1 00:00:01,501 --> 00:00:03,960 A diario tomamos muchas decisiones. 2 00:00:03,960 --> 00:00:05,501 Grandes y pequeñas. 3 00:00:05,501 --> 00:00:07,585 No es obvio cuál es cuál. 4 00:00:07,585 --> 00:00:09,793 Como esto. Nos ha pasado a todos. 5 00:00:09,793 --> 00:00:14,376 ¿Debo decir a mi novio que vivo con mi ex? 6 00:00:14,376 --> 00:00:19,126 Podría ser tan grande como un tren o tan pequeño como un coche eléctrico. 7 00:00:20,543 --> 00:00:22,877 Me encanta tu carro de juguete. 8 00:00:22,877 --> 00:00:24,960 Es como viajar en una esfera. 9 00:00:26,626 --> 00:00:28,752 ¿Puedo subir esta vez? 10 00:00:28,752 --> 00:00:30,002 ¿Subir? 11 00:00:30,002 --> 00:00:32,877 ¿Arriba? 12 00:00:32,877 --> 00:00:35,543 No estoy lista. 13 00:00:35,543 --> 00:00:37,710 Sabes que dormimos juntos. 14 00:00:37,710 --> 00:00:41,877 No, no, no estoy lista para que lo veas. 15 00:00:41,877 --> 00:00:44,168 Está hecho un asco. 16 00:00:44,168 --> 00:00:46,002 Como si viviera un hombre ahí. 17 00:00:46,002 --> 00:00:49,334 Es que tengo el deseo... 18 00:00:49,334 --> 00:00:51,043 ...de saberlo... 19 00:00:51,043 --> 00:00:52,918 ...todo... 20 00:00:52,918 --> 00:00:54,002 ...de ti. 21 00:00:58,418 --> 00:01:03,168 Déjame ver con Frank si me llegó un paquete que esperaba. 22 00:01:06,710 --> 00:01:08,209 ¿Frank? 23 00:01:08,877 --> 00:01:10,209 Una pregunta. 24 00:01:10,209 --> 00:01:15,209 ¿Llegó ese paquete de la compañía Todd? 25 00:01:15,209 --> 00:01:19,960 ¿Sabes? ¿El que quita mucho espacio... 26 00:01:19,960 --> 00:01:23,168 ...para que suba Owen? 27 00:01:23,168 --> 00:01:25,376 ¿Sabes? El alto... 28 00:01:25,376 --> 00:01:28,543 Sé a que paquete se refiere. 29 00:01:28,543 --> 00:01:31,710 Bien, bien, bien. 30 00:01:35,084 --> 00:01:36,460 Hace mucho frío. 31 00:01:36,460 --> 00:01:39,251 Nos caería bien un poco de calentamiento global. 32 00:01:40,918 --> 00:01:44,710 ¿Qué dices? ¿Me estaciono y subimos? 33 00:01:44,710 --> 00:01:47,668 Deja de hablar sexy. 34 00:01:47,668 --> 00:01:48,960 No. 35 00:01:48,960 --> 00:01:50,460 Para la próxima. ¿Está bien? 36 00:01:56,960 --> 00:02:00,501 Andrea, siempre dices que tienes buen gusto. 37 00:02:00,501 --> 00:02:02,002 ¿Qué opinas? 38 00:02:02,002 --> 00:02:03,960 Que estás muy sola. 39 00:02:03,960 --> 00:02:07,960 Saco fotos para el calendario de la beneficencia Newfie. 40 00:02:08,460 --> 00:02:10,251 ¿Quién es mejor para abril? 41 00:02:10,251 --> 00:02:12,626 ¿El señor Celofán vestido...? 42 00:02:12,626 --> 00:02:16,418 Qué raro, iba a fingir que me llamaban. 43 00:02:16,418 --> 00:02:17,752 Hola, Andrea. Soy Seth. 44 00:02:17,752 --> 00:02:19,209 -No cuelgues. -Seth... 45 00:02:19,209 --> 00:02:20,835 ...te dije que no me llamaras. 46 00:02:20,835 --> 00:02:23,002 No, ya me diste el teléfono de Tony Dane. 47 00:02:23,002 --> 00:02:27,126 A menos que te vuelvas un basquetbolista famoso y me quede ciega... 48 00:02:27,126 --> 00:02:28,626 ...ya no te necesito. 49 00:02:28,626 --> 00:02:30,126 -Aléjalas de mí, ¿quieres? -Bien. 50 00:02:30,126 --> 00:02:31,334 -Hola. -Aléjalas. 51 00:02:31,334 --> 00:02:33,877 Entonces... 52 00:02:33,877 --> 00:02:37,626 Anoche Todd y Owen casi se conocen otra vez. 53 00:02:37,626 --> 00:02:41,376 Y pensé que ya no quiero seguir este juego. 54 00:02:41,376 --> 00:02:45,501 Entonces decidí sincerarme. Les diré a los dos. 55 00:02:45,501 --> 00:02:47,668 Gracias, gracias. 56 00:02:47,668 --> 00:02:50,084 -Qué alivio. -¿A quién le dirás primero? 