1 00:00:01,501 --> 00:00:03,918 Nous prenons mille décisions chaque jour. 2 00:00:03,918 --> 00:00:05,543 De grosses décisions et des petites. 3 00:00:05,543 --> 00:00:07,585 Il arrive qu'on les confonde. 4 00:00:07,585 --> 00:00:09,793 Comme celle-là. Nous sommes tous passés par là. 5 00:00:09,793 --> 00:00:14,376 Faut-il dire à son nouveau chum qu'on vit encore avec son ex? 6 00:00:14,376 --> 00:00:19,126 Est-ce gros comme un train ou petit comme une voiture électrique? 7 00:00:20,585 --> 00:00:22,877 J'adore circuler dans ta petite voiture. 8 00:00:22,877 --> 00:00:24,960 C'est comme être dans une boule à neige. 9 00:00:26,626 --> 00:00:28,752 Je peux monter cette fois? 10 00:00:28,752 --> 00:00:30,002 Monter où? 11 00:00:30,002 --> 00:00:31,460 Les escaliers? 12 00:00:31,460 --> 00:00:32,877 En haut? 13 00:00:32,877 --> 00:00:35,543 Non, je ne suis pas prête. 14 00:00:35,543 --> 00:00:37,710 Tu te souviens qu'on a déjà fait l'amour? 15 00:00:37,710 --> 00:00:41,877 Oui. Non, je ne suis pas prête à te le montrer. 16 00:00:41,877 --> 00:00:44,168 Avec le désordre, tout ça. 17 00:00:44,168 --> 00:00:46,002 C'est comme si un gars vivait là. 18 00:00:46,002 --> 00:00:49,334 Mais j'ai envie 19 00:00:49,334 --> 00:00:51,043 de tout 20 00:00:51,043 --> 00:00:52,960 savoir 21 00:00:52,960 --> 00:00:54,043 sur toi. 22 00:00:58,418 --> 00:01:03,209 Laisse-moi voir avec Frank si j'ai reçu un paquet que j'attendais. 23 00:01:06,668 --> 00:01:08,168 Frank? 24 00:01:08,835 --> 00:01:10,168 Question. 25 00:01:10,168 --> 00:01:15,168 Est-ce que le paquet de la Compagnie Todd est arrivé? 26 00:01:15,168 --> 00:01:19,960 Enfin, celui qui ferait qu'on se sentirait à l'étroit 27 00:01:19,960 --> 00:01:23,168 si Owen montait? 28 00:01:23,168 --> 00:01:25,376 Vous savez, le grand... 29 00:01:25,376 --> 00:01:28,543 Oui, je vois de quel paquet vous parlez. 30 00:01:28,543 --> 00:01:31,710 Ah, oui, oui, oui. 31 00:01:35,084 --> 00:01:36,501 Il fait froid. 32 00:01:36,501 --> 00:01:39,251 Un peu de réchauffement climatique ne ferait pas de mal. 33 00:01:40,918 --> 00:01:44,668 Alors, je le branche, cette chose, et on monte? 34 00:01:44,668 --> 00:01:47,668 Arrête de parler comme ça. 35 00:01:47,668 --> 00:01:48,960 Non. 36 00:01:48,960 --> 00:01:50,460 La prochaine fois. 37 00:01:56,918 --> 00:02:00,501 Andrea, tu prétends avoir très bon goût. 38 00:02:00,501 --> 00:02:02,002 Qu'est-ce que tu penses? 39 00:02:02,002 --> 00:02:03,960 Que tu es très seule. 40 00:02:03,960 --> 00:02:07,960 Je fais des photos pour le calendrier du Secours aux terre-neuve. 41 00:02:08,460 --> 00:02:10,251 Ce serait quoi, le meilleur avril? 42 00:02:10,251 --> 00:02:12,626 M. Cellophane en lapin de Pâques... 43 00:02:12,626 --> 00:02:16,418 Bizarre. J'allais justement faire semblant de recevoir un appel. 44 00:02:16,418 --> 00:02:17,752 Andrea, c'est Seth. 45 00:02:17,752 --> 00:02:19,209 - Ne raccroche pas... - Seth, 46 00:02:19,209 --> 00:02:20,877 je t'ai dit de ne plus m'appeler. 47 00:02:20,877 --> 00:02:23,043 Tu m'as déjà donné le numéro de Tony Dane. 48 00:02:23,043 --> 00:02:27,084 À moins de me trouver un joueur de basket-ball à la beauté aveuglante, 49 00:02:27,084 --> 00:02:28,585 je n'ai plus besoin de toi. 50 00:02:28,585 --> 00:02:30,084 Je ne veux pas les voir. 51 00:02:30,084 --> 00:02:31,293 - Salut. - Range-les. 52 00:02:31,293 --> 00:02:33,877 Salut. Alors... 53 00:02:33,877 --> 00:02:37,626 Hier soir, Todd et Owen ont failli se rencontrer. Encore. 54 00:02:37,626 --> 00:02:41,376 Je ne peux pas continuer à jouer la comédie. 55 00:02:41,376 --> 00:02:45,501 J'ai décidé de m'amender. Je vais leur dire à tous les deux. 56 00:02:45,501 --> 00:02:47,668 Merci. Merci. 