1 00:00:01,543 --> 00:00:03,835 Tomamos un millón de decisiones cada día. 2 00:00:04,002 --> 00:00:05,376 Unas grandes y otras pequeñas. 3 00:00:05,543 --> 00:00:07,501 No siempre es obvio cuál es cuál. 4 00:00:07,668 --> 00:00:09,668 Como esta. Nos ha pasado a todos. 5 00:00:09,835 --> 00:00:14,251 Como decirle a tu nuevo novio que sigues viviendo con tu ex. 6 00:00:14,418 --> 00:00:19,168 Puede ser grande como un tren de carga o minúscula como un tren eléctrico. 7 00:00:20,668 --> 00:00:22,835 Me encanta montarme en tu coche de juguete. 8 00:00:23,002 --> 00:00:25,043 Es como estar en una bolita de nieve. 9 00:00:26,710 --> 00:00:28,668 Bueno, ¿puedo subir esta vez? 10 00:00:28,835 --> 00:00:29,918 ¿Subir adónde? 11 00:00:30,084 --> 00:00:31,376 ¿Arriba? 12 00:00:31,543 --> 00:00:32,835 ¿A mi piso? 13 00:00:33,002 --> 00:00:35,501 No, aún no estoy preparada. 14 00:00:35,668 --> 00:00:37,668 Recuerdas que ya nos hemos acostado, ¿verdad? 15 00:00:37,835 --> 00:00:41,835 Sí. Es que no estoy preparada para que lo veas. 16 00:00:42,043 --> 00:00:44,084 Todo desordenado y tal. 17 00:00:44,251 --> 00:00:45,918 Como si un tío viviese ahí. 18 00:00:46,084 --> 00:00:49,251 Tengo el deseo... 19 00:00:49,418 --> 00:00:50,960 ...de conocer... 20 00:00:51,126 --> 00:00:52,877 ...todo... 21 00:00:53,043 --> 00:00:54,126 ...de ti. 22 00:00:58,543 --> 00:01:03,209 Deja que le pregunte a Frank por un paquete que estoy esperando. 23 00:01:06,752 --> 00:01:08,251 Frank. 24 00:01:08,918 --> 00:01:10,084 Una pregunta. 25 00:01:10,251 --> 00:01:15,084 ¿Ya ha llegado el paquete de la empresa Todd? 26 00:01:15,251 --> 00:01:19,877 Ya sabes, el que impediría... 27 00:01:20,043 --> 00:01:23,043 ...que Owen subiera al piso. 28 00:01:23,209 --> 00:01:25,293 El alto... 29 00:01:25,460 --> 00:01:28,460 Sí, entiendo a qué paquete se refiere. 30 00:01:28,626 --> 00:01:31,793 Ya, ya, ya. 31 00:01:35,168 --> 00:01:36,418 Qué frío hace ahí fuera. 32 00:01:36,585 --> 00:01:39,334 Nos vendría bien un poco de calentamiento global, ¿eh? 33 00:01:41,002 --> 00:01:44,626 ¿Qué te parece si aparco y subimos? 34 00:01:44,793 --> 00:01:47,585 No te pongas tan seductor. 35 00:01:47,752 --> 00:01:48,918 No. 36 00:01:49,084 --> 00:01:50,585 La próxima vez, ¿vale? 37 00:01:57,043 --> 00:02:00,418 Andrea, siempre dices que tienes un gusto excelente. 38 00:02:00,585 --> 00:02:01,918 ¿Qué te parece? 39 00:02:02,084 --> 00:02:03,835 Que estás muy sola. 40 00:02:04,002 --> 00:02:08,002 Estoy haciendo las fotos del calendario para recaudar fondos. 41 00:02:08,501 --> 00:02:10,126 ¿Cuál quedaría mejor en abril? 42 00:02:10,293 --> 00:02:12,501 Celofán vestido de conejito de Pascua... 43 00:02:12,668 --> 00:02:16,293 Qué fuerte, estaba a punto de fingir una llamada de teléfono. 44 00:02:16,460 --> 00:02:17,626 Hola, Andrea. Soy Seth. 45 00:02:17,793 --> 00:02:19,126 - No cuelgues, por favor. - Seth. 46 00:02:19,293 --> 00:02:20,752 Te dije que dejases de llamarme. 47 00:02:20,918 --> 00:02:22,918 No, ya me has dado el número de Tony Dane. 48 00:02:23,084 --> 00:02:27,002 Si no eres un jugador de baloncesto más famoso y yo no me quedo ciega... 49 00:02:27,168 --> 00:02:28,501 ...ya no te necesito. 50 00:02:28,668 --> 00:02:30,002 - Quítalas de mi vista. - Vale. 51 00:02:30,168 --> 00:02:31,209 - Hola. - Guárdalas. 52 00:02:31,376 --> 00:02:33,793 Hola. Bueno... 53 00:02:33,960 --> 00:02:37,543 ...escuchad. Anoche, Todd y Owen casi se encuentran, otra vez. 54 00:02:37,710 --> 00:02:41,293 Pensé: "No puedo seguir con esta farsa". 55 00:02:41,460 --> 00:02:45,460 He decidido confesar y contárselo a los dos. 56 00:02:45,626 --> 00:02:47,585 Gracias. Gracias. 57 00:02:47,752 --> 00:02:50,168 - Qué alivio. - ¿A quién se lo vas a contar primero? 