57 00:02:51,710 --> 00:02:55,043 ¿No pudiste dejarme disfrutarlo ni un segundo? 58 00:03:03,585 --> 00:03:05,334 Vaya, te ves muy bien. 59 00:03:07,002 --> 00:03:09,376 Mesero, yo no ordené esto. 60 00:03:09,376 --> 00:03:11,877 Te dije que me dejaras. Ahora, vete. 61 00:03:11,877 --> 00:03:13,334 Tomaré algo con Tony. 62 00:03:13,334 --> 00:03:15,168 No, tomarás algo con Seth. 63 00:03:15,168 --> 00:03:16,918 Te pasé el teléfono de Tony. 64 00:03:16,918 --> 00:03:19,710 -Tonto. -No me contestabas... 65 00:03:19,710 --> 00:03:21,501 ...me colgabas... 66 00:03:21,501 --> 00:03:23,752 ...¿cómo te iba a contactar? 67 00:03:23,752 --> 00:03:27,501 La buena noticia es que nos podemos ver a los ojos. 68 00:03:27,501 --> 00:03:29,877 ¿Lista? Y empezamos. 69 00:03:29,877 --> 00:03:31,793 -Ya me voy. -Espera, espera. 70 00:03:31,793 --> 00:03:35,543 Déjame decirte por qué quería hablar contigo. 71 00:03:36,043 --> 00:03:39,168 Tony no te llamará hasta ver una foto. 72 00:03:39,168 --> 00:03:42,460 ¿Una foto? Eso es tan superficial. 73 00:03:42,460 --> 00:03:44,334 ¿No le dijiste lo guapa que soy? 74 00:03:44,334 --> 00:03:46,960 Mira, él sale con celebridades, modelos. 75 00:03:46,960 --> 00:03:49,418 Gente que él ve, que todos hemos visto. 76 00:03:49,418 --> 00:03:50,918 Que han estado en rehabilitación. 77 00:03:50,918 --> 00:03:53,960 Yo puedo rehabilitarme. He hecho todo para llegar ahí. 78 00:03:53,960 --> 00:03:56,084 Mándale una foto. 79 00:03:56,084 --> 00:03:58,877 -No hagas esa cara. -No hagas esa. 80 00:03:58,877 --> 00:04:00,710 Cállate. 81 00:04:02,418 --> 00:04:06,752 Y me di cuenta que mi cartera estaba en la composta. 82 00:04:06,752 --> 00:04:10,710 Eres tan gracioso. Y tengo que decirte algo terrible. 83 00:04:10,710 --> 00:04:13,877 Mira, me siento mal de que me tomó tanto tiempo... 84 00:04:13,877 --> 00:04:16,334 ...pero no quería que te enojaras... 85 00:04:16,334 --> 00:04:18,543 ...y no tienes porqué enojarte. 86 00:04:18,543 --> 00:04:20,585 ¿Qué sucede? ¿Tienes un abrigo de piel? 87 00:04:20,585 --> 00:04:22,002 ¿Tienes zapatos de lagarto? 88 00:04:22,002 --> 00:04:23,168 Tengo un compañero de cuarto. 89 00:04:23,918 --> 00:04:26,376 ¿Eso es todo? ¿Por eso no podía subir? 90 00:04:26,376 --> 00:04:30,793 Lo que pasa es que es un chico que no es gay. 91 00:04:30,793 --> 00:04:34,002 Y lo sé porque nos acostamos millones de veces. 92 00:04:34,002 --> 00:04:38,126 Mira, mi compañero es mi ex novio, Todd. 93 00:04:38,126 --> 00:04:40,960 Y no tienes que preocuparte. 94 00:04:40,960 --> 00:04:44,043 No pasa nada entre nosotros. 95 00:04:44,043 --> 00:04:47,960 Y tengo zapatos de lagarto, ya saqué todo. 96 00:04:48,918 --> 00:04:50,460 Y una bolsa también. 97 00:04:50,460 --> 00:04:52,668 No sé por qué no lo dije antes. 98 00:04:53,002 --> 00:04:54,710 ¿Estás enojado? 99 00:04:55,710 --> 00:04:56,752 Me siento aliviado. 100 00:04:57,960 --> 00:05:00,835 No te quería decir, pero mi mejor amiga es mi ex novia. 101 00:05:02,376 --> 00:05:04,668 -¿Tienes un Todd? -Willow, sí. 102 00:05:05,293 --> 00:05:08,626 Tampoco te quería decir, salimos por mucho tiempo... 103 00:05:08,626 --> 00:05:11,668 ...y cuando terminamos vimos que podíamos ser amigos. 104 00:05:11,668 --> 00:05:13,960 Amigos, eso es genial. 105 00:05:13,960 --> 00:05:19,668 Creo que para mucha gente es extraño ser amigo de tu ex. 106 00:05:19,668 --> 00:05:22,168 Míranos, aquí, todos evolucionados. 107 00:05:22,877 --> 00:05:26,084 Sí, la evolución es genial, sí. No queremos ser como monos. 