1 00:00:01,501 --> 00:00:03,793 Todos os dias, tomamos milhares de decisões. 2 00:00:03,960 --> 00:00:05,334 Algumas são grandes, outras são pequenas. 3 00:00:05,501 --> 00:00:07,460 E nem sempre é óbvio quais são o quê. 4 00:00:07,626 --> 00:00:09,626 Como esta. Já todos passámos por isto. 5 00:00:09,793 --> 00:00:14,209 Dizermos ao nosso novo namorado que ainda vivemos com o nosso ex. 6 00:00:14,376 --> 00:00:19,126 Pode ser grande como um comboio, ou pequena como um carro eléctrico. 7 00:00:20,626 --> 00:00:22,793 Adoro andar no teu carrinho de brincar. 8 00:00:23,002 --> 00:00:24,960 É como andar num globo de neve. 9 00:00:26,668 --> 00:00:28,626 Posso subir, desta vez? 10 00:00:28,793 --> 00:00:29,877 Subir o quê? 11 00:00:30,043 --> 00:00:31,334 As escadas? 12 00:00:31,501 --> 00:00:32,793 Ir lá acima? 13 00:00:32,960 --> 00:00:35,460 Não, ainda não estou preparada. 14 00:00:35,626 --> 00:00:37,626 Lembras-te de que já dormimos juntos, certo? 15 00:00:37,793 --> 00:00:41,793 Sim. Só não estou preparada para que vejas. 16 00:00:41,960 --> 00:00:44,043 Está tudo desarrumado. 17 00:00:44,209 --> 00:00:45,835 Parece que vive lá um homem. 18 00:00:46,043 --> 00:00:49,209 É que... Eu desejo 19 00:00:49,376 --> 00:00:50,918 saber 20 00:00:51,043 --> 00:00:52,835 tudo 21 00:00:53,002 --> 00:00:54,084 sobre ti. 22 00:00:58,501 --> 00:01:03,168 Deixa-me perguntar ao Frank se chegou um pacote de que estou à espera. 23 00:01:06,668 --> 00:01:08,209 Frank? 24 00:01:08,877 --> 00:01:10,043 Uma pergunta... 25 00:01:10,209 --> 00:01:15,002 Aquele pacote da Todd Lda. já chegou? 26 00:01:15,209 --> 00:01:19,835 Sabe, aquele que atravanca tudo e que impede 27 00:01:20,002 --> 00:01:23,002 que o Owen vá lá acima? 28 00:01:23,168 --> 00:01:25,251 Sabe, aquele grande... 29 00:01:25,418 --> 00:01:28,418 Sim, sei de que pacote está a falar. 30 00:01:28,585 --> 00:01:31,710 Pois, pois, pois. 31 00:01:35,126 --> 00:01:36,376 Está frio, lá fora. 32 00:01:36,543 --> 00:01:39,293 Agora, dava jeito um pouco de aquecimento global, não dava? 33 00:01:40,960 --> 00:01:44,585 Então? Ponho esta coisa a carregar e subimos? 34 00:01:44,793 --> 00:01:47,585 Não faças essas insinuações. 35 00:01:47,752 --> 00:01:48,877 Não. 36 00:01:49,043 --> 00:01:50,543 Para a próxima, está bem? 37 00:01:57,002 --> 00:02:00,376 Andrea, estás sempre a dizer que tens muito bom gosto. 38 00:02:00,543 --> 00:02:01,877 O que achas? 39 00:02:02,043 --> 00:02:03,793 Acho que estás muito só. 40 00:02:03,960 --> 00:02:07,960 Ando a tirar fotos para o calendário da "Salvem os Newfie". 41 00:02:08,460 --> 00:02:10,084 Qual é a melhor para o mês de Abril? 42 00:02:10,251 --> 00:02:12,460 O Sr. Celofane disfarçado de Coelho da Páscoa... 43 00:02:12,626 --> 00:02:16,251 Que estranho! Estava a pensar em simular um telefonema. 44 00:02:16,418 --> 00:02:17,585 Olá, Andrea. É o Seth. 45 00:02:17,752 --> 00:02:19,084 - Não desligues, por favor... - Seth, 46 00:02:19,251 --> 00:02:20,710 disse-te para não me ligares. 47 00:02:20,877 --> 00:02:22,877 Não, já me deste o número do Tony Dane. 48 00:02:23,043 --> 00:02:26,960 Por isso, a menos que te tornes ainda mais famoso ou que eu fique cega, 49 00:02:27,168 --> 00:02:28,501 já não preciso de ti. 50 00:02:28,668 --> 00:02:29,960 - Tira-me isso da frente. - Está bem. 51 00:02:30,084 --> 00:02:31,126 - Olá. - Guarda isso. 52 00:02:31,334 --> 00:02:33,752 Olá. Então... 53 00:02:33,918 --> 00:02:37,501 Ontem à noite, o Todd e o Owen quase voltaram a esbarrar um no outro. 54 00:02:37,668 --> 00:02:41,251 E eu pensei: "Não posso continuar a manter esta trapalhada." 55 00:02:41,418 --> 00:02:45,418 Por isso, decidi ser sincera e vou contar aos dois. 56 00:02:45,585 --> 00:02:47,543 Obrigada. Obrigada. 57 00:02:47,710 --> 00:02:50,126 - Estou tão aliviada. - A quem vais contar primeiro? 