1
00:00:01,501 --> 00:00:03,960
Tomamos milhões de decisões
todos os dias.
2
00:00:03,960 --> 00:00:05,543
Algumas grandes,
outras pequenas.
3
00:00:05,543 --> 00:00:07,626
E nem sempre é óbvio
qual é qual.
4
00:00:07,626 --> 00:00:09,835
Como esta.
Todos já passamos por isso.
5
00:00:09,835 --> 00:00:14,418
Saber se deve contar ao namorado
que mora com um ex-namorado.
6
00:00:14,418 --> 00:00:19,168
Pode ser grande com um trem
ou pequeno como um carro elétrico.
7
00:00:20,585 --> 00:00:22,918
Adoro dirigir seu carrinho
de brinquedo.
8
00:00:22,918 --> 00:00:25,002
É como dirigir um globo de neve.
9
00:00:26,626 --> 00:00:28,752
Então, posso subir dessa vez?
10
00:00:28,752 --> 00:00:30,002
Subir onde?
11
00:00:30,002 --> 00:00:31,460
Escadas?
12
00:00:31,460 --> 00:00:32,877
Lá em cima?
13
00:00:32,877 --> 00:00:35,543
Não, ainda não estou pronta
para isso.
14
00:00:35,543 --> 00:00:37,710
Lembra que já transamos,
certo?
15
00:00:37,710 --> 00:00:41,877
Sim. Só não estou pronta
para que você veja...
16
00:00:41,877 --> 00:00:44,168
Está bagunçado e tal.
17
00:00:44,168 --> 00:00:46,002
É como se um homem
morasse lá.
18
00:00:46,002 --> 00:00:49,376
É só que tenho vontade...
19
00:00:49,376 --> 00:00:51,084
de saber...
20
00:00:51,084 --> 00:00:52,960
tudo...
21
00:00:52,960 --> 00:00:54,043
sobre você.
22
00:00:58,460 --> 00:01:03,209
Quero checar com o Frank
sobre algo que estou esperando.
23
00:01:06,752 --> 00:01:08,209
Frank?
24
00:01:08,877 --> 00:01:10,209
Pergunta.
25
00:01:10,209 --> 00:01:15,209
Aquela encomenda
da Cia. Todd já chegou?
26
00:01:15,209 --> 00:01:19,960
Aquele que ocuparia
espaço demais...
27
00:01:19,960 --> 00:01:23,168
para o Owen subir?
28
00:01:23,168 --> 00:01:25,376
Aquele grande...
29
00:01:25,376 --> 00:01:28,585
Sim, eu entendi
de que pacote está falando.
30
00:01:28,585 --> 00:01:31,752
Ah, certo.
31
00:01:35,126 --> 00:01:36,501
Está frio lá fora.
32
00:01:36,501 --> 00:01:39,293
Gostaríamos de um pouco de
aquecimento global agora, certo?
33
00:01:40,960 --> 00:01:44,752
Então, que tal se eu colocar isto
na tomada e nós subirmos?
34
00:01:44,752 --> 00:01:47,710
Lá vem você com esse papo sexy.
35
00:01:47,710 --> 00:01:49,002
Não.
36
00:01:49,002 --> 00:01:50,460
Da próxima vez, está bem?
37
00:01:56,960 --> 00:02:00,501
Andrea, você sempre diz
que tenho muito bom gosto.
38
00:02:00,501 --> 00:02:02,002
O que acha?
39
00:02:02,002 --> 00:02:03,960
Acho que está muito solitária.
40
00:02:03,960 --> 00:02:07,960
Vou fotografar o calendário
do Resgate de Cães Newfie.
41
00:02:08,460 --> 00:02:10,293
Qual fica melhor para Abril?
42
00:02:10,293 --> 00:02:12,668
O Sr. Celofane vestido
de coelho da Páscoa...
43
00:02:12,668 --> 00:02:16,460
Que estranho.
Já ia fingir uma ligação.
44
00:02:16,460 --> 00:02:17,793
Alô, Andrea. É o Seth.
45
00:02:17,793 --> 00:02:19,251
-Não desligue, por favor...
-Seth.
46
00:02:19,251 --> 00:02:20,877
Falei para parar de me ligar.
47
00:02:20,877 --> 00:02:23,043
Não. Você já me deu
o número do Tony Dane.
48
00:02:23,043 --> 00:02:27,168
A menos que você vire um astro
do basquete ou eu fique cega...
49
00:02:27,168 --> 00:02:28,668
não preciso mais de você.
50
00:02:28,668 --> 00:02:30,168
-Tire eles de perto de mim.
-Está bem.
51
00:02:30,168 --> 00:02:31,334
-Oi.
-Tire daqui.
52
00:02:31,334 --> 00:02:33,877
Oi. Então...
53
00:02:33,877 --> 00:02:37,626
Ontem, Todd e Owen quase
se encontraram de novo.
54
00:02:37,626 --> 00:02:41,376
Foi tipo: "Não posso manter
essa farsa por muito tempo."
55
00:02:41,376 --> 00:02:45,501
Então, resolvi que serei honesta.
Vou contar aos dois.
56
00:02:45,501 --> 00:02:47,668
Obrigada.
