1
00:00:01,501 --> 00:00:03,960
A diario tomamos muchas decisiones.
2
00:00:03,960 --> 00:00:05,501
Grandes y pequeñas.
3
00:00:05,501 --> 00:00:07,585
No es obvio cuál es cuál.
4
00:00:07,585 --> 00:00:09,793
Como esto.
Nos ha pasado a todos.
5
00:00:09,793 --> 00:00:14,376
¿Debo decir a mi novio
que vivo con mi ex?
6
00:00:14,376 --> 00:00:19,126
Podría ser tan grande como un tren
o tan pequeño como un coche eléctrico.
7
00:00:20,543 --> 00:00:22,877
Me encanta tu carro de juguete.
8
00:00:22,877 --> 00:00:24,960
Es como viajar en una esfera.
9
00:00:26,626 --> 00:00:28,752
¿Puedo subir esta vez?
10
00:00:28,752 --> 00:00:30,002
¿Subir?
11
00:00:30,002 --> 00:00:32,877
¿Arriba?
12
00:00:32,877 --> 00:00:35,543
No estoy lista.
13
00:00:35,543 --> 00:00:37,710
Sabes que dormimos juntos.
14
00:00:37,710 --> 00:00:41,877
No, no, no estoy lista
para que lo veas.
15
00:00:41,877 --> 00:00:44,168
Está hecho un asco.
16
00:00:44,168 --> 00:00:46,002
Como si viviera un hombre ahí.
17
00:00:46,002 --> 00:00:49,334
Es que tengo el deseo...
18
00:00:49,334 --> 00:00:51,043
...de saberlo...
19
00:00:51,043 --> 00:00:52,918
...todo...
20
00:00:52,918 --> 00:00:54,002
...de ti.
21
00:00:58,418 --> 00:01:03,168
Déjame ver con Frank si me llegó
un paquete que esperaba.
22
00:01:06,710 --> 00:01:08,209
¿Frank?
23
00:01:08,877 --> 00:01:10,209
Una pregunta.
24
00:01:10,209 --> 00:01:15,209
¿Llegó ese paquete
de la compañía Todd?
25
00:01:15,209 --> 00:01:19,960
¿Sabes?
¿El que quita mucho espacio...
26
00:01:19,960 --> 00:01:23,168
...para que suba Owen?
27
00:01:23,168 --> 00:01:25,376
¿Sabes? El alto...
28
00:01:25,376 --> 00:01:28,543
Sé a que paquete se refiere.
29
00:01:28,543 --> 00:01:31,710
Bien, bien, bien.
30
00:01:35,084 --> 00:01:36,460
Hace mucho frío.
31
00:01:36,460 --> 00:01:39,251
Nos caería bien un poco
de calentamiento global.
32
00:01:40,918 --> 00:01:44,710
¿Qué dices?
¿Me estaciono y subimos?
33
00:01:44,710 --> 00:01:47,668
Deja de hablar sexy.
34
00:01:47,668 --> 00:01:48,960
No.
35
00:01:48,960 --> 00:01:50,460
Para la próxima. ¿Está bien?
36
00:01:56,960 --> 00:02:00,501
Andrea, siempre dices
que tienes buen gusto.
37
00:02:00,501 --> 00:02:02,002
¿Qué opinas?
38
00:02:02,002 --> 00:02:03,960
Que estás muy sola.
39
00:02:03,960 --> 00:02:07,960
Saco fotos para el calendario
de la beneficencia Newfie.
40
00:02:08,460 --> 00:02:10,251
¿Quién es mejor para abril?
41
00:02:10,251 --> 00:02:12,626
¿El señor Celofán vestido...?
42
00:02:12,626 --> 00:02:16,418
Qué raro, iba a fingir que me llamaban.
43
00:02:16,418 --> 00:02:17,752
Hola, Andrea. Soy Seth.
44
00:02:17,752 --> 00:02:19,209
-No cuelgues.
-Seth...
45
00:02:19,209 --> 00:02:20,835
...te dije que no me llamaras.
46
00:02:20,835 --> 00:02:23,002
No, ya me diste el teléfono
de Tony Dane.
47
00:02:23,002 --> 00:02:27,126
A menos que te vuelvas un basquetbolista
famoso y me quede ciega...
48
00:02:27,126 --> 00:02:28,626
...ya no te necesito.
49
00:02:28,626 --> 00:02:30,126
-Aléjalas de mí, ¿quieres?
-Bien.
50
00:02:30,126 --> 00:02:31,334
-Hola.
-Aléjalas.
51
00:02:31,334 --> 00:02:33,877
Entonces...
52
00:02:33,877 --> 00:02:37,626
Anoche Todd y Owen
casi se conocen otra vez.
53
00:02:37,626 --> 00:02:41,376
Y pensé que ya no quiero
seguir este juego.
54
00:02:41,376 --> 00:02:45,501
Entonces decidí sincerarme.
Les diré a los dos.
55
00:02:45,501 --> 00:02:47,668
Gracias, gracias.
