1
00:00:01,501 --> 00:00:03,793
Todos os dias, tomamos
milhares de decisões.
2
00:00:03,960 --> 00:00:05,334
Algumas são grandes,
outras são pequenas.
3
00:00:05,501 --> 00:00:07,460
E nem sempre é óbvio
quais são o quê.
4
00:00:07,626 --> 00:00:09,626
Como esta.
Já todos passámos por isto.
5
00:00:09,793 --> 00:00:14,209
Dizermos ao nosso novo namorado
que ainda vivemos com o nosso ex.
6
00:00:14,376 --> 00:00:19,126
Pode ser grande como um comboio,
ou pequena como um carro eléctrico.
7
00:00:20,626 --> 00:00:22,793
Adoro andar
no teu carrinho de brincar.
8
00:00:23,002 --> 00:00:24,960
É como andar
num globo de neve.
9
00:00:26,668 --> 00:00:28,626
Posso subir, desta vez?
10
00:00:28,793 --> 00:00:29,877
Subir o quê?
11
00:00:30,043 --> 00:00:31,334
As escadas?
12
00:00:31,501 --> 00:00:32,793
Ir lá acima?
13
00:00:32,960 --> 00:00:35,460
Não, ainda não estou preparada.
14
00:00:35,626 --> 00:00:37,626
Lembras-te de que já dormimos juntos,
certo?
15
00:00:37,793 --> 00:00:41,793
Sim. Só não estou preparada
para que vejas.
16
00:00:41,960 --> 00:00:44,043
Está tudo desarrumado.
17
00:00:44,209 --> 00:00:45,835
Parece que vive lá um homem.
18
00:00:46,043 --> 00:00:49,209
É que... Eu desejo
19
00:00:49,376 --> 00:00:50,918
saber
20
00:00:51,043 --> 00:00:52,835
tudo
21
00:00:53,002 --> 00:00:54,084
sobre ti.
22
00:00:58,501 --> 00:01:03,168
Deixa-me perguntar ao Frank se chegou
um pacote de que estou à espera.
23
00:01:06,668 --> 00:01:08,209
Frank?
24
00:01:08,877 --> 00:01:10,043
Uma pergunta...
25
00:01:10,209 --> 00:01:15,002
Aquele pacote da Todd Lda.
já chegou?
26
00:01:15,209 --> 00:01:19,835
Sabe, aquele que atravanca tudo
e que impede
27
00:01:20,002 --> 00:01:23,002
que o Owen vá lá acima?
28
00:01:23,168 --> 00:01:25,251
Sabe, aquele grande...
29
00:01:25,418 --> 00:01:28,418
Sim, sei de que pacote está a falar.
30
00:01:28,585 --> 00:01:31,710
Pois, pois, pois.
31
00:01:35,126 --> 00:01:36,376
Está frio, lá fora.
32
00:01:36,543 --> 00:01:39,293
Agora, dava jeito um pouco
de aquecimento global, não dava?
33
00:01:40,960 --> 00:01:44,585
Então? Ponho esta coisa a carregar
e subimos?
34
00:01:44,793 --> 00:01:47,585
Não faças essas insinuações.
35
00:01:47,752 --> 00:01:48,877
Não.
36
00:01:49,043 --> 00:01:50,543
Para a próxima, está bem?
37
00:01:57,002 --> 00:02:00,376
Andrea, estás sempre a dizer
que tens muito bom gosto.
38
00:02:00,543 --> 00:02:01,877
O que achas?
39
00:02:02,043 --> 00:02:03,793
Acho que estás muito só.
40
00:02:03,960 --> 00:02:07,960
Ando a tirar fotos para o calendário
da "Salvem os Newfie".
41
00:02:08,460 --> 00:02:10,084
Qual é a melhor para o mês de Abril?
42
00:02:10,251 --> 00:02:12,460
O Sr. Celofane disfarçado
de Coelho da Páscoa...
43
00:02:12,626 --> 00:02:16,251
Que estranho! Estava a pensar
em simular um telefonema.
44
00:02:16,418 --> 00:02:17,585
Olá, Andrea. É o Seth.
45
00:02:17,752 --> 00:02:19,084
- Não desligues, por favor...
- Seth,
46
00:02:19,251 --> 00:02:20,710
disse-te para não me ligares.
47
00:02:20,877 --> 00:02:22,877
Não, já me deste o número
do Tony Dane.
48
00:02:23,043 --> 00:02:26,960
Por isso, a menos que te tornes
ainda mais famoso ou que eu fique cega,
49
00:02:27,168 --> 00:02:28,501
já não preciso de ti.
50
00:02:28,668 --> 00:02:29,960
- Tira-me isso da frente.
- Está bem.
51
00:02:30,084 --> 00:02:31,126
- Olá.
- Guarda isso.
52
00:02:31,334 --> 00:02:33,752
Olá. Então...
53
00:02:33,918 --> 00:02:37,501
Ontem à noite, o Todd e o Owen
quase voltaram a esbarrar um no outro.
54
00:02:37,668 --> 00:02:41,251
E eu pensei: "Não posso continuar
a manter esta trapalhada."
55
00:02:41,418 --> 00:02:45,418
Por isso, decidi ser sincera
e vou contar aos dois.
56
00:02:45,585 --> 00:02:47,543
Obrigada. Obrigada.
57
00:02:47,710 --> 00:02:50,126
- Estou tão aliviada.