108 00:05:26,084 --> 00:05:28,585 Ahí, en un árbol. 109 00:05:29,251 --> 00:05:31,501 Sal de ese árbol, Willow. 110 00:05:31,501 --> 00:05:33,334 Sal de ese. Willow. 111 00:05:43,543 --> 00:05:46,543 ¿Qué importa si la mejor amiga de Owen es su ex? 112 00:05:46,543 --> 00:05:47,710 Sabes... 113 00:05:47,710 --> 00:05:50,376 Confío en él. No debería de molestarme. 114 00:05:50,376 --> 00:05:53,877 -Pero te molesta. -Sí. De verdad me molesta. 115 00:05:53,877 --> 00:05:56,543 No me gustaría que Chase fuera amigo de su ex esposa. 116 00:05:56,543 --> 00:05:58,626 Aunque la corte lo permitiera. 117 00:05:58,626 --> 00:06:03,543 Tengo a Todd y no pasa nada con mi Todd. 118 00:06:03,543 --> 00:06:05,877 Las mujeres pueden tener un Todd. Los hombres con un Todd... 119 00:06:05,877 --> 00:06:07,835 ...harán lo mismo que con todo... 120 00:06:07,835 --> 00:06:10,126 ...verán cómo tener sexo. 121 00:06:10,877 --> 00:06:14,710 Hola, mamá, mira. Mira lo que hice. 122 00:06:17,002 --> 00:06:18,918 Está bien, así aprenderé. 123 00:06:18,918 --> 00:06:20,251 Olviden las galletas. 124 00:06:20,251 --> 00:06:22,918 Fui a algunos lugares a ver la competencia. 125 00:06:22,918 --> 00:06:26,002 Nadie pone galletas. Nadie. 126 00:06:26,002 --> 00:06:29,501 Solo son bizcochos. Es como una pesadilla. 127 00:06:29,501 --> 00:06:32,251 -Haz bizcochos. -No sé cómo hacerlos. 128 00:06:32,251 --> 00:06:36,418 Yo hago galletas de chocolate. Siento no estar a la moda. 129 00:06:36,418 --> 00:06:37,752 Haz galletas con malvavisco. 130 00:06:37,752 --> 00:06:39,710 Siempre las hacías. 131 00:06:39,710 --> 00:06:42,376 Dena, Dena, Dena, esos no son horneados. 132 00:06:42,376 --> 00:06:45,501 Además lo hacía para que se divirtieran jugando con fuego... 133 00:06:45,501 --> 00:06:47,585 ...mientras terminaba mi crucigrama. 134 00:06:47,585 --> 00:06:49,793 ¿Por qué esa mirada? 135 00:06:49,793 --> 00:06:51,585 No me alejaba mucho. 136 00:06:51,585 --> 00:06:54,168 Primero, esto no se trata de ti. 137 00:06:54,168 --> 00:06:58,334 Pero ahora entiendo por qué me dan miedo las estufas. 138 00:06:58,334 --> 00:07:01,585 Owen le dijo que era amigo de su ex, Willow. 139 00:07:02,585 --> 00:07:05,752 -¿Por qué no le dijiste que la dejara? -Dios mío, no. 140 00:07:05,752 --> 00:07:08,293 No lo hagas elegir entre las dos. 141 00:07:08,293 --> 00:07:11,668 Eso los volvería a reunir. Necesitas hacerte su amiga. 142 00:07:11,668 --> 00:07:13,126 ¿Sí? 143 00:07:13,460 --> 00:07:15,209 Sí, tienes razón. 144 00:07:16,585 --> 00:07:21,084 Creo que me enoja porque es algo desconocido. 145 00:07:21,084 --> 00:07:23,460 Si la conoces, la podrás destruir. 146 00:07:23,460 --> 00:07:24,918 Y de nuevo en el error. 147 00:07:29,084 --> 00:07:33,293 Entonces, ¿cuándo podré conocer a...? 148 00:07:33,293 --> 00:07:35,710 ¿Cuál es su nombre? 149 00:07:35,710 --> 00:07:37,960 -¿Willow? -¿Quieres? 150 00:07:37,960 --> 00:07:39,918 Sería genial, le encantaría conocerte. 151 00:07:39,918 --> 00:07:42,209 Sí, solo si quiere. 152 00:07:42,209 --> 00:07:46,668 Tengo cosas que hacer, pero como sea, sí. 153 00:07:46,668 --> 00:07:50,710 Cenaremos mañana. Podemos ir después del yoga. 154 00:07:50,710 --> 00:07:51,918 ¿Yoga? Ya veo. 155 00:07:51,918 --> 00:07:54,418 ¿Quiere perder peso? 156 00:07:54,418 --> 00:07:56,126 No, espero que no. 157 00:07:56,126 --> 00:07:57,960 Está muy en forma. 158 00:07:57,960 --> 00:07:59,960 Es maestra. 159 00:08:00,668 --> 00:08:02,793 -Entonces, ¿qué noche? -Esta noche. 