58 00:02:51,793 --> 00:02:55,126 No puedes dejar que lo disfrute ni un momento, ¿eh? 59 00:03:03,626 --> 00:03:05,334 Vaya, estás guapísima esta noche. 60 00:03:07,043 --> 00:03:09,293 Camarero, no he pedido esto. 61 00:03:09,460 --> 00:03:11,752 Te dije que dejases de molestarme. Esfúmate. 62 00:03:11,918 --> 00:03:13,209 He quedado con Tony. 63 00:03:13,376 --> 00:03:15,043 No, has quedado con Seth. 64 00:03:15,209 --> 00:03:16,835 Te envié un mensaje con su teléfono. 65 00:03:17,002 --> 00:03:19,585 - Qué listillo. - No respondes a mis mensajes... 66 00:03:19,752 --> 00:03:21,376 ...y me cuelgas el teléfono. 67 00:03:21,543 --> 00:03:23,668 ¿Cómo querías que contactase contigo? 68 00:03:23,835 --> 00:03:27,376 La buena noticia es que podremos mirarnos a los ojos durante toda la noche. 69 00:03:27,543 --> 00:03:29,752 ¿Lista? Vamos allá. 70 00:03:29,918 --> 00:03:31,710 - Yo me largo. - Espera. 71 00:03:31,877 --> 00:03:35,585 Deja que te cuente por qué quería contactar contigo. 72 00:03:36,084 --> 00:03:39,043 Tony no te llamará hasta que no vea una foto. 73 00:03:39,209 --> 00:03:42,376 ¿Una foto? Qué superficial. 74 00:03:42,543 --> 00:03:44,251 ¿No le has dicho lo buena que estoy? 75 00:03:44,418 --> 00:03:46,877 Mira, está acostumbrado a salir con famosas, modelos. 76 00:03:47,043 --> 00:03:49,334 Gente que conoce, que todos conocemos. 77 00:03:49,501 --> 00:03:50,877 Gente que se ha desintoxicado. 78 00:03:51,043 --> 00:03:53,877 Puedo desintoxicarme. He hecho todo lo que lleva a ello. 79 00:03:54,043 --> 00:03:56,043 Envíale una foto. 80 00:03:56,209 --> 00:03:58,793 - No pongas esa cara. - Ni tú esa. 81 00:03:58,960 --> 00:04:00,710 Cállate. 82 00:04:02,418 --> 00:04:06,626 Entonces, me di cuenta de que mi cartera estaba en el montón de abono. 83 00:04:06,793 --> 00:04:10,543 Qué gracioso eres. Eso me recuerda que tengo algo terrible que contarte. 84 00:04:10,710 --> 00:04:13,752 Mira, me siento fatal por haber tardado tanto... 85 00:04:13,918 --> 00:04:16,251 ...pero me daba miedo que te comieras la olla... 86 00:04:16,418 --> 00:04:18,418 ...porque no hay motivo para ello. 87 00:04:18,585 --> 00:04:20,460 ¿Qué es? ¿Tienes un abrigo de piel? 88 00:04:20,626 --> 00:04:21,918 ¿Tienes zapatos de caimán? 89 00:04:22,084 --> 00:04:23,251 Tengo un compañero de piso. 90 00:04:23,960 --> 00:04:26,251 ¿Es eso? ¿Por eso no podía subir a tu piso? 91 00:04:26,418 --> 00:04:30,668 Otra cosa: es un tío y no es gay. 92 00:04:30,835 --> 00:04:33,918 Lo sé porque me he acostado con él un millón de veces. 93 00:04:34,084 --> 00:04:38,043 Mira, mi compañero de piso es mi ex novio, Todd. 94 00:04:38,209 --> 00:04:40,877 No tienes por qué preocuparte. 95 00:04:41,043 --> 00:04:43,918 No hay nada entre nosotros. 96 00:04:44,084 --> 00:04:48,002 También tengo zapatos de caimán. Solo quería contártelo. 97 00:04:49,002 --> 00:04:50,376 Y un bolso a juego. 98 00:04:50,543 --> 00:04:52,793 No sé por qué no te lo había contado. 99 00:04:53,126 --> 00:04:54,793 ¿Estás enfadado? 100 00:04:55,793 --> 00:04:56,835 Estoy aliviado. 101 00:04:58,043 --> 00:05:00,877 Yo tampoco quería contártelo: mi mejor amiga es mi ex novia. 102 00:05:02,418 --> 00:05:04,668 - ¿Tienes un Todd? - Sí, Willow, sí. 103 00:05:05,293 --> 00:05:08,460 Yo tampoco sabía cómo decírtelo. Salimos durante mucho tiempo... 104 00:05:08,626 --> 00:05:11,543 ...y, cuando terminó, nos dimos cuenta de que podíamos ser amigos. 105 00:05:11,710 --> 00:05:13,793 Amigos. Qué bien. 106 00:05:13,960 --> 00:05:19,501 Para la mayor parte de la gente, es extraño ser amigo de tu ex. 107 00:05:19,668 --> 00:05:22,209 Nosotros somos seres evolucionados. 108 00:05:22,960 --> 00:05:25,960 La evolución es genial. Sí, no queremos ser como monos. 