58 00:02:51,752 --> 00:02:55,084 Não podias deixar-me ter um segundo de paz, pois não? 59 00:03:03,585 --> 00:03:05,293 Ena! Estás deslumbrante, esta noite. 60 00:03:07,043 --> 00:03:09,293 Por favor, eu não pedi isto. 61 00:03:09,460 --> 00:03:11,710 Já te disse para parares de chatear-me. Agora, desanda. 62 00:03:11,877 --> 00:03:13,168 Estou à espera do Tony. 63 00:03:13,334 --> 00:03:15,002 Não, estás à espera do Seth. 64 00:03:15,168 --> 00:03:16,793 Mandei-te a mensagem do telefone do Tony. 65 00:03:16,960 --> 00:03:19,543 - Estupor! - Não respondias às minhas mensagens, 66 00:03:19,710 --> 00:03:21,334 desligavas-me o telefone, 67 00:03:21,501 --> 00:03:23,626 como haveria de comunicar contigo? 68 00:03:23,793 --> 00:03:27,334 Mas o que importa é que podemos passar a noite a olhar um para o outro. 69 00:03:27,501 --> 00:03:29,710 Estás pronta? Vamos a isto! 70 00:03:29,877 --> 00:03:31,626 - Eu vou. - Espera, espera, espera. 71 00:03:31,835 --> 00:03:35,543 Deixa-me dizer-te porque queria falar contigo. 72 00:03:36,043 --> 00:03:39,002 O Tony só vai ligar-te quando vir uma fotografia. 73 00:03:39,168 --> 00:03:42,334 Uma fotografia? Que coisa tão superficial! 74 00:03:42,501 --> 00:03:44,209 Não lhe disseste que sou o máximo? 75 00:03:44,376 --> 00:03:46,835 Ouve, ele está habituado a sair com celebridades e com modelos. 76 00:03:47,002 --> 00:03:49,293 Pessoas que ele já viu. Pessoas que nós já vimos. 77 00:03:49,501 --> 00:03:50,877 Pessoas que fizeram desintoxicações. 78 00:03:51,043 --> 00:03:53,835 Posso fazer uma desintoxicação. Já fiz tudo o que é preciso para isso. 79 00:03:54,002 --> 00:03:56,002 Manda-lhe uma fotografia. 80 00:03:56,168 --> 00:03:58,710 - Não faças essa cara. - E tu não faças essa. 81 00:03:58,918 --> 00:04:00,668 Cala-te. 82 00:04:02,376 --> 00:04:06,585 Depois, percebi que a minha carteira estava na compostagem. 83 00:04:06,752 --> 00:04:10,501 És tão cómico. E, por falar nisso, tenho algo de horrível para dizer-te. 84 00:04:10,668 --> 00:04:13,710 Sinto-me culpada por ter demorado tanto tempo, 85 00:04:13,877 --> 00:04:16,209 mas estava com medo de que te passasses, 86 00:04:16,376 --> 00:04:18,376 embora não haja motivo para isso. 87 00:04:18,543 --> 00:04:20,418 O que é? Tens um casaco de peles? 88 00:04:20,585 --> 00:04:21,877 Uns sapatos de crocodilo? 89 00:04:22,043 --> 00:04:23,209 Vivo com uma pessoa. 90 00:04:23,918 --> 00:04:26,209 É isso? É por isso que eu não podia subir? 91 00:04:26,376 --> 00:04:30,626 A outra coisa é que ele é um homem e não é homossexual. 92 00:04:30,835 --> 00:04:33,918 E sei o que estou a dizer, pois dormimos juntos imensas vezes. 93 00:04:34,084 --> 00:04:38,002 A pessoa com quem vivo, é o meu ex-namorado, o Todd. 94 00:04:38,168 --> 00:04:40,835 Mas não precisas de te preocupar, 95 00:04:41,002 --> 00:04:43,877 pois não existe rigorosamente nada entre nós. 96 00:04:44,043 --> 00:04:47,960 Também tenho uns sapatos de crocodilo. Quero que saibas de tudo. 97 00:04:48,960 --> 00:04:50,334 E uma mala a condizer. 98 00:04:50,501 --> 00:04:52,752 Não sei porque escondi tudo isto. 99 00:04:53,084 --> 00:04:54,752 Estás zangado? 100 00:04:55,752 --> 00:04:56,793 Estou aliviado. 101 00:04:58,002 --> 00:05:00,835 Também não te disse que a minha melhor amiga é a minha ex-namorada. 102 00:05:02,334 --> 00:05:04,626 - Tens um Todd? - Sim. É a Willow. 103 00:05:05,251 --> 00:05:08,418 Não sabia como dizer-te. Tivemos um longo relacionamento. 104 00:05:08,585 --> 00:05:11,501 Depois, quando acabámos, percebemos que podíamos ser só amigos. 105 00:05:11,710 --> 00:05:13,793 Só amigos. Isso é bom. 106 00:05:13,960 --> 00:05:19,460 Acho que, para a maioria das pessoas, é estranho sermos amigos dos nossos ex. 107 00:05:19,626 --> 00:05:22,126 Olha para nós... As coisas evoluíram. 108 00:05:22,918 --> 00:05:25,918 A evolução é óptima. Não queremos ser como os macacos. 