- A quem vais contar primeiro?
58
00:02:51,752 --> 00:02:55,084
Não podias deixar-me ter
um segundo de paz, pois não?
59
00:03:03,585 --> 00:03:05,293
Ena!
Estás deslumbrante, esta noite.
60
00:03:07,043 --> 00:03:09,293
Por favor, eu não pedi isto.
61
00:03:09,460 --> 00:03:11,710
Já te disse para parares de chatear-me.
Agora, desanda.
62
00:03:11,877 --> 00:03:13,168
Estou à espera do Tony.
63
00:03:13,334 --> 00:03:15,002
Não, estás à espera do Seth.
64
00:03:15,168 --> 00:03:16,793
Mandei-te a mensagem
do telefone do Tony.
65
00:03:16,960 --> 00:03:19,543
- Estupor!
- Não respondias às minhas mensagens,
66
00:03:19,710 --> 00:03:21,334
desligavas-me o telefone,
67
00:03:21,501 --> 00:03:23,626
como haveria de comunicar contigo?
68
00:03:23,793 --> 00:03:27,334
Mas o que importa é que podemos
passar a noite a olhar um para o outro.
69
00:03:27,501 --> 00:03:29,710
Estás pronta?
Vamos a isto!
70
00:03:29,877 --> 00:03:31,626
- Eu vou.
- Espera, espera, espera.
71
00:03:31,835 --> 00:03:35,543
Deixa-me dizer-te
porque queria falar contigo.
72
00:03:36,043 --> 00:03:39,002
O Tony só vai ligar-te
quando vir uma fotografia.
73
00:03:39,168 --> 00:03:42,334
Uma fotografia?
Que coisa tão superficial!
74
00:03:42,501 --> 00:03:44,209
Não lhe disseste
que sou o máximo?
75
00:03:44,376 --> 00:03:46,835
Ouve, ele está habituado a sair
com celebridades e com modelos.
76
00:03:47,002 --> 00:03:49,293
Pessoas que ele já viu.
Pessoas que nós já vimos.
77
00:03:49,501 --> 00:03:50,877
Pessoas que fizeram desintoxicações.
78
00:03:51,043 --> 00:03:53,835
Posso fazer uma desintoxicação.
Já fiz tudo o que é preciso para isso.
79
00:03:54,002 --> 00:03:56,002
Manda-lhe uma fotografia.
80
00:03:56,168 --> 00:03:58,710
- Não faças essa cara.
- E tu não faças essa.
81
00:03:58,918 --> 00:04:00,668
Cala-te.
82
00:04:02,376 --> 00:04:06,585
Depois, percebi que a minha carteira
estava na compostagem.
83
00:04:06,752 --> 00:04:10,501
És tão cómico. E, por falar nisso,
tenho algo de horrível para dizer-te.
84
00:04:10,668 --> 00:04:13,710
Sinto-me culpada
por ter demorado tanto tempo,
85
00:04:13,877 --> 00:04:16,209
mas estava com medo
de que te passasses,
86
00:04:16,376 --> 00:04:18,376
embora não haja motivo para isso.
87
00:04:18,543 --> 00:04:20,418
O que é? Tens um casaco de peles?
88
00:04:20,585 --> 00:04:21,877
Uns sapatos de crocodilo?
89
00:04:22,043 --> 00:04:23,209
Vivo com uma pessoa.
90
00:04:23,918 --> 00:04:26,209
É isso? É por isso
que eu não podia subir?
91
00:04:26,376 --> 00:04:30,626
A outra coisa é que ele é um homem
e não é homossexual.
92
00:04:30,835 --> 00:04:33,918
E sei o que estou a dizer,
pois dormimos juntos imensas vezes.
93
00:04:34,084 --> 00:04:38,002
A pessoa com quem vivo,
é o meu ex-namorado, o Todd.
94
00:04:38,168 --> 00:04:40,835
Mas não precisas de te preocupar,
95
00:04:41,002 --> 00:04:43,877
pois não existe rigorosamente nada
entre nós.
96
00:04:44,043 --> 00:04:47,960
Também tenho uns sapatos de crocodilo.
Quero que saibas de tudo.
97
00:04:48,960 --> 00:04:50,334
E uma mala a condizer.
98
00:04:50,501 --> 00:04:52,752
Não sei porque escondi tudo isto.
99
00:04:53,084 --> 00:04:54,752
Estás zangado?
100
00:04:55,752 --> 00:04:56,793
Estou aliviado.
101
00:04:58,002 --> 00:05:00,835
Também não te disse que a minha
melhor amiga é a minha ex-namorada.
102
00:05:02,334 --> 00:05:04,626
- Tens um Todd?
- Sim. É a Willow.
103
00:05:05,251 --> 00:05:08,418
Não sabia como dizer-te.
Tivemos um longo relacionamento.
104
00:05:08,585 --> 00:05:11,501
Depois, quando acabámos, percebemos
que podíamos ser só amigos.
105
00:05:11,710 --> 00:05:13,793
Só amigos. Isso é bom.
106
00:05:13,960 --> 00:05:19,460
Acho que, para a maioria das pessoas,
é estranho sermos amigos dos nossos ex.
107
00:05:19,626 --> 00:05:22,126
Olha para nós...
As coisas evoluíram.
108
00:05:22,918 --> 00:05:25,918
A evolução é óptima.
Não queremos ser como os macacos.
109
00:05:26,084 --> 00:05:28,585
Sai dessa árvore, macaco!