109 00:05:26,126 --> 00:05:28,626 ¡Bájate de ese árbol, mono! 110 00:05:29,293 --> 00:05:31,418 Bájate, Willow. 111 00:05:31,585 --> 00:05:33,376 Bájate, Willow. 112 00:05:40,418 --> 00:05:42,334 SAMANTHA ¿QUÉ? 113 00:05:43,501 --> 00:05:46,293 ¿Qué pasa por que la mejor amiga de Owen sea su ex? 114 00:05:46,460 --> 00:05:47,501 ¿Sabes? 115 00:05:47,668 --> 00:05:50,168 Confío en él y no debería molestarme. 116 00:05:50,334 --> 00:05:53,710 - Pero te molesta. - Sí. Me molesta mucho. 117 00:05:53,877 --> 00:05:56,334 A mí no me gustaría que Chase fuera amigo de su ex mujer. 118 00:05:56,501 --> 00:05:58,418 Aunque los jueces le dejasen, yo no. 119 00:05:58,585 --> 00:06:03,251 Yo tengo un Todd y no tengo nada con él. 120 00:06:03,418 --> 00:06:05,626 Las mujeres pueden tener un Todd. Los hombres... 121 00:06:05,793 --> 00:06:07,543 ...hacen lo mismo de siempre... 122 00:06:07,710 --> 00:06:10,043 ...buscar la forma de acostarse con él. 123 00:06:10,793 --> 00:06:14,585 Hola, mamá. Mira lo que he hecho. 124 00:06:16,918 --> 00:06:18,668 No pasa nada. Así se aprende. 125 00:06:18,835 --> 00:06:19,960 Olvídate de las galletas. 126 00:06:20,126 --> 00:06:22,626 He ido a un par de casas para analizar la competencia. 127 00:06:22,793 --> 00:06:25,752 Nadie va a sacar galletas. Nadie. 128 00:06:25,918 --> 00:06:29,251 Todos van a sacar magdalenas. Es como una pesadilla hecha realidad. 129 00:06:29,418 --> 00:06:32,002 - Pues haced magdalenas. - Yo no sé hacer magdalenas. 130 00:06:32,168 --> 00:06:36,168 Yo hago galletas de chocolate. Lo siento, está pasado de moda. 131 00:06:36,334 --> 00:06:37,501 Deberías hacer nubes. 132 00:06:37,668 --> 00:06:39,460 Siempre preparabas cuando éramos niñas. 133 00:06:39,626 --> 00:06:42,126 Dena, las nubes no son repostería. 134 00:06:42,293 --> 00:06:45,251 Además, las hacía para que os divirtierais jugando con el fuego... 135 00:06:45,418 --> 00:06:47,334 ...mientras yo terminaba el crucigrama. 136 00:06:47,501 --> 00:06:49,585 ¿A qué viene esa mirada? 137 00:06:49,752 --> 00:06:51,334 Yo estaba en el cuarto de al lado. 138 00:06:51,501 --> 00:06:53,918 Para empezar, esta mirada no es por ti. 139 00:06:54,084 --> 00:06:58,126 Aunque ahora entiendo mejor por qué tengo miedo de encender la cocina. 140 00:06:58,293 --> 00:07:01,460 Owen le ha dicho que sigue siendo amigo de su ex novia, Willow. 141 00:07:02,460 --> 00:07:05,460 - Deberías decirle a Owen que la dejase. - Qué va, no. 142 00:07:05,626 --> 00:07:08,043 No lo obligues a elegir entre las dos. 143 00:07:08,209 --> 00:07:11,418 Entonces, volverían a estar juntos. Tienes que hacerte amiga de ella. 144 00:07:11,585 --> 00:07:13,002 ¿Sí? 145 00:07:13,334 --> 00:07:15,126 Sí, tienes razón. 146 00:07:16,460 --> 00:07:20,793 Creo que me molesta porque no la conozco. 147 00:07:20,960 --> 00:07:23,209 Es la única forma de acercarte y destruirla. 148 00:07:23,376 --> 00:07:24,793 No, no tienes razón. 149 00:07:28,960 --> 00:07:33,043 ¿Cuándo crees que podré conocer a...? 150 00:07:33,209 --> 00:07:35,460 ¿Cómo se llama? 151 00:07:35,626 --> 00:07:37,710 - ¿Willow? - ¿Qué? ¿Quieres? 152 00:07:37,877 --> 00:07:39,668 Sería genial. Le encantaría conocerte. 153 00:07:39,835 --> 00:07:42,002 Sí, o sea, si ella quiere. 154 00:07:42,168 --> 00:07:46,418 Tengo un montón de cosas que hacer, pero qué más da, sí. 155 00:07:46,585 --> 00:07:50,460 ¿Por qué no cenamos mañana por la noche? Después de su clase de yoga. 156 00:07:50,626 --> 00:07:51,668 Yoga, ¿eh? 157 00:07:51,835 --> 00:07:54,168 ¿Quiere adelgazar o algo así? 158 00:07:54,334 --> 00:07:55,877 No, espero que no. 159 00:07:56,043 --> 00:07:57,710 Ya está lo bastante flaca. 160 00:07:57,877 --> 00:07:59,877 No, es profesora. 