57
00:02:47,668 --> 00:02:50,084
-Estou tão aliviada.
-Para quem vai contar primeiro?
58
00:02:51,752 --> 00:02:55,084
Não podia deixar isso quieto
por um segundo?
59
00:03:03,626 --> 00:03:05,376
Uau, você está linda hoje.
60
00:03:07,043 --> 00:03:09,418
Garçom, eu não pedi isso.
61
00:03:09,418 --> 00:03:11,918
Falei para parar de me perturbar.
Agora, saia.
62
00:03:11,918 --> 00:03:13,334
Vou encontrar Tony para um drinque.
63
00:03:13,334 --> 00:03:15,168
Não, vai encontrar Seth
para um drinque.
64
00:03:15,168 --> 00:03:16,918
Usei o telefone do Tony.
65
00:03:16,918 --> 00:03:19,710
-Seu trapaceiro.
-Você não retorna minhas mensagens...
66
00:03:19,710 --> 00:03:21,501
e desliga na minha cara.
67
00:03:21,501 --> 00:03:23,752
Como eu podia contatar você?
68
00:03:23,752 --> 00:03:27,501
A boa notícia é que podemos
olhar um nos olhos do outro.
69
00:03:27,501 --> 00:03:29,877
Pronta? Começou.
70
00:03:29,877 --> 00:03:31,793
-Eu já vou.
-Espere.
71
00:03:31,793 --> 00:03:35,585
Vou contar por que
queria falar com você.
72
00:03:36,084 --> 00:03:39,209
Tony não vai ligar para você
antes de ver uma foto.
73
00:03:39,209 --> 00:03:42,501
Foto? Que coisa superficial.
74
00:03:42,501 --> 00:03:44,376
Não disse para ele
como sou linda?
75
00:03:44,376 --> 00:03:47,002
Ele sai com celebridades,
modelos.
76
00:03:47,002 --> 00:03:49,460
Gente que ele já viu.
Que todos nós já vimos.
77
00:03:49,460 --> 00:03:50,960
Gente que esteve em clínicas.
78
00:03:50,960 --> 00:03:54,002
Posso ir para uma clínica.
Já fiz tudo para chegar lá.
79
00:03:54,002 --> 00:03:56,084
Só envie uma foto.
80
00:03:56,084 --> 00:03:58,877
-Mas não faça essa cara.
-Não faça a sua.
81
00:03:58,877 --> 00:04:00,710
Cale a boca.
82
00:04:02,418 --> 00:04:06,752
Então, percebi que minha carteira
estava no lixo orgânico.
83
00:04:06,752 --> 00:04:10,710
Você é engraçado. Isso me lembra
que tenho algo horrível para contar.
84
00:04:10,710 --> 00:04:13,877
E sinto muito se levei
todo esse tempo...
85
00:04:13,877 --> 00:04:16,376
mas fiquei com medo
que você se assustasse...
86
00:04:16,376 --> 00:04:18,585
sem ter nenhum motivo
para isso.
87
00:04:18,585 --> 00:04:20,626
O que é? Você tem
um casaco de pele?
88
00:04:20,626 --> 00:04:22,043
Tem sapatos de crocodilo?
89
00:04:22,043 --> 00:04:23,209
Tenho um colega de quarto.
90
00:04:23,960 --> 00:04:26,418
É só isso? Por isso
eu não podia subir?
91
00:04:26,418 --> 00:04:30,835
A outra coisa é que ele
é homem e não é gay.
92
00:04:30,835 --> 00:04:34,043
Sei disso porque transamos
um milhão de vezes.
93
00:04:34,043 --> 00:04:38,126
Meu colega de quarto
é meu ex-namorado, Todd.
94
00:04:38,126 --> 00:04:40,960
Olhe, você não precisa
se preocupar com nada.
95
00:04:40,960 --> 00:04:44,043
Não há nada acontecendo
entre nós dois.
96
00:04:44,043 --> 00:04:47,960
Também tenho sapatos de crocodilo.
Queria dizer tudo logo.
97
00:04:48,918 --> 00:04:50,460
E uma bolsa combinando.
98
00:04:50,460 --> 00:04:52,668
Não sei por que não contei antes.
99
00:04:53,002 --> 00:04:54,710
Você está bravo?
100
00:04:55,710 --> 00:04:56,793
Estou aliviado.
101
00:04:58,002 --> 00:05:00,877
Também não contei que minha
melhor amiga é minha ex-namorada.
102
00:05:02,418 --> 00:05:04,710
-Você tem um Todd?
-Sim. Willow.
103
00:05:05,334 --> 00:05:08,668
Também não sabia como contar.
Namoramos por muito tempo...
104
00:05:08,668 --> 00:05:11,710
e então nos separamos e percebemos
que podíamos ser apenas amigos.
105
00:05:11,710 --> 00:05:14,002
Apenas amigos. Que legal.
106
00:05:14,002 --> 00:05:19,668
A maioria das pessoas acha estranho
ser amigo da ex-namorada.
107
00:05:19,668 --> 00:05:22,168
Olhe só para nós,
somos evoluídos e tudo mais.
108
00:05:22,877 --> 00:05:26,084
Não, evolução é ótimo.