110
00:05:29,251 --> 00:05:31,376
Sai desse salgueiro.
111
00:05:31,501 --> 00:05:33,334
Sai desse salgueiro!
112
00:05:40,376 --> 00:05:42,293
SAMANTHA QUEM?
113
00:05:43,585 --> 00:05:46,376
Qual é o problema
de o Owen ser amigo da ex-namorada?
114
00:05:46,543 --> 00:05:47,585
Sabes, eu...
115
00:05:47,752 --> 00:05:50,251
Confio nele,
e isso não deveria incomodar-me.
116
00:05:50,418 --> 00:05:53,793
- Mas incomoda-te.
- Sim. Incomoda-me muito.
117
00:05:54,002 --> 00:05:56,460
Não me agradaria se o Chase
fosse amigo da sua ex-mulher.
118
00:05:56,585 --> 00:05:58,543
Mesmo que o tribunal o permitisse,
não me agradaria.
119
00:05:58,668 --> 00:06:03,334
Eu tenho um Todd, e não se passa
rigorosamente nada com o meu Todd.
120
00:06:03,501 --> 00:06:05,710
As mulheres podem ter um Todd.
Os homens arranjam um Todd
121
00:06:05,877 --> 00:06:07,626
e fazem tudo o que for preciso
122
00:06:07,793 --> 00:06:10,084
para arranjar uma maneira
de ir para a cama.
123
00:06:10,877 --> 00:06:14,668
Olá, mãe.
Olha o que eu fiz.
124
00:06:17,002 --> 00:06:18,752
Não faz mal.
É assim que se aprende.
125
00:06:18,918 --> 00:06:20,043
Esquece os biscoitos.
126
00:06:20,209 --> 00:06:22,710
Fui visitar umas casas,
para avaliar a concorrência.
127
00:06:22,877 --> 00:06:25,835
Ninguém está a fazer biscoitos.
Ninguém.
128
00:06:26,002 --> 00:06:29,334
Só fazem queques.
Parece um pesadelo.
129
00:06:29,501 --> 00:06:32,084
- Então, faça queques.
- Não sei fazer queques.
130
00:06:32,293 --> 00:06:36,293
Faço biscoitos de chocolate.
Lamento que esteja fora de moda.
131
00:06:36,460 --> 00:06:37,626
Deveria fazer S'mores.
132
00:06:37,793 --> 00:06:39,585
Fazia isso connosco,
quando éramos pequenas.
133
00:06:39,752 --> 00:06:42,209
Dena, Dena, Dena...
S'mores não são bolos.
134
00:06:42,376 --> 00:06:45,334
Só fazia isso para vocês se entreterem
a brincar com o fogo,
135
00:06:45,501 --> 00:06:47,418
enquanto eu acabava
as palavras cruzadas.
136
00:06:47,585 --> 00:06:49,668
Que olhar é esse?
137
00:06:49,835 --> 00:06:51,418
Nunca estava mais longe
do que a sala ao lado.
138
00:06:51,585 --> 00:06:54,002
Primeiro, este olhar
não tem que ver contigo.
139
00:06:54,168 --> 00:06:58,209
Mas percebo agora porque tenho
tanto medo de acender o forno.
140
00:06:58,376 --> 00:07:01,543
O Owen disse-lhe que ficou amigo
da ex-namorada, a Willow.
141
00:07:02,543 --> 00:07:05,543
- Deverias dizer-lhe para largar a Willow.
- Não, meu Deus. Não, não, não.
142
00:07:05,710 --> 00:07:08,126
Não. Não o obrigues
a optar por uma das duas.
143
00:07:08,293 --> 00:07:11,501
Isso só faria com que se reconciliassem.
Tens de tornar-te amiga dessa rapariga.
144
00:07:11,626 --> 00:07:13,084
Tenho?
145
00:07:13,460 --> 00:07:15,251
Sim. Tens razão.
146
00:07:16,585 --> 00:07:20,918
E acho que isso só me perturba, porque...
É o desconhecido, percebem?
147
00:07:21,043 --> 00:07:23,293
É a única maneira de te aproximares
o suficiente para dares cabo dela.
148
00:07:23,460 --> 00:07:24,877
E voltas a estar errada.
149
00:07:29,043 --> 00:07:33,126
Então, quando é que achas
que posso conhecer a...
150
00:07:33,293 --> 00:07:35,543
Como se chama ela?
Como é?
151
00:07:35,710 --> 00:07:37,793
- A Willow?
- O quê? Queres conhecê-la?
152
00:07:37,960 --> 00:07:39,752
Isso seria óptimo.
Ela adoraria conhecer-te.
153
00:07:39,918 --> 00:07:42,084
Sim, se ela... Se ela quiser.
154
00:07:42,251 --> 00:07:46,501
Ando muito ocupada, mas pode ser.
155
00:07:46,668 --> 00:07:50,543
E se fôssemos jantar amanhã,
a seguir à aula de ioga dela?
156
00:07:50,710 --> 00:07:51,752
Ioga?
157
00:07:51,918 --> 00:07:54,251
Ela está a tentar emagrecer?
158
00:07:54,418 --> 00:07:56,002
Não, espero que não. Não.
159
00:07:56,168 --> 00:07:57,835
Já é suficientemente magra.
160
00:07:58,002 --> 00:08:00,002
Não, ela é que dá as aulas.