57 00:02:47,668 --> 00:02:50,084 - Je suis soulagée. - À qui en premier? 58 00:02:51,710 --> 00:02:55,043 Tu ne pouvais pas me laisser tranquille une seconde, hein? 59 00:03:03,585 --> 00:03:05,334 Tu es resplendissante, ce soir. 60 00:03:07,002 --> 00:03:09,376 Barman, je n'ai pas commandé ça. 61 00:03:09,376 --> 00:03:11,835 Je t'ai dit d'arrêter de m'embêter. Dégage. 62 00:03:11,835 --> 00:03:13,334 J'ai rendez-vous avec Tony. 63 00:03:13,334 --> 00:03:15,043 Non, tu as rendez-vous avec Seth. 64 00:03:15,043 --> 00:03:16,918 Je t'ai envoyé un message de son cellulaire. 65 00:03:16,918 --> 00:03:19,668 - Ordure. - Tu ne retournais pas mes appels, 66 00:03:19,668 --> 00:03:21,501 tu me raccrochais au nez, 67 00:03:21,501 --> 00:03:23,668 je n'arrivais pas à te joindre. 68 00:03:23,668 --> 00:03:24,585 La bonne nouvelle, 69 00:03:24,585 --> 00:03:27,501 c'est qu'on va se regarder dans les yeux, toute la soirée. 70 00:03:27,501 --> 00:03:29,877 Prête? C'est parti. 71 00:03:29,877 --> 00:03:31,793 - Je suis partie. - Attends. 72 00:03:31,793 --> 00:03:35,543 Laisse-moi te dire pourquoi j'ai essayé de te joindre. 73 00:03:36,043 --> 00:03:39,168 Tony ne te rappellera pas tant qu'il ne verra pas une photo. 74 00:03:39,168 --> 00:03:42,501 Une photo? C'est vraiment superficiel. 75 00:03:42,501 --> 00:03:44,376 Tu ne lui as pas dit que j'étais excitante? 76 00:03:44,376 --> 00:03:47,002 Il sort avec des vedettes, des mannequins. 77 00:03:47,002 --> 00:03:49,376 Des gens qu'il voit, que nous, on voit. 78 00:03:49,376 --> 00:03:50,918 Des gens en désintox. 79 00:03:50,918 --> 00:03:53,960 Je peux être en désintox. J'ai fait tout ce qui mène à ça. 80 00:03:53,960 --> 00:03:56,084 Envoie-lui une photo. 81 00:03:56,084 --> 00:03:58,835 - Et ne fais pas cette tête. - Toi non plus. 82 00:03:58,835 --> 00:04:00,668 Tais-toi. 83 00:04:02,376 --> 00:04:06,752 Puis j'ai compris que mon portefeuille était dans le compost. 84 00:04:06,752 --> 00:04:10,668 Tu es drôle. Ça me rappelle que j'ai une chose terrible à te dire. 85 00:04:10,668 --> 00:04:13,877 Je m'en veux d'avoir mis tant de temps, 86 00:04:13,877 --> 00:04:16,376 mais j'avais peur que tu le prennes mal, 87 00:04:16,376 --> 00:04:18,543 alors qu'il n'y a vraiment aucune raison. 88 00:04:18,543 --> 00:04:20,585 Quoi? Tu as un manteau de fourrure? 89 00:04:20,585 --> 00:04:22,043 Des chaussures en alligator? 90 00:04:22,043 --> 00:04:23,209 J'ai un colocataire. 91 00:04:23,918 --> 00:04:26,376 C'est pour ça que je ne pouvais pas monter? 92 00:04:26,376 --> 00:04:30,752 Sauf qu'il n'est pas gay. 93 00:04:30,752 --> 00:04:34,002 Je le sais parce qu'on a couché ensemble des millions de fois. 94 00:04:34,002 --> 00:04:38,126 Mon colocataire est mon ex-chum, Todd. 95 00:04:38,126 --> 00:04:40,960 Et je ne veux vraiment pas que tu t'inquiètes, 96 00:04:40,960 --> 00:04:44,002 il n'y a absolument plus rien entre nous. 97 00:04:44,002 --> 00:04:47,918 J'ai des chaussures en alligator. Je voulais te le dire. 98 00:04:48,918 --> 00:04:50,460 Et un sac qui va avec. 99 00:04:50,460 --> 00:04:52,710 Je ne sais pas pourquoi je te l'ai caché. 100 00:04:53,043 --> 00:04:54,710 Tu es fâché? 101 00:04:55,710 --> 00:04:56,752 Je suis soulagé. 102 00:04:57,960 --> 00:05:00,877 Je ne voulais pas t'en parler non plus. Mon ex est ma meilleure amie. 103 00:05:02,376 --> 00:05:04,668 - Tu as un Todd? - Oui. Willow, oui. 104 00:05:05,293 --> 00:05:08,626 Je ne savais pas comment te le dire. Ça a duré longtemps 105 00:05:08,626 --> 00:05:11,668 et quand on a rompu, on a compris qu'on pouvait être amis. 106 00:05:11,668 --> 00:05:13,918 Seulement amis. C'est bien. 107 00:05:13,918 --> 00:05:19,626 Ça semble bizarre pour beaucoup de gens d'être ami avec son ex. 108 00:05:19,626 --> 00:05:22,168 Regarde-nous, tellement évolués. 