109 00:05:26,084 --> 00:05:28,585 Sai dessa árvore, macaco! 110 00:05:29,251 --> 00:05:31,376 Sai desse salgueiro. 111 00:05:31,501 --> 00:05:33,334 Sai desse salgueiro! 112 00:05:40,376 --> 00:05:42,293 SAMANTHA QUEM? 113 00:05:43,585 --> 00:05:46,376 Qual é o problema de o Owen ser amigo da ex-namorada? 114 00:05:46,543 --> 00:05:47,585 Sabes, eu... 115 00:05:47,752 --> 00:05:50,251 Confio nele, e isso não deveria incomodar-me. 116 00:05:50,418 --> 00:05:53,793 - Mas incomoda-te. - Sim. Incomoda-me muito. 117 00:05:54,002 --> 00:05:56,460 Não me agradaria se o Chase fosse amigo da sua ex-mulher. 118 00:05:56,585 --> 00:05:58,543 Mesmo que o tribunal o permitisse, não me agradaria. 119 00:05:58,668 --> 00:06:03,334 Eu tenho um Todd, e não se passa rigorosamente nada com o meu Todd. 120 00:06:03,501 --> 00:06:05,710 As mulheres podem ter um Todd. Os homens arranjam um Todd 121 00:06:05,877 --> 00:06:07,626 e fazem tudo o que for preciso 122 00:06:07,793 --> 00:06:10,084 para arranjar uma maneira de ir para a cama. 123 00:06:10,877 --> 00:06:14,668 Olá, mãe. Olha o que eu fiz. 124 00:06:17,002 --> 00:06:18,752 Não faz mal. É assim que se aprende. 125 00:06:18,918 --> 00:06:20,043 Esquece os biscoitos. 126 00:06:20,209 --> 00:06:22,710 Fui visitar umas casas, para avaliar a concorrência. 127 00:06:22,877 --> 00:06:25,835 Ninguém está a fazer biscoitos. Ninguém. 128 00:06:26,002 --> 00:06:29,334 Só fazem queques. Parece um pesadelo. 129 00:06:29,501 --> 00:06:32,084 - Então, faça queques. - Não sei fazer queques. 130 00:06:32,293 --> 00:06:36,293 Faço biscoitos de chocolate. Lamento que esteja fora de moda. 131 00:06:36,460 --> 00:06:37,626 Deveria fazer S'mores. 132 00:06:37,793 --> 00:06:39,585 Fazia isso connosco, quando éramos pequenas. 133 00:06:39,752 --> 00:06:42,209 Dena, Dena, Dena... S'mores não são bolos. 134 00:06:42,376 --> 00:06:45,334 Só fazia isso para vocês se entreterem a brincar com o fogo, 135 00:06:45,501 --> 00:06:47,418 enquanto eu acabava as palavras cruzadas. 136 00:06:47,585 --> 00:06:49,668 Que olhar é esse? 137 00:06:49,835 --> 00:06:51,418 Nunca estava mais longe do que a sala ao lado. 138 00:06:51,585 --> 00:06:54,002 Primeiro, este olhar não tem que ver contigo. 139 00:06:54,168 --> 00:06:58,209 Mas percebo agora porque tenho tanto medo de acender o forno. 140 00:06:58,376 --> 00:07:01,543 O Owen disse-lhe que ficou amigo da ex-namorada, a Willow. 141 00:07:02,543 --> 00:07:05,543 - Deverias dizer-lhe para largar a Willow. - Não, meu Deus. Não, não, não. 142 00:07:05,710 --> 00:07:08,126 Não. Não o obrigues a optar por uma das duas. 143 00:07:08,293 --> 00:07:11,501 Isso só faria com que se reconciliassem. Tens de tornar-te amiga dessa rapariga. 144 00:07:11,626 --> 00:07:13,084 Tenho? 145 00:07:13,460 --> 00:07:15,251 Sim. Tens razão. 146 00:07:16,585 --> 00:07:20,918 E acho que isso só me perturba, porque... É o desconhecido, percebem? 147 00:07:21,043 --> 00:07:23,293 É a única maneira de te aproximares o suficiente para dares cabo dela. 148 00:07:23,460 --> 00:07:24,877 E voltas a estar errada. 149 00:07:29,043 --> 00:07:33,126 Então, quando é que achas que posso conhecer a... 150 00:07:33,293 --> 00:07:35,543 Como se chama ela? Como é? 151 00:07:35,710 --> 00:07:37,793 - A Willow? - O quê? Queres conhecê-la? 152 00:07:37,960 --> 00:07:39,752 Isso seria óptimo. Ela adoraria conhecer-te. 153 00:07:39,918 --> 00:07:42,084 Sim, se ela... Se ela quiser. 154 00:07:42,251 --> 00:07:46,501 Ando muito ocupada, mas pode ser. 155 00:07:46,668 --> 00:07:50,543 E se fôssemos jantar amanhã, a seguir à aula de ioga dela? 156 00:07:50,710 --> 00:07:51,752 Ioga? 157 00:07:51,918 --> 00:07:54,251 Ela está a tentar emagrecer? 158 00:07:54,418 --> 00:07:56,002 Não, espero que não. Não. 159 00:07:56,168 --> 00:07:57,835 Já é suficientemente magra. 