Não queremos ser como macacos.
109
00:05:26,084 --> 00:05:28,585
Tipo: "saia dessa árvore, macaco!"
110
00:05:29,251 --> 00:05:31,501
Saia da árvore.
111
00:05:31,501 --> 00:05:33,334
Saia dessa árvore.
112
00:05:43,585 --> 00:05:46,585
E daí se Owen
é muito amigo da ex?
113
00:05:46,585 --> 00:05:47,752
Você sabe, eu...
114
00:05:47,752 --> 00:05:50,418
Confio nele e isso não devia
me incomodar.
115
00:05:50,418 --> 00:05:53,918
-Mas incomoda.
-Incomoda. Incomoda, sim.
116
00:05:53,918 --> 00:05:56,585
Não gostaria que Chase
fosse amigo da ex-mulher.
117
00:05:56,585 --> 00:05:58,668
Mesmo que o tribunal permitisse.
118
00:05:58,668 --> 00:06:03,543
Eu tenho um Todd e não há nada
acontecendo entre mim e Todd.
119
00:06:03,543 --> 00:06:05,877
Mulheres podem ter um Todd.
Homens pegam um Todd...
120
00:06:05,877 --> 00:06:07,835
e fazem com ele
o que fazem com tudo.
121
00:06:07,835 --> 00:06:10,126
Dão um jeito de transar com ele.
122
00:06:10,877 --> 00:06:14,710
Ei, mãe.
Mãe, olhe o que eu fiz.
123
00:06:17,002 --> 00:06:18,918
Tudo bem. É assim que eu aprendo.
124
00:06:18,918 --> 00:06:20,251
Esqueça os biscoitos.
125
00:06:20,251 --> 00:06:22,960
Fui ver casas para dar
uma olhada na competição.
126
00:06:22,960 --> 00:06:26,043
Ninguém está dando biscoitos.
Ninguém.
127
00:06:26,043 --> 00:06:29,543
Só se vê bolinhos.
É um pesadelo virando verdade.
128
00:06:29,543 --> 00:06:32,293
-Então, faça bolinhos.
-Não sei fazer bolinhos.
129
00:06:32,293 --> 00:06:36,460
Faço biscoitos de chocolate.
Sinto muito se saíram de moda.
130
00:06:36,460 --> 00:06:37,793
Devia fazer marshmallows.
131
00:06:37,793 --> 00:06:39,752
Sempre fazia isso
quando éramos crianças.
132
00:06:39,752 --> 00:06:42,376
Dena, marshmallow
não é cozinhar.
133
00:06:42,376 --> 00:06:45,501
Só fazia aquilo para vocês
se divertirem com fogo...
134
00:06:45,501 --> 00:06:47,585
enquanto eu terminava
as palavras cruzadas.
135
00:06:47,585 --> 00:06:49,793
Que olhar é esse?
136
00:06:49,793 --> 00:06:51,585
Estava sempre a duas salas
de distância.
137
00:06:51,585 --> 00:06:54,168
Primeiro, este olhar não é para você.
138
00:06:54,168 --> 00:06:58,334
Mas agora entendo por que
tenho medo de acender o fogão.
139
00:06:58,334 --> 00:07:01,626
Owen disse que ainda é amigo
da ex-namorada, Willow.
140
00:07:02,626 --> 00:07:05,793
-Devia pedir para ele largar da Willow.
-Nossa, não.
141
00:07:05,793 --> 00:07:08,334
Não, não o force a escolher
entre vocês duas.
142
00:07:08,334 --> 00:07:11,710
Isso só faria com que reatassem.
Precisa ficar amiga da garota.
143
00:07:11,710 --> 00:07:13,168
Sim?
144
00:07:13,501 --> 00:07:15,251
Sim, você está certa.
145
00:07:16,626 --> 00:07:21,126
Sabe de uma coisa? Estou chateada
porque é só... desconhecido, sabe?
146
00:07:21,126 --> 00:07:23,460
É a única forma de se aproximar
e destruí-la.
147
00:07:23,460 --> 00:07:24,918
E voltamos ao errado.
148
00:07:29,084 --> 00:07:33,293
Quando acha que vai
encontrar essa...
149
00:07:33,293 --> 00:07:35,710
Como é o nome dela? O que é?
150
00:07:35,710 --> 00:07:37,960
-Willow?
-O quê? Você quer?
151
00:07:37,960 --> 00:07:39,918
Seria ótimo,
ela adoraria conhecê-la.
152
00:07:39,918 --> 00:07:42,209
Sim, digo, se ela quiser.
153
00:07:42,209 --> 00:07:46,710
Estou muito ocupada,
mas como você quiser.
154
00:07:46,710 --> 00:07:50,752
Por que não jantamos amanhã?
Depois da aula de ioga dela.
155
00:07:50,752 --> 00:07:51,960
Ioga?
156
00:07:51,960 --> 00:07:54,460
Ela está querendo
emagrecer?
157
00:07:54,460 --> 00:07:56,168
Não, espero que não. Não.
158
00:07:56,168 --> 00:07:58,002
Ela já é magra demais.
159
00:07:58,002 --> 00:08:00,002
Não, ela é a instrutora.