56
00:02:47,668 --> 00:02:50,084
-Qué alivio.
-¿A quién le dirás primero?
57
00:02:51,710 --> 00:02:55,043
¿No pudiste dejarme
disfrutarlo ni un segundo?
58
00:03:03,585 --> 00:03:05,334
Vaya, te ves muy bien.
59
00:03:07,002 --> 00:03:09,376
Mesero, yo no ordené esto.
60
00:03:09,376 --> 00:03:11,877
Te dije que me dejaras.
Ahora, vete.
61
00:03:11,877 --> 00:03:13,334
Tomaré algo con Tony.
62
00:03:13,334 --> 00:03:15,168
No, tomarás algo con Seth.
63
00:03:15,168 --> 00:03:16,918
Te pasé el teléfono de Tony.
64
00:03:16,918 --> 00:03:19,710
-Tonto.
-No me contestabas...
65
00:03:19,710 --> 00:03:21,501
...me colgabas...
66
00:03:21,501 --> 00:03:23,752
...¿cómo te iba a contactar?
67
00:03:23,752 --> 00:03:27,501
La buena noticia es que
nos podemos ver a los ojos.
68
00:03:27,501 --> 00:03:29,877
¿Lista? Y empezamos.
69
00:03:29,877 --> 00:03:31,793
-Ya me voy.
-Espera, espera.
70
00:03:31,793 --> 00:03:35,543
Déjame decirte
por qué quería hablar contigo.
71
00:03:36,043 --> 00:03:39,168
Tony no te llamará hasta ver una foto.
72
00:03:39,168 --> 00:03:42,460
¿Una foto?
Eso es tan superficial.
73
00:03:42,460 --> 00:03:44,334
¿No le dijiste lo guapa que soy?
74
00:03:44,334 --> 00:03:46,960
Mira, él sale con celebridades, modelos.
75
00:03:46,960 --> 00:03:49,418
Gente que él ve,
que todos hemos visto.
76
00:03:49,418 --> 00:03:50,918
Que han estado en rehabilitación.
77
00:03:50,918 --> 00:03:53,960
Yo puedo rehabilitarme.
He hecho todo para llegar ahí.
78
00:03:53,960 --> 00:03:56,084
Mándale una foto.
79
00:03:56,084 --> 00:03:58,877
-No hagas esa cara.
-No hagas esa.
80
00:03:58,877 --> 00:04:00,710
Cállate.
81
00:04:02,418 --> 00:04:06,752
Y me di cuenta que mi cartera
estaba en la composta.
82
00:04:06,752 --> 00:04:10,710
Eres tan gracioso.
Y tengo que decirte algo terrible.
83
00:04:10,710 --> 00:04:13,877
Mira, me siento mal
de que me tomó tanto tiempo...
84
00:04:13,877 --> 00:04:16,334
...pero no quería que te enojaras...
85
00:04:16,334 --> 00:04:18,543
...y no tienes porqué enojarte.
86
00:04:18,543 --> 00:04:20,585
¿Qué sucede?
¿Tienes un abrigo de piel?
87
00:04:20,585 --> 00:04:22,002
¿Tienes zapatos de lagarto?
88
00:04:22,002 --> 00:04:23,168
Tengo un compañero de cuarto.
89
00:04:23,918 --> 00:04:26,376
¿Eso es todo? ¿Por eso no podía subir?
90
00:04:26,376 --> 00:04:30,793
Lo que pasa es que es un chico
que no es gay.
91
00:04:30,793 --> 00:04:34,002
Y lo sé porque nos acostamos
millones de veces.
92
00:04:34,002 --> 00:04:38,126
Mira, mi compañero
es mi ex novio, Todd.
93
00:04:38,126 --> 00:04:40,960
Y no tienes que preocuparte.
94
00:04:40,960 --> 00:04:44,043
No pasa nada entre nosotros.
95
00:04:44,043 --> 00:04:47,960
Y tengo zapatos de lagarto,
ya saqué todo.
96
00:04:48,918 --> 00:04:50,460
Y una bolsa también.
97
00:04:50,460 --> 00:04:52,668
No sé por qué no lo dije antes.
98
00:04:53,002 --> 00:04:54,710
¿Estás enojado?
99
00:04:55,710 --> 00:04:56,752
Me siento aliviado.
100
00:04:57,960 --> 00:05:00,835
No te quería decir,
pero mi mejor amiga es mi ex novia.
101
00:05:02,376 --> 00:05:04,668
-¿Tienes un Todd?
-Willow, sí.
102
00:05:05,293 --> 00:05:08,626
Tampoco te quería decir,
salimos por mucho tiempo...
103
00:05:08,626 --> 00:05:11,668
...y cuando terminamos vimos
que podíamos ser amigos.
104
00:05:11,668 --> 00:05:13,960
Amigos, eso es genial.
105
00:05:13,960 --> 00:05:19,668
Creo que para mucha gente
es extraño ser amigo de tu ex.
106
00:05:19,668 --> 00:05:22,168
Míranos, aquí, todos evolucionados.