109 00:05:22,877 --> 00:05:26,084 C'est génial, l'évolution. On n'est pas des singes. 110 00:05:26,084 --> 00:05:28,585 Allez, descends de l'arbre, singe! 111 00:05:29,251 --> 00:05:31,501 Descends du saule. 112 00:05:31,501 --> 00:05:33,334 Lâche ton saule. 113 00:05:40,376 --> 00:05:42,293 SAMANTHA QUI? 114 00:05:43,543 --> 00:05:46,543 Tant pis si Owen est le meilleur ami de son ex. 115 00:05:46,543 --> 00:05:47,710 Tu sais, 116 00:05:47,710 --> 00:05:50,376 je lui fais confiance et ça ne devrait pas me déranger. 117 00:05:50,376 --> 00:05:53,877 - Mais ça te dérange. - Oui, vraiment, vraiment beaucoup. 118 00:05:53,877 --> 00:05:56,501 Je n'aimerais pas que Chase soit ami avec son ex-femme. 119 00:05:56,501 --> 00:05:58,626 Même si le tribunal le permettait. 120 00:05:58,626 --> 00:06:03,501 Tu sais, j'ai un Todd et il ne se passe absolument rien avec mon Todd. 121 00:06:03,501 --> 00:06:05,877 Les femmes peuvent avoir un Todd. Un homme avec un Todd, 122 00:06:05,877 --> 00:06:07,835 c'est comme pour tout, 123 00:06:07,835 --> 00:06:10,126 ils veulent à tout prix faire l'amour avec. 124 00:06:10,877 --> 00:06:14,668 Salut, maman. Maman, regarde ce que j'ai fait. 125 00:06:17,002 --> 00:06:18,918 Ça va. C'est comme ça que j'apprends. 126 00:06:18,918 --> 00:06:20,209 Oubliez les biscuits. 127 00:06:20,209 --> 00:06:22,877 J'ai fait quelques visites libres, étudié la concurrence. 128 00:06:22,877 --> 00:06:26,002 Personne n'offre de biscuits. Personne. 129 00:06:26,002 --> 00:06:29,543 C'est les petits gâteaux. Mon cauchemar qui se réalise. 130 00:06:29,543 --> 00:06:32,209 - Faites des petits gâteaux. - Je ne sais pas les faire. 131 00:06:32,209 --> 00:06:36,376 Je sais faire des biscuits. Pardon si c'est passé de mode. 132 00:06:36,376 --> 00:06:37,710 Faites des S'mores. 133 00:06:37,710 --> 00:06:39,668 Vous nous en faisiez quand on était petites. 134 00:06:39,668 --> 00:06:42,334 Dena, ce n'est pas de la cuisine, les S'mores. 135 00:06:42,334 --> 00:06:45,501 J'en faisais pour que vous jouiez avec le feu 136 00:06:45,501 --> 00:06:47,543 pendant que je finissais les mots croisés. 137 00:06:47,543 --> 00:06:49,793 Pourquoi tu me regardes comme ça? 138 00:06:49,793 --> 00:06:51,543 J'étais deux pièces à côté. 139 00:06:51,543 --> 00:06:54,168 Ce n'est pas pour toi, ce regard. 140 00:06:54,168 --> 00:06:58,334 Mais je comprends mieux maintenant pourquoi j'ai peur d'allumer le four. 141 00:06:58,334 --> 00:07:01,543 Owen lui a dit qu'il était copain avec son ex, Willow. 142 00:07:02,585 --> 00:07:05,752 - Demande à Owen de larguer Willow. - Oh, non, non, non. 143 00:07:05,752 --> 00:07:08,334 Ne l'oblige pas à choisir entre vous deux. 144 00:07:08,334 --> 00:07:11,710 Ça le pousserait dans ses bras. Fais-en plutôt une amie. 145 00:07:11,710 --> 00:07:13,126 Oui? 146 00:07:13,418 --> 00:07:15,168 Oui, tu as raison. 147 00:07:16,543 --> 00:07:21,043 En fait, ça me trouble parce que c'est tellement nouveau pour moi. 148 00:07:21,043 --> 00:07:23,460 Et tu seras assez près pour la détruire. 149 00:07:23,460 --> 00:07:24,877 Retour à la méchanceté. 150 00:07:29,043 --> 00:07:33,293 Alors, quand pourrai-je rencontrer... 151 00:07:33,293 --> 00:07:35,710 Elle s'appelle comment, déjà? 152 00:07:35,710 --> 00:07:37,960 - Willow? - Quoi? Tu veux la rencontrer? 153 00:07:37,960 --> 00:07:39,918 Formidable. Elle sera ravie. 154 00:07:39,918 --> 00:07:42,209 Oui, enfin, si elle veut. 155 00:07:42,209 --> 00:07:46,668 Je suis très occupée, mais, comme tu veux, oui. 156 00:07:46,668 --> 00:07:50,710 Et si on dînait ensemble demain soir? Après son cours de yoga. 157 00:07:50,710 --> 00:07:51,918 Yoga? 158 00:07:51,918 --> 00:07:54,376 Elle essaie de maigrir? 