160 00:08:02,793 --> 00:08:06,043 -Hagámoslo esta noche. -¿De verdad? Es genial. 161 00:08:06,043 --> 00:08:09,543 Y podemos invitar a Todd. Me encantaría conocerlo. 162 00:08:10,418 --> 00:08:13,126 Todd. Sí. 163 00:08:13,126 --> 00:08:15,710 Sí, estará muy emocionado... 164 00:08:15,710 --> 00:08:19,418 ...de ponerle una cara al nombre que digo constantemente. 165 00:08:20,460 --> 00:08:26,543 Espero que esta noche no sea su clase de pesas. Entonces, sí. 166 00:08:33,043 --> 00:08:35,668 -Hola, ¿cocinas? -Sí. 167 00:08:35,668 --> 00:08:39,543 Van a venir unos amigos a cenar. Una chica vegetariana... 168 00:08:39,543 --> 00:08:43,251 -...y su ex novio, Owen. -¿Sí? ¿Cuándo los conociste? 169 00:08:43,251 --> 00:08:46,501 Cuando empecé a salir con Owen. Prueba esto. 170 00:08:48,501 --> 00:08:51,460 -Espera, espera. -Perdón por no decírtelo antes. 171 00:08:51,460 --> 00:08:53,710 No quería lastimarte. 172 00:08:53,710 --> 00:08:55,710 Pero comenzó a ser incómodo... 173 00:08:55,710 --> 00:08:57,793 ...porque Owen quería subir a tener sexo. 174 00:08:57,793 --> 00:08:59,626 No él solo, conmigo. 175 00:09:01,293 --> 00:09:02,710 Creo que lo estoy haciendo mal. 176 00:09:03,752 --> 00:09:06,793 Disfruta tu cena, yo comeré en McCorkle. 177 00:09:06,793 --> 00:09:08,043 No, no, no, tienes que quedarte. 178 00:09:10,710 --> 00:09:13,752 ¿Por qué cenaría contigo y tu nuevo novio? 179 00:09:14,418 --> 00:09:17,251 Porque si te vas porque es extraño para ti... 180 00:09:17,251 --> 00:09:20,251 ...se verá como que te fuiste porque es extraño para ti... 181 00:09:20,251 --> 00:09:25,251 ...y no quiero que piense que vivo con un chico que piensa que es extraño. 182 00:09:25,251 --> 00:09:27,418 ¿Quieres que me ponga en una situación incómoda... 183 00:09:27,752 --> 00:09:29,877 ...para demostrar que no es extraño? 184 00:09:29,877 --> 00:09:33,835 Sí y si puedes hacer flexiones antes de que lleguen, sería genial. 185 00:09:33,835 --> 00:09:35,835 ¿Segura que no quieres un tema? 186 00:09:36,418 --> 00:09:39,877 El salvaje oeste. Chica de bar. 187 00:09:39,877 --> 00:09:41,585 ¿Por qué Tony querría una chica de bar? 188 00:09:41,585 --> 00:09:43,668 -Bueno... -¿Sabes por qué te lo pedí? 189 00:09:43,668 --> 00:09:46,793 Porque tienes cámara. Solo tómalas en silencio. 190 00:09:46,793 --> 00:09:49,293 Está bien, grabé algo de música sexy... 191 00:09:49,293 --> 00:09:52,585 ...como los fotógrafos en Redbook. 192 00:09:55,293 --> 00:09:57,126 Bien, bien. 193 00:09:57,126 --> 00:09:59,460 Haz el amor a la cámara. 194 00:09:59,460 --> 00:10:02,126 Te encuentras relajada. 195 00:10:06,002 --> 00:10:07,460 ¿Qué? 196 00:10:07,460 --> 00:10:09,334 ¿Qué? Déjame ver. 197 00:10:09,334 --> 00:10:11,668 Dios. 198 00:10:11,668 --> 00:10:14,002 Lo sabía, lo sabía. 199 00:10:14,002 --> 00:10:17,084 Maldición, no puedo creerlo. 200 00:10:17,084 --> 00:10:18,793 ¿Qué pasa? Tengo miedo. 201 00:10:18,793 --> 00:10:21,585 Nunca me he podido tomar una buena foto. 202 00:10:21,585 --> 00:10:25,418 Soy increíble en movimiento, pero cuando paro, pasa eso. 203 00:10:25,626 --> 00:10:27,460 Soy como una ilusión óptica. 204 00:10:27,460 --> 00:10:30,585 Pero posaste para ese retrato... 205 00:10:30,585 --> 00:10:35,251 ...y te ves como la Mona Lisa con más experiencia. 206 00:10:35,251 --> 00:10:36,877 Contraté a un pintor. 207 00:10:37,084 --> 00:10:39,251 Y lo hizo de esta foto. 208 00:10:39,251 --> 00:10:42,585 Ese chico es un excelente artista. 