161 00:08:00,543 --> 00:08:02,501 - ¿Qué noche...? - Esta noche. 162 00:08:02,668 --> 00:08:05,752 - Hagámoslo esta noche. - ¿Sí? Estupendo. 163 00:08:05,918 --> 00:08:09,418 Podríamos invitar a Todd. Me encantaría conocerlo. 164 00:08:10,334 --> 00:08:12,835 Todd. Sí. 165 00:08:13,002 --> 00:08:15,460 Sí. Le va a encantar... 166 00:08:15,626 --> 00:08:19,334 ...conocer por fin la cara cuyo dueño no paro de nombrar. 167 00:08:20,334 --> 00:08:26,418 Espero que esta noche no tenga clase de pectorales. Sí. 168 00:08:32,918 --> 00:08:35,376 - Hola. Estás cocinando. - Sí. 169 00:08:35,543 --> 00:08:39,251 Van a venir un par de amigos a cenar. Una chica vegetariana... 170 00:08:39,418 --> 00:08:43,043 - ...y su ex novio, Owen. - ¿Sí? ¿Cuándo los has conocido? 171 00:08:43,209 --> 00:08:46,418 Cuando empecé a salir con el ex novio de esta chica vegetariana. Prueba esto. 172 00:08:48,418 --> 00:08:51,209 - Espera. - Siento no habértelo contado antes. 173 00:08:51,376 --> 00:08:53,501 No quería herir tus sentimientos... 174 00:08:53,668 --> 00:08:55,501 ...pero empezaba a ser incómodo... 175 00:08:55,668 --> 00:08:57,543 ...porque Owen quería subir a hacer el amor. 176 00:08:57,710 --> 00:08:59,543 No él solo, sino conmigo. 177 00:09:01,168 --> 00:09:02,585 Creo que lo estoy haciendo mal. 178 00:09:03,626 --> 00:09:06,501 Disfrutad de la cena. Me voy a McCorkle. Hoy hay pastel de carne. 179 00:09:06,668 --> 00:09:07,918 ¡No, tienes que quedarte! 180 00:09:10,585 --> 00:09:13,626 ¿Por qué iba a querer cenar contigo y tu nuevo novio? 181 00:09:14,334 --> 00:09:16,960 Porque si te vas porque te sientes incómodo... 182 00:09:17,126 --> 00:09:20,002 ...va a parecer que te has ido porque te sentías incómodo... 183 00:09:20,168 --> 00:09:24,960 ...y no quiero que Owen piense que vivo con un tío a quien le resulta incómodo. 184 00:09:25,126 --> 00:09:27,334 ¿Quieres que me ponga en una situación incómoda... 185 00:09:27,626 --> 00:09:29,585 ...para demostrarle a todos que no lo es? 186 00:09:29,752 --> 00:09:33,585 Sí. Y si pudieras hacer unas flexiones antes de que lleguen, sería genial. 187 00:09:33,752 --> 00:09:35,752 ¿Seguro que no quieres un tema? 188 00:09:36,334 --> 00:09:39,585 El Salvaje Oeste o una chica de la taberna. 189 00:09:39,752 --> 00:09:41,293 ¿Por qué le gustaría a Tony Dane? 190 00:09:41,460 --> 00:09:43,418 - Pues... - ¿Sabes por qué te pedí esto? 191 00:09:43,585 --> 00:09:46,543 Porque tienes cámara. Ahora, cállate y dale caña. 192 00:09:46,710 --> 00:09:49,084 He hecho una mezcla de música sensual... 193 00:09:49,251 --> 00:09:52,501 ...como la que utilizan los fotógrafos de Redbook. 194 00:09:55,209 --> 00:09:56,877 Bueno, vamos allá. 195 00:09:57,043 --> 00:09:59,209 Eres preciosa. Estás haciendo el amor con la cámara. 196 00:09:59,376 --> 00:10:02,043 Estás haciendo manualidades. 197 00:10:05,960 --> 00:10:07,251 ¿Qué? 198 00:10:07,418 --> 00:10:09,126 ¿Qué? Enséñamela. 199 00:10:09,293 --> 00:10:11,460 Dios. 200 00:10:11,626 --> 00:10:13,793 Lo sabía. Lo sabía. 201 00:10:13,960 --> 00:10:16,835 Maldita sea. No me puedo creer que esto me siga pasando. 202 00:10:17,002 --> 00:10:18,543 ¿El qué? Tengo miedo. 203 00:10:18,710 --> 00:10:21,376 Nunca salgo bien en las fotos, ¿vale? 204 00:10:21,543 --> 00:10:25,376 Soy increíble en movimiento pero, cuando paro, sale eso. 205 00:10:25,585 --> 00:10:27,251 Es como si fuera una ilusión óptica. 206 00:10:27,418 --> 00:10:30,376 No, pero posaste para ese retrato. 207 00:10:30,543 --> 00:10:35,043 Pareces la Mona Lisa, pero con más experiencia en la vida. 208 00:10:35,209 --> 00:10:36,835 Contraté a un tío para que lo pintase. 209 00:10:37,043 --> 00:10:39,043 Con esta foto. 210 00:10:39,209 --> 00:10:42,543 Vale. Ese tío es un artista excelente. 