1
00:00:01,501 --> 00:00:03,918
Nous prenons mille décisions
chaque jour.
2
00:00:03,918 --> 00:00:05,543
De grosses décisions et des petites.
3
00:00:05,543 --> 00:00:07,585
Il arrive qu'on les confonde.
4
00:00:07,585 --> 00:00:09,793
Comme celle-là.
Nous sommes tous passés par là.
5
00:00:09,793 --> 00:00:14,376
Faut-il dire à son nouveau chum
qu'on vit encore avec son ex?
6
00:00:14,376 --> 00:00:19,126
Est-ce gros comme un train
ou petit comme une voiture électrique?
7
00:00:20,585 --> 00:00:22,877
J'adore circuler dans ta petite voiture.
8
00:00:22,877 --> 00:00:24,960
C'est comme être dans une boule à neige.
9
00:00:26,626 --> 00:00:28,752
Je peux monter cette fois?
10
00:00:28,752 --> 00:00:30,002
Monter où?
11
00:00:30,002 --> 00:00:31,460
Les escaliers?
12
00:00:31,460 --> 00:00:32,877
En haut?
13
00:00:32,877 --> 00:00:35,543
Non, je ne suis pas prête.
14
00:00:35,543 --> 00:00:37,710
Tu te souviens
qu'on a déjà fait l'amour?
15
00:00:37,710 --> 00:00:41,877
Oui. Non, je ne suis pas prête
à te le montrer.
16
00:00:41,877 --> 00:00:44,168
Avec le désordre, tout ça.
17
00:00:44,168 --> 00:00:46,002
C'est comme si un gars vivait là.
18
00:00:46,002 --> 00:00:49,334
Mais j'ai envie
19
00:00:49,334 --> 00:00:51,043
de tout
20
00:00:51,043 --> 00:00:52,960
savoir
21
00:00:52,960 --> 00:00:54,043
sur toi.
22
00:00:58,418 --> 00:01:03,209
Laisse-moi voir avec Frank
si j'ai reçu un paquet que j'attendais.
23
00:01:06,668 --> 00:01:08,168
Frank?
24
00:01:08,835 --> 00:01:10,168
Question.
25
00:01:10,168 --> 00:01:15,168
Est-ce que le paquet
de la Compagnie Todd est arrivé?
26
00:01:15,168 --> 00:01:19,960
Enfin, celui qui ferait
qu'on se sentirait à l'étroit
27
00:01:19,960 --> 00:01:23,168
si Owen montait?
28
00:01:23,168 --> 00:01:25,376
Vous savez, le grand...
29
00:01:25,376 --> 00:01:28,543
Oui, je vois
de quel paquet vous parlez.
30
00:01:28,543 --> 00:01:31,710
Ah, oui, oui, oui.
31
00:01:35,084 --> 00:01:36,501
Il fait froid.
32
00:01:36,501 --> 00:01:39,251
Un peu de réchauffement climatique
ne ferait pas de mal.
33
00:01:40,918 --> 00:01:44,668
Alors, je le branche, cette chose,
et on monte?
34
00:01:44,668 --> 00:01:47,668
Arrête de parler comme ça.
35
00:01:47,668 --> 00:01:48,960
Non.
36
00:01:48,960 --> 00:01:50,460
La prochaine fois.
37
00:01:56,918 --> 00:02:00,501
Andrea, tu prétends avoir très bon goût.
38
00:02:00,501 --> 00:02:02,002
Qu'est-ce que tu penses?
39
00:02:02,002 --> 00:02:03,960
Que tu es très seule.
40
00:02:03,960 --> 00:02:07,960
Je fais des photos pour le calendrier
du Secours aux terre-neuve.
41
00:02:08,460 --> 00:02:10,251
Ce serait quoi, le meilleur avril?
42
00:02:10,251 --> 00:02:12,626
M. Cellophane en lapin de Pâques...
43
00:02:12,626 --> 00:02:16,418
Bizarre. J'allais justement
faire semblant de recevoir un appel.
44
00:02:16,418 --> 00:02:17,752
Andrea, c'est Seth.
45
00:02:17,752 --> 00:02:19,209
- Ne raccroche pas...
- Seth,
46
00:02:19,209 --> 00:02:20,877
je t'ai dit de ne plus m'appeler.
47
00:02:20,877 --> 00:02:23,043
Tu m'as déjà donné
le numéro de Tony Dane.
48
00:02:23,043 --> 00:02:27,084
À moins de me trouver un joueur
de basket-ball à la beauté aveuglante,
49
00:02:27,084 --> 00:02:28,585
je n'ai plus besoin de toi.
50
00:02:28,585 --> 00:02:30,084
Je ne veux pas les voir.
51
00:02:30,084 --> 00:02:31,293
- Salut.
- Range-les.
52
00:02:31,293 --> 00:02:33,877
Salut. Alors...
53
00:02:33,877 --> 00:02:37,626
Hier soir, Todd et Owen
ont failli se rencontrer. Encore.
54
00:02:37,626 --> 00:02:41,376
Je ne peux pas continuer
à jouer la comédie.
55
00:02:41,376 --> 00:02:45,501
J'ai décidé de m'amender.
Je vais leur dire à tous les deux.
56
00:02:45,501 --> 00:02:47,668
Merci. Merci.