160 00:07:58,002 --> 00:08:00,002 Não, ela é que dá as aulas. 161 00:08:00,668 --> 00:08:02,626 - Então, em que noite é que queres... - Logo à noite. 162 00:08:02,752 --> 00:08:05,835 - Vamos fazer isso logo à noite. - A sério? Óptimo! 163 00:08:06,002 --> 00:08:09,501 E poderíamos convidar o Todd. Eu adoraria conhecê-lo. 164 00:08:10,418 --> 00:08:12,918 O Todd. Sim. 165 00:08:13,084 --> 00:08:15,543 Sim. Ele vai... Ele vai ficar muito entusiasmado 166 00:08:15,710 --> 00:08:19,376 por conhecer a pessoa de quem estou sempre a falar. 167 00:08:20,418 --> 00:08:26,501 Só espero que ele não tenha aula de musculação, logo à noite. 168 00:08:32,960 --> 00:08:35,460 - Estás a cozinhar. - Sim. 169 00:08:35,668 --> 00:08:39,376 É que... Tenho convidados para o jantar. Uma rapariga vegan. 170 00:08:39,543 --> 00:08:43,168 - E o ex-namorado dela, o Owen. - Ah, sim? Quando os conheceste? 171 00:08:43,334 --> 00:08:46,501 Quando comecei a andar com o ex da vegan, o Owen. Prova isto. 172 00:08:48,501 --> 00:08:51,293 - Espera aí... - Eu sei. Desculpa. Já deveria ter-te dito. 173 00:08:51,460 --> 00:08:53,585 É que... Não quis magoar-te, sabes? 174 00:08:53,752 --> 00:08:55,585 Mas começou a tornar-se muito complicado, 175 00:08:55,752 --> 00:08:57,626 pois o Owen queria vir cá a casa, para fazer amor. 176 00:08:57,793 --> 00:08:59,626 Sozinho, não. Comigo. 177 00:09:01,251 --> 00:09:02,668 Talvez esteja a fazer isto mal. 178 00:09:03,710 --> 00:09:06,585 Está bem. Tenham um bom jantar. Eu vou ao McCorkle's. Hoje, há bolo. 179 00:09:06,752 --> 00:09:08,002 Não! Tens de ficar! 180 00:09:10,668 --> 00:09:13,710 Porque haveria de ficar a jantar contigo e com o teu novo namorado? 181 00:09:14,418 --> 00:09:17,043 Porque se saíres por achares que isto é esquisito, 182 00:09:17,251 --> 00:09:20,126 vai parecer que saíste porque achas que isto é esquisito, 183 00:09:20,293 --> 00:09:25,084 e não quero achem que vivo com alguém que acha isto esquisito. Por favor? 184 00:09:25,251 --> 00:09:27,418 Então, queres que me meta numa situação embaraçosa, 185 00:09:27,710 --> 00:09:29,668 para provar que não é embaraçosa? 186 00:09:29,835 --> 00:09:33,668 Sim, e se pudesses fazer umas flexões antes de eles chegarem, seria óptimo. 187 00:09:33,835 --> 00:09:35,835 Tens a certeza de que não queres um tema? 188 00:09:36,418 --> 00:09:39,668 O Oeste selvagem, ou uma rapariga de saloon? 189 00:09:39,835 --> 00:09:41,376 Porque é que o Tony Dane quereria uma rapariga de saloon? 190 00:09:41,543 --> 00:09:43,501 - Bem... - Sabes porque te pedi para fazeres isto? 191 00:09:43,668 --> 00:09:46,626 Porque tens uma máquina fotográfica. Agora, cala-te e fotografa. 192 00:09:46,793 --> 00:09:49,168 Está bem. Fiz uma compilação de músicas sensuais, 193 00:09:49,334 --> 00:09:52,585 como aquelas que os fotógrafos da "Redbook" costumam usar. 194 00:09:55,293 --> 00:09:56,960 Está bem. 195 00:09:57,168 --> 00:09:59,334 És linda. Estás a fazer amor com a câmara. 196 00:09:59,501 --> 00:10:02,168 Estás a fazer enfeites de Natal, não é? 197 00:10:06,084 --> 00:10:07,376 O que é? 198 00:10:07,543 --> 00:10:09,209 O que é? Deixa-me ver. 199 00:10:09,376 --> 00:10:11,543 Meu Deus. 200 00:10:11,710 --> 00:10:13,877 Eu já sabia. 201 00:10:14,043 --> 00:10:16,918 Raios! Não posso acreditar que isto continua a acontecer. 202 00:10:17,084 --> 00:10:18,626 O que é? Estou assustada. 203 00:10:18,793 --> 00:10:21,460 Nunca consegui tirar uma boa fotografia, percebes? 204 00:10:21,626 --> 00:10:25,460 Em movimento, sou fantástica e, quando paro, fico assim. 205 00:10:25,668 --> 00:10:27,334 É como se eu fosse uma ilusão de óptica. 206 00:10:27,501 --> 00:10:30,460 Não. Posaste para aquele retrato. 207 00:10:30,626 --> 00:10:35,126 Pareces a "Mona Lisa", mas mais vivida. 208 00:10:35,293 --> 00:10:36,918 Contratei um tipo para pintá-lo. 209 00:10:37,126 --> 00:10:39,126 A partir desta fotografia. 