211 00:10:44,251 --> 00:10:46,334 Dios. Por favor, que no sea más guapa que yo. 212 00:10:46,501 --> 00:10:49,002 Por favor, que no sea más guapa que yo. 213 00:10:50,501 --> 00:10:53,585 Bien. Dios, tiene una cabeza gigante. 214 00:10:53,752 --> 00:10:55,002 Es por la mirilla. 215 00:10:56,168 --> 00:10:57,918 Hola. Bienvenidos. 216 00:10:58,084 --> 00:11:00,418 - Hola, Sam. Esta es Willow. - Sam. 217 00:11:00,585 --> 00:11:03,334 Me alegro de conocerte por fin. 218 00:11:03,501 --> 00:11:05,501 Habla tanto de ti que es como si te conociera. 219 00:11:07,334 --> 00:11:09,918 - Pasad. - Hola. 220 00:11:11,293 --> 00:11:15,209 Bueno, admítelo. Alucinaste un poco cuando te habló de mí, ¿no? 221 00:11:15,376 --> 00:11:17,626 Le pasa a casi todas las mujeres, lo entiendo. 222 00:11:17,793 --> 00:11:20,543 No, qué va. No, no, no. 223 00:11:20,710 --> 00:11:22,543 No. Un poco. 224 00:11:22,710 --> 00:11:24,126 Solo una pizca. 225 00:11:24,293 --> 00:11:25,752 Llevo días sin dormir. 226 00:11:25,918 --> 00:11:29,752 Lo entiendo. Lo siento mucho. 227 00:11:30,043 --> 00:11:31,501 Ven aquí. 228 00:11:33,002 --> 00:11:34,209 ¡Es fantástica! 229 00:11:34,376 --> 00:11:35,585 Hola, tú debes de ser Owen. 230 00:11:35,752 --> 00:11:37,293 Hola, encantado, Todd. 231 00:11:37,460 --> 00:11:38,835 - Esta es... - ¿Todd? 232 00:11:39,002 --> 00:11:40,793 ¿Willow? ¿De Bellas Artes? 233 00:11:40,960 --> 00:11:43,043 Fotografía 205, cuerpo y sombras. 234 00:11:43,209 --> 00:11:44,543 ¿Os conocéis? 235 00:11:44,710 --> 00:11:46,209 Willow era nuestra modelo. 236 00:11:46,376 --> 00:11:49,084 ¿No llevabas la misma camiseta de Soundgarden casi todos los días? 237 00:11:49,293 --> 00:11:51,793 - Sí, más de lo que llevabas tú. - Para. 238 00:11:51,960 --> 00:11:53,209 Sí, para. 239 00:11:53,376 --> 00:11:55,543 Al menos, me entraba después de clase. 240 00:11:55,710 --> 00:11:57,918 - Pero siempre tenías un novio. - Sí, este tío. 241 00:11:58,084 --> 00:11:59,835 No fastidies. 242 00:12:01,334 --> 00:12:04,418 Madre mía. Tú estabas desnuda y Todd te pidió salir. 243 00:12:04,585 --> 00:12:07,752 Es una pasada de gracioso. 244 00:12:09,043 --> 00:12:10,752 Fuimos muchos conciertos de Pearl Jam... 245 00:12:10,918 --> 00:12:12,585 ...al mismo tiempo sin saberlo. 246 00:12:12,752 --> 00:12:14,293 Ya, qué fuerte. 247 00:12:14,460 --> 00:12:15,960 ¿Te acuerdas del bis de dos horas? 248 00:12:16,126 --> 00:12:18,418 - El mejor. - ¿Queréis oír una cosa muy fuerte? 249 00:12:18,585 --> 00:12:23,460 ¿Conocéis esa canción de ese grupo...? ¿Cómo se llama? 250 00:12:23,626 --> 00:12:28,376 No sé. Tienen una canción que sale en un anuncio y es: 251 00:12:31,585 --> 00:12:33,209 ¿Por qué es muy fuerte? 252 00:12:33,376 --> 00:12:36,251 - Bueno, Owen y yo lo entendemos. - Yo no tengo tele. 253 00:12:36,418 --> 00:12:38,668 Eso sí que es fuerte, ¿verdad? 254 00:12:38,835 --> 00:12:39,918 Yo tampoco. 255 00:12:40,418 --> 00:12:41,752 No tienes. 256 00:12:41,918 --> 00:12:43,293 Oye... 257 00:12:43,460 --> 00:12:46,251 ...¿aún tienes aquellas fotos mías de clase? No hice copias. 258 00:12:46,418 --> 00:12:48,251 Sí, creo que sí. En la otra habitación. 259 00:12:48,418 --> 00:12:50,501 No sé si debería. Son de cuando estaba en forma. 260 00:12:50,668 --> 00:12:53,209 No. Sí, id a verlas. 261 00:12:53,376 --> 00:12:55,668 Divertíos. Eso es divertido. 262 00:12:55,835 --> 00:12:59,084 - Es fantástica. - Todd también. Bueno, confesión: 263 00:12:59,251 --> 00:13:02,334 no me hizo mucha gracia enterarme de que vivíais juntos... 264 00:13:02,501 --> 00:13:07,002 ...pero ahora que sé que solo sois amigos, me siento como un idiota. 