107
00:05:22,877 --> 00:05:26,084
Sí, la evolución es genial, sí.
No queremos ser como monos.
108
00:05:26,084 --> 00:05:28,585
Ahí, en un árbol.
109
00:05:29,251 --> 00:05:31,501
Sal de ese árbol, Willow.
110
00:05:31,501 --> 00:05:33,334
Sal de ese. Willow.
111
00:05:43,543 --> 00:05:46,543
¿Qué importa si la mejor
amiga de Owen es su ex?
112
00:05:46,543 --> 00:05:47,710
Sabes...
113
00:05:47,710 --> 00:05:50,376
Confío en él.
No debería de molestarme.
114
00:05:50,376 --> 00:05:53,877
-Pero te molesta.
-Sí. De verdad me molesta.
115
00:05:53,877 --> 00:05:56,543
No me gustaría que Chase
fuera amigo de su ex esposa.
116
00:05:56,543 --> 00:05:58,626
Aunque la corte lo permitiera.
117
00:05:58,626 --> 00:06:03,543
Tengo a Todd
y no pasa nada con mi Todd.
118
00:06:03,543 --> 00:06:05,877
Las mujeres pueden tener un Todd.
Los hombres con un Todd...
119
00:06:05,877 --> 00:06:07,835
...harán lo mismo que con todo...
120
00:06:07,835 --> 00:06:10,126
...verán cómo tener sexo.
121
00:06:10,877 --> 00:06:14,710
Hola, mamá, mira.
Mira lo que hice.
122
00:06:17,002 --> 00:06:18,918
Está bien, así aprenderé.
123
00:06:18,918 --> 00:06:20,251
Olviden las galletas.
124
00:06:20,251 --> 00:06:22,918
Fui a algunos lugares
a ver la competencia.
125
00:06:22,918 --> 00:06:26,002
Nadie pone galletas. Nadie.
126
00:06:26,002 --> 00:06:29,501
Solo son bizcochos.
Es como una pesadilla.
127
00:06:29,501 --> 00:06:32,251
-Haz bizcochos.
-No sé cómo hacerlos.
128
00:06:32,251 --> 00:06:36,418
Yo hago galletas de chocolate.
Siento no estar a la moda.
129
00:06:36,418 --> 00:06:37,752
Haz galletas con malvavisco.
130
00:06:37,752 --> 00:06:39,710
Siempre las hacías.
131
00:06:39,710 --> 00:06:42,376
Dena, Dena, Dena,
esos no son horneados.
132
00:06:42,376 --> 00:06:45,501
Además lo hacía para que
se divirtieran jugando con fuego...
133
00:06:45,501 --> 00:06:47,585
...mientras terminaba mi crucigrama.
134
00:06:47,585 --> 00:06:49,793
¿Por qué esa mirada?
135
00:06:49,793 --> 00:06:51,585
No me alejaba mucho.
136
00:06:51,585 --> 00:06:54,168
Primero, esto no se trata de ti.
137
00:06:54,168 --> 00:06:58,334
Pero ahora entiendo por qué
me dan miedo las estufas.
138
00:06:58,334 --> 00:07:01,585
Owen le dijo que era amigo
de su ex, Willow.
139
00:07:02,585 --> 00:07:05,752
-¿Por qué no le dijiste que la dejara?
-Dios mío, no.
140
00:07:05,752 --> 00:07:08,293
No lo hagas elegir entre las dos.
141
00:07:08,293 --> 00:07:11,668
Eso los volvería a reunir.
Necesitas hacerte su amiga.
142
00:07:11,668 --> 00:07:13,126
¿Sí?
143
00:07:13,460 --> 00:07:15,209
Sí, tienes razón.
144
00:07:16,585 --> 00:07:21,084
Creo que me enoja porque
es algo desconocido.
145
00:07:21,084 --> 00:07:23,460
Si la conoces, la podrás destruir.
146
00:07:23,460 --> 00:07:24,918
Y de nuevo en el error.
147
00:07:29,084 --> 00:07:33,293
Entonces, ¿cuándo podré conocer a...?
148
00:07:33,293 --> 00:07:35,710
¿Cuál es su nombre?
149
00:07:35,710 --> 00:07:37,960
-¿Willow?
-¿Quieres?
150
00:07:37,960 --> 00:07:39,918
Sería genial,
le encantaría conocerte.
151
00:07:39,918 --> 00:07:42,209
Sí, solo si quiere.
152
00:07:42,209 --> 00:07:46,668
Tengo cosas que hacer,
pero como sea, sí.
153
00:07:46,668 --> 00:07:50,710
Cenaremos mañana.
Podemos ir después del yoga.
154
00:07:50,710 --> 00:07:51,918
¿Yoga? Ya veo.
155
00:07:51,918 --> 00:07:54,418
¿Quiere perder peso?
156
00:07:54,418 --> 00:07:56,126
No, espero que no.
157
00:07:56,126 --> 00:07:57,960
Está muy en forma.
158
00:07:57,960 --> 00:07:59,960
Es maestra.
