1 00:00:01,501 --> 00:00:03,960 Tomamos milhões de decisões todos os dias. 2 00:00:03,960 --> 00:00:05,543 Algumas grandes, outras pequenas. 3 00:00:05,543 --> 00:00:07,626 E nem sempre é óbvio qual é qual. 4 00:00:07,626 --> 00:00:09,835 Como esta. Todos já passamos por isso. 5 00:00:09,835 --> 00:00:14,418 Saber se deve contar ao namorado que mora com um ex-namorado. 6 00:00:14,418 --> 00:00:19,168 Pode ser grande com um trem ou pequeno como um carro elétrico. 7 00:00:20,585 --> 00:00:22,918 Adoro dirigir seu carrinho de brinquedo. 8 00:00:22,918 --> 00:00:25,002 É como dirigir um globo de neve. 9 00:00:26,626 --> 00:00:28,752 Então, posso subir dessa vez? 10 00:00:28,752 --> 00:00:30,002 Subir onde? 11 00:00:30,002 --> 00:00:31,460 Escadas? 12 00:00:31,460 --> 00:00:32,877 Lá em cima? 13 00:00:32,877 --> 00:00:35,543 Não, ainda não estou pronta para isso. 14 00:00:35,543 --> 00:00:37,710 Lembra que já transamos, certo? 15 00:00:37,710 --> 00:00:41,877 Sim. Só não estou pronta para que você veja... 16 00:00:41,877 --> 00:00:44,168 Está bagunçado e tal. 17 00:00:44,168 --> 00:00:46,002 É como se um homem morasse lá. 18 00:00:46,002 --> 00:00:49,376 É só que tenho vontade... 19 00:00:49,376 --> 00:00:51,084 de saber... 20 00:00:51,084 --> 00:00:52,960 tudo... 21 00:00:52,960 --> 00:00:54,043 sobre você. 22 00:00:58,460 --> 00:01:03,209 Quero checar com o Frank sobre algo que estou esperando. 23 00:01:06,752 --> 00:01:08,209 Frank? 24 00:01:08,877 --> 00:01:10,209 Pergunta. 25 00:01:10,209 --> 00:01:15,209 Aquela encomenda da Cia. Todd já chegou? 26 00:01:15,209 --> 00:01:19,960 Aquele que ocuparia espaço demais... 27 00:01:19,960 --> 00:01:23,168 para o Owen subir? 28 00:01:23,168 --> 00:01:25,376 Aquele grande... 29 00:01:25,376 --> 00:01:28,585 Sim, eu entendi de que pacote está falando. 30 00:01:28,585 --> 00:01:31,752 Ah, certo. 31 00:01:35,126 --> 00:01:36,501 Está frio lá fora. 32 00:01:36,501 --> 00:01:39,293 Gostaríamos de um pouco de aquecimento global agora, certo? 33 00:01:40,960 --> 00:01:44,752 Então, que tal se eu colocar isto na tomada e nós subirmos? 34 00:01:44,752 --> 00:01:47,710 Lá vem você com esse papo sexy. 35 00:01:47,710 --> 00:01:49,002 Não. 36 00:01:49,002 --> 00:01:50,460 Da próxima vez, está bem? 37 00:01:56,960 --> 00:02:00,501 Andrea, você sempre diz que tenho muito bom gosto. 38 00:02:00,501 --> 00:02:02,002 O que acha? 39 00:02:02,002 --> 00:02:03,960 Acho que está muito solitária. 40 00:02:03,960 --> 00:02:07,960 Vou fotografar o calendário do Resgate de Cães Newfie. 41 00:02:08,460 --> 00:02:10,293 Qual fica melhor para Abril? 42 00:02:10,293 --> 00:02:12,668 O Sr. Celofane vestido de coelho da Páscoa... 43 00:02:12,668 --> 00:02:16,460 Que estranho. Já ia fingir uma ligação. 44 00:02:16,460 --> 00:02:17,793 Alô, Andrea. É o Seth. 45 00:02:17,793 --> 00:02:19,251 -Não desligue, por favor... -Seth. 46 00:02:19,251 --> 00:02:20,877 Falei para parar de me ligar. 47 00:02:20,877 --> 00:02:23,043 Não. Você já me deu o número do Tony Dane. 48 00:02:23,043 --> 00:02:27,168 A menos que você vire um astro do basquete ou eu fique cega... 49 00:02:27,168 --> 00:02:28,668 não preciso mais de você. 50 00:02:28,668 --> 00:02:30,168 -Tire eles de perto de mim. -Está bem. 51 00:02:30,168 --> 00:02:31,334 -Oi. -Tire daqui. 52 00:02:31,334 --> 00:02:33,877 Oi. Então... 