57
00:02:47,668 --> 00:02:50,084
- Je suis soulagée.
- À qui en premier?
58
00:02:51,710 --> 00:02:55,043
Tu ne pouvais pas me laisser tranquille
une seconde, hein?
59
00:03:03,585 --> 00:03:05,334
Tu es resplendissante, ce soir.
60
00:03:07,002 --> 00:03:09,376
Barman, je n'ai pas commandé ça.
61
00:03:09,376 --> 00:03:11,835
Je t'ai dit d'arrêter de m'embêter.
Dégage.
62
00:03:11,835 --> 00:03:13,334
J'ai rendez-vous avec Tony.
63
00:03:13,334 --> 00:03:15,043
Non, tu as rendez-vous avec Seth.
64
00:03:15,043 --> 00:03:16,918
Je t'ai envoyé un message
de son cellulaire.
65
00:03:16,918 --> 00:03:19,668
- Ordure.
- Tu ne retournais pas mes appels,
66
00:03:19,668 --> 00:03:21,501
tu me raccrochais au nez,
67
00:03:21,501 --> 00:03:23,668
je n'arrivais pas à te joindre.
68
00:03:23,668 --> 00:03:24,585
La bonne nouvelle,
69
00:03:24,585 --> 00:03:27,501
c'est qu'on va se regarder dans les yeux,
toute la soirée.
70
00:03:27,501 --> 00:03:29,877
Prête? C'est parti.
71
00:03:29,877 --> 00:03:31,793
- Je suis partie.
- Attends.
72
00:03:31,793 --> 00:03:35,543
Laisse-moi te dire
pourquoi j'ai essayé de te joindre.
73
00:03:36,043 --> 00:03:39,168
Tony ne te rappellera pas
tant qu'il ne verra pas une photo.
74
00:03:39,168 --> 00:03:42,501
Une photo? C'est vraiment superficiel.
75
00:03:42,501 --> 00:03:44,376
Tu ne lui as pas dit
que j'étais excitante?
76
00:03:44,376 --> 00:03:47,002
Il sort avec des vedettes,
des mannequins.
77
00:03:47,002 --> 00:03:49,376
Des gens qu'il voit, que nous, on voit.
78
00:03:49,376 --> 00:03:50,918
Des gens en désintox.
79
00:03:50,918 --> 00:03:53,960
Je peux être en désintox.
J'ai fait tout ce qui mène à ça.
80
00:03:53,960 --> 00:03:56,084
Envoie-lui une photo.
81
00:03:56,084 --> 00:03:58,835
- Et ne fais pas cette tête.
- Toi non plus.
82
00:03:58,835 --> 00:04:00,668
Tais-toi.
83
00:04:02,376 --> 00:04:06,752
Puis j'ai compris que
mon portefeuille était dans le compost.
84
00:04:06,752 --> 00:04:10,668
Tu es drôle. Ça me rappelle
que j'ai une chose terrible à te dire.
85
00:04:10,668 --> 00:04:13,877
Je m'en veux d'avoir mis tant de temps,
86
00:04:13,877 --> 00:04:16,376
mais j'avais peur que tu le prennes mal,
87
00:04:16,376 --> 00:04:18,543
alors qu'il n'y a vraiment aucune raison.
88
00:04:18,543 --> 00:04:20,585
Quoi? Tu as un manteau de fourrure?
89
00:04:20,585 --> 00:04:22,043
Des chaussures en alligator?
90
00:04:22,043 --> 00:04:23,209
J'ai un colocataire.
91
00:04:23,918 --> 00:04:26,376
C'est pour ça
que je ne pouvais pas monter?
92
00:04:26,376 --> 00:04:30,752
Sauf qu'il n'est pas gay.
93
00:04:30,752 --> 00:04:34,002
Je le sais parce qu'on a couché ensemble
des millions de fois.
94
00:04:34,002 --> 00:04:38,126
Mon colocataire
est mon ex-chum, Todd.
95
00:04:38,126 --> 00:04:40,960
Et je ne veux vraiment pas
que tu t'inquiètes,
96
00:04:40,960 --> 00:04:44,002
il n'y a absolument plus rien entre nous.
97
00:04:44,002 --> 00:04:47,918
J'ai des chaussures en alligator.
Je voulais te le dire.
98
00:04:48,918 --> 00:04:50,460
Et un sac qui va avec.
99
00:04:50,460 --> 00:04:52,710
Je ne sais pas pourquoi
je te l'ai caché.
100
00:04:53,043 --> 00:04:54,710
Tu es fâché?
101
00:04:55,710 --> 00:04:56,752
Je suis soulagé.
102
00:04:57,960 --> 00:05:00,877
Je ne voulais pas t'en parler non plus.
Mon ex est ma meilleure amie.
103
00:05:02,376 --> 00:05:04,668
- Tu as un Todd?
- Oui. Willow, oui.
104
00:05:05,293 --> 00:05:08,626
Je ne savais pas comment te le dire.
Ça a duré longtemps
105
00:05:08,626 --> 00:05:11,668
et quand on a rompu,
on a compris qu'on pouvait être amis.
106
00:05:11,668 --> 00:05:13,918
Seulement amis. C'est bien.
107
00:05:13,918 --> 00:05:19,626
Ça semble bizarre pour beaucoup
de gens d'être ami avec son ex.