159
00:08:00,668 --> 00:08:02,793
-Entonces, ¿qué noche?
-Esta noche.
160
00:08:02,793 --> 00:08:06,043
-Hagámoslo esta noche.
-¿De verdad? Es genial.
161
00:08:06,043 --> 00:08:09,543
Y podemos invitar a Todd.
Me encantaría conocerlo.
162
00:08:10,418 --> 00:08:13,126
Todd. Sí.
163
00:08:13,126 --> 00:08:15,710
Sí, estará muy emocionado...
164
00:08:15,710 --> 00:08:19,418
...de ponerle una cara al nombre
que digo constantemente.
165
00:08:20,460 --> 00:08:26,543
Espero que esta noche no sea su clase
de pesas. Entonces, sí.
166
00:08:33,043 --> 00:08:35,668
-Hola, ¿cocinas?
-Sí.
167
00:08:35,668 --> 00:08:39,543
Van a venir unos amigos a cenar.
Una chica vegetariana...
168
00:08:39,543 --> 00:08:43,251
-...y su ex novio, Owen.
-¿Sí? ¿Cuándo los conociste?
169
00:08:43,251 --> 00:08:46,501
Cuando empecé a salir con Owen.
Prueba esto.
170
00:08:48,501 --> 00:08:51,460
-Espera, espera.
-Perdón por no decírtelo antes.
171
00:08:51,460 --> 00:08:53,710
No quería lastimarte.
172
00:08:53,710 --> 00:08:55,710
Pero comenzó a ser incómodo...
173
00:08:55,710 --> 00:08:57,793
...porque Owen quería subir a tener sexo.
174
00:08:57,793 --> 00:08:59,626
No él solo, conmigo.
175
00:09:01,293 --> 00:09:02,710
Creo que lo estoy haciendo mal.
176
00:09:03,752 --> 00:09:06,793
Disfruta tu cena,
yo comeré en McCorkle.
177
00:09:06,793 --> 00:09:08,043
No, no, no,
tienes que quedarte.
178
00:09:10,710 --> 00:09:13,752
¿Por qué cenaría contigo
y tu nuevo novio?
179
00:09:14,418 --> 00:09:17,251
Porque si te vas porque
es extraño para ti...
180
00:09:17,251 --> 00:09:20,251
...se verá como que te fuiste
porque es extraño para ti...
181
00:09:20,251 --> 00:09:25,251
...y no quiero que piense que vivo con
un chico que piensa que es extraño.
182
00:09:25,251 --> 00:09:27,418
¿Quieres que me ponga
en una situación incómoda...
183
00:09:27,752 --> 00:09:29,877
...para demostrar que no es extraño?
184
00:09:29,877 --> 00:09:33,835
Sí y si puedes hacer flexiones
antes de que lleguen, sería genial.
185
00:09:33,835 --> 00:09:35,835
¿Segura que no quieres un tema?
186
00:09:36,418 --> 00:09:39,877
El salvaje oeste. Chica de bar.
187
00:09:39,877 --> 00:09:41,585
¿Por qué Tony
querría una chica de bar?
188
00:09:41,585 --> 00:09:43,668
-Bueno...
-¿Sabes por qué te lo pedí?
189
00:09:43,668 --> 00:09:46,793
Porque tienes cámara.
Solo tómalas en silencio.
190
00:09:46,793 --> 00:09:49,293
Está bien, grabé algo de música sexy...
191
00:09:49,293 --> 00:09:52,585
...como los fotógrafos en Redbook.
192
00:09:55,293 --> 00:09:57,126
Bien, bien.
193
00:09:57,126 --> 00:09:59,460
Haz el amor a la cámara.
194
00:09:59,460 --> 00:10:02,126
Te encuentras relajada.
195
00:10:06,002 --> 00:10:07,460
¿Qué?
196
00:10:07,460 --> 00:10:09,334
¿Qué? Déjame ver.
197
00:10:09,334 --> 00:10:11,668
Dios.
198
00:10:11,668 --> 00:10:14,002
Lo sabía, lo sabía.
199
00:10:14,002 --> 00:10:17,084
Maldición, no puedo creerlo.
200
00:10:17,084 --> 00:10:18,793
¿Qué pasa? Tengo miedo.
201
00:10:18,793 --> 00:10:21,585
Nunca me he podido tomar
una buena foto.
202
00:10:21,585 --> 00:10:25,418
Soy increíble en movimiento,
pero cuando paro, pasa eso.
203
00:10:25,626 --> 00:10:27,460
Soy como una ilusión óptica.
204
00:10:27,460 --> 00:10:30,585
Pero posaste para ese retrato...
205
00:10:30,585 --> 00:10:35,251
...y te ves como la Mona Lisa
con más experiencia.
206
00:10:35,251 --> 00:10:36,877
Contraté a un pintor.
207
00:10:37,084 --> 00:10:39,251
Y lo hizo de esta foto.
208
00:10:39,251 --> 00:10:42,585
Ese chico es un excelente artista.