161
00:08:00,668 --> 00:08:02,626
- Então, em que noite é que queres...
- Logo à noite.
162
00:08:02,752 --> 00:08:05,835
- Vamos fazer isso logo à noite.
- A sério? Óptimo!
163
00:08:06,002 --> 00:08:09,501
E poderíamos convidar o Todd.
Eu adoraria conhecê-lo.
164
00:08:10,418 --> 00:08:12,918
O Todd. Sim.
165
00:08:13,084 --> 00:08:15,543
Sim. Ele vai...
Ele vai ficar muito entusiasmado
166
00:08:15,710 --> 00:08:19,376
por conhecer a pessoa
de quem estou sempre a falar.
167
00:08:20,418 --> 00:08:26,501
Só espero que ele não tenha aula
de musculação, logo à noite.
168
00:08:32,960 --> 00:08:35,460
- Estás a cozinhar.
- Sim.
169
00:08:35,668 --> 00:08:39,376
É que... Tenho convidados
para o jantar. Uma rapariga vegan.
170
00:08:39,543 --> 00:08:43,168
- E o ex-namorado dela, o Owen.
- Ah, sim? Quando os conheceste?
171
00:08:43,334 --> 00:08:46,501
Quando comecei a andar com o ex
da vegan, o Owen. Prova isto.
172
00:08:48,501 --> 00:08:51,293
- Espera aí...
- Eu sei. Desculpa. Já deveria ter-te dito.
173
00:08:51,460 --> 00:08:53,585
É que... Não quis magoar-te, sabes?
174
00:08:53,752 --> 00:08:55,585
Mas começou a tornar-se
muito complicado,
175
00:08:55,752 --> 00:08:57,626
pois o Owen queria vir cá a casa,
para fazer amor.
176
00:08:57,793 --> 00:08:59,626
Sozinho, não. Comigo.
177
00:09:01,251 --> 00:09:02,668
Talvez esteja a fazer isto mal.
178
00:09:03,710 --> 00:09:06,585
Está bem. Tenham um bom jantar.
Eu vou ao McCorkle's. Hoje, há bolo.
179
00:09:06,752 --> 00:09:08,002
Não! Tens de ficar!
180
00:09:10,668 --> 00:09:13,710
Porque haveria de ficar a jantar
contigo e com o teu novo namorado?
181
00:09:14,418 --> 00:09:17,043
Porque se saíres
por achares que isto é esquisito,
182
00:09:17,251 --> 00:09:20,126
vai parecer que saíste
porque achas que isto é esquisito,
183
00:09:20,293 --> 00:09:25,084
e não quero achem que vivo com alguém
que acha isto esquisito. Por favor?
184
00:09:25,251 --> 00:09:27,418
Então, queres que me meta
numa situação embaraçosa,
185
00:09:27,710 --> 00:09:29,668
para provar que não é embaraçosa?
186
00:09:29,835 --> 00:09:33,668
Sim, e se pudesses fazer umas flexões
antes de eles chegarem, seria óptimo.
187
00:09:33,835 --> 00:09:35,835
Tens a certeza
de que não queres um tema?
188
00:09:36,418 --> 00:09:39,668
O Oeste selvagem,
ou uma rapariga de saloon?
189
00:09:39,835 --> 00:09:41,376
Porque é que o Tony Dane
quereria uma rapariga de saloon?
190
00:09:41,543 --> 00:09:43,501
- Bem...
- Sabes porque te pedi para fazeres isto?
191
00:09:43,668 --> 00:09:46,626
Porque tens uma máquina fotográfica.
Agora, cala-te e fotografa.
192
00:09:46,793 --> 00:09:49,168
Está bem. Fiz uma compilação
de músicas sensuais,
193
00:09:49,334 --> 00:09:52,585
como aquelas que os fotógrafos
da "Redbook" costumam usar.
194
00:09:55,293 --> 00:09:56,960
Está bem.
195
00:09:57,168 --> 00:09:59,334
És linda.
Estás a fazer amor com a câmara.
196
00:09:59,501 --> 00:10:02,168
Estás a fazer enfeites de Natal, não é?
197
00:10:06,084 --> 00:10:07,376
O que é?
198
00:10:07,543 --> 00:10:09,209
O que é? Deixa-me ver.
199
00:10:09,376 --> 00:10:11,543
Meu Deus.
200
00:10:11,710 --> 00:10:13,877
Eu já sabia.
201
00:10:14,043 --> 00:10:16,918
Raios! Não posso acreditar
que isto continua a acontecer.
202
00:10:17,084 --> 00:10:18,626
O que é? Estou assustada.
203
00:10:18,793 --> 00:10:21,460
Nunca consegui tirar
uma boa fotografia, percebes?
204
00:10:21,626 --> 00:10:25,460
Em movimento, sou fantástica
e, quando paro, fico assim.
205
00:10:25,668 --> 00:10:27,334
É como se eu fosse
uma ilusão de óptica.
206
00:10:27,501 --> 00:10:30,460
Não. Posaste para aquele retrato.
207
00:10:30,626 --> 00:10:35,126
Pareces a "Mona Lisa",
mas mais vivida.
208
00:10:35,293 --> 00:10:36,918
Contratei um tipo para pintá-lo.
209
00:10:37,126 --> 00:10:39,126
A partir desta fotografia.
210
00:10:39,334 --> 00:10:42,668
Está bem.
O tipo é um excelente artista.