108
00:05:19,626 --> 00:05:22,168
Regarde-nous, tellement évolués.
109
00:05:22,877 --> 00:05:26,084
C'est génial, l'évolution.
On n'est pas des singes.
110
00:05:26,084 --> 00:05:28,585
Allez, descends de l'arbre, singe!
111
00:05:29,251 --> 00:05:31,501
Descends du saule.
112
00:05:31,501 --> 00:05:33,334
Lâche ton saule.
113
00:05:40,376 --> 00:05:42,293
SAMANTHA QUI?
114
00:05:43,543 --> 00:05:46,543
Tant pis si Owen
est le meilleur ami de son ex.
115
00:05:46,543 --> 00:05:47,710
Tu sais,
116
00:05:47,710 --> 00:05:50,376
je lui fais confiance
et ça ne devrait pas me déranger.
117
00:05:50,376 --> 00:05:53,877
- Mais ça te dérange.
- Oui, vraiment, vraiment beaucoup.
118
00:05:53,877 --> 00:05:56,501
Je n'aimerais pas
que Chase soit ami avec son ex-femme.
119
00:05:56,501 --> 00:05:58,626
Même si le tribunal le permettait.
120
00:05:58,626 --> 00:06:03,501
Tu sais, j'ai un Todd et il ne se passe
absolument rien avec mon Todd.
121
00:06:03,501 --> 00:06:05,877
Les femmes peuvent avoir un Todd.
Un homme avec un Todd,
122
00:06:05,877 --> 00:06:07,835
c'est comme pour tout,
123
00:06:07,835 --> 00:06:10,126
ils veulent à tout prix faire l'amour avec.
124
00:06:10,877 --> 00:06:14,668
Salut, maman.
Maman, regarde ce que j'ai fait.
125
00:06:17,002 --> 00:06:18,918
Ça va.
C'est comme ça que j'apprends.
126
00:06:18,918 --> 00:06:20,209
Oubliez les biscuits.
127
00:06:20,209 --> 00:06:22,877
J'ai fait quelques visites libres,
étudié la concurrence.
128
00:06:22,877 --> 00:06:26,002
Personne n'offre de biscuits. Personne.
129
00:06:26,002 --> 00:06:29,543
C'est les petits gâteaux.
Mon cauchemar qui se réalise.
130
00:06:29,543 --> 00:06:32,209
- Faites des petits gâteaux.
- Je ne sais pas les faire.
131
00:06:32,209 --> 00:06:36,376
Je sais faire des biscuits.
Pardon si c'est passé de mode.
132
00:06:36,376 --> 00:06:37,710
Faites des S'mores.
133
00:06:37,710 --> 00:06:39,668
Vous nous en faisiez
quand on était petites.
134
00:06:39,668 --> 00:06:42,334
Dena, ce n'est pas de la cuisine,
les S'mores.
135
00:06:42,334 --> 00:06:45,501
J'en faisais
pour que vous jouiez avec le feu
136
00:06:45,501 --> 00:06:47,543
pendant que je finissais les mots croisés.
137
00:06:47,543 --> 00:06:49,793
Pourquoi tu me regardes comme ça?
138
00:06:49,793 --> 00:06:51,543
J'étais deux pièces à côté.
139
00:06:51,543 --> 00:06:54,168
Ce n'est pas pour toi, ce regard.
140
00:06:54,168 --> 00:06:58,334
Mais je comprends mieux maintenant
pourquoi j'ai peur d'allumer le four.
141
00:06:58,334 --> 00:07:01,543
Owen lui a dit qu'il était copain
avec son ex, Willow.
142
00:07:02,585 --> 00:07:05,752
- Demande à Owen de larguer Willow.
- Oh, non, non, non.
143
00:07:05,752 --> 00:07:08,334
Ne l'oblige pas à choisir entre vous deux.
144
00:07:08,334 --> 00:07:11,710
Ça le pousserait dans ses bras.
Fais-en plutôt une amie.
145
00:07:11,710 --> 00:07:13,126
Oui?
146
00:07:13,418 --> 00:07:15,168
Oui, tu as raison.
147
00:07:16,543 --> 00:07:21,043
En fait, ça me trouble parce que
c'est tellement nouveau pour moi.
148
00:07:21,043 --> 00:07:23,460
Et tu seras assez près pour la détruire.
149
00:07:23,460 --> 00:07:24,877
Retour à la méchanceté.
150
00:07:29,043 --> 00:07:33,293
Alors, quand pourrai-je rencontrer...
151
00:07:33,293 --> 00:07:35,710
Elle s'appelle comment, déjà?
152
00:07:35,710 --> 00:07:37,960
- Willow?
- Quoi? Tu veux la rencontrer?
153
00:07:37,960 --> 00:07:39,918
Formidable. Elle sera ravie.
154
00:07:39,918 --> 00:07:42,209
Oui, enfin, si elle veut.
155
00:07:42,209 --> 00:07:46,668
Je suis très occupée,
mais, comme tu veux, oui.
156
00:07:46,668 --> 00:07:50,710
Et si on dînait ensemble demain soir?
Après son cours de yoga.
157
00:07:50,710 --> 00:07:51,918
Yoga?
158
00:07:51,918 --> 00:07:54,376
Elle essaie de maigrir?