209 00:10:44,293 --> 00:10:46,543 Que no sea más bonita que yo. 210 00:10:46,543 --> 00:10:49,002 Que no lo sea. 211 00:10:50,543 --> 00:10:53,793 Veamos. Bien. Su cabeza es enorme. 212 00:10:53,793 --> 00:10:55,002 Es por la forma. 213 00:10:56,168 --> 00:10:58,084 ¡Hola, bienvenidos! 214 00:10:58,084 --> 00:11:00,585 -Sam, ella es Willow. -¡Sam! 215 00:11:00,585 --> 00:11:03,585 Me da mucho gusto conocerte. 216 00:11:03,585 --> 00:11:05,585 Owen habla tanto de ti que siento que te conozco. 217 00:11:07,418 --> 00:11:10,002 -Pasen. -Hola. 218 00:11:11,376 --> 00:11:15,418 Admítelo. Te puso nerviosa el enterarte de mí. 219 00:11:15,418 --> 00:11:17,877 A la mayoría le pasa y lo entiendo. 220 00:11:17,877 --> 00:11:20,752 No, Dios, no, no, no. 221 00:11:20,752 --> 00:11:22,752 Un poco. 222 00:11:22,752 --> 00:11:24,376 Muy poco. 223 00:11:24,376 --> 00:11:26,002 No he dormido en días. 224 00:11:26,002 --> 00:11:29,835 Lo entiendo, lo siento mucho. 225 00:11:30,084 --> 00:11:31,543 Ven acá. 226 00:11:33,043 --> 00:11:34,376 Es genial. 227 00:11:34,376 --> 00:11:35,793 Hola, debes ser Owen. 228 00:11:35,793 --> 00:11:37,501 Gusto conocerte. 229 00:11:37,501 --> 00:11:39,043 -Ella es... -¿Todd? 230 00:11:39,043 --> 00:11:41,002 ¿Willow? ¿Del instituto de arte? 231 00:11:41,002 --> 00:11:43,251 ¡Fotografía 205, Cuerpos y Sombras! 232 00:11:43,251 --> 00:11:44,752 ¿Se conocen? 233 00:11:44,752 --> 00:11:46,376 Willow era nuestra modelo. 234 00:11:46,376 --> 00:11:49,126 ¿No usabas esa camiseta de Soundgarden todos los días? 235 00:11:49,334 --> 00:11:52,002 -Sí, más de lo que tú usabas. -Detente. 236 00:11:52,002 --> 00:11:53,418 Ya no digan más. 237 00:11:53,418 --> 00:11:55,752 Fue educado y me invitó a salir después. 238 00:11:55,752 --> 00:11:58,126 -Tenías un novio. -Sí, él. 239 00:11:58,126 --> 00:11:59,877 ¿Bromeas? 240 00:12:01,418 --> 00:12:04,668 Dios, tú desnuda y Todd te invitó a salir. 241 00:12:04,668 --> 00:12:07,835 Es exageradamente gracioso. 242 00:12:09,084 --> 00:12:11,002 ¿Cómo nunca nos conocimos... 243 00:12:11,002 --> 00:12:12,835 ...en esos conciertos? 244 00:12:12,835 --> 00:12:14,543 Lo sé, es una locura. 245 00:12:14,543 --> 00:12:16,209 ¿Recuerdas cuando tocaron dos horas? 246 00:12:16,209 --> 00:12:18,668 -Lo mejor. -Esto es una locura. 247 00:12:18,668 --> 00:12:23,710 ¿Conocen esa canción de la banda...? No recuerdo el nombre. 248 00:12:23,710 --> 00:12:28,418 Pero tienen una canción en un comercial que va así: 249 00:12:31,626 --> 00:12:33,418 ¿Por qué es una locura? 250 00:12:33,418 --> 00:12:36,460 -Owen lo entiende. -No tengo televisión. 251 00:12:36,460 --> 00:12:38,877 Eso es una locura, ¿no? 252 00:12:38,877 --> 00:12:39,960 Yo tampoco tengo. 253 00:12:40,418 --> 00:12:41,960 No. 254 00:12:41,960 --> 00:12:43,501 Oye. 255 00:12:43,501 --> 00:12:46,418 ¿Todavía tienes mis fotos? Porque nunca pedí copias. 256 00:12:46,418 --> 00:12:48,418 Sí, creo que sí, en el otro cuarto. 257 00:12:48,418 --> 00:12:50,710 No sé si debo verlas, estaba en forma. 258 00:12:50,710 --> 00:12:53,418 No, no, deben encantarles. 259 00:12:53,418 --> 00:12:55,877 Diviértanse. 260 00:12:55,877 --> 00:12:59,293 -Es genial. -Igual que Todd. Una confesión... 261 00:12:59,293 --> 00:13:02,585 ...no me encantó que vivieran juntos. 262 00:13:02,585 --> 00:13:07,084 Pero ahora que veo que son amigos, me siento tonto. 