209
00:10:44,293 --> 00:10:46,543
Que no sea más bonita que yo.
210
00:10:46,543 --> 00:10:49,002
Que no lo sea.
211
00:10:50,543 --> 00:10:53,793
Veamos. Bien.
Su cabeza es enorme.
212
00:10:53,793 --> 00:10:55,002
Es por la forma.
213
00:10:56,168 --> 00:10:58,084
¡Hola, bienvenidos!
214
00:10:58,084 --> 00:11:00,585
-Sam, ella es Willow.
-¡Sam!
215
00:11:00,585 --> 00:11:03,585
Me da mucho gusto conocerte.
216
00:11:03,585 --> 00:11:05,585
Owen habla tanto de ti
que siento que te conozco.
217
00:11:07,418 --> 00:11:10,002
-Pasen.
-Hola.
218
00:11:11,376 --> 00:11:15,418
Admítelo. Te puso nerviosa
el enterarte de mí.
219
00:11:15,418 --> 00:11:17,877
A la mayoría le pasa y lo entiendo.
220
00:11:17,877 --> 00:11:20,752
No, Dios, no, no, no.
221
00:11:20,752 --> 00:11:22,752
Un poco.
222
00:11:22,752 --> 00:11:24,376
Muy poco.
223
00:11:24,376 --> 00:11:26,002
No he dormido en días.
224
00:11:26,002 --> 00:11:29,835
Lo entiendo, lo siento mucho.
225
00:11:30,084 --> 00:11:31,543
Ven acá.
226
00:11:33,043 --> 00:11:34,376
Es genial.
227
00:11:34,376 --> 00:11:35,793
Hola, debes ser Owen.
228
00:11:35,793 --> 00:11:37,501
Gusto conocerte.
229
00:11:37,501 --> 00:11:39,043
-Ella es...
-¿Todd?
230
00:11:39,043 --> 00:11:41,002
¿Willow? ¿Del instituto de arte?
231
00:11:41,002 --> 00:11:43,251
¡Fotografía 205, Cuerpos y Sombras!
232
00:11:43,251 --> 00:11:44,752
¿Se conocen?
233
00:11:44,752 --> 00:11:46,376
Willow era nuestra modelo.
234
00:11:46,376 --> 00:11:49,126
¿No usabas esa camiseta
de Soundgarden todos los días?
235
00:11:49,334 --> 00:11:52,002
-Sí, más de lo que tú usabas.
-Detente.
236
00:11:52,002 --> 00:11:53,418
Ya no digan más.
237
00:11:53,418 --> 00:11:55,752
Fue educado
y me invitó a salir después.
238
00:11:55,752 --> 00:11:58,126
-Tenías un novio.
-Sí, él.
239
00:11:58,126 --> 00:11:59,877
¿Bromeas?
240
00:12:01,418 --> 00:12:04,668
Dios, tú desnuda
y Todd te invitó a salir.
241
00:12:04,668 --> 00:12:07,835
Es exageradamente gracioso.
242
00:12:09,084 --> 00:12:11,002
¿Cómo nunca nos conocimos...
243
00:12:11,002 --> 00:12:12,835
...en esos conciertos?
244
00:12:12,835 --> 00:12:14,543
Lo sé, es una locura.
245
00:12:14,543 --> 00:12:16,209
¿Recuerdas cuando tocaron dos horas?
246
00:12:16,209 --> 00:12:18,668
-Lo mejor.
-Esto es una locura.
247
00:12:18,668 --> 00:12:23,710
¿Conocen esa canción de la banda...?
No recuerdo el nombre.
248
00:12:23,710 --> 00:12:28,418
Pero tienen una canción
en un comercial que va así:
249
00:12:31,626 --> 00:12:33,418
¿Por qué es una locura?
250
00:12:33,418 --> 00:12:36,460
-Owen lo entiende.
-No tengo televisión.
251
00:12:36,460 --> 00:12:38,877
Eso es una locura, ¿no?
252
00:12:38,877 --> 00:12:39,960
Yo tampoco tengo.
253
00:12:40,418 --> 00:12:41,960
No.
254
00:12:41,960 --> 00:12:43,501
Oye.
255
00:12:43,501 --> 00:12:46,418
¿Todavía tienes mis fotos?
Porque nunca pedí copias.
256
00:12:46,418 --> 00:12:48,418
Sí, creo que sí, en el otro cuarto.
257
00:12:48,418 --> 00:12:50,710
No sé si debo verlas,
estaba en forma.
258
00:12:50,710 --> 00:12:53,418
No, no, deben encantarles.
259
00:12:53,418 --> 00:12:55,877
Diviértanse.
260
00:12:55,877 --> 00:12:59,293
-Es genial.
-Igual que Todd. Una confesión...
261
00:12:59,293 --> 00:13:02,585
...no me encantó que vivieran juntos.
262
00:13:02,585 --> 00:13:07,084
Pero ahora que veo que son amigos,
me siento tonto.
263
00:13:09,752 --> 00:13:11,209
Sí.