159
00:07:54,376 --> 00:07:56,084
Non, j'espère que non.
160
00:07:56,084 --> 00:07:57,918
Elle est assez mince comme ça.
161
00:07:57,918 --> 00:07:59,918
Non, elle enseigne le yoga.
162
00:08:00,668 --> 00:08:02,752
- Alors quel soir te...
- Ce soir.
163
00:08:02,752 --> 00:08:06,002
- Faisons-le ce soir.
- Vraiment? C'est formidable.
164
00:08:06,002 --> 00:08:09,501
On invitera Todd.
Je serais ravi de le rencontrer.
165
00:08:10,418 --> 00:08:13,126
Todd. Oui.
166
00:08:13,126 --> 00:08:15,710
Oui, non, il sera tellement content
167
00:08:15,710 --> 00:08:19,418
d'enfin mettre un visage
sur ce nom que je répète sans arrêt.
168
00:08:20,460 --> 00:08:26,543
J'espère qu'il n'a pas
un cours de développé-couché ce soir.
169
00:08:33,043 --> 00:08:35,626
- Hé, tu cuisines.
- En effet.
170
00:08:35,626 --> 00:08:39,501
J'ai invité des amis à souper.
Une végétalienne
171
00:08:39,501 --> 00:08:43,251
- et son ex-chum, Owen.
- Ah, oui? Tu les connais depuis quand?
172
00:08:43,251 --> 00:08:46,501
Depuis que je sors avec Owen,
l'ex de la végétalienne. Goûte.
173
00:08:48,501 --> 00:08:51,460
- Attends.
- Pardon de ne pas l'avoir dit plus tôt.
174
00:08:51,460 --> 00:08:53,710
Je ne voulais pas te blesser.
175
00:08:53,710 --> 00:08:55,710
Mais je me suis sentie mal
176
00:08:55,710 --> 00:08:57,793
quand Owen a voulu monter faire l'amour.
177
00:08:57,793 --> 00:08:59,626
Enfin, pas tout seul. Avec moi.
178
00:09:01,293 --> 00:09:02,710
Je crois que je suis nulle.
179
00:09:03,752 --> 00:09:06,793
Alors bon souper.
Je serai chez McCorkle.
180
00:09:06,793 --> 00:09:08,043
Non, il faut que tu restes!
181
00:09:10,710 --> 00:09:13,752
Pourquoi devrais-je souper avec toi
et ton nouveau chum?
182
00:09:14,460 --> 00:09:17,209
Si tu t'en vas
parce que ça te semble étrange,
183
00:09:17,209 --> 00:09:20,251
on pensera que
c'est parce que ça te semble étrange
184
00:09:20,251 --> 00:09:22,084
et je ne veux pas qu'Owen pense
185
00:09:22,084 --> 00:09:25,209
que je vis avec un gars
qui trouve ça étrange.
186
00:09:25,209 --> 00:09:27,418
Je vais me mettre
dans une situation bizarre
187
00:09:27,710 --> 00:09:29,835
pour prouver qu'elle n'est pas bizarre?
188
00:09:29,835 --> 00:09:33,835
Oui, et si tu faisais
quelques pompes avant, ce serait génial.
189
00:09:33,835 --> 00:09:35,835
Tu es sûre de ne pas vouloir de thème?
190
00:09:36,418 --> 00:09:39,835
Far West ou fille de bar.
191
00:09:39,835 --> 00:09:41,543
Pourquoi Tony Dane
voudrait une fille de bar?
192
00:09:41,543 --> 00:09:43,668
- Eh bien...
- Tu sais pourquoi je t'ai demandé?
193
00:09:43,668 --> 00:09:46,793
Parce que tu as un appareil photo.
Tais-toi et fais-le.
194
00:09:46,793 --> 00:09:49,334
J'ai fait un montage de musique sexy
195
00:09:49,334 --> 00:09:52,585
comme font les photographes
de revues érotiques.
196
00:09:55,293 --> 00:09:57,084
Très bien. On y va.
197
00:09:57,084 --> 00:09:59,418
Tu es belle.
Tu fais l'amour avec l'appareil.
198
00:09:59,418 --> 00:10:02,084
Tu fais tes travaux de vacances?
199
00:10:06,002 --> 00:10:07,460
Quoi?
200
00:10:07,460 --> 00:10:09,334
Quoi? Montre.
201
00:10:09,334 --> 00:10:11,668
Mon Dieu.
202
00:10:11,668 --> 00:10:14,002
Je le savais. Je le savais.
203
00:10:14,002 --> 00:10:17,043
Merde. Ça recommence.
204
00:10:17,043 --> 00:10:18,752
Quoi? Parce que j'ai peur.
205
00:10:18,752 --> 00:10:21,585
Je n'ai jamais pu avoir
une bonne photo.
206
00:10:21,585 --> 00:10:25,418
Je suis fascinante en mouvement,
puis quand je m'arrête, ça donne ça.
207
00:10:25,626 --> 00:10:27,460
Je suis une illusion d'optique.
208
00:10:27,460 --> 00:10:30,585
Mais tu as posé pour ce portrait.
209
00:10:30,585 --> 00:10:35,251
Tu ressembles à la Joconde,
mais qui aurait vécu.
210
00:10:35,251 --> 00:10:36,877
J'ai engagé un peintre pour ça.