210 00:10:39,334 --> 00:10:42,668 Está bem. O tipo é um excelente artista. 211 00:10:44,376 --> 00:10:46,460 Meu Deus! Por favor, não sejas mais bonita do que eu. 212 00:10:46,626 --> 00:10:49,126 Por favor, não sejas mais bonita do que eu. 213 00:10:50,626 --> 00:10:53,668 Óptimo! Meu Deus! A cabeça dela é enorme. 214 00:10:53,835 --> 00:10:55,084 É por estar a vê-la daqui. 215 00:10:56,251 --> 00:10:58,002 Olá. Sejam bem-vindos. 216 00:10:58,168 --> 00:11:00,501 - Olá, Sam. Esta é a Willow. - Sam! 217 00:11:00,668 --> 00:11:03,418 É tão bom conhecer-te finalmente! 218 00:11:03,585 --> 00:11:05,585 O Owen fala tanto em ti que sinto que já te conhecia. 219 00:11:07,418 --> 00:11:10,002 - Entrem. - Olá. 220 00:11:11,376 --> 00:11:15,293 Confessa. Ficaste um bocado passada quando soubeste que eu existia, certo? 221 00:11:15,460 --> 00:11:17,710 Eu sei. A maioria das mulheres fica assim, e eu compreendo. 222 00:11:17,877 --> 00:11:20,626 Não, meu Deus. Não, não, não. 223 00:11:20,835 --> 00:11:22,668 Não. Um bocadinho. 224 00:11:22,835 --> 00:11:24,251 Uma coisinha de nada. 225 00:11:24,418 --> 00:11:25,877 Passei várias noites sem dormir. 226 00:11:26,043 --> 00:11:29,877 Compreendo. Lamento muito. 227 00:11:30,168 --> 00:11:31,626 Anda cá. 228 00:11:33,084 --> 00:11:34,293 Ela é fantástica! 229 00:11:34,460 --> 00:11:35,668 Olá. Deves ser o Owen. 230 00:11:35,835 --> 00:11:37,376 Olá, muito gosto. 231 00:11:37,501 --> 00:11:38,918 - E esta é... - Todd? 232 00:11:39,084 --> 00:11:40,877 Willow? Da Escola de Artes? 233 00:11:41,043 --> 00:11:43,126 Fotografia 205, Corpo e Sombras. 234 00:11:43,293 --> 00:11:44,626 Conhecem-se? 235 00:11:44,793 --> 00:11:46,293 A Willow era a nossa modelo. 236 00:11:46,460 --> 00:11:49,168 Andavas sempre com uma velha t-shirt dos Soundgarden, certo? 237 00:11:49,376 --> 00:11:51,877 - Sim. Eu, pelo menos, estava vestido. - Pára com isso! 238 00:11:52,043 --> 00:11:53,293 Sim. Pára. 239 00:11:53,460 --> 00:11:55,626 Mas ele era suficientemente educado para cortejar-me apenas fora das aulas. 240 00:11:55,793 --> 00:11:58,002 - Mas tinhas sempre um namorado. - Sim, este tipo. 241 00:11:58,168 --> 00:11:59,918 Estás a brincar. 242 00:12:01,460 --> 00:12:04,543 Meu Deus. Estavas nua. E o Todd convidou-te para sair. 243 00:12:04,668 --> 00:12:07,877 Isto é... É extremamente cómico. 244 00:12:09,126 --> 00:12:10,835 É incrível que tenhamos estado numa série de concertos dos Pearl Jam, 245 00:12:11,002 --> 00:12:12,668 ao mesmo tempo, sem o sabermos. 246 00:12:12,835 --> 00:12:14,334 É uma loucura. 247 00:12:14,501 --> 00:12:16,002 Lembras-te daquele encore de duas horas? 248 00:12:16,168 --> 00:12:18,460 - Foi o máximo. - Querem saber uma coisa incrível? 249 00:12:18,626 --> 00:12:23,501 Aquela música daquela banda que... Meu Deus! Como se chama a banda? 250 00:12:23,668 --> 00:12:28,418 Não sei. Têm uma música que dá num anúncio e que é assim: 251 00:12:31,626 --> 00:12:33,251 O que tem isso de incrível? 252 00:12:33,418 --> 00:12:36,293 - Eu e o Owen percebemos. - Eu não tenho televisão. 253 00:12:36,460 --> 00:12:38,710 Isso é que é incrível! Não é? 254 00:12:38,877 --> 00:12:39,960 Eu também não tenho. 255 00:12:40,460 --> 00:12:41,793 Não tens. 256 00:12:41,960 --> 00:12:43,376 Todd... 257 00:12:43,543 --> 00:12:46,334 Ainda tens fotografias minhas? Não fiquei com cópias. 258 00:12:46,501 --> 00:12:48,334 Acho que sim. Na outra sala. 259 00:12:48,501 --> 00:12:50,585 Não sei se devo vê-las. Tirei-as quando ainda estava em forma. 260 00:12:50,752 --> 00:12:53,293 Não. Vão vê-las. 261 00:12:53,418 --> 00:12:55,752 Divirtam-se. Isso tem piada. 262 00:12:55,918 --> 00:12:59,126 - Ela é fantástica. - O Todd também. Agora, a confissão. 263 00:12:59,293 --> 00:13:02,376 Não fiquei encantado, quando soube que viviam juntos. 