264
00:13:15,501 --> 00:13:18,084
Ya que es la primera vez
de Owen aquí...
265
00:13:18,084 --> 00:13:21,293
...Willow y yo pensamos
en ir por un postre y dejarlos solos.
266
00:13:21,293 --> 00:13:22,793
-Sí. Gracias.
-No, es ridículo.
267
00:13:22,793 --> 00:13:25,960
Es algo tonto.
Porque fui a la tienda...
268
00:13:25,960 --> 00:13:27,835
...y traje postres.
269
00:13:27,835 --> 00:13:32,084
-¿Quién quiere ruibarbo?
-Eso suena bien.
270
00:13:32,084 --> 00:13:34,043
-¿Sí?
-De hecho, ya nos vamos.
271
00:13:34,043 --> 00:13:37,752
Sam, muchas gracias.
Es la mejor.
272
00:13:37,752 --> 00:13:40,209
-No lo arruines, tonto.
-Tú no lo arruines, tontita.
273
00:13:41,960 --> 00:13:43,168
Nos vemos, bastardos.
274
00:13:46,668 --> 00:13:49,251
Le daremos un retoque a tus fotos.
275
00:13:49,251 --> 00:13:53,168
Si no nos gusta, lo retocaremos...
276
00:13:53,168 --> 00:13:56,793
-Dios mío.
-Dena, ¿está mal? Enséñame.
277
00:13:57,626 --> 00:14:01,334
¿Por qué tienes fotos de iguanas?
Dios mío.
278
00:14:01,752 --> 00:14:06,918
No entiendo cómo esto,
se convierte en eso.
279
00:14:06,918 --> 00:14:09,460
Así es, no importa.
280
00:14:09,460 --> 00:14:12,668
-Y nunca conoceré a Tony Dane.
-¿Y qué?
281
00:14:14,209 --> 00:14:18,168
Es solo un tipo,
puedes tener a cualquiera.
282
00:14:18,168 --> 00:14:20,334
Cualquier tipo promedio.
283
00:14:20,334 --> 00:14:22,002
Él es famoso.
284
00:14:22,002 --> 00:14:25,209
-¿Y qué importa?
-Sí importa.
285
00:14:25,209 --> 00:14:26,668
Es que...
286
00:14:27,835 --> 00:14:30,334
...desde que era una niña...
287
00:14:30,793 --> 00:14:36,084
...veía a chicos famosos
y yo quería ser esa chica.
288
00:14:36,084 --> 00:14:40,877
La que camina con ellos
en la alfombra roja.
289
00:14:40,877 --> 00:14:43,209
La que pelea en el aeropuerto.
290
00:14:43,209 --> 00:14:47,251
A la que todos odian porque está con él.
291
00:14:47,251 --> 00:14:49,251
Mucha gente te odia.
292
00:14:49,251 --> 00:14:50,543
Solo los que me conocen.
293
00:14:51,126 --> 00:14:53,960
Quiero ser odiada
en todos lados por todos.
294
00:14:55,376 --> 00:14:57,710
Entonces consigamos ese sueño.
295
00:14:57,710 --> 00:14:59,543
Sí, bien.
296
00:15:02,376 --> 00:15:04,710
-No funcionará.
-Una más.
297
00:15:04,710 --> 00:15:05,877
Al menos.
298
00:15:08,877 --> 00:15:10,293
Lo siento.
299
00:15:10,293 --> 00:15:11,668
Bien, ¿es el ruibarbo?
300
00:15:12,960 --> 00:15:14,918
No, no.
301
00:15:14,918 --> 00:15:17,877
Me preguntaba por qué Todd
no ha llegado.
302
00:15:17,877 --> 00:15:19,626
-Solo ha pasado media hora.
-Sí.
303
00:15:19,626 --> 00:15:22,877
¿Crees que estén bien?
¿Debemos llamarles?
304
00:15:22,877 --> 00:15:26,668
¿Cuánto puede tardar el postre
antes de servir el desayuno?
305
00:15:28,084 --> 00:15:31,752
Bien, Sam,
debo preguntarte algo.
306
00:15:31,752 --> 00:15:35,209
Sé que olvidé a Willow,
pero, ¿tú olvidaste a Todd?
307
00:15:35,209 --> 00:15:36,668
¿Qué?
308
00:15:37,376 --> 00:15:41,043
Sí, ¿porqué pensarías que no?
309
00:15:41,043 --> 00:15:43,877
Creo que porque la pausa
antes de decir que sí...
310
00:15:43,877 --> 00:15:46,960
-...me daba tiempo para estacionarme.
-Está bien, primero...
311
00:15:46,960 --> 00:15:49,251
...tienes un carro muy pequeño.
312
00:15:49,251 --> 00:15:51,710
Y me agarraste desprevenida.
313
00:15:51,710 --> 00:15:53,710
Pregúntame otra vez, vamos.
314
00:15:53,710 --> 00:15:55,460
-Está bien.
-Bien.
315
00:15:55,460 --> 00:15:57,543
¿Puedes decir que Todd
es solo un amigo...