211
00:10:44,376 --> 00:10:46,460
Meu Deus! Por favor,
não sejas mais bonita do que eu.
212
00:10:46,626 --> 00:10:49,126
Por favor, não sejas mais bonita
do que eu.
213
00:10:50,626 --> 00:10:53,668
Óptimo!
Meu Deus! A cabeça dela é enorme.
214
00:10:53,835 --> 00:10:55,084
É por estar a vê-la daqui.
215
00:10:56,251 --> 00:10:58,002
Olá. Sejam bem-vindos.
216
00:10:58,168 --> 00:11:00,501
- Olá, Sam. Esta é a Willow.
- Sam!
217
00:11:00,668 --> 00:11:03,418
É tão bom conhecer-te finalmente!
218
00:11:03,585 --> 00:11:05,585
O Owen fala tanto em ti
que sinto que já te conhecia.
219
00:11:07,418 --> 00:11:10,002
- Entrem.
- Olá.
220
00:11:11,376 --> 00:11:15,293
Confessa. Ficaste um bocado passada
quando soubeste que eu existia, certo?
221
00:11:15,460 --> 00:11:17,710
Eu sei. A maioria das mulheres
fica assim, e eu compreendo.
222
00:11:17,877 --> 00:11:20,626
Não, meu Deus.
Não, não, não.
223
00:11:20,835 --> 00:11:22,668
Não. Um bocadinho.
224
00:11:22,835 --> 00:11:24,251
Uma coisinha de nada.
225
00:11:24,418 --> 00:11:25,877
Passei várias noites sem dormir.
226
00:11:26,043 --> 00:11:29,877
Compreendo. Lamento muito.
227
00:11:30,168 --> 00:11:31,626
Anda cá.
228
00:11:33,084 --> 00:11:34,293
Ela é fantástica!
229
00:11:34,460 --> 00:11:35,668
Olá. Deves ser o Owen.
230
00:11:35,835 --> 00:11:37,376
Olá, muito gosto.
231
00:11:37,501 --> 00:11:38,918
- E esta é...
- Todd?
232
00:11:39,084 --> 00:11:40,877
Willow? Da Escola de Artes?
233
00:11:41,043 --> 00:11:43,126
Fotografia 205, Corpo e Sombras.
234
00:11:43,293 --> 00:11:44,626
Conhecem-se?
235
00:11:44,793 --> 00:11:46,293
A Willow era a nossa modelo.
236
00:11:46,460 --> 00:11:49,168
Andavas sempre com uma velha t-shirt
dos Soundgarden, certo?
237
00:11:49,376 --> 00:11:51,877
- Sim. Eu, pelo menos, estava vestido.
- Pára com isso!
238
00:11:52,043 --> 00:11:53,293
Sim. Pára.
239
00:11:53,460 --> 00:11:55,626
Mas ele era suficientemente educado
para cortejar-me apenas fora das aulas.
240
00:11:55,793 --> 00:11:58,002
- Mas tinhas sempre um namorado.
- Sim, este tipo.
241
00:11:58,168 --> 00:11:59,918
Estás a brincar.
242
00:12:01,460 --> 00:12:04,543
Meu Deus. Estavas nua.
E o Todd convidou-te para sair.
243
00:12:04,668 --> 00:12:07,877
Isto é... É extremamente cómico.
244
00:12:09,126 --> 00:12:10,835
É incrível que tenhamos estado
numa série de concertos dos Pearl Jam,
245
00:12:11,002 --> 00:12:12,668
ao mesmo tempo, sem o sabermos.
246
00:12:12,835 --> 00:12:14,334
É uma loucura.
247
00:12:14,501 --> 00:12:16,002
Lembras-te daquele encore
de duas horas?
248
00:12:16,168 --> 00:12:18,460
- Foi o máximo.
- Querem saber uma coisa incrível?
249
00:12:18,626 --> 00:12:23,501
Aquela música daquela banda que...
Meu Deus! Como se chama a banda?
250
00:12:23,668 --> 00:12:28,418
Não sei. Têm uma música que dá
num anúncio e que é assim:
251
00:12:31,626 --> 00:12:33,251
O que tem isso de incrível?
252
00:12:33,418 --> 00:12:36,293
- Eu e o Owen percebemos.
- Eu não tenho televisão.
253
00:12:36,460 --> 00:12:38,710
Isso é que é incrível! Não é?
254
00:12:38,877 --> 00:12:39,960
Eu também não tenho.
255
00:12:40,460 --> 00:12:41,793
Não tens.
256
00:12:41,960 --> 00:12:43,376
Todd...
257
00:12:43,543 --> 00:12:46,334
Ainda tens fotografias minhas?
Não fiquei com cópias.
258
00:12:46,501 --> 00:12:48,334
Acho que sim.
Na outra sala.
259
00:12:48,501 --> 00:12:50,585
Não sei se devo vê-las.
Tirei-as quando ainda estava em forma.
260
00:12:50,752 --> 00:12:53,293
Não. Vão vê-las.
261
00:12:53,418 --> 00:12:55,752
Divirtam-se. Isso tem piada.
262
00:12:55,918 --> 00:12:59,126
- Ela é fantástica.
- O Todd também. Agora, a confissão.
263
00:12:59,293 --> 00:13:02,376
Não fiquei encantado,
quando soube que viviam juntos.
264
00:13:02,543 --> 00:13:07,043
Mas, agora que sei que são só amigos,
sinto-me um pouco tolo.