264 00:13:02,543 --> 00:13:07,043 Mas, agora que sei que são só amigos, sinto-me um pouco tolo. 265 00:13:09,752 --> 00:13:11,168 Sim. 266 00:13:15,501 --> 00:13:17,877 Como é a primeira vez que o Owen vem cá a casa, 267 00:13:18,043 --> 00:13:21,084 vamos sair para comer uma sobremesa, para ficarem um pouco a sós. 268 00:13:21,251 --> 00:13:22,585 - Fixe, obrigado. - Isso é ridículo. 269 00:13:22,835 --> 00:13:25,752 Não. É um disparate. Já tratei da sobremesa. 270 00:13:25,960 --> 00:13:27,710 Fui ao Nature Mart. Comprei uma sobremesa para nós. 271 00:13:27,835 --> 00:13:31,918 - Quem quer flocos de ruibarbo? - Deve ser bom. 272 00:13:32,084 --> 00:13:33,877 - A sério? - Nós vamos andando. 273 00:13:34,043 --> 00:13:37,585 Sim, Sam. Muito obrigada. Ela é fantástica. 274 00:13:37,710 --> 00:13:40,168 - Não estragues tudo, palerma. - Nem tu, pateta. 275 00:13:41,960 --> 00:13:43,168 Até logo, sacripantas! 276 00:13:46,668 --> 00:13:49,084 Vamos só melhorar um pouco as tuas fotografias. 277 00:13:49,251 --> 00:13:53,002 Vais ver... Se algo não nos agradar, podemos retocar... 278 00:13:53,168 --> 00:13:56,793 - Meu Deus! - Dena, fiquei mal? Mostra-me. 279 00:13:57,626 --> 00:14:01,251 Porque tens uma foto de uma iguana? Meu Deus! 280 00:14:01,710 --> 00:14:06,710 Não percebo como é que isto se transforma nisto. 281 00:14:06,918 --> 00:14:09,251 É assim. Não interessa. 282 00:14:09,418 --> 00:14:12,626 - Nunca vou conhecer o Tony Dane. - E então? 283 00:14:14,209 --> 00:14:18,002 É apenas um homem. Podes ter qualquer homem que queiras. 284 00:14:18,168 --> 00:14:20,126 Qualquer homem comum. 285 00:14:20,293 --> 00:14:21,793 Este tipo é famoso. 286 00:14:21,960 --> 00:14:25,043 - O que interessa isso? - Interessa, está bem? 287 00:14:25,209 --> 00:14:26,626 É que... 288 00:14:27,793 --> 00:14:30,293 ... desde pequena, 289 00:14:30,752 --> 00:14:35,877 olho para tipos famosos e gostaria de ser a tal. 290 00:14:36,084 --> 00:14:40,710 Sabes, aquela que caminha ao lado deles, na passadeira vermelha, 291 00:14:40,877 --> 00:14:43,002 e aquela que luta com eles, no aeroporto. 292 00:14:43,168 --> 00:14:47,043 A tal. A rapariga que todas odiavam só por ela estar com ele. 293 00:14:47,293 --> 00:14:49,126 Mas há muita gente que te odeia. 294 00:14:49,293 --> 00:14:50,626 Só as pessoas que me conhecem. 295 00:14:51,168 --> 00:14:54,002 Quero ser odiada em todo o lado, por toda a gente. 296 00:14:55,418 --> 00:14:57,626 Então, vamos realizar o teu sonho. 297 00:14:57,793 --> 00:14:59,585 Sim. Isso mesmo. 298 00:15:02,334 --> 00:15:04,501 - Esta não vai servir. - Mais uma. 299 00:15:04,668 --> 00:15:05,793 Pelo menos. 300 00:15:08,793 --> 00:15:10,084 Desculpa. 301 00:15:10,251 --> 00:15:11,585 É por causa dos flocos de ruibarbo? 302 00:15:12,918 --> 00:15:14,710 Não, não. 303 00:15:14,877 --> 00:15:17,668 Estava só a pensar que o Todd e a Willow não voltaram. 304 00:15:17,835 --> 00:15:19,376 - Só saíram há meia hora. - Sim. 305 00:15:19,585 --> 00:15:22,668 Achas que eles estão bem? Não deveríamos ligar-lhes? 306 00:15:22,835 --> 00:15:26,626 Até que horas servem sobremesas, antes de servirem pequenos-almoços? 307 00:15:28,126 --> 00:15:31,626 Sam, acho que tenho de fazer-te uma pergunta. 308 00:15:31,793 --> 00:15:35,043 Eu sei que já esqueci a Willow. Estás certa de já ter esquecido o Todd? 309 00:15:35,209 --> 00:15:36,668 Como? 310 00:15:37,376 --> 00:15:40,877 Sim. Porque é que achas que não o esqueci? 311 00:15:41,043 --> 00:15:43,668 Talvez porque a pausa que fizeste antes de dizer "sim", 312 00:15:43,835 --> 00:15:46,793 chegava para eu estacionar o carro. - Está bem. Em primeiro lugar, 313 00:15:46,960 --> 00:15:49,043 tens um carro muito pequeno. 314 00:15:49,209 --> 00:15:51,501 E, além disso, tu... Apanhaste-me desprevenida. 