160
00:08:00,710 --> 00:08:02,835
-Então, em que noite você quer...
-Hoje.
161
00:08:02,835 --> 00:08:06,043
-Vamos fazer isso hoje.
-Sério? Que ótimo.
162
00:08:06,043 --> 00:08:09,543
Podíamos convidar Todd.
Eu adoraria conhecê-lo.
163
00:08:10,418 --> 00:08:13,126
Todd. Sim.
164
00:08:13,126 --> 00:08:15,710
Não, ele vai...
Ele vai ficar empolgado...
165
00:08:15,710 --> 00:08:19,418
de finalmente colocar um rosto
no nome que eu sempre menciono.
166
00:08:20,460 --> 00:08:26,585
Espero que hoje não seja
sua aula de halterofilismo.
167
00:08:33,084 --> 00:08:35,710
-Você está cozinhando.
-É.
168
00:08:35,710 --> 00:08:39,585
Vou só receber alguns amigos
para jantar. Uma garota vegetariana...
169
00:08:39,585 --> 00:08:43,293
-e seu ex-namorado, Owen.
-É mesmo? Quando os conheceu?
170
00:08:43,293 --> 00:08:46,501
Quando comecei a sair com o ex
da vegetariana. Experimente.
171
00:08:48,501 --> 00:08:51,460
-Espere aí.
-Eu sei. Desculpe se não contei antes.
172
00:08:51,460 --> 00:08:53,710
Eu não queria magoar seus sentimentos.
173
00:08:53,710 --> 00:08:55,710
Mas começou
a ficar complicado...
174
00:08:55,710 --> 00:08:57,793
porque Owen queria vir aqui
para transar.
175
00:08:57,793 --> 00:08:59,626
Não sozinho. Comigo.
176
00:09:01,293 --> 00:09:02,710
Estou fazendo isso muito mal.
177
00:09:03,752 --> 00:09:06,835
Tudo bem. Aproveite seu jantar.
Vou ao McCorkle's. É noite de torta.
178
00:09:06,835 --> 00:09:08,084
Não, você precisa ficar!
179
00:09:10,752 --> 00:09:13,793
Por que vou querer jantar com você
e seu novo namorado?
180
00:09:14,460 --> 00:09:17,293
Porque se você sair
vai ficar estranho para você...
181
00:09:17,293 --> 00:09:20,293
vai parecer que saiu
porque é estranho para você...
182
00:09:20,293 --> 00:09:25,293
e não quero que Owen ache que vivo com
um cara que acha estranho. Por favor.
183
00:09:25,293 --> 00:09:27,418
Quer que eu me coloque
em uma situação constrangedora...
184
00:09:27,752 --> 00:09:29,877
para provar
que não é constrangedor?
185
00:09:29,877 --> 00:09:33,835
Sim, e se puder fazer algumas flexões
antes de chegarem, seria ótimo.
186
00:09:33,835 --> 00:09:35,835
Tem certeza
que não quer um tema?
187
00:09:36,418 --> 00:09:39,877
Oeste Selvagem ou garçonete.
188
00:09:39,877 --> 00:09:41,585
Por que Tony Dane
iria querer uma garçonete?
189
00:09:41,585 --> 00:09:43,668
-Bem...
-Sabe por que pedi isso a você?
190
00:09:43,668 --> 00:09:46,793
Porque você tem uma câmera.
Fique quieta e tire a foto.
191
00:09:46,793 --> 00:09:49,334
Fiz um mix de músicas sensuais...
192
00:09:49,334 --> 00:09:52,626
como os fotógrafos
do Redbook.
193
00:09:55,334 --> 00:09:57,168
Certo. Tudo bem.
194
00:09:57,168 --> 00:09:59,501
Você é linda.
Está transando com a câmera.
195
00:09:59,501 --> 00:10:02,168
Está fazendo artesanato.
196
00:10:06,043 --> 00:10:07,501
O que foi?
197
00:10:07,501 --> 00:10:09,376
O quê? Quero ver.
198
00:10:09,376 --> 00:10:11,668
Meu Deus.
199
00:10:11,668 --> 00:10:14,002
Eu sabia.
200
00:10:14,002 --> 00:10:17,084
Droga. Não acredito
que isto está acontecendo.
201
00:10:17,084 --> 00:10:18,793
O que é? Porque estou com medo.
202
00:10:18,793 --> 00:10:21,585
Nunca consegui tirar
uma boa foto, está bem?
203
00:10:21,585 --> 00:10:25,418
Sou fantástica em movimento.
Quando eu paro, acontece isso.
204
00:10:25,626 --> 00:10:27,460
É como se eu fosse
uma ilusão ótica.
205
00:10:27,460 --> 00:10:30,626
Não, mas você posou
para aquele retrato.
206
00:10:30,626 --> 00:10:35,293
Você parece a Mona Lisa,
mas com mais experiência de vida.
207
00:10:35,293 --> 00:10:36,918
Contratei um cara
para pintar para mim.
208
00:10:37,126 --> 00:10:39,293
Desta foto.
209
00:10:39,293 --> 00:10:42,626
Certo. Aquele cara é um artista
excelente.
210
00:10:44,334 --> 00:10:46,585
Certo. Por favor,
não seja mais bonita que eu.