265
00:13:09,752 --> 00:13:11,168
Sim.
266
00:13:15,501 --> 00:13:17,877
Como é a primeira vez
que o Owen vem cá a casa,
267
00:13:18,043 --> 00:13:21,084
vamos sair para comer uma sobremesa,
para ficarem um pouco a sós.
268
00:13:21,251 --> 00:13:22,585
- Fixe, obrigado.
- Isso é ridículo.
269
00:13:22,835 --> 00:13:25,752
Não. É um disparate.
Já tratei da sobremesa.
270
00:13:25,960 --> 00:13:27,710
Fui ao Nature Mart.
Comprei uma sobremesa para nós.
271
00:13:27,835 --> 00:13:31,918
- Quem quer flocos de ruibarbo?
- Deve ser bom.
272
00:13:32,084 --> 00:13:33,877
- A sério?
- Nós vamos andando.
273
00:13:34,043 --> 00:13:37,585
Sim, Sam. Muito obrigada.
Ela é fantástica.
274
00:13:37,710 --> 00:13:40,168
- Não estragues tudo, palerma.
- Nem tu, pateta.
275
00:13:41,960 --> 00:13:43,168
Até logo, sacripantas!
276
00:13:46,668 --> 00:13:49,084
Vamos só melhorar um pouco
as tuas fotografias.
277
00:13:49,251 --> 00:13:53,002
Vais ver... Se algo não nos agradar,
podemos retocar...
278
00:13:53,168 --> 00:13:56,793
- Meu Deus!
- Dena, fiquei mal? Mostra-me.
279
00:13:57,626 --> 00:14:01,251
Porque tens uma foto de uma iguana?
Meu Deus!
280
00:14:01,710 --> 00:14:06,710
Não percebo como é que isto
se transforma nisto.
281
00:14:06,918 --> 00:14:09,251
É assim. Não interessa.
282
00:14:09,418 --> 00:14:12,626
- Nunca vou conhecer o Tony Dane.
- E então?
283
00:14:14,209 --> 00:14:18,002
É apenas um homem.
Podes ter qualquer homem que queiras.
284
00:14:18,168 --> 00:14:20,126
Qualquer homem comum.
285
00:14:20,293 --> 00:14:21,793
Este tipo é famoso.
286
00:14:21,960 --> 00:14:25,043
- O que interessa isso?
- Interessa, está bem?
287
00:14:25,209 --> 00:14:26,626
É que...
288
00:14:27,793 --> 00:14:30,293
... desde pequena,
289
00:14:30,752 --> 00:14:35,877
olho para tipos famosos
e gostaria de ser a tal.
290
00:14:36,084 --> 00:14:40,710
Sabes, aquela que caminha
ao lado deles, na passadeira vermelha,
291
00:14:40,877 --> 00:14:43,002
e aquela que luta com eles,
no aeroporto.
292
00:14:43,168 --> 00:14:47,043
A tal. A rapariga que todas odiavam
só por ela estar com ele.
293
00:14:47,293 --> 00:14:49,126
Mas há muita gente que te odeia.
294
00:14:49,293 --> 00:14:50,626
Só as pessoas que me conhecem.
295
00:14:51,168 --> 00:14:54,002
Quero ser odiada em todo o lado,
por toda a gente.
296
00:14:55,418 --> 00:14:57,626
Então, vamos realizar o teu sonho.
297
00:14:57,793 --> 00:14:59,585
Sim. Isso mesmo.
298
00:15:02,334 --> 00:15:04,501
- Esta não vai servir.
- Mais uma.
299
00:15:04,668 --> 00:15:05,793
Pelo menos.
300
00:15:08,793 --> 00:15:10,084
Desculpa.
301
00:15:10,251 --> 00:15:11,585
É por causa
dos flocos de ruibarbo?
302
00:15:12,918 --> 00:15:14,710
Não, não.
303
00:15:14,877 --> 00:15:17,668
Estava só a pensar
que o Todd e a Willow não voltaram.
304
00:15:17,835 --> 00:15:19,376
- Só saíram há meia hora.
- Sim.
305
00:15:19,585 --> 00:15:22,668
Achas que eles estão bem?
Não deveríamos ligar-lhes?
306
00:15:22,835 --> 00:15:26,626
Até que horas servem sobremesas,
antes de servirem pequenos-almoços?
307
00:15:28,126 --> 00:15:31,626
Sam, acho que tenho de fazer-te
uma pergunta.
308
00:15:31,793 --> 00:15:35,043
Eu sei que já esqueci a Willow.
Estás certa de já ter esquecido o Todd?
309
00:15:35,209 --> 00:15:36,668
Como?
310
00:15:37,376 --> 00:15:40,877
Sim. Porque é que achas
que não o esqueci?
311
00:15:41,043 --> 00:15:43,668
Talvez porque a pausa que fizeste
antes de dizer "sim",
312
00:15:43,835 --> 00:15:46,793
chegava para eu estacionar o carro.
- Está bem. Em primeiro lugar,
313
00:15:46,960 --> 00:15:49,043
tens um carro muito pequeno.
314
00:15:49,209 --> 00:15:51,501
E, além disso, tu...
Apanhaste-me desprevenida.
315
00:15:51,668 --> 00:15:53,501
Pergunta-me outra vez.
Vá lá.
316
00:15:53,668 --> 00:15:55,293
- Está bem.
- Está bem.