211
00:10:37,084 --> 00:10:39,209
À partir de cette photo.
212
00:10:39,209 --> 00:10:42,543
Ce gars-là est un excellent artiste.
213
00:10:44,251 --> 00:10:49,002
Ne sois pas plus jolie que moi.
214
00:10:46,501 --> 00:10:49,002
S'il te plaît.
215
00:10:50,501 --> 00:10:53,752
Super. Elle a une tête énorme.
216
00:10:53,752 --> 00:10:55,002
C'est l'œil panoramique.
217
00:10:56,168 --> 00:10:58,084
Bonsoir. Bienvenue.
218
00:10:58,084 --> 00:11:00,668
- Sam, je te présente Willow.
- Sam.
219
00:11:00,668 --> 00:11:03,585
Je suis si heureuse de te rencontrer.
220
00:11:03,585 --> 00:11:05,585
Owen m'a tant parlé de toi.
221
00:11:07,418 --> 00:11:10,002
- Entrez.
- Bonsoir.
222
00:11:11,376 --> 00:11:15,418
Admets que tu as paniqué
quand il t'a parlé de moi?
223
00:11:15,418 --> 00:11:17,877
Comme toutes les femmes
et je comprends parfaitement.
224
00:11:17,877 --> 00:11:20,710
Non, voyons. Non, non, non.
225
00:11:20,710 --> 00:11:22,710
Non. Un rien.
226
00:11:22,710 --> 00:11:24,334
Un tout petit peu.
227
00:11:24,334 --> 00:11:25,960
Je n'en dors plus.
228
00:11:25,960 --> 00:11:29,793
Je comprends. Je suis désolée.
229
00:11:30,084 --> 00:11:31,501
Viens-là.
230
00:11:33,002 --> 00:11:34,376
Elle est super!
231
00:11:34,376 --> 00:11:35,793
Tu dois être Owen.
232
00:11:35,793 --> 00:11:37,501
Enchanté, Todd.
233
00:11:37,501 --> 00:11:39,002
- Et voici...
- Todd?
234
00:11:39,002 --> 00:11:41,002
Willow? De l'École des Beaux-arts?
235
00:11:41,002 --> 00:11:43,251
Photographie 205, Corps et Ombres.
236
00:11:43,251 --> 00:11:44,752
Vous vous connaissez?
237
00:11:44,752 --> 00:11:46,376
Willow était notre modèle.
238
00:11:46,376 --> 00:11:49,126
Tu portais tout le temps
le même T-shirt de Soundgarden.
239
00:11:49,334 --> 00:11:52,002
- C'était plus que ce que tu portais.
- Arrête.
240
00:11:52,002 --> 00:11:53,376
Oui, arrêtez.
241
00:11:53,376 --> 00:11:55,710
Au moins, il attendait
la fin du cours pour me draguer.
242
00:11:55,710 --> 00:11:58,126
- Tu avais toujours un petit ami.
- Oui, lui.
243
00:11:58,126 --> 00:11:59,877
Sans blague.
244
00:12:01,376 --> 00:12:04,668
Pas vrai.
Tu étais nue et Todd t'a draguée.
245
00:12:04,668 --> 00:12:07,835
C'est extrêmement drôle.
246
00:12:09,043 --> 00:12:10,918
Tous ces concerts de Pearl Jam
247
00:12:10,918 --> 00:12:12,752
et on y était tous les deux sans le savoir.
248
00:12:12,752 --> 00:12:14,460
Je sais, c'est fou.
249
00:12:14,460 --> 00:12:16,126
Et le rappel de deux heures?
250
00:12:16,126 --> 00:12:18,585
- Génial.
- J'ai une chose démente à raconter.
251
00:12:18,585 --> 00:12:23,626
La chanson du groupe qui...
C'est quoi, encore, le nom du groupe?
252
00:12:23,626 --> 00:12:28,376
Je ne sais pas. Il y a une pub
avec une de leurs chansons:
253
00:12:31,585 --> 00:12:33,376
Pourquoi c'est dément?
254
00:12:33,376 --> 00:12:36,460
- Owen et moi, on le sait.
- Je n'ai pas de télé.
255
00:12:36,460 --> 00:12:38,835
Ça, c'est dément? Non?
256
00:12:38,835 --> 00:12:39,960
Moi non plus.
257
00:12:40,418 --> 00:12:41,918
Ah, bon.
258
00:12:41,918 --> 00:12:43,418
Au fait.
259
00:12:43,418 --> 00:12:46,376
Tu as encore les photos du cours?
Je ne les ai jamais vues.
260
00:12:46,376 --> 00:12:48,376
Oui, je crois. Dans l'autre pièce.
261
00:12:48,376 --> 00:12:50,626
Je ne devrais pas.
J'étais en forme, à l'époque.
262
00:12:50,626 --> 00:12:53,334
Non. Non.
Oui, allez les regarder.
263
00:12:53,334 --> 00:12:55,793
Amusez-vous. C'est amusant.
264
00:12:55,793 --> 00:12:59,251
- Elle est géniale.
- Todd aussi. Très bien, je confesse.
265
00:12:59,251 --> 00:13:02,543
Ça m'a troublé quand j'ai su
que vous viviez ensemble.