211
00:10:46,585 --> 00:10:49,043
Por favor, não seja mais bonita que eu.
212
00:10:50,585 --> 00:10:53,793
Ótimo.
Nossa, a cabeça dela é gigantesca.
213
00:10:53,793 --> 00:10:55,002
É o visor.
214
00:10:56,168 --> 00:10:58,084
Olá. Bem-vindos.
215
00:10:58,084 --> 00:11:00,585
-Sam, esta é Willow.
-Sam.
216
00:11:00,585 --> 00:11:03,585
É incrível finalmente conhecer você.
217
00:11:03,585 --> 00:11:05,585
Owen fala tanto de você
que é como se a conhecesse.
218
00:11:07,418 --> 00:11:10,002
-Entrem.
-Oi.
219
00:11:11,376 --> 00:11:15,460
Tudo bem. Admita. Você se assustou
quando soube de mim, certo?
220
00:11:15,460 --> 00:11:17,918
Eu sei. A maioria das mulheres
se assustam, eu entendo.
221
00:11:17,918 --> 00:11:20,793
Não. Puxa.
222
00:11:20,793 --> 00:11:22,793
Não. Um pouco.
223
00:11:22,793 --> 00:11:24,418
Só um pouquinho.
224
00:11:24,418 --> 00:11:26,043
Não durmo há dias.
225
00:11:26,043 --> 00:11:29,877
Eu entendo. Sinto muito.
226
00:11:30,126 --> 00:11:31,585
Venha cá.
227
00:11:33,043 --> 00:11:34,376
Ela é incrível!
228
00:11:34,376 --> 00:11:35,793
Você deve ser Owen.
229
00:11:35,793 --> 00:11:37,501
Oi, muito prazer, Todd.
230
00:11:37,501 --> 00:11:39,043
-Esta é...
-Todd?
231
00:11:39,043 --> 00:11:41,002
Willow? Do Instituto de Arte?
232
00:11:41,002 --> 00:11:43,251
Fotografia 205, Corpo e Sombras.
233
00:11:43,251 --> 00:11:44,752
Vocês se conhecem?
234
00:11:44,752 --> 00:11:46,376
Willow era nossa modelo.
235
00:11:46,376 --> 00:11:49,126
Você não vestia uma camiseta
do Soundgarden todo dia?
236
00:11:49,334 --> 00:11:52,002
-Era mais do que você vestia.
-Pare com isso.
237
00:11:52,002 --> 00:11:53,418
É. Corta essa.
238
00:11:53,418 --> 00:11:55,793
Pelo menos ele só me paquerava
depois da aula.
239
00:11:55,793 --> 00:11:58,168
-Mas você tinha namorado.
-É, ele.
240
00:11:58,168 --> 00:11:59,918
Está brincando.
241
00:12:01,460 --> 00:12:04,710
Meu Deus. Você estava nua.
E Todd a chamou para sair.
242
00:12:04,710 --> 00:12:07,877
Isso é... Muito engraçado.
243
00:12:09,126 --> 00:12:11,043
Não acredito quantos
shows do Pearl Jam...
244
00:12:11,043 --> 00:12:12,877
fomos sem saber
que o outro estava lá.
245
00:12:12,877 --> 00:12:14,543
Sei que é loucura.
246
00:12:14,543 --> 00:12:16,209
Lembra daquele bis
que fizeram?
247
00:12:16,209 --> 00:12:18,668
-Demais. Foi demais.
-Quer ouvir algo louco?
248
00:12:18,668 --> 00:12:23,710
Sabe aquela música da banda...
Qual era o nome da banda mesmo?
249
00:12:23,710 --> 00:12:28,418
Não sei. Eles têm uma música que
aparece em um comercial, tipo...
250
00:12:31,626 --> 00:12:33,418
Por que isso é louco?
251
00:12:33,418 --> 00:12:36,501
-Bem, Owen e eu entendemos.
-Eu não tenho TV.
252
00:12:36,501 --> 00:12:38,918
Isso é loucura. Estou certa?
253
00:12:38,918 --> 00:12:40,002
Não, eu também não tenho.
254
00:12:40,460 --> 00:12:42,002
Você não tem.
255
00:12:42,002 --> 00:12:43,543
Ei.
256
00:12:43,543 --> 00:12:46,460
Ainda tem fotos minhas da aula
de arte? Nunca recebi nenhuma.
257
00:12:46,460 --> 00:12:48,460
Sim, acho que sim.
No outro quarto.
258
00:12:48,460 --> 00:12:50,752
Não sei se deveria ver.
Na época, eu estava em forma.
259
00:12:50,752 --> 00:12:53,460
Não. Podem ir olhar.
260
00:12:53,460 --> 00:12:55,918
Divirtam-se.
Isto é divertido.
261
00:12:55,918 --> 00:12:59,293
-Ela é ótima.
-Todd também. Vou confessar...
262
00:12:59,293 --> 00:13:02,585
que não gostei muito quando
soube que vocês moravam juntos.
263
00:13:02,585 --> 00:13:07,084
Mas agora sei que são só amigos,
e me sinto meio bobo.
264
00:13:09,752 --> 00:13:11,209
É.