317
00:15:55,460 --> 00:15:57,376
És capaz de dizer honestamente
que o Todd é só um amigo
318
00:15:57,543 --> 00:15:59,376
por quem não tens
sentimentos românticos?
319
00:16:00,626 --> 00:16:01,835
Está bem. Já...
320
00:16:02,002 --> 00:16:03,918
Não, espera. Não.
Por favor. Não é justo.
321
00:16:04,084 --> 00:16:05,460
Deste a volta à pergunta.
322
00:16:05,626 --> 00:16:08,002
Sam, ouve...
Gosto muito de ti,
323
00:16:08,209 --> 00:16:11,668
mas não posso continuar
enquanto fizeres essa pausa.
324
00:16:17,626 --> 00:16:19,418
Samantha... Samantha!
325
00:16:19,585 --> 00:16:21,293
Isso só se bate cem vezes.
326
00:16:21,460 --> 00:16:23,752
O futuro do nosso negócio
está nesses queques.
327
00:16:23,918 --> 00:16:25,418
Estou tão zangada com o Owen.
328
00:16:25,585 --> 00:16:27,710
Obrigar-me a escolher
entre ele e o Todd...
329
00:16:27,877 --> 00:16:31,043
Deveria tê-lo obrigado a escolher
entre mim e o Todd, para ver se gostava.
330
00:16:31,168 --> 00:16:32,293
Sim.
331
00:16:32,460 --> 00:16:37,710
Um ecologista bonito e milionário,
ou o vagabundo que vive no meu sofá.
332
00:16:37,877 --> 00:16:39,918
Compreendo o teu problema.
333
00:16:40,084 --> 00:16:41,626
Talvez ele esteja certo
em relação àquilo que sinto.
334
00:16:41,793 --> 00:16:43,585
Pois não me agradou nada
335
00:16:43,710 --> 00:16:47,251
que o Todd saísse
com a Rainha das Fotos de Nus.
336
00:16:47,418 --> 00:16:49,585
Imagino que sim.
337
00:16:49,793 --> 00:16:51,793
Viste-te a perder
o teu homem de recurso.
338
00:16:52,376 --> 00:16:53,710
Nem sequer sei o que é isso.
339
00:16:53,877 --> 00:16:56,043
A pessoa que tens sempre presente
na tua mente.
340
00:16:56,209 --> 00:16:59,543
Para o caso de as coisas não correrem
bem com aquela com quem estás.
341
00:16:59,710 --> 00:17:01,209
A Loretta McCloski.
342
00:17:05,251 --> 00:17:06,293
Depois falamos.
343
00:17:06,418 --> 00:17:08,334
Achas que ele tem razão?
344
00:17:08,501 --> 00:17:10,710
Achas que prefiro o Todd?
345
00:17:10,877 --> 00:17:11,918
Não, não acho.
346
00:17:12,084 --> 00:17:14,585
Acho que só tens medo
de avançar para algo de novo.
347
00:17:14,752 --> 00:17:16,501
Sabes, o Todd é como os biscoitos.
348
00:17:16,668 --> 00:17:19,209
O Todd é algo de familiar.
O Owen é como os queques.
349
00:17:19,376 --> 00:17:21,209
Olha para mim.
Estou a fazer queques.
350
00:17:21,418 --> 00:17:23,126
Os queques são o futuro.
351
00:17:23,293 --> 00:17:26,293
- Acho que o teu futuro está a arder.
- O quê?
352
00:17:26,460 --> 00:17:28,543
Não!
353
00:17:31,126 --> 00:17:33,918
Talvez os donuts sejam o futuro.
354
00:17:34,084 --> 00:17:38,626
Não, o futuro é onde o negócio imobiliário
é para jovens de 22 anos,
355
00:17:38,835 --> 00:17:41,543
sem barriga, com base colorida
e queques.
356
00:17:42,334 --> 00:17:46,251
Qualquer uma com mais de 35 anos
é uma relíquia ridícula!
357
00:17:47,960 --> 00:17:50,835
- Ela continua a dizer que tem 36 anos?
- Trinta e oito.
358
00:17:51,918 --> 00:17:55,752
Então, o que estás a tentar decidir?
359
00:17:55,918 --> 00:17:57,209
Entre o Owen e o Todd.
360
00:17:57,376 --> 00:18:01,043
O problema é que, se escolher o Owen,
tenho de livrar-me do Todd.
361
00:18:01,209 --> 00:18:04,877
E, se a coisa correr mal com o Owen,
perderei o Todd para sempre.
362
00:18:05,501 --> 00:18:07,960
Está bem. Toma.
363
00:18:08,334 --> 00:18:10,251
- Atira-a.
- Atirar uma moeda?
364
00:18:10,460 --> 00:18:12,376
Cara é o Owen. Coroa é o Todd.
365
00:18:12,585 --> 00:18:14,084
Isto é ridículo.
366
00:18:14,251 --> 00:18:15,626
Está bem.
367
00:18:21,043 --> 00:18:23,084
Coroa. É o Todd. Parabéns.
368
00:18:23,251 --> 00:18:27,418
Deixa-me repetir. Atirei-a mal,
e isto tem de ser bem feito.
369
00:18:27,585 --> 00:18:28,752
Certo?
370
00:18:28,918 --> 00:18:30,043
Está bem.
371
00:18:31,501 --> 00:18:33,543
Coroa. É o Todd. Parabéns.