266
00:13:02,543 --> 00:13:07,043
Mais je vois que vous êtes amis,
et je me sens ridicule.
267
00:13:09,752 --> 00:13:11,168
C'est vrai.
268
00:13:15,460 --> 00:13:18,043
Comme c'est la première fois
qu'Owen vient ici,
269
00:13:18,043 --> 00:13:21,251
on va prendre le dessert ailleurs
pour vous laisser seuls.
270
00:13:21,251 --> 00:13:22,752
- Chouette, merci.
- C'est ridicule.
271
00:13:22,752 --> 00:13:25,877
Enfin, c'est bête
parce que j'ai tout acheté déjà.
272
00:13:25,877 --> 00:13:27,752
J'ai pris un dessert à Nature Mart.
273
00:13:27,752 --> 00:13:32,002
- Un croustillant à la rhubarbe.
- Ça a l'air bon.
274
00:13:32,002 --> 00:13:33,960
- Vraiment?
- On va y aller.
275
00:13:33,960 --> 00:13:37,668
Oui. Sam, merci infiniment.
Elle est vraiment bien.
276
00:13:37,668 --> 00:13:40,126
- Accroche-toi, idiot.
- Toi aussi, tête dure.
277
00:13:41,918 --> 00:13:43,084
À plus tard, ordures.
278
00:13:46,626 --> 00:13:49,209
On va améliorer tes photos.
279
00:13:49,209 --> 00:13:53,126
Tu verras. Si on n'aime pas,
on fera une retouche.
280
00:13:53,126 --> 00:13:56,752
- Mon Dieu.
- C'est mauvais? Montre-moi.
281
00:13:57,585 --> 00:14:01,293
C'est quoi, cette photo d'iguane?
Mon Dieu.
282
00:14:01,710 --> 00:14:06,835
Je ne comprends pas
comment ceci peut donner cela.
283
00:14:06,835 --> 00:14:09,376
C'est comme ça. Tant pis.
284
00:14:09,376 --> 00:14:12,585
- Je ne vais pas rencontrer Tony Dane.
- Et alors?
285
00:14:14,126 --> 00:14:18,084
C'est un gars.
Tu peux avoir tous les gars que tu veux.
286
00:14:18,084 --> 00:14:20,251
Tous les gars ordinaires.
287
00:14:20,251 --> 00:14:21,918
Lui, il est célèbre.
288
00:14:21,918 --> 00:14:25,168
- Pourquoi c'est important?
- C'est important, c'est tout.
289
00:14:25,168 --> 00:14:26,585
C'est que...
290
00:14:27,752 --> 00:14:30,251
Depuis mon enfance,
291
00:14:30,752 --> 00:14:36,043
je regarde ces gars célèbres
et je veux être cette fille.
292
00:14:36,043 --> 00:14:40,835
Celle qui marche avec eux
sur le tapis rouge,
293
00:14:40,835 --> 00:14:43,126
celle qui se dispute avec eux à l'aéroport.
294
00:14:43,126 --> 00:14:47,168
Celle que tout le monde déteste
parce qu'elle est avec lui.
295
00:14:47,168 --> 00:14:49,209
Il y a plein de gens qui te détestent.
296
00:14:49,209 --> 00:14:50,543
Seulement ceux qui me connaissent.
297
00:14:51,084 --> 00:14:53,918
Je veux que tout le monde me déteste.
298
00:14:55,293 --> 00:14:57,668
On va te le réaliser, ton rêve.
299
00:14:57,668 --> 00:14:59,501
Oui. Très bien.
300
00:15:02,334 --> 00:15:04,668
- Ça n'ira pas.
- Encore une.
301
00:15:04,668 --> 00:15:05,835
Au moins.
302
00:15:08,793 --> 00:15:10,168
Pardon.
303
00:15:10,168 --> 00:15:11,585
C'est le croustillant à la rhubarbe?
304
00:15:12,918 --> 00:15:14,877
Non, non.
305
00:15:14,877 --> 00:15:17,835
Je me demandais
pourquoi Todd et Willow tardent tant.
306
00:15:17,835 --> 00:15:19,585
Ça ne fait qu'une demi-heure.
307
00:15:19,585 --> 00:15:22,835
Tu crois que ça va?
Est-ce que je devrais appeler?
308
00:15:22,835 --> 00:15:26,626
Jusqu'à quelle heure peut-on bien servir
le dessert dans un restaurant?
309
00:15:28,043 --> 00:15:31,710
Sam, j'ai une question à te poser.
310
00:15:31,710 --> 00:15:35,126
Pour moi, c'est fini avec Willow.
Tu es sûre que c'est fini avec Todd?
311
00:15:35,126 --> 00:15:36,585
Quoi?
312
00:15:37,293 --> 00:15:40,960
Oui. Quoi, tu penses que ce n'est pas fini?
313
00:15:40,960 --> 00:15:42,793
Ton hésitation avant de dire "oui"
314
00:15:43,793 --> 00:15:46,918
- était assez longue pour que je me gare.
- Primo,
315
00:15:46,918 --> 00:15:49,168
tu as une petite voiture.
316
00:15:49,168 --> 00:15:51,626
Et puis, tu m'as prise de court.
317
00:15:51,626 --> 00:15:53,460
Demande-moi encore. Vas-y.
