando.
- Sí.
169
00:08:35,543 --> 00:08:39,251
Van a venir un par de amigos
a cenar. Una chica vegetariana...
170
00:08:39,418 --> 00:08:43,043
- ...y su ex novio, Owen.
- ¿Sí? ¿Cuándo los has conocido?
171
00:08:43,209 --> 00:08:46,418
Cuando empecé a salir con el ex novio
de esta chica vegetariana. Prueba esto.
172
00:08:48,418 --> 00:08:51,209
- Espera.
- Siento no habértelo contado antes.
173
00:08:51,376 --> 00:08:53,501
No quería herir tus sentimientos...
174
00:08:53,668 --> 00:08:55,501
...pero empezaba a ser incómodo...
175
00:08:55,668 --> 00:08:57,543
...porque Owen quería
subir a hacer el amor.
176
00:08:57,710 --> 00:08:59,543
No él solo, sino conmigo.
177
00:09:01,168 --> 00:09:02,585
Creo que lo estoy haciendo mal.
178
00:09:03,626 --> 00:09:06,501
Disfrutad de la cena. Me voy
a McCorkle. Hoy hay pastel de carne.
179
00:09:06,668 --> 00:09:07,918
¡No, tienes que quedarte!
180
00:09:10,585 --> 00:09:13,626
¿Por qué iba a querer cenar
contigo y tu nuevo novio?
181
00:09:14,334 --> 00:09:16,960
Porque si te vas
porque te sientes incómodo...
182
00:09:17,126 --> 00:09:20,002
...va a parecer que te has ido
porque te sentías incómodo...
183
00:09:20,168 --> 00:09:24,960
...y no quiero que Owen piense que vivo
con un tío a quien le resulta incómodo.
184
00:09:25,126 --> 00:09:27,334
¿Quieres que me ponga
en una situación incómoda...
185
00:09:27,626 --> 00:09:29,585
...para demostrarle
a todos que no lo es?
186
00:09:29,752 --> 00:09:33,585
Sí. Y si pudieras hacer unas flexiones
antes de que lleguen, sería genial.
187
00:09:33,752 --> 00:09:35,752
¿Seguro que no quieres un tema?
188
00:09:36,334 --> 00:09:39,585
El Salvaje Oeste
o una chica de la taberna.
189
00:09:39,752 --> 00:09:41,293
¿Por qué le gustaría a Tony Dane?
190
00:09:41,460 --> 00:09:43,418
- Pues...
- ¿Sabes por qué te pedí esto?
191
00:09:43,585 --> 00:09:46,543
Porque tienes cámara.
Ahora, cállate y dale caña.
192
00:09:46,710 --> 00:09:49,084
He hecho una mezcla
de música sensual...
193
00:09:49,251 --> 00:09:52,501
...como la que utilizan
los fotógrafos de Redbook.
194
00:09:55,209 --> 00:09:56,877
Bueno, vamos allá.
195
00:09:57,043 --> 00:09:59,209
Eres preciosa.
Estás haciendo el amor con la cámara.
196
00:09:59,376 --> 00:10:02,043
Estás haciendo manualidades.
197
00:10:05,960 --> 00:10:07,251
¿Qué?
198
00:10:07,418 --> 00:10:09,126
¿Qué? Enséñamela.
199
00:10:09,293 --> 00:10:11,460
Dios.
200
00:10:11,626 --> 00:10:13,793
Lo sabía. Lo sabía.
201
00:10:13,960 --> 00:10:16,835
Maldita sea. No me puedo creer
que esto me siga pasando.
202
00:10:17,002 --> 00:10:18,543
¿El qué? Tengo miedo.
203
00:10:18,710 --> 00:10:21,376
Nunca salgo bien en las fotos, ¿vale?
204
00:10:21,543 --> 00:10:25,376
Soy increíble en movimiento
pero, cuando paro, sale eso.
205
00:10:25,585 --> 00:10:27,251
Es como si fuera una ilusión óptica.
206
00:10:27,418 --> 00:10:30,376
No, pero posaste para ese retrato.
207
00:10:30,543 --> 00:10:35,043
Pareces la Mona Lisa,
pero con más experiencia en la vida.
208
00:10:35,209 --> 00:10:36,835
Contraté a un tío para que lo pintase.