265 00:13:09,710 --> 00:13:11,126 Sí. 266 00:13:15,460 --> 00:13:17,835 Como es la primera vez que Owen viene al piso... 267 00:13:18,002 --> 00:13:21,043 ...hemos pensado ir a por el postre y dejaros a solas. 268 00:13:21,209 --> 00:13:22,585 - Genial, gracias. - No, ridículo. 269 00:13:22,752 --> 00:13:25,710 No, es una tontería porque ya he ido yo a la tienda. 270 00:13:25,877 --> 00:13:27,626 He ido a Nature Mart a comprar el postre. 271 00:13:27,793 --> 00:13:31,835 - ¿Quién quiere ruibarbos al horno? - Suena bien. 272 00:13:32,002 --> 00:13:33,793 - ¿De verdad? - Nosotros nos vamos. 273 00:13:33,960 --> 00:13:37,501 Sí. Sam, muchas gracias. Es la mejor. 274 00:13:37,668 --> 00:13:40,126 - No la fastidies, tontorrón. - Tú tampoco, cabecita loca. 275 00:13:41,918 --> 00:13:43,126 Adiós, cabrones. 276 00:13:46,626 --> 00:13:49,043 Mejoraremos un poco tus fotos. 277 00:13:49,209 --> 00:13:52,960 Ya verás. Si no nos gusta algo, le haremos un retoque... 278 00:13:53,126 --> 00:13:56,752 - Madre mía. - Dena, ¿es malo? Enséñamelo. 279 00:13:57,585 --> 00:14:01,209 ¿Qué haces con la foto de una iguana? Madre mía. 280 00:14:01,668 --> 00:14:06,668 No entiendo cómo esto se convierte en esto. 281 00:14:06,835 --> 00:14:09,168 Simplemente, es así. Da igual. 282 00:14:09,334 --> 00:14:12,543 - Nunca conoceré a Tony Dane. - ¿Y qué? 283 00:14:14,126 --> 00:14:17,918 No es más que un tío. Puedes tener al tío que quieras. 284 00:14:18,084 --> 00:14:20,084 A cualquier tío normal. 285 00:14:20,251 --> 00:14:21,752 Este tío es famoso. 286 00:14:21,918 --> 00:14:25,002 - ¿Eso qué importa? - A mí me importa, ¿vale? 287 00:14:25,168 --> 00:14:26,585 Es que... 288 00:14:27,752 --> 00:14:30,251 ...desde que era pequeña... 289 00:14:30,710 --> 00:14:35,835 ...miraba a los tíos famosos y quería ser aquella chica. 290 00:14:36,043 --> 00:14:40,668 La que recorría la alfombra roja con ellos... 291 00:14:40,835 --> 00:14:42,960 ...y se peleaba con ellos en el aeropuerto. 292 00:14:43,126 --> 00:14:47,043 Aquella chica a quien todas odiaban solo porque estaba con él. 293 00:14:47,209 --> 00:14:49,043 Pero a ti te odian muchas personas. 294 00:14:49,209 --> 00:14:50,543 Solo las que me conocen. 295 00:14:51,084 --> 00:14:53,918 Quiero ser odiada en todas partes, por todo el mundo. 296 00:14:55,334 --> 00:14:57,543 Entonces, hagamos realidad ese sueño. 297 00:14:57,710 --> 00:14:59,543 Sí. Vale. 298 00:15:02,293 --> 00:15:04,460 - Con esta no va a poder ser. - Una más. 299 00:15:04,626 --> 00:15:05,793 Al fin. 300 00:15:08,752 --> 00:15:10,043 Perdona. 301 00:15:10,209 --> 00:15:11,543 ¿Es por el ruibarbo al horno? 302 00:15:12,877 --> 00:15:14,668 No, no. 303 00:15:14,835 --> 00:15:17,626 Me pregunto por qué Todd y Will no han vuelto aún. 304 00:15:17,793 --> 00:15:19,376 - Solo ha pasado hora y media. - Sí. 305 00:15:19,543 --> 00:15:22,626 ¿Crees que estarán bien? ¿Deberíamos llamar a alguien? 306 00:15:22,793 --> 00:15:26,585 ¿Hasta qué hora venden postres, antes de empezar a preparar el desayuno? 307 00:15:28,043 --> 00:15:31,543 Sam, creo que tengo que hacerte una pregunta. 308 00:15:31,710 --> 00:15:34,960 Yo sé que he superado lo de Willow. ¿Has superado tú lo de Todd? 309 00:15:35,126 --> 00:15:36,585 ¿Qué? 310 00:15:37,293 --> 00:15:40,793 Sí. ¿Por qué crees que no? 311 00:15:40,960 --> 00:15:43,626 Porque en la pausa que has hecho antes de decir "Sí"... 312 00:15:43,793 --> 00:15:46,752 - ...da tiempo a aparcar mi coche. - Bueno, para empezar... 313 00:15:46,918 --> 00:15:49,002 ...tienes un coche minúsculo. 314 00:15:49,168 --> 00:15:51,460 Además, me has pillado desprevenida. 315 00:15:51,626 --> 00:15:53,460 Pregúntamelo otra vez. Venga. 316 00:15:53,626 --> 00:15:55,251 - Vale. - Vale. 317 00:15:55,418 --> 00:15:57,334 ¿Puedes afirmar que Todd es un amigo... 