263 00:13:09,752 --> 00:13:11,209 Sí. 264 00:13:15,501 --> 00:13:18,084 Ya que es la primera vez de Owen aquí... 265 00:13:18,084 --> 00:13:21,293 ...Willow y yo pensamos en ir por un postre y dejarlos solos. 266 00:13:21,293 --> 00:13:22,793 -Sí. Gracias. -No, es ridículo. 267 00:13:22,793 --> 00:13:25,960 Es algo tonto. Porque fui a la tienda... 268 00:13:25,960 --> 00:13:27,835 ...y traje postres. 269 00:13:27,835 --> 00:13:32,084 -¿Quién quiere ruibarbo? -Eso suena bien. 270 00:13:32,084 --> 00:13:34,043 -¿Sí? -De hecho, ya nos vamos. 271 00:13:34,043 --> 00:13:37,752 Sam, muchas gracias. Es la mejor. 272 00:13:37,752 --> 00:13:40,209 -No lo arruines, tonto. -Tú no lo arruines, tontita. 273 00:13:41,960 --> 00:13:43,168 Nos vemos, bastardos. 274 00:13:46,668 --> 00:13:49,251 Le daremos un retoque a tus fotos. 275 00:13:49,251 --> 00:13:53,168 Si no nos gusta, lo retocaremos... 276 00:13:53,168 --> 00:13:56,793 -Dios mío. -Dena, ¿está mal? Enséñame. 277 00:13:57,626 --> 00:14:01,334 ¿Por qué tienes fotos de iguanas? Dios mío. 278 00:14:01,752 --> 00:14:06,918 No entiendo cómo esto, se convierte en eso. 279 00:14:06,918 --> 00:14:09,460 Así es, no importa. 280 00:14:09,460 --> 00:14:12,668 -Y nunca conoceré a Tony Dane. -¿Y qué? 281 00:14:14,209 --> 00:14:18,168 Es solo un tipo, puedes tener a cualquiera. 282 00:14:18,168 --> 00:14:20,334 Cualquier tipo promedio. 283 00:14:20,334 --> 00:14:22,002 Él es famoso. 284 00:14:22,002 --> 00:14:25,209 -¿Y qué importa? -Sí importa. 285 00:14:25,209 --> 00:14:26,668 Es que... 286 00:14:27,835 --> 00:14:30,334 ...desde que era una niña... 287 00:14:30,793 --> 00:14:36,084 ...veía a chicos famosos y yo quería ser esa chica. 288 00:14:36,084 --> 00:14:40,877 La que camina con ellos en la alfombra roja. 289 00:14:40,877 --> 00:14:43,209 La que pelea en el aeropuerto. 290 00:14:43,209 --> 00:14:47,251 A la que todos odian porque está con él. 291 00:14:47,251 --> 00:14:49,251 Mucha gente te odia. 292 00:14:49,251 --> 00:14:50,543 Solo los que me conocen. 293 00:14:51,126 --> 00:14:53,960 Quiero ser odiada en todos lados por todos. 294 00:14:55,376 --> 00:14:57,710 Entonces consigamos ese sueño. 295 00:14:57,710 --> 00:14:59,543 Sí, bien. 296 00:15:02,376 --> 00:15:04,710 -No funcionará. -Una más. 297 00:15:04,710 --> 00:15:05,877 Al menos. 298 00:15:08,877 --> 00:15:10,293 Lo siento. 299 00:15:10,293 --> 00:15:11,668 Bien, ¿es el ruibarbo? 300 00:15:12,960 --> 00:15:14,918 No, no. 301 00:15:14,918 --> 00:15:17,877 Me preguntaba por qué Todd no ha llegado. 302 00:15:17,877 --> 00:15:19,626 -Solo ha pasado media hora. -Sí. 303 00:15:19,626 --> 00:15:22,877 ¿Crees que estén bien? ¿Debemos llamarles? 304 00:15:22,877 --> 00:15:26,668 ¿Cuánto puede tardar el postre antes de servir el desayuno? 305 00:15:28,084 --> 00:15:31,752 Bien, Sam, debo preguntarte algo. 306 00:15:31,752 --> 00:15:35,209 Sé que olvidé a Willow, pero, ¿tú olvidaste a Todd? 307 00:15:35,209 --> 00:15:36,668 ¿Qué? 308 00:15:37,376 --> 00:15:41,043 Sí, ¿porqué pensarías que no? 309 00:15:41,043 --> 00:15:43,877 Creo que porque la pausa antes de decir que sí... 310 00:15:43,877 --> 00:15:46,960 -...me daba tiempo para estacionarme. -Está bien, primero... 311 00:15:46,960 --> 00:15:49,251 ...tienes un carro muy pequeño. 312 00:15:49,251 --> 00:15:51,710 Y me agarraste desprevenida. 313 00:15:51,710 --> 00:15:53,710 Pregúntame otra vez, vamos. 314 00:15:53,710 --> 00:15:55,460 -Está bien. -Bien. 315 00:15:55,460 --> 00:15:57,543 ¿Puedes decir que Todd es solo un amigo... 