209
00:10:37,043 --> 00:10:39,043
Con esta foto.
210
00:10:39,209 --> 00:10:42,543
Vale. Ese tío es un artista excelente.
211
00:10:44,251 --> 00:10:46,334
Dios. Por favor,
que no sea más guapa que yo.
212
00:10:46,501 --> 00:10:49,002
Por favor, que no sea más guapa que yo.
213
00:10:50,501 --> 00:10:53,585
Bien. Dios, tiene una cabeza gigante.
214
00:10:53,752 --> 00:10:55,002
Es por la mirilla.
215
00:10:56,168 --> 00:10:57,918
Hola. Bienvenidos.
216
00:10:58,084 --> 00:11:00,418
- Hola, Sam. Esta es Willow.
- Sam.
217
00:11:00,585 --> 00:11:03,334
Me alegro de conocerte por fin.
218
00:11:03,501 --> 00:11:05,501
Habla tanto de ti
que es como si te conociera.
219
00:11:07,334 --> 00:11:09,918
- Pasad.
- Hola.
220
00:11:11,293 --> 00:11:15,209
Bueno, admítelo. Alucinaste un poco
cuando te habló de mí, ¿no?
221
00:11:15,376 --> 00:11:17,626
Le pasa a casi todas
las mujeres, lo entiendo.
222
00:11:17,793 --> 00:11:20,543
No, qué va. No, no, no.
223
00:11:20,710 --> 00:11:22,543
No. Un poco.
224
00:11:22,710 --> 00:11:24,126
Solo una pizca.
225
00:11:24,293 --> 00:11:25,752
Llevo días sin dormir.
226
00:11:25,918 --> 00:11:29,752
Lo entiendo. Lo siento mucho.
227
00:11:30,043 --> 00:11:31,501
Ven aquí.
228
00:11:33,002 --> 00:11:34,209
¡Es fantástica!
229
00:11:34,376 --> 00:11:35,585
Hola, tú debes de ser Owen.
230
00:11:35,752 --> 00:11:37,293
Hola, encantado, Todd.
231
00:11:37,460 --> 00:11:38,835
- Esta es...
- ¿Todd?
232
00:11:39,002 --> 00:11:40,793
¿Willow? ¿De Bellas Artes?
233
00:11:40,960 --> 00:11:43,043
Fotografía 205, cuerpo y sombras.
234
00:11:43,209 --> 00:11:44,543
¿Os conocéis?
235
00:11:44,710 --> 00:11:46,209
Willow era nuestra modelo.
236
00:11:46,376 --> 00:11:49,084
¿No llevabas la misma camiseta
de Soundgarden casi todos los días?
237
00:11:49,293 --> 00:11:51,793
- Sí, más de lo que llevabas tú.
- Para.
238
00:11:51,960 --> 00:11:53,209
Sí, para.
239
00:11:53,376 --> 00:11:55,543
Al menos, me entraba después de clase.
240
00:11:55,710 --> 00:11:57,918
- Pero siempre tenías un novio.
- Sí, este tío.
241
00:11:58,084 --> 00:11:59,835
No fastidies.
242
00:12:01,334 --> 00:12:04,418
Madre mía. Tú estabas desnuda
y Todd te pidió salir.
243
00:12:04,585 --> 00:12:07,752
Es una pasada de gracioso.
244
00:12:09,043 --> 00:12:10,752
Fuimos muchos
conciertos de Pearl Jam...
245
00:12:10,918 --> 00:12:12,585
...al mismo tiempo sin saberlo.
246
00:12:12,752 --> 00:12:14,293
Ya, qué fuerte.
247
00:12:14,460 --> 00:12:15,960
¿Te acuerdas del bis de dos horas?
248
00:12:16,126 --> 00:12:18,418
- El mejor.
- ¿Queréis oír una cosa muy fuerte?
249
00:12:18,585 --> 00:12:23,460
¿Conocéis esa canción
de ese grupo...? ¿Cómo se llama?
250
00:12:23,626 --> 00:12:28,376
No sé. Tienen una canción
que sale en un anuncio y es:
251
00:12:31,585 --> 00:12:33,209
¿Por qué es muy fuerte?
252
00:12:33,376 --> 00:12:36,251
- Bueno, Owen y yo lo entendemos.
- Yo no tengo tele.