265
00:13:15,501 --> 00:13:18,126
Como é a primeira vez
que Owen vem aqui...
266
00:13:18,126 --> 00:13:21,334
vamos comprar a sobremesa,
para vocês ficarem sozinhos.
267
00:13:21,334 --> 00:13:22,835
-Legal, obrigado.
-Isso é ridículo.
268
00:13:22,835 --> 00:13:26,002
Não, quis dizer que é bobagem,
porque já fui à loja.
269
00:13:26,002 --> 00:13:27,877
Fui no Nature Mart.
Comprei sobremesa.
270
00:13:27,877 --> 00:13:32,126
-Alguém quer doce de ruibarbo?
-Parece ótimo.
271
00:13:32,126 --> 00:13:34,084
-Sério?
-Nós vamos sair.
272
00:13:34,084 --> 00:13:37,793
É, Sam, muito obrigada.
Ela é demais.
273
00:13:37,793 --> 00:13:40,209
-Não estrague tudo, bobo.
-Não vou estragar, bocó.
274
00:13:41,960 --> 00:13:43,168
Até mais, idiotas.
275
00:13:46,668 --> 00:13:49,251
Vamos melhorar um pouco
suas fotos.
276
00:13:49,251 --> 00:13:53,168
Vai ver. Se não gostarmos de algo,
podemos retocar...
277
00:13:53,168 --> 00:13:56,793
-Minha Nossa.
-Dena, ficou ruim? Pode me mostrar.
278
00:13:57,626 --> 00:14:01,376
Por que tem uma foto de uma iguana?
Minha Nossa.
279
00:14:01,793 --> 00:14:06,960
Não entendo como isto
vira isso.
280
00:14:06,960 --> 00:14:09,501
Acontece. Não importa.
281
00:14:09,501 --> 00:14:12,710
-Nunca vou conhecer Tony Dane.
-E daí?
282
00:14:14,251 --> 00:14:18,209
Ele é só um cara.
Pode ter o cara que quiser.
283
00:14:18,209 --> 00:14:20,334
Qualquer cara normal.
284
00:14:20,334 --> 00:14:22,002
Esse cara é famoso.
285
00:14:22,002 --> 00:14:25,209
-O que isso importa?
-Importa, está bem?
286
00:14:25,209 --> 00:14:26,668
É só que...
287
00:14:27,835 --> 00:14:30,334
desde que eu era garotinha...
288
00:14:30,793 --> 00:14:36,084
eu olhava esses caras famosos
e queria ser aquela garota.
289
00:14:36,084 --> 00:14:40,918
A garota andando com eles
pelo tapete vermelho...
290
00:14:40,918 --> 00:14:43,251
a garota brigando com eles
no aeroporto.
291
00:14:43,251 --> 00:14:47,293
Aquela garota. A garota que todos
odiavam porque estava com ele.
292
00:14:47,293 --> 00:14:49,293
Ah, muita gente odeia você.
293
00:14:49,293 --> 00:14:50,585
Só quem me conhece.
294
00:14:51,168 --> 00:14:54,002
Quero ser odiada em todos
os lugares, por todo mundo.
295
00:14:55,418 --> 00:14:57,752
Então, vamos realizar seu sonho.
296
00:14:57,752 --> 00:14:59,585
Sim. Está bem.
297
00:15:02,376 --> 00:15:04,710
-Essa não vai dar.
-Mais uma.
298
00:15:04,710 --> 00:15:05,877
Pelo menos.
299
00:15:08,877 --> 00:15:10,293
Desculpe.
300
00:15:10,293 --> 00:15:11,668
É o doce de ruibarbo?
301
00:15:12,960 --> 00:15:14,918
Não.
302
00:15:14,918 --> 00:15:17,877
Estava pensando por que
Todd e Willow ainda estão fora.
303
00:15:17,877 --> 00:15:19,626
-Eles saíram há meia hora.
-É.
304
00:15:19,626 --> 00:15:22,918
Acha que eles estão bem?
Talvez devêssemos ligar.
305
00:15:22,918 --> 00:15:26,710
Até que horas servem sobremesa, antes
de começarem com o café da manhã?
306
00:15:28,126 --> 00:15:31,793
Sam, acho que preciso
fazer uma pergunta.
307
00:15:31,793 --> 00:15:35,251
Sei que já esqueci a Willow.
Tem certeza que esqueceu o Todd?
308
00:15:35,251 --> 00:15:36,710
O quê?
309
00:15:37,418 --> 00:15:41,084
Sim. Por que pensaria que não?
310
00:15:41,084 --> 00:15:43,877
Porque a pausa que fez
até dizer "sim"...
311
00:15:43,877 --> 00:15:46,960
-foi tão grande que dava para estacionar.
-Primeiro...
312
00:15:46,960 --> 00:15:49,251
você tem um carro muito pequeno.
313
00:15:49,251 --> 00:15:51,710
Além disso, você
me pegou desprevenida.
314
00:15:51,710 --> 00:15:53,710
Pergunte de novo. Vamos lá.
315
00:15:53,710 --> 00:15:55,460
-Certo.
-Certo.
316
00:15:55,460 --> 00:15:57,543
Pode dizer honestamente
que Todd é só um amigo...