315 00:15:51,668 --> 00:15:53,501 Pergunta-me outra vez. Vá lá. 316 00:15:53,668 --> 00:15:55,293 - Está bem. - Está bem. 317 00:15:55,460 --> 00:15:57,376 És capaz de dizer honestamente que o Todd é só um amigo 318 00:15:57,543 --> 00:15:59,376 por quem não tens sentimentos românticos? 319 00:16:00,626 --> 00:16:01,835 Está bem. Já... 320 00:16:02,002 --> 00:16:03,918 Não, espera. Não. Por favor. Não é justo. 321 00:16:04,084 --> 00:16:05,460 Deste a volta à pergunta. 322 00:16:05,626 --> 00:16:08,002 Sam, ouve... Gosto muito de ti, 323 00:16:08,209 --> 00:16:11,668 mas não posso continuar enquanto fizeres essa pausa. 324 00:16:17,626 --> 00:16:19,418 Samantha... Samantha! 325 00:16:19,585 --> 00:16:21,293 Isso só se bate cem vezes. 326 00:16:21,460 --> 00:16:23,752 O futuro do nosso negócio está nesses queques. 327 00:16:23,918 --> 00:16:25,418 Estou tão zangada com o Owen. 328 00:16:25,585 --> 00:16:27,710 Obrigar-me a escolher entre ele e o Todd... 329 00:16:27,877 --> 00:16:31,043 Deveria tê-lo obrigado a escolher entre mim e o Todd, para ver se gostava. 330 00:16:31,168 --> 00:16:32,293 Sim. 331 00:16:32,460 --> 00:16:37,710 Um ecologista bonito e milionário, ou o vagabundo que vive no meu sofá. 332 00:16:37,877 --> 00:16:39,918 Compreendo o teu problema. 333 00:16:40,084 --> 00:16:41,626 Talvez ele esteja certo em relação àquilo que sinto. 334 00:16:41,793 --> 00:16:43,585 Pois não me agradou nada 335 00:16:43,710 --> 00:16:47,251 que o Todd saísse com a Rainha das Fotos de Nus. 336 00:16:47,418 --> 00:16:49,585 Imagino que sim. 337 00:16:49,793 --> 00:16:51,793 Viste-te a perder o teu homem de recurso. 338 00:16:52,376 --> 00:16:53,710 Nem sequer sei o que é isso. 339 00:16:53,877 --> 00:16:56,043 A pessoa que tens sempre presente na tua mente. 340 00:16:56,209 --> 00:16:59,543 Para o caso de as coisas não correrem bem com aquela com quem estás. 341 00:16:59,710 --> 00:17:01,209 A Loretta McCloski. 342 00:17:05,251 --> 00:17:06,293 Depois falamos. 343 00:17:06,418 --> 00:17:08,334 Achas que ele tem razão? 344 00:17:08,501 --> 00:17:10,710 Achas que prefiro o Todd? 345 00:17:10,877 --> 00:17:11,918 Não, não acho. 346 00:17:12,084 --> 00:17:14,585 Acho que só tens medo de avançar para algo de novo. 347 00:17:14,752 --> 00:17:16,501 Sabes, o Todd é como os biscoitos. 348 00:17:16,668 --> 00:17:19,209 O Todd é algo de familiar. O Owen é como os queques. 349 00:17:19,376 --> 00:17:21,209 Olha para mim. Estou a fazer queques. 350 00:17:21,418 --> 00:17:23,126 Os queques são o futuro. 351 00:17:23,293 --> 00:17:26,293 - Acho que o teu futuro está a arder. - O quê? 352 00:17:26,460 --> 00:17:28,543 Não! 353 00:17:31,126 --> 00:17:33,918 Talvez os donuts sejam o futuro. 354 00:17:34,084 --> 00:17:38,626 Não, o futuro é onde o negócio imobiliário é para jovens de 22 anos, 355 00:17:38,835 --> 00:17:41,543 sem barriga, com base colorida e queques. 356 00:17:42,334 --> 00:17:46,251 Qualquer uma com mais de 35 anos é uma relíquia ridícula! 357 00:17:47,960 --> 00:17:50,835 - Ela continua a dizer que tem 36 anos? - Trinta e oito. 358 00:17:51,918 --> 00:17:55,752 Então, o que estás a tentar decidir? 359 00:17:55,918 --> 00:17:57,209 Entre o Owen e o Todd. 360 00:17:57,376 --> 00:18:01,043 O problema é que, se escolher o Owen, tenho de livrar-me do Todd. 361 00:18:01,209 --> 00:18:04,877 E, se a coisa correr mal com o Owen, perderei o Todd para sempre. 362 00:18:05,501 --> 00:18:07,960 Está bem. Toma. 363 00:18:08,334 --> 00:18:10,251 - Atira-a. - Atirar uma moeda? 364 00:18:10,460 --> 00:18:12,376 Cara é o Owen. Coroa é o Todd. 365 00:18:12,585 --> 00:18:14,084 Isto é ridículo. 366 00:18:14,251 --> 00:18:15,626 Está bem. 367 00:18:21,043 --> 00:18:23,084 Coroa. É o Todd. Parabéns. 368 00:18:23,251 --> 00:18:27,418 Deixa-me repetir. Atirei-a mal, e isto tem de ser bem feito. 369 00:18:27,585 --> 00:18:28,752 Certo? 370 00:18:28,918 --> 00:18:30,043 Está bem. 371 00:18:31,501 --> 00:18:33,543 Coroa. É o Todd. Parabéns. 