159 00:07:54,376 --> 00:07:56,084 Non, j'espère que non. 160 00:07:56,084 --> 00:07:57,918 Elle est assez mince comme ça. 161 00:07:57,918 --> 00:07:59,918 Non, elle enseigne le yoga. 162 00:08:00,668 --> 00:08:02,752 - Alors quel soir te... - Ce soir. 163 00:08:02,752 --> 00:08:06,002 - Faisons-le ce soir. - Vraiment? C'est formidable. 164 00:08:06,002 --> 00:08:09,501 On invitera Todd. Je serais ravi de le rencontrer. 165 00:08:10,418 --> 00:08:13,126 Todd. Oui. 166 00:08:13,126 --> 00:08:15,710 Oui, non, il sera tellement content 167 00:08:15,710 --> 00:08:19,418 d'enfin mettre un visage sur ce nom que je répète sans arrêt. 168 00:08:20,460 --> 00:08:26,543 J'espère qu'il n'a pas un cours de développé-couché ce soir. 169 00:08:33,043 --> 00:08:35,626 - Hé, tu cuisines. - En effet. 170 00:08:35,626 --> 00:08:39,501 J'ai invité des amis à souper. Une végétalienne 171 00:08:39,501 --> 00:08:43,251 - et son ex-chum, Owen. - Ah, oui? Tu les connais depuis quand? 172 00:08:43,251 --> 00:08:46,501 Depuis que je sors avec Owen, l'ex de la végétalienne. Goûte. 173 00:08:48,501 --> 00:08:51,460 - Attends. - Pardon de ne pas l'avoir dit plus tôt. 174 00:08:51,460 --> 00:08:53,710 Je ne voulais pas te blesser. 175 00:08:53,710 --> 00:08:55,710 Mais je me suis sentie mal 176 00:08:55,710 --> 00:08:57,793 quand Owen a voulu monter faire l'amour. 177 00:08:57,793 --> 00:08:59,626 Enfin, pas tout seul. Avec moi. 178 00:09:01,293 --> 00:09:02,710 Je crois que je suis nulle. 179 00:09:03,752 --> 00:09:06,793 Alors bon souper. Je serai chez McCorkle. 180 00:09:06,793 --> 00:09:08,043 Non, il faut que tu restes! 181 00:09:10,710 --> 00:09:13,752 Pourquoi devrais-je souper avec toi et ton nouveau chum? 182 00:09:14,460 --> 00:09:17,209 Si tu t'en vas parce que ça te semble étrange, 183 00:09:17,209 --> 00:09:20,251 on pensera que c'est parce que ça te semble étrange 184 00:09:20,251 --> 00:09:22,084 et je ne veux pas qu'Owen pense 185 00:09:22,084 --> 00:09:25,209 que je vis avec un gars qui trouve ça étrange. 186 00:09:25,209 --> 00:09:27,418 Je vais me mettre dans une situation bizarre 187 00:09:27,710 --> 00:09:29,835 pour prouver qu'elle n'est pas bizarre? 188 00:09:29,835 --> 00:09:33,835 Oui, et si tu faisais quelques pompes avant, ce serait génial. 189 00:09:33,835 --> 00:09:35,835 Tu es sûre de ne pas vouloir de thème? 190 00:09:36,418 --> 00:09:39,835 Far West ou fille de bar. 191 00:09:39,835 --> 00:09:41,543 Pourquoi Tony Dane voudrait une fille de bar? 192 00:09:41,543 --> 00:09:43,668 - Eh bien... - Tu sais pourquoi je t'ai demandé? 193 00:09:43,668 --> 00:09:46,793 Parce que tu as un appareil photo. Tais-toi et fais-le. 194 00:09:46,793 --> 00:09:49,334 J'ai fait un montage de musique sexy 195 00:09:49,334 --> 00:09:52,585 comme font les photographes de revues érotiques. 196 00:09:55,293 --> 00:09:57,084 Très bien. On y va. 197 00:09:57,084 --> 00:09:59,418 Tu es belle. Tu fais l'amour avec l'appareil. 198 00:09:59,418 --> 00:10:02,084 Tu fais tes travaux de vacances? 199 00:10:06,002 --> 00:10:07,460 Quoi? 200 00:10:07,460 --> 00:10:09,334 Quoi? Montre. 201 00:10:09,334 --> 00:10:11,668 Mon Dieu. 202 00:10:11,668 --> 00:10:14,002 Je le savais. Je le savais. 203 00:10:14,002 --> 00:10:17,043 Merde. Ça recommence. 204 00:10:17,043 --> 00:10:18,752 Quoi? Parce que j'ai peur. 205 00:10:18,752 --> 00:10:21,585 Je n'ai jamais pu avoir une bonne photo. 206 00:10:21,585 --> 00:10:25,418 Je suis fascinante en mouvement, puis quand je m'arrête, ça donne ça. 207 00:10:25,626 --> 00:10:27,460 Je suis une illusion d'optique. 208 00:10:27,460 --> 00:10:30,585 Mais tu as posé pour ce portrait. 