253
00:12:36,418 --> 00:12:38,668
Eso sí que es fuerte, ¿verdad?
254
00:12:38,835 --> 00:12:39,918
Yo tampoco.
255
00:12:40,418 --> 00:12:41,752
No tienes.
256
00:12:41,918 --> 00:12:43,293
Oye...
257
00:12:43,460 --> 00:12:46,251
...¿aún tienes aquellas fotos mías
de clase? No hice copias.
258
00:12:46,418 --> 00:12:48,251
Sí, creo que sí. En la otra habitación.
259
00:12:48,418 --> 00:12:50,501
No sé si debería.
Son de cuando estaba en forma.
260
00:12:50,668 --> 00:12:53,209
No. Sí, id a verlas.
261
00:12:53,376 --> 00:12:55,668
Divertíos. Eso es divertido.
262
00:12:55,835 --> 00:12:59,084
- Es fantástica.
- Todd también. Bueno, confesión:
263
00:12:59,251 --> 00:13:02,334
no me hizo mucha gracia
enterarme de que vivíais juntos...
264
00:13:02,501 --> 00:13:07,002
...pero ahora que sé que solo sois
amigos, me siento como un idiota.
265
00:13:09,710 --> 00:13:11,126
Sí.
266
00:13:15,460 --> 00:13:17,835
Como es la primera vez
que Owen viene al piso...
267
00:13:18,002 --> 00:13:21,043
...hemos pensado ir a por
el postre y dejaros a solas.
268
00:13:21,209 --> 00:13:22,585
- Genial, gracias.
- No, ridículo.
269
00:13:22,752 --> 00:13:25,710
No, es una tontería porque
ya he ido yo a la tienda.
270
00:13:25,877 --> 00:13:27,626
He ido a Nature Mart a comprar el postre.
271
00:13:27,793 --> 00:13:31,835
- ¿Quién quiere ruibarbos al horno?
- Suena bien.
272
00:13:32,002 --> 00:13:33,793
- ¿De verdad?
- Nosotros nos vamos.
273
00:13:33,960 --> 00:13:37,501
Sí. Sam, muchas gracias. Es la mejor.
274
00:13:37,668 --> 00:13:40,126
- No la fastidies, tontorrón.
- Tú tampoco, cabecita loca.
275
00:13:41,918 --> 00:13:43,126
Adiós, cabrones.
276
00:13:46,626 --> 00:13:49,043
Mejoraremos un poco tus fotos.
277
00:13:49,209 --> 00:13:52,960
Ya verás. Si no nos gusta algo,
le haremos un retoque...
278
00:13:53,126 --> 00:13:56,752
- Madre mía.
- Dena, ¿es malo? Enséñamelo.
279
00:13:57,585 --> 00:14:01,209
¿Qué haces con la foto
de una iguana? Madre mía.
280
00:14:01,668 --> 00:14:06,668
No entiendo cómo
esto se convierte en esto.
281
00:14:06,835 --> 00:14:09,168
Simplemente, es así. Da igual.
282
00:14:09,334 --> 00:14:12,543
- Nunca conoceré a Tony Dane.
- ¿Y qué?
283
00:14:14,126 --> 00:14:17,918
No es más que un tío.
Puedes tener al tío que quieras.
284
00:14:18,084 --> 00:14:20,084
A cualquier tío normal.
285
00:14:20,251 --> 00:14:21,752
Este tío es famoso.
286
00:14:21,918 --> 00:14:25,002
- ¿Eso qué importa?
- A mí me importa, ¿vale?
287
00:14:25,168 --> 00:14:26,585
Es que...
288
00:14:27,752 --> 00:14:30,251
...desde que era pequeña...
289
00:14:30,710 --> 00:14:35,835
...miraba a los tíos famosos
y quería ser aquella chica.
290
00:14:36,043 --> 00:14:40,668
La que recorría
la alfombra roja con ellos...
291
00:14:40,835 --> 00:14:42,960
...y se peleaba con ellos en el aeropuerto.
292
00:14:43,126 --> 00:14:47,043
Aquella chica a quien todas odiaban
solo porque estaba con él.
293
00:14:47,209 --> 00:14:49,043
Pero a ti te odian muchas personas.
294
00:14:49,209 --> 00:14:50,543
Solo las que me conocen.