316
00:15:57,543 --> 00:15:59,376
...y que no sientes nada por él?
317
00:16:00,626 --> 00:16:02,084
Eso es todo.
318
00:16:02,084 --> 00:16:04,126
Espera, no.
Eso no es justo.
319
00:16:04,126 --> 00:16:05,668
Cambiaste la pregunta.
320
00:16:05,668 --> 00:16:08,209
Sam, me gustas mucho...
321
00:16:08,209 --> 00:16:11,668
...pero no puedo seguir a menos
que te deshagas de la pausa.
322
00:16:17,585 --> 00:16:19,543
Samantha, Samantha.
323
00:16:19,543 --> 00:16:21,418
Cien veces, es todo.
324
00:16:21,418 --> 00:16:23,877
El futuro del negocio
yace en los bizcochos.
325
00:16:23,877 --> 00:16:25,585
Estoy enojada con Owen.
326
00:16:25,585 --> 00:16:27,835
Hacerme escoger entre él y Todd.
327
00:16:27,835 --> 00:16:31,126
Él debería escoger entre Todd y yo.
328
00:16:31,126 --> 00:16:32,418
Sí.
329
00:16:32,418 --> 00:16:37,835
Un guapo millonario ecologista
o el vagabundo que duerme en el sofá.
330
00:16:37,835 --> 00:16:40,043
Veo porqué estás preocupada.
331
00:16:40,043 --> 00:16:41,752
Tal vez tiene razón.
332
00:16:41,752 --> 00:16:43,710
De verdad odié...
333
00:16:43,710 --> 00:16:47,376
...que Todd saliera con la Señorita
Princesa de las Fotos Desnudas.
334
00:16:47,376 --> 00:16:49,710
Seguro que sí.
335
00:16:49,710 --> 00:16:51,668
Estabas perdiendo tu chico de refuerzo.
336
00:16:52,293 --> 00:16:53,793
No sé ni qué es eso.
337
00:16:53,793 --> 00:16:56,126
La persona que mantienes
en la cabeza...
338
00:16:56,126 --> 00:16:59,626
...como una posibilidad en caso de que
no funcione con el que estás.
339
00:16:59,626 --> 00:17:01,168
Loretta McCloski.
340
00:17:05,168 --> 00:17:06,376
Hablaremos después.
341
00:17:06,376 --> 00:17:08,460
¿Crees que tiene razón?
342
00:17:08,460 --> 00:17:10,835
¿Crees que elijo
a Todd por encima de él?
343
00:17:10,835 --> 00:17:12,043
No, no lo creo.
344
00:17:12,043 --> 00:17:14,752
Creo que tienes miedo de algo nuevo.
345
00:17:14,752 --> 00:17:16,626
Todd es como las galletas.
346
00:17:16,626 --> 00:17:19,334
Es familiar.
Owen es como los bizcochos.
347
00:17:19,334 --> 00:17:21,418
Mírame, hago bizcochos.
348
00:17:21,418 --> 00:17:23,251
Los bizcochos son el futuro.
349
00:17:23,251 --> 00:17:26,418
-Creo que tu futuro se quema.
-¿Qué?
350
00:17:26,418 --> 00:17:28,543
Ay, no.
351
00:17:31,043 --> 00:17:34,002
Tal vez el futuro son las donas.
352
00:17:34,002 --> 00:17:38,543
No, el futuro es un lugar donde los bienes
raíces son para los de 22 años...
353
00:17:38,710 --> 00:17:41,460
...con estómagos planos,
humectantes y bizcochos.
354
00:17:42,251 --> 00:17:46,168
Cualquiera de más de 35
es algo ridículo.
355
00:17:47,835 --> 00:17:50,793
-¿Todavía dice que tiene 36?
-Treinta y ocho.
356
00:17:51,835 --> 00:17:55,835
Entonces, ¿qué tratas de decidir?
357
00:17:55,835 --> 00:17:57,334
Entre Owen y Todd.
358
00:17:57,334 --> 00:18:01,209
El problema es que si elijo a Owen,
tengo que deshacerme de Todd.
359
00:18:01,209 --> 00:18:04,877
¿Y si no funciona con Owen?
Perdería a Todd.
360
00:18:05,543 --> 00:18:07,960
Bien, toma.
361
00:18:08,376 --> 00:18:10,376
-A la suerte.
-¿Con una moneda?
362
00:18:10,376 --> 00:18:12,543
Cara es Owen y cruz es Todd.
363
00:18:12,543 --> 00:18:14,209
Es ridículo.
364
00:18:14,209 --> 00:18:15,543
Bien.
365
00:18:20,960 --> 00:18:23,209
Cruz, es Todd. Felicidades.
366
00:18:23,209 --> 00:18:27,543
Déjame hacerlo, casi no la aventé.
Merece otra oportunidad.
367
00:18:27,543 --> 00:18:28,877
¿Verdad?
368
00:18:28,877 --> 00:18:30,043
Bien.
369
00:18:31,501 --> 00:18:33,710
Cruz, es Todd. Felicidades.