317
00:15:57,543 --> 00:15:59,376
e que não sente
nada por ele?
318
00:16:00,626 --> 00:16:02,084
Certo, isso é...
319
00:16:02,084 --> 00:16:04,126
Não, espere.
Por favor. Isso não é justo.
320
00:16:04,126 --> 00:16:05,710
Você mudou a pergunta.
321
00:16:05,710 --> 00:16:08,251
Sam, eu gosto de você...
322
00:16:08,251 --> 00:16:11,710
mas não posso continuar com você
se não se livrar dessa pausa.
323
00:16:17,626 --> 00:16:19,585
Samantha.
324
00:16:19,585 --> 00:16:21,460
Cem batidas. Só isso.
325
00:16:21,460 --> 00:16:23,918
O futuro do nosso negócio
depende desses bolinhos.
326
00:16:23,918 --> 00:16:25,585
Estou furiosa com o Owen.
327
00:16:25,585 --> 00:16:27,835
Tentando me fazer escolher
entre ele e Todd.
328
00:16:27,835 --> 00:16:31,126
Devia fazer ele escolher entre mim
e Todd para ver se ele gosta.
329
00:16:31,126 --> 00:16:32,418
É.
330
00:16:32,418 --> 00:16:37,835
Um ambientalista milionário lindo
ou o vagabundo que vive no meu sofá.
331
00:16:37,835 --> 00:16:40,043
Entendo por que ficou confusa.
332
00:16:40,043 --> 00:16:41,752
Talvez ele esteja certo
sobre mim.
333
00:16:41,752 --> 00:16:43,710
Porque eu realmente odiei...
334
00:16:43,710 --> 00:16:47,418
quando Todd saiu
com a Princesa das Fotos Nuas.
335
00:16:47,418 --> 00:16:49,752
Tenho certeza que odiou.
336
00:16:49,752 --> 00:16:51,710
Você se viu perdendo
seu estepe.
337
00:16:52,334 --> 00:16:53,835
Nem sei o que é isso.
338
00:16:53,835 --> 00:16:56,168
O cara que sempre deixa
no fundo da memória.
339
00:16:56,168 --> 00:16:59,668
É uma possibilidade, se não der certo
com o cara com quem está.
340
00:16:59,668 --> 00:17:01,209
Loretta McCloski.
341
00:17:05,209 --> 00:17:06,418
Conversamos depois.
342
00:17:06,418 --> 00:17:08,460
Acha que ele está certo?
343
00:17:08,460 --> 00:17:10,835
Acha que escolhi Todd
em vez dele?
344
00:17:10,835 --> 00:17:12,043
Não, não acho.
345
00:17:12,043 --> 00:17:14,752
Acho que teve medo de seguir
em direção a algo novo.
346
00:17:14,752 --> 00:17:16,626
Todd é como biscoitos.
347
00:17:16,626 --> 00:17:19,334
Todd é familiar.
Owen é como bolinhos.
348
00:17:19,334 --> 00:17:21,418
Olhe para mim,
estou fazendo bolinhos.
349
00:17:21,418 --> 00:17:23,251
O futuro são os bolinhos.
350
00:17:23,251 --> 00:17:26,418
-Acho que seu futuro está queimando.
-O quê?
351
00:17:26,418 --> 00:17:28,585
Ah, não!
352
00:17:31,084 --> 00:17:34,043
Talvez o futuro seja rosquinhas.
353
00:17:34,043 --> 00:17:38,585
Não, o futuro é um lugar onde
uma corretora tem 22 anos...
354
00:17:38,752 --> 00:17:41,501
barriga tanquinho, hidratante colorido
e bolinhos.
355
00:17:42,293 --> 00:17:46,209
Quem tem mais de 35
é uma relíquia ridícula.
356
00:17:47,877 --> 00:17:50,793
-Ela ainda diz que tem 36 anos?
-Trinta e oito.
357
00:17:51,835 --> 00:17:55,835
Então, o que está
tentando decidir?
358
00:17:55,835 --> 00:17:57,334
Entre Owen e Todd.
359
00:17:57,334 --> 00:18:01,209
O problema é que se escolher Owen,
tenho de me livrar do Todd.
360
00:18:01,209 --> 00:18:04,877
E se não der certo com Owen,
terei perdido Todd para sempre.
361
00:18:05,543 --> 00:18:07,960
Certo. Aqui.
362
00:18:08,376 --> 00:18:10,418
-Jogue.
-Jogar na moedinha?
363
00:18:10,418 --> 00:18:12,585
Cara é o Owen.
Coroa é o Todd.
364
00:18:12,585 --> 00:18:14,251
Isso é ridículo.
365
00:18:14,251 --> 00:18:15,585
Ótimo.
366
00:18:21,002 --> 00:18:23,251
Coroa, é o Todd. Parabéns.
367
00:18:23,251 --> 00:18:27,585
Quero repetir. Mal joguei a moeda,
e ele merece uma chance justa.
368
00:18:27,585 --> 00:18:28,918
Certo?
369
00:18:28,918 --> 00:18:30,084
Está bem.
370
00:18:31,501 --> 00:18:33,710
Coroa, é o Todd. Parabéns.