209 00:10:30,585 --> 00:10:35,251 Tu ressembles à la Joconde, mais qui aurait vécu. 210 00:10:35,251 --> 00:10:36,877 J'ai engagé un peintre pour ça. 211 00:10:37,084 --> 00:10:39,209 À partir de cette photo. 212 00:10:39,209 --> 00:10:42,543 Ce gars-là est un excellent artiste. 213 00:10:44,251 --> 00:10:49,002 Ne sois pas plus jolie que moi. 214 00:10:46,501 --> 00:10:49,002 S'il te plaît. 215 00:10:50,501 --> 00:10:53,752 Super. Elle a une tête énorme. 216 00:10:53,752 --> 00:10:55,002 C'est l'œil panoramique. 217 00:10:56,168 --> 00:10:58,084 Bonsoir. Bienvenue. 218 00:10:58,084 --> 00:11:00,668 - Sam, je te présente Willow. - Sam. 219 00:11:00,668 --> 00:11:03,585 Je suis si heureuse de te rencontrer. 220 00:11:03,585 --> 00:11:05,585 Owen m'a tant parlé de toi. 221 00:11:07,418 --> 00:11:10,002 - Entrez. - Bonsoir. 222 00:11:11,376 --> 00:11:15,418 Admets que tu as paniqué quand il t'a parlé de moi? 223 00:11:15,418 --> 00:11:17,877 Comme toutes les femmes et je comprends parfaitement. 224 00:11:17,877 --> 00:11:20,710 Non, voyons. Non, non, non. 225 00:11:20,710 --> 00:11:22,710 Non. Un rien. 226 00:11:22,710 --> 00:11:24,334 Un tout petit peu. 227 00:11:24,334 --> 00:11:25,960 Je n'en dors plus. 228 00:11:25,960 --> 00:11:29,793 Je comprends. Je suis désolée. 229 00:11:30,084 --> 00:11:31,501 Viens-là. 230 00:11:33,002 --> 00:11:34,376 Elle est super! 231 00:11:34,376 --> 00:11:35,793 Tu dois être Owen. 232 00:11:35,793 --> 00:11:37,501 Enchanté, Todd. 233 00:11:37,501 --> 00:11:39,002 - Et voici... - Todd? 234 00:11:39,002 --> 00:11:41,002 Willow? De l'École des Beaux-arts? 235 00:11:41,002 --> 00:11:43,251 Photographie 205, Corps et Ombres. 236 00:11:43,251 --> 00:11:44,752 Vous vous connaissez? 237 00:11:44,752 --> 00:11:46,376 Willow était notre modèle. 238 00:11:46,376 --> 00:11:49,126 Tu portais tout le temps le même T-shirt de Soundgarden. 239 00:11:49,334 --> 00:11:52,002 - C'était plus que ce que tu portais. - Arrête. 240 00:11:52,002 --> 00:11:53,376 Oui, arrêtez. 241 00:11:53,376 --> 00:11:55,710 Au moins, il attendait la fin du cours pour me draguer. 242 00:11:55,710 --> 00:11:58,126 - Tu avais toujours un petit ami. - Oui, lui. 243 00:11:58,126 --> 00:11:59,877 Sans blague. 244 00:12:01,376 --> 00:12:04,668 Pas vrai. Tu étais nue et Todd t'a draguée. 245 00:12:04,668 --> 00:12:07,835 C'est extrêmement drôle. 246 00:12:09,043 --> 00:12:10,918 Tous ces concerts de Pearl Jam 247 00:12:10,918 --> 00:12:12,752 et on y était tous les deux sans le savoir. 248 00:12:12,752 --> 00:12:14,460 Je sais, c'est fou. 249 00:12:14,460 --> 00:12:16,126 Et le rappel de deux heures? 250 00:12:16,126 --> 00:12:18,585 - Génial. - J'ai une chose démente à raconter. 251 00:12:18,585 --> 00:12:23,626 La chanson du groupe qui... C'est quoi, encore, le nom du groupe? 252 00:12:23,626 --> 00:12:28,376 Je ne sais pas. Il y a une pub avec une de leurs chansons: 253 00:12:31,585 --> 00:12:33,376 Pourquoi c'est dément? 254 00:12:33,376 --> 00:12:36,460 - Owen et moi, on le sait. - Je n'ai pas de télé. 255 00:12:36,460 --> 00:12:38,835 Ça, c'est dément? Non? 256 00:12:38,835 --> 00:12:39,960 Moi non plus. 257 00:12:40,418 --> 00:12:41,918 Ah, bon. 258 00:12:41,918 --> 00:12:43,418 Au fait. 259 00:12:43,418 --> 00:12:46,376 Tu as encore les photos du cours? Je ne les ai jamais vues. 260 00:12:46,376 --> 00:12:48,376 Oui, je crois. Dans l'autre pièce. 261 00:12:48,376 --> 00:12:50,626 Je ne devrais pas. J'étais en forme, à l'époque. 262 00:12:50,626 --> 00:12:53,334 Non. Non. Oui, allez les regarder. 263 00:12:53,334 --> 00:12:55,793 Amusez-vous. C'est amusant. 264 00:12:55,793 --> 00:12:59,251 - Elle est géniale. - Todd aussi. Très bien, je confesse. 265 00:12:59,251 --> 00:13:02,543 Ça m'a troublé quand j'ai su que vous viviez ensemble. 