370
00:18:33,710 --> 00:18:36,168
-Tres de cinco.
-No, Sammy.
371
00:18:36,168 --> 00:18:38,126
¿Necesitas volverla a lanzar?
372
00:18:39,585 --> 00:18:42,168
No, gracias, papá.
373
00:18:42,168 --> 00:18:44,209
Sé qué tengo que hacer.
374
00:18:46,002 --> 00:18:49,710
Entonces, ¿dónde está la foto?
¿Por qué no la mandaste?
375
00:18:49,710 --> 00:18:51,168
No me digas que es sucia.
376
00:18:51,168 --> 00:18:53,084
No le enviaré una foto a Tony Dane.
377
00:18:53,084 --> 00:18:55,543
Vaya, te rendiste
más rápido de lo esperado.
378
00:18:55,543 --> 00:18:58,334
Tal vez porque aceptaste
lo de nosotros.
379
00:18:58,334 --> 00:19:00,168
No.
380
00:19:01,918 --> 00:19:03,293
Le enviaré esto.
381
00:19:03,293 --> 00:19:06,084
Eso es perfecto.
Porque le compré una cartera gigante.
382
00:19:06,752 --> 00:19:10,585
Cuídalo, es único. Como yo.
383
00:19:10,585 --> 00:19:12,585
Claro.
384
00:19:12,585 --> 00:19:13,752
Con cuidado, idiota.
385
00:19:19,501 --> 00:19:21,918
Pregúntame si olvidé a Todd.
386
00:19:21,918 --> 00:19:23,376
Vamos.
387
00:19:23,376 --> 00:19:26,251
-¿Olvidaste a Todd?
-Sí. De nuevo.
388
00:19:26,251 --> 00:19:27,585
-¿Olvid...?
-¡Sí!
389
00:19:27,585 --> 00:19:29,835
¿Ves? Sin pausas.
390
00:19:29,835 --> 00:19:31,585
Quiero estar contigo.
391
00:19:31,585 --> 00:19:34,126
-¿Cómo decidiste?
-Con monedas.
392
00:19:34,126 --> 00:19:35,793
¿Con monedas?
393
00:19:35,793 --> 00:19:38,460
Y siempre perdiste.
394
00:19:38,460 --> 00:19:39,918
Estoy confundido.
395
00:19:40,585 --> 00:19:45,002
Bien, salió Todd dos veces seguidas.
Pero no importó.
396
00:19:45,002 --> 00:19:47,293
No quería ver...
397
00:19:47,293 --> 00:19:51,293
...porque no importa lo obvio que sea
o cómo el universo me grita:
398
00:19:51,293 --> 00:19:55,126
"Deberías estar con Todd".
Quería que fueras tú.
399
00:19:55,293 --> 00:19:59,960
-Eso no salió nada bien.
-Nunca sale bien. Es como lo tuyo.
400
00:20:04,002 --> 00:20:05,293
Escuchen esto:
401
00:20:05,293 --> 00:20:08,835
La palabra "decisión" viene
de la palabra "tijeras".
402
00:20:08,835 --> 00:20:11,418
Lo sé porque las escribí mal una vez...
403
00:20:11,418 --> 00:20:14,460
...y la revisión ortográfica
me enseñó algo.
404
00:20:19,877 --> 00:20:22,626
Las decisiones
y las tijeras pueden dar miedo.
405
00:20:22,626 --> 00:20:25,752
No te puedes sacar
un ojo con tu decisión.
406
00:20:25,752 --> 00:20:28,002
Pero a veces se siente así.
407
00:20:30,084 --> 00:20:31,668
MENSAJE DE TEXTO DE:
408
00:20:31,668 --> 00:20:35,293
Con cada decisión, eliminas
las opciones que no quieres.
409
00:20:35,293 --> 00:20:36,585
Hola, Frank.
410
00:20:36,585 --> 00:20:39,668
Algunas veces tomas una decisión
y sientes que hiciste lo correcto.
411
00:20:39,668 --> 00:20:42,043
Hola, Todd. Te quería ver.
412
00:20:42,043 --> 00:20:44,668
Quería decirte que si quieres
salir con Willow...
413
00:20:44,668 --> 00:20:46,918
...tienes mi bendición.
414
00:20:47,626 --> 00:20:50,126
Bueno, gracias.
415
00:20:50,126 --> 00:20:52,626
¿Y si quiero salir con ella
hace dos noches...
416
00:20:52,626 --> 00:20:53,918
...y parte de esta mañana?
417
00:20:56,002 --> 00:20:57,418
Namaste.
418
00:20:57,877 --> 00:20:59,710
-Bien.
-Bien.
419
00:20:59,710 --> 00:21:02,835
Algunas veces
no podemos dejar de pensar...
420
00:21:02,835 --> 00:21:05,460
...en las opciones que dejamos.
421
00:21:10,501 --> 00:21:13,752
Lo recogeré, para ver si es cara o...
422
00:21:14,418 --> 00:21:17,376
No, no hay que enterarnos.