295
00:14:51,084 --> 00:14:53,918
Quiero ser odiada en todas partes,
por todo el mundo.
296
00:14:55,334 --> 00:14:57,543
Entonces, hagamos realidad ese sueño.
297
00:14:57,710 --> 00:14:59,543
Sí. Vale.
298
00:15:02,293 --> 00:15:04,460
- Con esta no va a poder ser.
- Una más.
299
00:15:04,626 --> 00:15:05,793
Al fin.
300
00:15:08,752 --> 00:15:10,043
Perdona.
301
00:15:10,209 --> 00:15:11,543
¿Es por el ruibarbo al horno?
302
00:15:12,877 --> 00:15:14,668
No, no.
303
00:15:14,835 --> 00:15:17,626
Me pregunto por qué Todd y Will
no han vuelto aún.
304
00:15:17,793 --> 00:15:19,376
- Solo ha pasado hora y media.
- Sí.
305
00:15:19,543 --> 00:15:22,626
¿Crees que estarán bien?
¿Deberíamos llamar a alguien?
306
00:15:22,793 --> 00:15:26,585
¿Hasta qué hora venden postres, antes
de empezar a preparar el desayuno?
307
00:15:28,043 --> 00:15:31,543
Sam, creo que tengo
que hacerte una pregunta.
308
00:15:31,710 --> 00:15:34,960
Yo sé que he superado lo de Willow.
¿Has superado tú lo de Todd?
309
00:15:35,126 --> 00:15:36,585
¿Qué?
310
00:15:37,293 --> 00:15:40,793
Sí. ¿Por qué crees que no?
311
00:15:40,960 --> 00:15:43,626
Porque en la pausa que
has hecho antes de decir "Sí"...
312
00:15:43,793 --> 00:15:46,752
- ...da tiempo a aparcar mi coche.
- Bueno, para empezar...
313
00:15:46,918 --> 00:15:49,002
...tienes un coche minúsculo.
314
00:15:49,168 --> 00:15:51,460
Además, me has pillado desprevenida.
315
00:15:51,626 --> 00:15:53,460
Pregúntamelo otra vez. Venga.
316
00:15:53,626 --> 00:15:55,251
- Vale.
- Vale.
317
00:15:55,418 --> 00:15:57,334
¿Puedes afirmar que Todd es un amigo...
318
00:15:57,501 --> 00:15:59,334
...por el que no sientes nada más?
319
00:16:00,585 --> 00:16:01,793
Bueno, eso es...
320
00:16:01,960 --> 00:16:03,877
No, espera, no. Por favor. No es justo.
321
00:16:04,043 --> 00:16:05,418
Has cambiado la pregunta.
322
00:16:05,585 --> 00:16:07,960
Sam, mira, me gustas mucho...
323
00:16:08,126 --> 00:16:11,585
...pero no puedo seguir hasta
que no te libres de esa pausa.
324
00:16:17,585 --> 00:16:19,376
Samantha. Samantha.
325
00:16:19,543 --> 00:16:21,251
Cien veces solamente.
326
00:16:21,418 --> 00:16:23,710
El futuro de nuestro negocio
depende de esas magdalenas.
327
00:16:23,877 --> 00:16:25,418
Estoy muy enfadada con Owen.
328
00:16:25,585 --> 00:16:27,710
Me hizo elegir entre él y Todd.
329
00:16:27,877 --> 00:16:31,043
Debí obligarlo a elegir entre mí y Todd,
a ver qué le parecía.
330
00:16:31,209 --> 00:16:32,293
Sí.
331
00:16:32,460 --> 00:16:37,710
Un millonario guapo y ecologista
o el vagabundo que vive en mi sofá.
332
00:16:37,877 --> 00:16:39,918
Entiendo que estés tan confusa.
333
00:16:40,084 --> 00:16:41,626
Quizá tenga razón sobre lo que siento.
334
00:16:41,793 --> 00:16:43,585
Realmente, me sentó fatal...
335
00:16:43,752 --> 00:16:47,251
...que Todd saliese con esa
Miss Princesa Desnuda.
336
00:16:47,418 --> 00:16:49,585
Seguro que sí.
337
00:16:49,752 --> 00:16:51,752
Te viste perdiendo a tu chico de reserva.
338
00:16:52,334 --> 00:16:53,668
Ni siquiera sé qué es eso.