266 00:13:02,543 --> 00:13:07,043 Mais je vois que vous êtes amis, et je me sens ridicule. 267 00:13:09,752 --> 00:13:11,168 C'est vrai. 268 00:13:15,460 --> 00:13:18,043 Comme c'est la première fois qu'Owen vient ici, 269 00:13:18,043 --> 00:13:21,251 on va prendre le dessert ailleurs pour vous laisser seuls. 270 00:13:21,251 --> 00:13:22,752 - Chouette, merci. - C'est ridicule. 271 00:13:22,752 --> 00:13:25,877 Enfin, c'est bête parce que j'ai tout acheté déjà. 272 00:13:25,877 --> 00:13:27,752 J'ai pris un dessert à Nature Mart. 273 00:13:27,752 --> 00:13:32,002 - Un croustillant à la rhubarbe. - Ça a l'air bon. 274 00:13:32,002 --> 00:13:33,960 - Vraiment? - On va y aller. 275 00:13:33,960 --> 00:13:37,668 Oui. Sam, merci infiniment. Elle est vraiment bien. 276 00:13:37,668 --> 00:13:40,126 - Accroche-toi, idiot. - Toi aussi, tête dure. 277 00:13:41,918 --> 00:13:43,084 À plus tard, ordures. 278 00:13:46,626 --> 00:13:49,209 On va améliorer tes photos. 279 00:13:49,209 --> 00:13:53,126 Tu verras. Si on n'aime pas, on fera une retouche. 280 00:13:53,126 --> 00:13:56,752 - Mon Dieu. - C'est mauvais? Montre-moi. 281 00:13:57,585 --> 00:14:01,293 C'est quoi, cette photo d'iguane? Mon Dieu. 282 00:14:01,710 --> 00:14:06,835 Je ne comprends pas comment ceci peut donner cela. 283 00:14:06,835 --> 00:14:09,376 C'est comme ça. Tant pis. 284 00:14:09,376 --> 00:14:12,585 - Je ne vais pas rencontrer Tony Dane. - Et alors? 285 00:14:14,126 --> 00:14:18,084 C'est un gars. Tu peux avoir tous les gars que tu veux. 286 00:14:18,084 --> 00:14:20,251 Tous les gars ordinaires. 287 00:14:20,251 --> 00:14:21,918 Lui, il est célèbre. 288 00:14:21,918 --> 00:14:25,168 - Pourquoi c'est important? - C'est important, c'est tout. 289 00:14:25,168 --> 00:14:26,585 C'est que... 290 00:14:27,752 --> 00:14:30,251 Depuis mon enfance, 291 00:14:30,752 --> 00:14:36,043 je regarde ces gars célèbres et je veux être cette fille. 292 00:14:36,043 --> 00:14:40,835 Celle qui marche avec eux sur le tapis rouge, 293 00:14:40,835 --> 00:14:43,126 celle qui se dispute avec eux à l'aéroport. 294 00:14:43,126 --> 00:14:47,168 Celle que tout le monde déteste parce qu'elle est avec lui. 295 00:14:47,168 --> 00:14:49,209 Il y a plein de gens qui te détestent. 296 00:14:49,209 --> 00:14:50,543 Seulement ceux qui me connaissent. 297 00:14:51,084 --> 00:14:53,918 Je veux que tout le monde me déteste. 298 00:14:55,293 --> 00:14:57,668 On va te le réaliser, ton rêve. 299 00:14:57,668 --> 00:14:59,501 Oui. Très bien. 300 00:15:02,334 --> 00:15:04,668 - Ça n'ira pas. - Encore une. 301 00:15:04,668 --> 00:15:05,835 Au moins. 302 00:15:08,793 --> 00:15:10,168 Pardon. 303 00:15:10,168 --> 00:15:11,585 C'est le croustillant à la rhubarbe? 304 00:15:12,918 --> 00:15:14,877 Non, non. 305 00:15:14,877 --> 00:15:17,835 Je me demandais pourquoi Todd et Willow tardent tant. 306 00:15:17,835 --> 00:15:19,585 Ça ne fait qu'une demi-heure. 307 00:15:19,585 --> 00:15:22,835 Tu crois que ça va? Est-ce que je devrais appeler? 308 00:15:22,835 --> 00:15:26,626 Jusqu'à quelle heure peut-on bien servir le dessert dans un restaurant? 309 00:15:28,043 --> 00:15:31,710 Sam, j'ai une question à te poser. 310 00:15:31,710 --> 00:15:35,126 Pour moi, c'est fini avec Willow. Tu es sûre que c'est fini avec Todd? 311 00:15:35,126 --> 00:15:36,585 Quoi? 312 00:15:37,293 --> 00:15:40,960 Oui. Quoi, tu penses que ce n'est pas fini? 313 00:15:40,960 --> 00:15:42,793 Ton hésitation avant de dire "oui" 314 00:15:43,793 --> 00:15:46,918 - était assez longue pour que je me gare. - Primo, 315 00:15:46,918 --> 00:15:49,168 tu as une petite voiture. 316 00:15:49,168 --> 00:15:51,626 Et puis, tu m'as prise de court. 