318
00:15:55,418 --> 00:15:57,501
Todd est-il seulement un ami
319
00:15:57,501 --> 00:15:59,334
pour lequel tu n'éprouves plus
de sentiments?
320
00:16:00,626 --> 00:16:02,043
Je vois, c'est...
321
00:16:02,043 --> 00:16:04,126
Non, attends. Ce n'est pas juste.
322
00:16:04,126 --> 00:16:05,626
Tu as changé la question.
323
00:16:05,626 --> 00:16:08,126
Sam, je t'aime beaucoup,
324
00:16:08,126 --> 00:16:11,585
mais je ne peux pas continuer
si tu hésites encore.
325
00:16:19,501 --> 00:16:21,376
Cent coups de fouet. Pas plus.
326
00:16:21,376 --> 00:16:23,835
Nos affaires dépendent
de ces petits gâteaux.
327
00:16:23,835 --> 00:16:25,543
Je suis fâchée contre Owen.
328
00:16:25,543 --> 00:16:27,793
M'obliger à choisir entre lui et Todd.
329
00:16:27,793 --> 00:16:31,126
Qu'il choisisse, lui, entre moi et Todd.
On verra s'il aime ça.
330
00:16:31,126 --> 00:16:32,418
Je vois.
331
00:16:32,418 --> 00:16:37,835
Le beau millionnaire écologiste
ou le clochard qui dort sur mon sofa.
332
00:16:37,835 --> 00:16:40,043
Je comprends ton hésitation.
333
00:16:40,043 --> 00:16:41,752
Owen a peut-être raison.
334
00:16:41,752 --> 00:16:43,710
Ça m'a vraiment dégoûtée
335
00:16:43,710 --> 00:16:47,376
que Todd sorte
avec Princesse-Miss-Photo-Nue.
336
00:16:47,376 --> 00:16:49,668
Je n'en doute pas.
337
00:16:49,668 --> 00:16:51,626
Tu te voyais perdre ton bouche-trou.
338
00:16:52,251 --> 00:16:53,752
C'est quoi, ça?
339
00:16:53,752 --> 00:16:56,084
La personne qu'on se garde en réserve.
340
00:16:56,084 --> 00:16:59,626
Une possibilité au cas
où ça ne marcherait pas avec l'autre.
341
00:16:59,626 --> 00:17:01,126
Loretta McCloski.
342
00:17:05,168 --> 00:17:06,376
On en parlera plus tard.
343
00:17:06,376 --> 00:17:08,460
Tu penses qu'il a raison?
344
00:17:08,460 --> 00:17:10,835
Tu penses que j'ai choisi Todd?
345
00:17:10,835 --> 00:17:12,043
Non, je ne pense pas.
346
00:17:12,043 --> 00:17:14,752
Je pense
que tu as peur de la nouveauté.
347
00:17:14,752 --> 00:17:16,626
Todd est comme les biscuits.
348
00:17:16,626 --> 00:17:19,334
Todd, tu connais.
Owen, c'est les petits gâteaux.
349
00:17:19,334 --> 00:17:21,418
Moi, je fais des petits gâteaux.
350
00:17:21,418 --> 00:17:23,251
Les petits gâteaux, c'est l'avenir.
351
00:17:23,251 --> 00:17:26,251
- Je crois que ton avenir brûle.
- Quoi?
352
00:17:31,002 --> 00:17:33,960
L'avenir, c'est peut-être les beignes.
353
00:17:33,960 --> 00:17:38,501
Non, l'avenir,
c'est l'agent immobilier de 22 ans
354
00:17:38,710 --> 00:17:41,418
avec ventre plat,
crème teintée et petits gâteaux.
355
00:17:42,251 --> 00:17:46,126
Les plus de 35 ans
sont des reliques grotesques!
356
00:17:47,835 --> 00:17:50,752
- Elle continue à dire qu'elle a 36 ans?
- 38.
357
00:17:51,835 --> 00:17:55,835
Alors, qu'est-ce que tu dois décider?
358
00:17:55,835 --> 00:17:57,293
Entre Owen et Todd.
359
00:17:57,293 --> 00:18:01,209
Mais si je choisis Owen,
je dois me débarrasser de Todd.
360
00:18:01,209 --> 00:18:04,877
Et si ça ne marche pas avec Owen,
j'ai perdu Todd à jamais.
361
00:18:05,501 --> 00:18:07,960
D'accord. Tiens.
362
00:18:08,334 --> 00:18:10,376
- Tire à pile ou face.
- Quoi ?
363
00:18:10,376 --> 00:18:12,501
Pile, c'est Todd. Face, c'est Owen.
364
00:18:12,501 --> 00:18:14,168
C'est ridicule.
365
00:18:14,168 --> 00:18:15,543
D'accord.
366
00:18:20,918 --> 00:18:23,168
Pile, c'est Todd. Félicitations.
367
00:18:23,168 --> 00:18:26,126
Je recommence parce que
je ne l'ai pas vraiment bien fait,
368
00:18:26,126 --> 00:18:27,501
alors que ça le vaut bien.
369
00:18:27,501 --> 00:18:28,668
Non?
370
00:18:31,460 --> 00:18:33,668
Pile, c'est Todd. Félicitations.
371
00:18:33,668 --> 00:18:36,126
- Celui qui apparaît 3 fois sur 5.