316 00:15:57,543 --> 00:15:59,376 ...y que no sientes nada por él? 317 00:16:00,626 --> 00:16:02,084 Eso es todo. 318 00:16:02,084 --> 00:16:04,126 Espera, no. Eso no es justo. 319 00:16:04,126 --> 00:16:05,668 Cambiaste la pregunta. 320 00:16:05,668 --> 00:16:08,209 Sam, me gustas mucho... 321 00:16:08,209 --> 00:16:11,668 ...pero no puedo seguir a menos que te deshagas de la pausa. 322 00:16:17,585 --> 00:16:19,543 Samantha, Samantha. 323 00:16:19,543 --> 00:16:21,418 Cien veces, es todo. 324 00:16:21,418 --> 00:16:23,877 El futuro del negocio yace en los bizcochos. 325 00:16:23,877 --> 00:16:25,585 Estoy enojada con Owen. 326 00:16:25,585 --> 00:16:27,835 Hacerme escoger entre él y Todd. 327 00:16:27,835 --> 00:16:31,126 Él debería escoger entre Todd y yo. 328 00:16:31,126 --> 00:16:32,418 Sí. 329 00:16:32,418 --> 00:16:37,835 Un guapo millonario ecologista o el vagabundo que duerme en el sofá. 330 00:16:37,835 --> 00:16:40,043 Veo porqué estás preocupada. 331 00:16:40,043 --> 00:16:41,752 Tal vez tiene razón. 332 00:16:41,752 --> 00:16:43,710 De verdad odié... 333 00:16:43,710 --> 00:16:47,376 ...que Todd saliera con la Señorita Princesa de las Fotos Desnudas. 334 00:16:47,376 --> 00:16:49,710 Seguro que sí. 335 00:16:49,710 --> 00:16:51,668 Estabas perdiendo tu chico de refuerzo. 336 00:16:52,293 --> 00:16:53,793 No sé ni qué es eso. 337 00:16:53,793 --> 00:16:56,126 La persona que mantienes en la cabeza... 338 00:16:56,126 --> 00:16:59,626 ...como una posibilidad en caso de que no funcione con el que estás. 339 00:16:59,626 --> 00:17:01,168 Loretta McCloski. 340 00:17:05,168 --> 00:17:06,376 Hablaremos después. 341 00:17:06,376 --> 00:17:08,460 ¿Crees que tiene razón? 342 00:17:08,460 --> 00:17:10,835 ¿Crees que elijo a Todd por encima de él? 343 00:17:10,835 --> 00:17:12,043 No, no lo creo. 344 00:17:12,043 --> 00:17:14,752 Creo que tienes miedo de algo nuevo. 345 00:17:14,752 --> 00:17:16,626 Todd es como las galletas. 346 00:17:16,626 --> 00:17:19,334 Es familiar. Owen es como los bizcochos. 347 00:17:19,334 --> 00:17:21,418 Mírame, hago bizcochos. 348 00:17:21,418 --> 00:17:23,251 Los bizcochos son el futuro. 349 00:17:23,251 --> 00:17:26,418 -Creo que tu futuro se quema. -¿Qué? 350 00:17:26,418 --> 00:17:28,543 Ay, no. 351 00:17:31,043 --> 00:17:34,002 Tal vez el futuro son las donas. 352 00:17:34,002 --> 00:17:38,543 No, el futuro es un lugar donde los bienes raíces son para los de 22 años... 353 00:17:38,710 --> 00:17:41,460 ...con estómagos planos, humectantes y bizcochos. 354 00:17:42,251 --> 00:17:46,168 Cualquiera de más de 35 es algo ridículo. 355 00:17:47,835 --> 00:17:50,793 -¿Todavía dice que tiene 36? -Treinta y ocho. 356 00:17:51,835 --> 00:17:55,835 Entonces, ¿qué tratas de decidir? 357 00:17:55,835 --> 00:17:57,334 Entre Owen y Todd. 358 00:17:57,334 --> 00:18:01,209 El problema es que si elijo a Owen, tengo que deshacerme de Todd. 359 00:18:01,209 --> 00:18:04,877 ¿Y si no funciona con Owen? Perdería a Todd. 360 00:18:05,543 --> 00:18:07,960 Bien, toma. 361 00:18:08,376 --> 00:18:10,376 -A la suerte. -¿Con una moneda? 362 00:18:10,376 --> 00:18:12,543 Cara es Owen y cruz es Todd. 363 00:18:12,543 --> 00:18:14,209 Es ridículo. 364 00:18:14,209 --> 00:18:15,543 Bien. 365 00:18:20,960 --> 00:18:23,209 Cruz, es Todd. Felicidades. 366 00:18:23,209 --> 00:18:27,543 Déjame hacerlo, casi no la aventé. Merece otra oportunidad. 367 00:18:27,543 --> 00:18:28,877 ¿Verdad? 368 00:18:28,877 --> 00:18:30,043 Bien. 369 00:18:31,501 --> 00:18:33,710 Cruz, es Todd. Felicidades. 