317 00:15:51,626 --> 00:15:53,460 Demande-moi encore. Vas-y. 318 00:15:55,418 --> 00:15:57,501 Todd est-il seulement un ami 319 00:15:57,501 --> 00:15:59,334 pour lequel tu n'éprouves plus de sentiments? 320 00:16:00,626 --> 00:16:02,043 Je vois, c'est... 321 00:16:02,043 --> 00:16:04,126 Non, attends. Ce n'est pas juste. 322 00:16:04,126 --> 00:16:05,626 Tu as changé la question. 323 00:16:05,626 --> 00:16:08,126 Sam, je t'aime beaucoup, 324 00:16:08,126 --> 00:16:11,585 mais je ne peux pas continuer si tu hésites encore. 325 00:16:19,501 --> 00:16:21,376 Cent coups de fouet. Pas plus. 326 00:16:21,376 --> 00:16:23,835 Nos affaires dépendent de ces petits gâteaux. 327 00:16:23,835 --> 00:16:25,543 Je suis fâchée contre Owen. 328 00:16:25,543 --> 00:16:27,793 M'obliger à choisir entre lui et Todd. 329 00:16:27,793 --> 00:16:31,126 Qu'il choisisse, lui, entre moi et Todd. On verra s'il aime ça. 330 00:16:31,126 --> 00:16:32,418 Je vois. 331 00:16:32,418 --> 00:16:37,835 Le beau millionnaire écologiste ou le clochard qui dort sur mon sofa. 332 00:16:37,835 --> 00:16:40,043 Je comprends ton hésitation. 333 00:16:40,043 --> 00:16:41,752 Owen a peut-être raison. 334 00:16:41,752 --> 00:16:43,710 Ça m'a vraiment dégoûtée 335 00:16:43,710 --> 00:16:47,376 que Todd sorte avec Princesse-Miss-Photo-Nue. 336 00:16:47,376 --> 00:16:49,668 Je n'en doute pas. 337 00:16:49,668 --> 00:16:51,626 Tu te voyais perdre ton bouche-trou. 338 00:16:52,251 --> 00:16:53,752 C'est quoi, ça? 339 00:16:53,752 --> 00:16:56,084 La personne qu'on se garde en réserve. 340 00:16:56,084 --> 00:16:59,626 Une possibilité au cas où ça ne marcherait pas avec l'autre. 341 00:16:59,626 --> 00:17:01,126 Loretta McCloski. 342 00:17:05,168 --> 00:17:06,376 On en parlera plus tard. 343 00:17:06,376 --> 00:17:08,460 Tu penses qu'il a raison? 344 00:17:08,460 --> 00:17:10,835 Tu penses que j'ai choisi Todd? 345 00:17:10,835 --> 00:17:12,043 Non, je ne pense pas. 346 00:17:12,043 --> 00:17:14,752 Je pense que tu as peur de la nouveauté. 347 00:17:14,752 --> 00:17:16,626 Todd est comme les biscuits. 348 00:17:16,626 --> 00:17:19,334 Todd, tu connais. Owen, c'est les petits gâteaux. 349 00:17:19,334 --> 00:17:21,418 Moi, je fais des petits gâteaux. 350 00:17:21,418 --> 00:17:23,251 Les petits gâteaux, c'est l'avenir. 351 00:17:23,251 --> 00:17:26,251 - Je crois que ton avenir brûle. - Quoi? 352 00:17:31,002 --> 00:17:33,960 L'avenir, c'est peut-être les beignes. 353 00:17:33,960 --> 00:17:38,501 Non, l'avenir, c'est l'agent immobilier de 22 ans 354 00:17:38,710 --> 00:17:41,418 avec ventre plat, crème teintée et petits gâteaux. 355 00:17:42,251 --> 00:17:46,126 Les plus de 35 ans sont des reliques grotesques! 356 00:17:47,835 --> 00:17:50,752 - Elle continue à dire qu'elle a 36 ans? - 38. 357 00:17:51,835 --> 00:17:55,835 Alors, qu'est-ce que tu dois décider? 358 00:17:55,835 --> 00:17:57,293 Entre Owen et Todd. 359 00:17:57,293 --> 00:18:01,209 Mais si je choisis Owen, je dois me débarrasser de Todd. 360 00:18:01,209 --> 00:18:04,877 Et si ça ne marche pas avec Owen, j'ai perdu Todd à jamais. 361 00:18:05,501 --> 00:18:07,960 D'accord. Tiens. 362 00:18:08,334 --> 00:18:10,376 - Tire à pile ou face. - Quoi ? 363 00:18:10,376 --> 00:18:12,501 Pile, c'est Todd. Face, c'est Owen. 364 00:18:12,501 --> 00:18:14,168 C'est ridicule. 365 00:18:14,168 --> 00:18:15,543 D'accord. 366 00:18:20,918 --> 00:18:23,168 Pile, c'est Todd. Félicitations. 367 00:18:23,168 --> 00:18:26,126 Je recommence parce que je ne l'ai pas vraiment bien fait, 368 00:18:26,126 --> 00:18:27,501 alors que ça le vaut bien. 369 00:18:27,501 --> 00:18:28,668 Non? 370 00:18:31,460 --> 00:18:33,668 Pile, c'est Todd. Félicitations. 371 00:18:33,668 --> 00:18:36,126 - Celui qui apparaît 3 fois sur 5. - Non, non, Sammy. 