318 00:15:57,501 --> 00:15:59,334 ...por el que no sientes nada más? 319 00:16:00,585 --> 00:16:01,793 Bueno, eso es... 320 00:16:01,960 --> 00:16:03,877 No, espera, no. Por favor. No es justo. 321 00:16:04,043 --> 00:16:05,418 Has cambiado la pregunta. 322 00:16:05,585 --> 00:16:07,960 Sam, mira, me gustas mucho... 323 00:16:08,126 --> 00:16:11,585 ...pero no puedo seguir hasta que no te libres de esa pausa. 324 00:16:17,585 --> 00:16:19,376 Samantha. Samantha. 325 00:16:19,543 --> 00:16:21,251 Cien veces solamente. 326 00:16:21,418 --> 00:16:23,710 El futuro de nuestro negocio depende de esas magdalenas. 327 00:16:23,877 --> 00:16:25,418 Estoy muy enfadada con Owen. 328 00:16:25,585 --> 00:16:27,710 Me hizo elegir entre él y Todd. 329 00:16:27,877 --> 00:16:31,043 Debí obligarlo a elegir entre mí y Todd, a ver qué le parecía. 330 00:16:31,209 --> 00:16:32,293 Sí. 331 00:16:32,460 --> 00:16:37,710 Un millonario guapo y ecologista o el vagabundo que vive en mi sofá. 332 00:16:37,877 --> 00:16:39,918 Entiendo que estés tan confusa. 333 00:16:40,084 --> 00:16:41,626 Quizá tenga razón sobre lo que siento. 334 00:16:41,793 --> 00:16:43,585 Realmente, me sentó fatal... 335 00:16:43,752 --> 00:16:47,251 ...que Todd saliese con esa Miss Princesa Desnuda. 336 00:16:47,418 --> 00:16:49,585 Seguro que sí. 337 00:16:49,752 --> 00:16:51,752 Te viste perdiendo a tu chico de reserva. 338 00:16:52,334 --> 00:16:53,668 Ni siquiera sé qué es eso. 339 00:16:53,835 --> 00:16:56,002 La persona que siempre guardas en la memoria. 340 00:16:56,168 --> 00:16:59,501 Como posibilidad, por si tu pareja actual te falla. 341 00:16:59,668 --> 00:17:01,168 Loretta McCloski. 342 00:17:05,209 --> 00:17:06,251 Hablaremos más tarde. 343 00:17:06,418 --> 00:17:08,334 ¿Crees que tiene razón? 344 00:17:08,501 --> 00:17:10,710 ¿Crees que estoy eligiendo a Todd en vez de a él? 345 00:17:10,877 --> 00:17:11,918 No. 346 00:17:12,084 --> 00:17:14,585 Creo que te da miedo avanzar hacia algo nuevo. 347 00:17:14,752 --> 00:17:16,501 Todd es como las galletas. 348 00:17:16,668 --> 00:17:19,209 Todd es familiar. Owen es como las magdalenas. 349 00:17:19,376 --> 00:17:21,251 Fíjate en mí, estoy haciendo magdalenas. 350 00:17:21,418 --> 00:17:23,126 Las magdalenas son el futuro. 351 00:17:23,293 --> 00:17:26,293 - Creo que tu futuro se quema. -¿Qué? 352 00:17:26,460 --> 00:17:28,585 ¡No! 353 00:17:31,084 --> 00:17:33,877 Quizá el futuro son las rosquillas. 354 00:17:34,043 --> 00:17:38,585 No. El futuro es un lugar donde el sector inmobiliario es para gente de 22 años... 355 00:17:38,793 --> 00:17:41,501 ...con la barriga plana, base hidratante y magdalenas. 356 00:17:42,293 --> 00:17:46,209 ¡Cualquiera con mas de 35 es una reliquia ridícula! 357 00:17:47,918 --> 00:17:50,835 - ¿Sigue diciendo que tiene 36 años? - Treinta y ocho. 358 00:17:51,918 --> 00:17:55,752 ¿Qué es lo que quieres decidir? 359 00:17:55,918 --> 00:17:57,209 Entre Owen y Todd. 360 00:17:57,376 --> 00:18:01,043 El único problema es que, si elijo a Owen, tendré que librarme de Todd. 361 00:18:01,209 --> 00:18:04,877 ¿Y si la cosa con Owen no funciona? Habré perdido a Todd para siempre. 362 00:18:05,501 --> 00:18:07,960 Bueno, mira. 363 00:18:08,334 --> 00:18:10,251 - Lánzala. - ¿Que lance una moneda? 364 00:18:10,418 --> 00:18:12,376 Cara, Owen. Cruz, Todd. 365 00:18:12,543 --> 00:18:14,043 Esto es ridículo. 366 00:18:14,209 --> 00:18:15,585 Está bien. 367 00:18:21,002 --> 00:18:23,043 Cruz, Todd. Enhorabuena. 368 00:18:23,209 --> 00:18:27,376 Deja que lo repita. Apenas la he lanzado. Merece una oportunidad. 369 00:18:27,543 --> 00:18:28,710 ¿Vale? 370 00:18:28,877 --> 00:18:30,084 Bueno. 371 00:18:31,501 --> 00:18:33,543 Cruz, Todd. Enhorabuena. 372 00:18:33,710 --> 00:18:36,002 - Tres de cinco. - No, Sammy. 