372
00:18:33,710 --> 00:18:36,002
- À melhor de cinco.
- Não, Sammy.
373
00:18:36,168 --> 00:18:38,168
Precisas mesmo de voltar a atirá-la?
374
00:18:39,626 --> 00:18:42,002
Não. Obrigada, pai.
375
00:18:42,168 --> 00:18:44,209
Sei o que tenho de fazer.
376
00:18:46,043 --> 00:18:49,585
Então, onde está a fotografia?
E porque não a enviaste por e-mail?
377
00:18:49,752 --> 00:18:51,043
Por favor, diz-me
que é demasiado indecente.
378
00:18:51,251 --> 00:18:53,002
Não vou mandar uma foto
ao Tony Dane.
379
00:18:53,168 --> 00:18:55,460
Ena! Desististe mais depressa
do que eu esperava.
380
00:18:55,626 --> 00:18:58,251
Talvez por teres aceite
que é inevitável ficarmos juntos.
381
00:18:58,418 --> 00:19:00,251
Não.
382
00:19:01,960 --> 00:19:03,168
Vou mandar-lhe isto.
383
00:19:03,334 --> 00:19:06,126
Isso é perfeito, pois acabei
de dar-lhe uma carteira gigante.
384
00:19:06,793 --> 00:19:10,460
Tem cuidado com ele.
É único. Como eu.
385
00:19:10,626 --> 00:19:12,418
Está bem.
386
00:19:12,585 --> 00:19:13,710
Cuidado, idiota!
387
00:19:19,543 --> 00:19:21,793
Pergunta-me se já esqueci o Todd.
388
00:19:21,960 --> 00:19:23,209
Pergunta.
389
00:19:23,376 --> 00:19:26,084
- Está bem. Já esqueceste o Todd?
- Sim. Pergunta outra vez.
390
00:19:26,251 --> 00:19:27,460
- Já esqueceste o...
- Sim.
391
00:19:27,626 --> 00:19:29,710
Viste? Nada de pausas.
392
00:19:29,877 --> 00:19:31,418
Quero ficar contigo.
393
00:19:31,585 --> 00:19:33,960
- Como decidiste isso?
- Atirei uma moeda ao ar.
394
00:19:34,168 --> 00:19:35,710
Atiraste uma moeda ao ar.
395
00:19:35,877 --> 00:19:38,376
E tu perdeste. Sempre.
396
00:19:38,543 --> 00:19:39,960
Estou um pouco confuso.
397
00:19:40,626 --> 00:19:44,918
O Todd ganhou duas vezes seguidas,
mas foi indiferente.
398
00:19:45,084 --> 00:19:47,168
Nem precisei de voltar a atirá-la ao ar,
399
00:19:47,334 --> 00:19:51,251
pois, por mais óbvio que fosse,
ou por mais que o Universo me grite:
400
00:19:51,418 --> 00:19:55,168
"Deverias ficar com o Todd",
eu quis ficar contigo.
401
00:19:55,376 --> 00:20:00,002
- Isto não me saiu nada bem.
- Não. Nunca sai. É uma coisa tua.
402
00:20:04,084 --> 00:20:05,168
Por isso, é assim:
403
00:20:05,334 --> 00:20:08,752
A palavra "decisão" tem a mesma raiz
do que a palavra "cisão".
404
00:20:08,918 --> 00:20:11,293
Sei disto, pois, uma vez,
escrevi mal a palavra "incisão",
405
00:20:11,460 --> 00:20:14,501
e aprendi uma coisa
com o corrector ortográfico.
406
00:20:20,002 --> 00:20:22,543
As decisões e as cisões
podem ser assustadoras.
407
00:20:22,710 --> 00:20:25,710
Ou seja, tomar uma decisão
não é o mesmo que fazer uma incisão.
408
00:20:25,835 --> 00:20:28,168
Mas, por vezes,
a sensação é a mesma.
409
00:20:30,209 --> 00:20:31,668
MENSAGEM DE:
1. Tony Dane
410
00:20:31,835 --> 00:20:35,168
Em cada decisão, há uma cisão
em relação às opções que não queremos.
411
00:20:35,376 --> 00:20:36,501
Olá, Frank.
412
00:20:36,668 --> 00:20:39,585
Por vezes, tomamos uma decisão
e achamos que fizemos a opção certa.
413
00:20:39,752 --> 00:20:41,960
Olá, Todd.
Ainda bem que te encontro.
414
00:20:42,126 --> 00:20:44,626
Só queria dizer-te que,
se quiseres estar com a Willow,
415
00:20:44,793 --> 00:20:47,002
tens a minha bênção.
416
00:20:47,668 --> 00:20:50,043
Bem... Obrigado.
417
00:20:50,209 --> 00:20:52,543
E, se eu quisesse estar com ela
as duas últimas noites
418
00:20:52,710 --> 00:20:53,960
e uma parte desta manhã?
419
00:20:56,084 --> 00:20:57,543
Namaste.
420
00:20:58,043 --> 00:20:59,710
- Está bem.
- Está bem.
421
00:20:59,877 --> 00:21:02,752
Mas, por vezes, não conseguimos
deixar de pensar um pouco
422
00:21:02,918 --> 00:21:05,543
nas opções que descartámos.
423
00:21:10,585 --> 00:21:13,877
Não a apanhe, antes de sabermos
se é cara ou...
424
00:21:14,543 --> 00:21:17,418
Não. Não vamos saber.