372 00:18:33,710 --> 00:18:36,002 - À melhor de cinco. - Não, Sammy. 373 00:18:36,168 --> 00:18:38,168 Precisas mesmo de voltar a atirá-la? 374 00:18:39,626 --> 00:18:42,002 Não. Obrigada, pai. 375 00:18:42,168 --> 00:18:44,209 Sei o que tenho de fazer. 376 00:18:46,043 --> 00:18:49,585 Então, onde está a fotografia? E porque não a enviaste por e-mail? 377 00:18:49,752 --> 00:18:51,043 Por favor, diz-me que é demasiado indecente. 378 00:18:51,251 --> 00:18:53,002 Não vou mandar uma foto ao Tony Dane. 379 00:18:53,168 --> 00:18:55,460 Ena! Desististe mais depressa do que eu esperava. 380 00:18:55,626 --> 00:18:58,251 Talvez por teres aceite que é inevitável ficarmos juntos. 381 00:18:58,418 --> 00:19:00,251 Não. 382 00:19:01,960 --> 00:19:03,168 Vou mandar-lhe isto. 383 00:19:03,334 --> 00:19:06,126 Isso é perfeito, pois acabei de dar-lhe uma carteira gigante. 384 00:19:06,793 --> 00:19:10,460 Tem cuidado com ele. É único. Como eu. 385 00:19:10,626 --> 00:19:12,418 Está bem. 386 00:19:12,585 --> 00:19:13,710 Cuidado, idiota! 387 00:19:19,543 --> 00:19:21,793 Pergunta-me se já esqueci o Todd. 388 00:19:21,960 --> 00:19:23,209 Pergunta. 389 00:19:23,376 --> 00:19:26,084 - Está bem. Já esqueceste o Todd? - Sim. Pergunta outra vez. 390 00:19:26,251 --> 00:19:27,460 - Já esqueceste o... - Sim. 391 00:19:27,626 --> 00:19:29,710 Viste? Nada de pausas. 392 00:19:29,877 --> 00:19:31,418 Quero ficar contigo. 393 00:19:31,585 --> 00:19:33,960 - Como decidiste isso? - Atirei uma moeda ao ar. 394 00:19:34,168 --> 00:19:35,710 Atiraste uma moeda ao ar. 395 00:19:35,877 --> 00:19:38,376 E tu perdeste. Sempre. 396 00:19:38,543 --> 00:19:39,960 Estou um pouco confuso. 397 00:19:40,626 --> 00:19:44,918 O Todd ganhou duas vezes seguidas, mas foi indiferente. 398 00:19:45,084 --> 00:19:47,168 Nem precisei de voltar a atirá-la ao ar, 399 00:19:47,334 --> 00:19:51,251 pois, por mais óbvio que fosse, ou por mais que o Universo me grite: 400 00:19:51,418 --> 00:19:55,168 "Deverias ficar com o Todd", eu quis ficar contigo. 401 00:19:55,376 --> 00:20:00,002 - Isto não me saiu nada bem. - Não. Nunca sai. É uma coisa tua. 402 00:20:04,084 --> 00:20:05,168 Por isso, é assim: 403 00:20:05,334 --> 00:20:08,752 A palavra "decisão" tem a mesma raiz do que a palavra "cisão". 404 00:20:08,918 --> 00:20:11,293 Sei disto, pois, uma vez, escrevi mal a palavra "incisão", 405 00:20:11,460 --> 00:20:14,501 e aprendi uma coisa com o corrector ortográfico. 406 00:20:20,002 --> 00:20:22,543 As decisões e as cisões podem ser assustadoras. 407 00:20:22,710 --> 00:20:25,710 Ou seja, tomar uma decisão não é o mesmo que fazer uma incisão. 408 00:20:25,835 --> 00:20:28,168 Mas, por vezes, a sensação é a mesma. 409 00:20:30,209 --> 00:20:31,668 MENSAGEM DE: 1. Tony Dane 410 00:20:31,835 --> 00:20:35,168 Em cada decisão, há uma cisão em relação às opções que não queremos. 411 00:20:35,376 --> 00:20:36,501 Olá, Frank. 412 00:20:36,668 --> 00:20:39,585 Por vezes, tomamos uma decisão e achamos que fizemos a opção certa. 413 00:20:39,752 --> 00:20:41,960 Olá, Todd. Ainda bem que te encontro. 414 00:20:42,126 --> 00:20:44,626 Só queria dizer-te que, se quiseres estar com a Willow, 415 00:20:44,793 --> 00:20:47,002 tens a minha bênção. 416 00:20:47,668 --> 00:20:50,043 Bem... Obrigado. 417 00:20:50,209 --> 00:20:52,543 E, se eu quisesse estar com ela as duas últimas noites 418 00:20:52,710 --> 00:20:53,960 e uma parte desta manhã? 419 00:20:56,084 --> 00:20:57,543 Namaste. 420 00:20:58,043 --> 00:20:59,710 - Está bem. - Está bem. 421 00:20:59,877 --> 00:21:02,752 Mas, por vezes, não conseguimos deixar de pensar um pouco 422 00:21:02,918 --> 00:21:05,543 nas opções que descartámos. 423 00:21:10,585 --> 00:21:13,877 Não a apanhe, antes de sabermos se é cara ou... 424 00:21:14,543 --> 00:21:17,418 Não. Não vamos saber.