339
00:16:53,835 --> 00:16:56,002
La persona que siempre
guardas en la memoria.
340
00:16:56,168 --> 00:16:59,501
Como posibilidad,
por si tu pareja actual te falla.
341
00:16:59,668 --> 00:17:01,168
Loretta McCloski.
342
00:17:05,209 --> 00:17:06,251
Hablaremos más tarde.
343
00:17:06,418 --> 00:17:08,334
¿Crees que tiene razón?
344
00:17:08,501 --> 00:17:10,710
¿Crees que estoy eligiendo
a Todd en vez de a él?
345
00:17:10,877 --> 00:17:11,918
No.
346
00:17:12,084 --> 00:17:14,585
Creo que te da miedo
avanzar hacia algo nuevo.
347
00:17:14,752 --> 00:17:16,501
Todd es como las galletas.
348
00:17:16,668 --> 00:17:19,209
Todd es familiar.
Owen es como las magdalenas.
349
00:17:19,376 --> 00:17:21,251
Fíjate en mí, estoy haciendo magdalenas.
350
00:17:21,418 --> 00:17:23,126
Las magdalenas son el futuro.
351
00:17:23,293 --> 00:17:26,293
- Creo que tu futuro se quema.
-¿Qué?
352
00:17:26,460 --> 00:17:28,585
¡No!
353
00:17:31,084 --> 00:17:33,877
Quizá el futuro son las rosquillas.
354
00:17:34,043 --> 00:17:38,585
No. El futuro es un lugar donde el sector
inmobiliario es para gente de 22 años...
355
00:17:38,793 --> 00:17:41,501
...con la barriga plana,
base hidratante y magdalenas.
356
00:17:42,293 --> 00:17:46,209
¡Cualquiera con mas de 35
es una reliquia ridícula!
357
00:17:47,918 --> 00:17:50,835
- ¿Sigue diciendo que tiene 36 años?
- Treinta y ocho.
358
00:17:51,918 --> 00:17:55,752
¿Qué es lo que quieres decidir?
359
00:17:55,918 --> 00:17:57,209
Entre Owen y Todd.
360
00:17:57,376 --> 00:18:01,043
El único problema es que, si elijo a Owen,
tendré que librarme de Todd.
361
00:18:01,209 --> 00:18:04,877
¿Y si la cosa con Owen no funciona?
Habré perdido a Todd para siempre.
362
00:18:05,501 --> 00:18:07,960
Bueno, mira.
363
00:18:08,334 --> 00:18:10,251
- Lánzala.
- ¿Que lance una moneda?
364
00:18:10,418 --> 00:18:12,376
Cara, Owen. Cruz, Todd.
365
00:18:12,543 --> 00:18:14,043
Esto es ridículo.
366
00:18:14,209 --> 00:18:15,585
Está bien.
367
00:18:21,002 --> 00:18:23,043
Cruz, Todd. Enhorabuena.
368
00:18:23,209 --> 00:18:27,376
Deja que lo repita. Apenas
la he lanzado. Merece una oportunidad.
369
00:18:27,543 --> 00:18:28,710
¿Vale?
370
00:18:28,877 --> 00:18:30,084
Bueno.
371
00:18:31,501 --> 00:18:33,543
Cruz, Todd. Enhorabuena.
372
00:18:33,710 --> 00:18:36,002
- Tres de cinco.
- No, Sammy.
373
00:18:36,168 --> 00:18:38,168
¿De verdad te hace falta
volver a lanzarla?
374
00:18:39,626 --> 00:18:42,002
No. Gracias, papá.
375
00:18:42,168 --> 00:18:44,209
Sé lo que tengo que hacer.
376
00:18:46,043 --> 00:18:49,585
Bueno, ¿dónde está la foto y por qué no
podías enviármela por correo electrónico?
377
00:18:49,752 --> 00:18:51,043
Por favor, di que era muy guarra.
378
00:18:51,209 --> 00:18:52,960
No voy a enviarle una foto a Tony Dane.
379
00:18:53,126 --> 00:18:55,418
Vaya, te has rendido
antes de lo que pensaba.
380
00:18:55,585 --> 00:18:58,209
Puede que hayas aceptado
lo inevitable de lo nuestro.
381
00:18:58,376 --> 00:19:00,209
No.