371
00:18:33,710 --> 00:18:36,168
-Melhor de cinco.
-Não, Sammy.
372
00:18:36,168 --> 00:18:38,126
Precisa mesmo jogar de novo?
373
00:18:39,585 --> 00:18:42,168
Não. Obrigada, papai.
374
00:18:42,168 --> 00:18:44,209
Sei o que tenho de fazer.
375
00:18:46,002 --> 00:18:49,710
Então, onde está a foto
e por que não podia me enviar?
376
00:18:49,710 --> 00:18:51,209
Diga que é muito indecente.
377
00:18:51,209 --> 00:18:53,126
Não vou enviar uma foto
ao Tony Dane.
378
00:18:53,126 --> 00:18:55,585
Uau, você desiste mais fácil
do que pensei.
379
00:18:55,585 --> 00:18:58,376
Talvez tenha aceitado
que é inevitável ficarmos juntos.
380
00:18:58,376 --> 00:19:00,209
Não.
381
00:19:01,960 --> 00:19:03,334
Vou enviar isto a ele.
382
00:19:03,334 --> 00:19:06,126
É perfeito, acabei de dar a ele
uma carteira gigante.
383
00:19:06,793 --> 00:19:10,626
Tome cuidado,
Só existe uma. Como eu.
384
00:19:10,626 --> 00:19:12,585
Pode deixar.
385
00:19:12,585 --> 00:19:13,752
Cuidado, idiota!
386
00:19:19,501 --> 00:19:21,918
Pergunte se esqueci o Todd.
387
00:19:21,918 --> 00:19:23,376
Vamos lá.
388
00:19:23,376 --> 00:19:26,251
-Certo. Esqueceu o Todd?
-Sim. Pergunte de novo.
389
00:19:26,251 --> 00:19:27,585
-Você esqueceu...
-Sim.
390
00:19:27,585 --> 00:19:29,835
Viu? Sem pausa.
391
00:19:29,835 --> 00:19:31,585
Quero ficar com você.
392
00:19:31,585 --> 00:19:34,168
-Como chegou a essa decisão?
-Na moedinha.
393
00:19:34,168 --> 00:19:35,835
Jogou na moedinha.
394
00:19:35,835 --> 00:19:38,501
E você perdeu. Todas as vezes.
395
00:19:38,501 --> 00:19:39,960
Estou um pouco confuso.
396
00:19:40,626 --> 00:19:45,043
Deu "Todd" duas vezes seguidas,
mas não importava.
397
00:19:45,043 --> 00:19:47,334
Eu nem precisava ver
o próximo resultado...
398
00:19:47,334 --> 00:19:51,334
porque não importa se é óbvio,
ou o universo está gritando:
399
00:19:51,334 --> 00:19:55,126
"Você deve ficar com Todd",
eu quero ficar com você.
400
00:19:55,293 --> 00:19:59,960
-Não saiu como eu queria.
-Não. Nunca sai. Você é assim.
401
00:20:04,002 --> 00:20:05,293
Então, veja:
402
00:20:05,293 --> 00:20:08,835
A palavra "decisão" tem
a mesma origem de "tesoura".
403
00:20:08,835 --> 00:20:11,418
Sei disso porque escrevi
"teso" errado um dia...
404
00:20:11,418 --> 00:20:14,501
e quando chequei,
aprendi uma coisa.
405
00:20:19,918 --> 00:20:22,668
Decisões e tesouras
podem ser assustadoras.
406
00:20:22,668 --> 00:20:25,793
Não dá para furar o olho
com uma decisão.
407
00:20:25,793 --> 00:20:28,043
Mas às vezes, parece assim.
408
00:20:30,126 --> 00:20:31,710
MENSAGEM DE:
1. Tony Dane
409
00:20:31,710 --> 00:20:35,334
Com toda decisão, você corta fora
as escolhas que não quer.
410
00:20:35,334 --> 00:20:36,585
Oi, Frank.
411
00:20:36,585 --> 00:20:39,668
Às vezes, toma uma decisão
e tem certeza que é a coisa certa.
412
00:20:39,668 --> 00:20:42,043
Oi, Todd. Ainda bem que o encontrei.
413
00:20:42,043 --> 00:20:44,668
Só queria dizer que se quiser
sair com a Willow...
414
00:20:44,668 --> 00:20:46,918
vocês têm a minha bênção.
415
00:20:47,626 --> 00:20:50,126
Bem, obrigado.
416
00:20:50,126 --> 00:20:52,626
E se quisesse sair com ela
nas últimas duas noites...
417
00:20:52,626 --> 00:20:53,918
e parte desta manhã?
418
00:20:56,002 --> 00:20:57,460
Namastê.
419
00:20:57,918 --> 00:20:59,752
-Tudo bem.
-Certo.
420
00:20:59,752 --> 00:21:02,877
Mas às vezes, não dá
para evitar pensar um pouco...
421
00:21:02,877 --> 00:21:05,501
nas escolhas que cortamos fora.
422
00:21:10,543 --> 00:21:13,793
Não pegue até descobrirmos
se é cara ou...
423
00:21:14,460 --> 00:21:17,376
Não. Não vamos descobrir.