370 00:18:33,710 --> 00:18:36,168 -Tres de cinco. -No, Sammy. 371 00:18:36,168 --> 00:18:38,126 ¿Necesitas volverla a lanzar? 372 00:18:39,585 --> 00:18:42,168 No, gracias, papá. 373 00:18:42,168 --> 00:18:44,209 Sé qué tengo que hacer. 374 00:18:46,002 --> 00:18:49,710 Entonces, ¿dónde está la foto? ¿Por qué no la mandaste? 375 00:18:49,710 --> 00:18:51,168 No me digas que es sucia. 376 00:18:51,168 --> 00:18:53,084 No le enviaré una foto a Tony Dane. 377 00:18:53,084 --> 00:18:55,543 Vaya, te rendiste más rápido de lo esperado. 378 00:18:55,543 --> 00:18:58,334 Tal vez porque aceptaste lo de nosotros. 379 00:18:58,334 --> 00:19:00,168 No. 380 00:19:01,918 --> 00:19:03,293 Le enviaré esto. 381 00:19:03,293 --> 00:19:06,084 Eso es perfecto. Porque le compré una cartera gigante. 382 00:19:06,752 --> 00:19:10,585 Cuídalo, es único. Como yo. 383 00:19:10,585 --> 00:19:12,585 Claro. 384 00:19:12,585 --> 00:19:13,752 Con cuidado, idiota. 385 00:19:19,501 --> 00:19:21,918 Pregúntame si olvidé a Todd. 386 00:19:21,918 --> 00:19:23,376 Vamos. 387 00:19:23,376 --> 00:19:26,251 -¿Olvidaste a Todd? -Sí. De nuevo. 388 00:19:26,251 --> 00:19:27,585 -¿Olvid...? -¡Sí! 389 00:19:27,585 --> 00:19:29,835 ¿Ves? Sin pausas. 390 00:19:29,835 --> 00:19:31,585 Quiero estar contigo. 391 00:19:31,585 --> 00:19:34,126 -¿Cómo decidiste? -Con monedas. 392 00:19:34,126 --> 00:19:35,793 ¿Con monedas? 393 00:19:35,793 --> 00:19:38,460 Y siempre perdiste. 394 00:19:38,460 --> 00:19:39,918 Estoy confundido. 395 00:19:40,585 --> 00:19:45,002 Bien, salió Todd dos veces seguidas. Pero no importó. 396 00:19:45,002 --> 00:19:47,293 No quería ver... 397 00:19:47,293 --> 00:19:51,293 ...porque no importa lo obvio que sea o cómo el universo me grita: 398 00:19:51,293 --> 00:19:55,126 "Deberías estar con Todd". Quería que fueras tú. 399 00:19:55,293 --> 00:19:59,960 -Eso no salió nada bien. -Nunca sale bien. Es como lo tuyo. 400 00:20:04,002 --> 00:20:05,293 Escuchen esto: 401 00:20:05,293 --> 00:20:08,835 La palabra "decisión" viene de la palabra "tijeras". 402 00:20:08,835 --> 00:20:11,418 Lo sé porque las escribí mal una vez... 403 00:20:11,418 --> 00:20:14,460 ...y la revisión ortográfica me enseñó algo. 404 00:20:19,877 --> 00:20:22,626 Las decisiones y las tijeras pueden dar miedo. 405 00:20:22,626 --> 00:20:25,752 No te puedes sacar un ojo con tu decisión. 406 00:20:25,752 --> 00:20:28,002 Pero a veces se siente así. 407 00:20:30,084 --> 00:20:31,668 MENSAJE DE TEXTO DE: 408 00:20:31,668 --> 00:20:35,293 Con cada decisión, eliminas las opciones que no quieres. 409 00:20:35,293 --> 00:20:36,585 Hola, Frank. 410 00:20:36,585 --> 00:20:39,668 Algunas veces tomas una decisión y sientes que hiciste lo correcto. 411 00:20:39,668 --> 00:20:42,043 Hola, Todd. Te quería ver. 412 00:20:42,043 --> 00:20:44,668 Quería decirte que si quieres salir con Willow... 413 00:20:44,668 --> 00:20:46,918 ...tienes mi bendición. 414 00:20:47,626 --> 00:20:50,126 Bueno, gracias. 415 00:20:50,126 --> 00:20:52,626 ¿Y si quiero salir con ella hace dos noches... 416 00:20:52,626 --> 00:20:53,918 ...y parte de esta mañana? 417 00:20:56,002 --> 00:20:57,418 Namaste. 418 00:20:57,877 --> 00:20:59,710 -Bien. -Bien. 419 00:20:59,710 --> 00:21:02,835 Algunas veces no podemos dejar de pensar... 420 00:21:02,835 --> 00:21:05,460 ...en las opciones que dejamos. 421 00:21:10,501 --> 00:21:13,752 Lo recogeré, para ver si es cara o... 422 00:21:14,418 --> 00:21:17,376 No, no hay que enterarnos.