- Non, non, Sammy.
372
00:18:36,126 --> 00:18:38,084
Tu veux vraiment le refaire?
373
00:18:39,585 --> 00:18:42,126
Non. Merci, papa.
374
00:18:42,126 --> 00:18:44,168
Je sais ce qu'il me reste à faire.
375
00:18:46,002 --> 00:18:47,793
Alors, où est la photo?
376
00:18:47,793 --> 00:18:49,710
Pourquoi tu me l'as pas envoyée
par courriel?
377
00:18:49,710 --> 00:18:51,126
Dis-moi qu'elle est cochonne.
378
00:18:51,126 --> 00:18:53,043
Je n'enverrai pas une photo à Tony Dane.
379
00:18:53,043 --> 00:18:55,501
Tu as lâché plus vite que je pensais.
380
00:18:55,501 --> 00:18:58,293
As-tu enfin accepté
que c'était inévitable, nous deux?
381
00:18:58,293 --> 00:19:00,209
Tu n'y es pas du tout.
382
00:19:01,918 --> 00:19:03,251
Je lui envoie ça.
383
00:19:03,251 --> 00:19:06,084
Parfait. Je viens de lui offrir
un portefeuille géant.
384
00:19:06,752 --> 00:19:10,585
Attention. C'est une pièce unique.
Comme moi.
385
00:19:10,585 --> 00:19:12,585
Compris.
386
00:19:12,585 --> 00:19:13,710
Attention, idiot!
387
00:19:19,501 --> 00:19:21,918
Demande-moi si c'est fini avec Todd.
388
00:19:21,918 --> 00:19:23,376
Vas-y.
389
00:19:23,376 --> 00:19:26,251
- C'est fini avec Todd?
- Oui. Demande encore.
390
00:19:26,251 --> 00:19:27,585
- C'est fini...
- Oui.
391
00:19:27,585 --> 00:19:29,835
Tu vois? Sans hésiter.
392
00:19:29,835 --> 00:19:31,585
Je veux être avec toi.
393
00:19:31,585 --> 00:19:34,084
- Comment as-tu décidé?
- J'ai tiré à pile ou face.
394
00:19:34,084 --> 00:19:35,752
Tu as tiré à pile ou face.
395
00:19:35,752 --> 00:19:38,418
Et tu as perdu. À chaque fois.
396
00:19:38,418 --> 00:19:39,877
Je ne comprends pas.
397
00:19:40,543 --> 00:19:44,960
Ça a été Todd deux fois de suite,
mais ce n'est pas grave.
398
00:19:44,960 --> 00:19:47,251
Je n'avais pas besoin
de tirer une troisième fois.
399
00:19:47,251 --> 00:19:51,293
Même si c'est évident
et que l'univers entier hurle:
400
00:19:51,293 --> 00:19:55,084
"Tu dois être avec Todd",
je veux être avec toi.
401
00:19:55,293 --> 00:19:59,918
- Je me suis mal exprimée.
- Comme d'habitude. C'est ton style.
402
00:20:04,002 --> 00:20:05,251
Alors,
403
00:20:05,251 --> 00:20:08,835
le mot "décision" a la même racine
que le mot "ciseaux".
404
00:20:08,835 --> 00:20:11,418
Je le sais parce qu'un jour
j'ai mal épelé "schisme"
405
00:20:11,418 --> 00:20:14,460
et la vérification d'orthographe
m'a appris quelque chose.
406
00:20:19,835 --> 00:20:22,585
Des décisions
et des ciseaux peuvent faire peur.
407
00:20:22,585 --> 00:20:25,752
On ne s'arrache pas les yeux
pour une seule décision,
408
00:20:25,752 --> 00:20:28,002
mais parfois, c'est ce que l'on ressent.
409
00:20:30,084 --> 00:20:31,668
MESSAGE TEXTE DE:
1. Tony Dane
410
00:20:31,668 --> 00:20:35,251
Chaque décision prise éloigne les choix
dont on ne veut plus.
411
00:20:35,251 --> 00:20:36,585
Bonsoir, Frank.
412
00:20:36,585 --> 00:20:39,626
Il arrive qu'on prenne une décision
en étant sûr que c'est la bonne.
413
00:20:39,626 --> 00:20:42,043
Todd. Je suis contente de te voir.
414
00:20:42,043 --> 00:20:44,668
Je voulais te dire
que si tu veux sortir avec Willow,
415
00:20:44,668 --> 00:20:46,918
tu as ma bénédiction.
416
00:20:47,585 --> 00:20:50,084
Merci.
417
00:20:50,084 --> 00:20:52,626
Et si je l'avais voulu
ces deux dernières nuits
418
00:20:52,626 --> 00:20:53,918
et ce matin?
419
00:20:55,918 --> 00:20:57,376
Namasté.
420
00:20:57,877 --> 00:20:59,752
- D'accord.
- Bien.
421
00:20:59,752 --> 00:21:02,793
Mais parfois,
on ne peut pas s'empêcher de penser
422
00:21:02,793 --> 00:21:05,418
à ces choix qu'on vient de lâcher.
423
00:21:10,460 --> 00:21:13,752
N'y touchez pas
avant de savoir si c'est pile ou...
424
00:21:14,418 --> 00:21:17,334
Non. On ne veut pas savoir.