372 00:18:36,126 --> 00:18:38,084 Tu veux vraiment le refaire? 373 00:18:39,585 --> 00:18:42,126 Non. Merci, papa. 374 00:18:42,126 --> 00:18:44,168 Je sais ce qu'il me reste à faire. 375 00:18:46,002 --> 00:18:47,793 Alors, où est la photo? 376 00:18:47,793 --> 00:18:49,710 Pourquoi tu me l'as pas envoyée par courriel? 377 00:18:49,710 --> 00:18:51,126 Dis-moi qu'elle est cochonne. 378 00:18:51,126 --> 00:18:53,043 Je n'enverrai pas une photo à Tony Dane. 379 00:18:53,043 --> 00:18:55,501 Tu as lâché plus vite que je pensais. 380 00:18:55,501 --> 00:18:58,293 As-tu enfin accepté que c'était inévitable, nous deux? 381 00:18:58,293 --> 00:19:00,209 Tu n'y es pas du tout. 382 00:19:01,918 --> 00:19:03,251 Je lui envoie ça. 383 00:19:03,251 --> 00:19:06,084 Parfait. Je viens de lui offrir un portefeuille géant. 384 00:19:06,752 --> 00:19:10,585 Attention. C'est une pièce unique. Comme moi. 385 00:19:10,585 --> 00:19:12,585 Compris. 386 00:19:12,585 --> 00:19:13,710 Attention, idiot! 387 00:19:19,501 --> 00:19:21,918 Demande-moi si c'est fini avec Todd. 388 00:19:21,918 --> 00:19:23,376 Vas-y. 389 00:19:23,376 --> 00:19:26,251 - C'est fini avec Todd? - Oui. Demande encore. 390 00:19:26,251 --> 00:19:27,585 - C'est fini... - Oui. 391 00:19:27,585 --> 00:19:29,835 Tu vois? Sans hésiter. 392 00:19:29,835 --> 00:19:31,585 Je veux être avec toi. 393 00:19:31,585 --> 00:19:34,084 - Comment as-tu décidé? - J'ai tiré à pile ou face. 394 00:19:34,084 --> 00:19:35,752 Tu as tiré à pile ou face. 395 00:19:35,752 --> 00:19:38,418 Et tu as perdu. À chaque fois. 396 00:19:38,418 --> 00:19:39,877 Je ne comprends pas. 397 00:19:40,543 --> 00:19:44,960 Ça a été Todd deux fois de suite, mais ce n'est pas grave. 398 00:19:44,960 --> 00:19:47,251 Je n'avais pas besoin de tirer une troisième fois. 399 00:19:47,251 --> 00:19:51,293 Même si c'est évident et que l'univers entier hurle: 400 00:19:51,293 --> 00:19:55,084 "Tu dois être avec Todd", je veux être avec toi. 401 00:19:55,293 --> 00:19:59,918 - Je me suis mal exprimée. - Comme d'habitude. C'est ton style. 402 00:20:04,002 --> 00:20:05,251 Alors, 403 00:20:05,251 --> 00:20:08,835 le mot "décision" a la même racine que le mot "ciseaux". 404 00:20:08,835 --> 00:20:11,418 Je le sais parce qu'un jour j'ai mal épelé "schisme" 405 00:20:11,418 --> 00:20:14,460 et la vérification d'orthographe m'a appris quelque chose. 406 00:20:19,835 --> 00:20:22,585 Des décisions et des ciseaux peuvent faire peur. 407 00:20:22,585 --> 00:20:25,752 On ne s'arrache pas les yeux pour une seule décision, 408 00:20:25,752 --> 00:20:28,002 mais parfois, c'est ce que l'on ressent. 409 00:20:30,084 --> 00:20:31,668 MESSAGE TEXTE DE: 1. Tony Dane 410 00:20:31,668 --> 00:20:35,251 Chaque décision prise éloigne les choix dont on ne veut plus. 411 00:20:35,251 --> 00:20:36,585 Bonsoir, Frank. 412 00:20:36,585 --> 00:20:39,626 Il arrive qu'on prenne une décision en étant sûr que c'est la bonne. 413 00:20:39,626 --> 00:20:42,043 Todd. Je suis contente de te voir. 414 00:20:42,043 --> 00:20:44,668 Je voulais te dire que si tu veux sortir avec Willow, 415 00:20:44,668 --> 00:20:46,918 tu as ma bénédiction. 416 00:20:47,585 --> 00:20:50,084 Merci. 417 00:20:50,084 --> 00:20:52,626 Et si je l'avais voulu ces deux dernières nuits 418 00:20:52,626 --> 00:20:53,918 et ce matin? 419 00:20:55,918 --> 00:20:57,376 Namasté. 420 00:20:57,877 --> 00:20:59,752 - D'accord. - Bien. 421 00:20:59,752 --> 00:21:02,793 Mais parfois, on ne peut pas s'empêcher de penser 422 00:21:02,793 --> 00:21:05,418 à ces choix qu'on vient de lâcher. 423 00:21:10,460 --> 00:21:13,752 N'y touchez pas avant de savoir si c'est pile ou... 424 00:21:14,418 --> 00:21:17,334 Non. On ne veut pas savoir.