382
00:19:01,918 --> 00:19:03,126
Le voy a enviar esto.
383
00:19:03,293 --> 00:19:06,084
Perfecto. Acabo de regalarle
una cartera gigante.
384
00:19:06,752 --> 00:19:10,418
Ten cuidado con él. Es único. Como yo.
385
00:19:10,585 --> 00:19:12,418
Tranquila.
386
00:19:12,585 --> 00:19:13,710
¡Ten cuidado, idiota!
387
00:19:19,543 --> 00:19:21,793
Pregúntame si he superado lo de Todd.
388
00:19:21,960 --> 00:19:23,209
Venga.
389
00:19:23,376 --> 00:19:26,084
- Vale, ¿has superado lo de Todd?
- Sí. Otra vez.
390
00:19:26,251 --> 00:19:27,460
- ¿Has superado...?
- Sí.
391
00:19:27,626 --> 00:19:29,710
¿Lo ves? Sin pausa.
392
00:19:29,877 --> 00:19:31,418
Quiero estar contigo.
393
00:19:31,585 --> 00:19:33,960
- ¿Cómo lo has decidido?
- Lanzando una moneda.
394
00:19:34,126 --> 00:19:35,668
Lanzando una moneda.
395
00:19:35,835 --> 00:19:38,334
Y tú perdiste. Todas las veces.
396
00:19:38,501 --> 00:19:39,918
Estoy un poco confuso.
397
00:19:40,585 --> 00:19:44,877
Salió Todd dos veces seguidas,
pero me da igual.
398
00:19:45,043 --> 00:19:47,126
Ni siquiera necesito lanzarla otra vez.
399
00:19:47,293 --> 00:19:51,209
Por muy obvio que sea,
por muy fuerte que me grite el universo:
400
00:19:51,376 --> 00:19:55,168
"Tienes que estar con Todd",
yo quería que salieras tú.
401
00:19:55,376 --> 00:20:00,002
- No me ha salido muy bien.
- No. Como siempre. Es tu especialidad.
402
00:20:04,084 --> 00:20:05,168
Fijaos:
403
00:20:05,334 --> 00:20:08,752
la palabra "decisión" tiene la misma raíz
que la palabra "tijeras".
404
00:20:08,918 --> 00:20:11,293
Lo sé porque una vez
escribí mal "cisma"...
405
00:20:11,460 --> 00:20:14,501
...y el corrector ortográfico
me ayudó a aprender una cosa.
406
00:20:19,960 --> 00:20:22,501
Las decisiones y las tijeras
pueden dar miedo.
407
00:20:22,668 --> 00:20:25,668
No puedes sacarte un ojo
con una decisión...
408
00:20:25,835 --> 00:20:28,126
...pero, a veces, es lo que sientes.
409
00:20:30,168 --> 00:20:31,626
MENSAJE DE:
1. Tony Dane
410
00:20:31,793 --> 00:20:35,209
Con cada decisión, cortas de un tijeretazo
las cosas que no quieres.
411
00:20:35,376 --> 00:20:36,501
Hola, Frank.
412
00:20:36,668 --> 00:20:39,585
A veces, tomas una decisión y
estás segura de haber hecho lo correcto.
413
00:20:39,752 --> 00:20:41,960
Hola, Todd. Me alegro de encontrarte.
414
00:20:42,126 --> 00:20:44,626
Quiero decirte que,
si quieres salir con Willow...
415
00:20:44,793 --> 00:20:47,002
...tienes mi bendición.
416
00:20:47,710 --> 00:20:50,043
Vaya, gracias.
417
00:20:50,209 --> 00:20:52,543
¿Y si quisiera salir con ella
las dos últimas noches...
418
00:20:52,710 --> 00:20:54,002
...y parte de esta mañana?
419
00:20:56,084 --> 00:20:57,501
Námaste.
420
00:20:58,002 --> 00:20:59,668
- Está bien.
- Vale.
421
00:20:59,835 --> 00:21:02,710
Pero, a veces, no puedes
evitar pensar un poco...
422
00:21:02,877 --> 00:21:05,501
...en las decisiones que has recortado.
423
00:21:10,543 --> 00:21:13,835
No la recoja hasta que
no sepamos si es cara o...
424
00:21:14,501 --> 00:21:17,418
No. Es mejor no saberlo.