373 00:18:36,168 --> 00:18:38,168 ¿De verdad te hace falta volver a lanzarla? 374 00:18:39,626 --> 00:18:42,002 No. Gracias, papá. 375 00:18:42,168 --> 00:18:44,209 Sé lo que tengo que hacer. 376 00:18:46,043 --> 00:18:49,585 Bueno, ¿dónde está la foto y por qué no podías enviármela por correo electrónico? 377 00:18:49,752 --> 00:18:51,043 Por favor, di que era muy guarra. 378 00:18:51,209 --> 00:18:52,960 No voy a enviarle una foto a Tony Dane. 379 00:18:53,126 --> 00:18:55,418 Vaya, te has rendido antes de lo que pensaba. 380 00:18:55,585 --> 00:18:58,209 Puede que hayas aceptado lo inevitable de lo nuestro. 381 00:18:58,376 --> 00:19:00,209 No. 382 00:19:01,918 --> 00:19:03,126 Le voy a enviar esto. 383 00:19:03,293 --> 00:19:06,084 Perfecto. Acabo de regalarle una cartera gigante. 384 00:19:06,752 --> 00:19:10,418 Ten cuidado con él. Es único. Como yo. 385 00:19:10,585 --> 00:19:12,418 Tranquila. 386 00:19:12,585 --> 00:19:13,710 ¡Ten cuidado, idiota! 387 00:19:19,543 --> 00:19:21,793 Pregúntame si he superado lo de Todd. 388 00:19:21,960 --> 00:19:23,209 Venga. 389 00:19:23,376 --> 00:19:26,084 - Vale, ¿has superado lo de Todd? - Sí. Otra vez. 390 00:19:26,251 --> 00:19:27,460 - ¿Has superado...? - Sí. 391 00:19:27,626 --> 00:19:29,710 ¿Lo ves? Sin pausa. 392 00:19:29,877 --> 00:19:31,418 Quiero estar contigo. 393 00:19:31,585 --> 00:19:33,960 - ¿Cómo lo has decidido? - Lanzando una moneda. 394 00:19:34,126 --> 00:19:35,668 Lanzando una moneda. 395 00:19:35,835 --> 00:19:38,334 Y tú perdiste. Todas las veces. 396 00:19:38,501 --> 00:19:39,918 Estoy un poco confuso. 397 00:19:40,585 --> 00:19:44,877 Salió Todd dos veces seguidas, pero me da igual. 398 00:19:45,043 --> 00:19:47,126 Ni siquiera necesito lanzarla otra vez. 399 00:19:47,293 --> 00:19:51,209 Por muy obvio que sea, por muy fuerte que me grite el universo: 400 00:19:51,376 --> 00:19:55,168 "Tienes que estar con Todd", yo quería que salieras tú. 401 00:19:55,376 --> 00:20:00,002 - No me ha salido muy bien. - No. Como siempre. Es tu especialidad. 402 00:20:04,084 --> 00:20:05,168 Fijaos: 403 00:20:05,334 --> 00:20:08,752 la palabra "decisión" tiene la misma raíz que la palabra "tijeras". 404 00:20:08,918 --> 00:20:11,293 Lo sé porque una vez escribí mal "cisma"... 405 00:20:11,460 --> 00:20:14,501 ...y el corrector ortográfico me ayudó a aprender una cosa. 406 00:20:19,960 --> 00:20:22,501 Las decisiones y las tijeras pueden dar miedo. 407 00:20:22,668 --> 00:20:25,668 No puedes sacarte un ojo con una decisión... 408 00:20:25,835 --> 00:20:28,126 ...pero, a veces, es lo que sientes. 409 00:20:30,168 --> 00:20:31,626 MENSAJE DE: 1. Tony Dane 410 00:20:31,793 --> 00:20:35,209 Con cada decisión, cortas de un tijeretazo las cosas que no quieres. 411 00:20:35,376 --> 00:20:36,501 Hola, Frank. 412 00:20:36,668 --> 00:20:39,585 A veces, tomas una decisión y estás segura de haber hecho lo correcto. 413 00:20:39,752 --> 00:20:41,960 Hola, Todd. Me alegro de encontrarte. 414 00:20:42,126 --> 00:20:44,626 Quiero decirte que, si quieres salir con Willow... 415 00:20:44,793 --> 00:20:47,002 ...tienes mi bendición. 416 00:20:47,710 --> 00:20:50,043 Vaya, gracias. 417 00:20:50,209 --> 00:20:52,543 ¿Y si quisiera salir con ella las dos últimas noches... 418 00:20:52,710 --> 00:20:54,002 ...y parte de esta mañana? 419 00:20:56,084 --> 00:20:57,501 Námaste. 420 00:20:58,002 --> 00:20:59,668 - Está bien. - Vale. 421 00:20:59,835 --> 00:21:02,710 Pero, a veces, no puedes evitar pensar un poco... 422 00:21:02,877 --> 00:21:05,501 ...en las decisiones que has recortado. 423 00:21:10,543 --> 00:21:13,835 No la recoja hasta que no sepamos si es cara o... 424 00:21:14,501 --> 00:21:17,418 No. Es mejor no saberlo.