53 00:02:33,877 --> 00:02:37,626 Ontem, Todd e Owen quase se encontraram de novo. 54 00:02:37,626 --> 00:02:41,376 Foi tipo: "Não posso manter essa farsa por muito tempo." 55 00:02:41,376 --> 00:02:45,501 Então, resolvi que serei honesta. Vou contar aos dois. 56 00:02:45,501 --> 00:02:47,668 Obrigada. 57 00:02:47,668 --> 00:02:50,084 -Estou tão aliviada. -Para quem vai contar primeiro? 58 00:02:51,752 --> 00:02:55,084 Não podia deixar isso quieto por um segundo? 59 00:03:03,626 --> 00:03:05,376 Uau, você está linda hoje. 60 00:03:07,043 --> 00:03:09,418 Garçom, eu não pedi isso. 61 00:03:09,418 --> 00:03:11,918 Falei para parar de me perturbar. Agora, saia. 62 00:03:11,918 --> 00:03:13,334 Vou encontrar Tony para um drinque. 63 00:03:13,334 --> 00:03:15,168 Não, vai encontrar Seth para um drinque. 64 00:03:15,168 --> 00:03:16,918 Usei o telefone do Tony. 65 00:03:16,918 --> 00:03:19,710 -Seu trapaceiro. -Você não retorna minhas mensagens... 66 00:03:19,710 --> 00:03:21,501 e desliga na minha cara. 67 00:03:21,501 --> 00:03:23,752 Como eu podia contatar você? 68 00:03:23,752 --> 00:03:27,501 A boa notícia é que podemos olhar um nos olhos do outro. 69 00:03:27,501 --> 00:03:29,877 Pronta? Começou. 70 00:03:29,877 --> 00:03:31,793 -Eu já vou. -Espere. 71 00:03:31,793 --> 00:03:35,585 Vou contar por que queria falar com você. 72 00:03:36,084 --> 00:03:39,209 Tony não vai ligar para você antes de ver uma foto. 73 00:03:39,209 --> 00:03:42,501 Foto? Que coisa superficial. 74 00:03:42,501 --> 00:03:44,376 Não disse para ele como sou linda? 75 00:03:44,376 --> 00:03:47,002 Ele sai com celebridades, modelos. 76 00:03:47,002 --> 00:03:49,460 Gente que ele já viu. Que todos nós já vimos. 77 00:03:49,460 --> 00:03:50,960 Gente que esteve em clínicas. 78 00:03:50,960 --> 00:03:54,002 Posso ir para uma clínica. Já fiz tudo para chegar lá. 79 00:03:54,002 --> 00:03:56,084 Só envie uma foto. 80 00:03:56,084 --> 00:03:58,877 -Mas não faça essa cara. -Não faça a sua. 81 00:03:58,877 --> 00:04:00,710 Cale a boca. 82 00:04:02,418 --> 00:04:06,752 Então, percebi que minha carteira estava no lixo orgânico. 83 00:04:06,752 --> 00:04:10,710 Você é engraçado. Isso me lembra que tenho algo horrível para contar. 84 00:04:10,710 --> 00:04:13,877 E sinto muito se levei todo esse tempo... 85 00:04:13,877 --> 00:04:16,376 mas fiquei com medo que você se assustasse... 86 00:04:16,376 --> 00:04:18,585 sem ter nenhum motivo para isso. 87 00:04:18,585 --> 00:04:20,626 O que é? Você tem um casaco de pele? 88 00:04:20,626 --> 00:04:22,043 Tem sapatos de crocodilo? 89 00:04:22,043 --> 00:04:23,209 Tenho um colega de quarto. 90 00:04:23,960 --> 00:04:26,418 É só isso? Por isso eu não podia subir? 91 00:04:26,418 --> 00:04:30,835 A outra coisa é que ele é homem e não é gay. 92 00:04:30,835 --> 00:04:34,043 Sei disso porque transamos um milhão de vezes. 93 00:04:34,043 --> 00:04:38,126 Meu colega de quarto é meu ex-namorado, Todd. 94 00:04:38,126 --> 00:04:40,960 Olhe, você não precisa se preocupar com nada. 95 00:04:40,960 --> 00:04:44,043 Não há nada acontecendo entre nós dois. 96 00:04:44,043 --> 00:04:47,960 Também tenho sapatos de crocodilo. Queria dizer tudo logo. 97 00:04:48,918 --> 00:04:50,460 E uma bolsa combinando. 98 00:04:50,460 --> 00:04:52,668 Não sei por que não contei antes. 99 00:04:53,002 --> 00:04:54,710 Você está bravo? 100 00:04:55,710 --> 00:04:56,793 Estou aliviado. 101 00:04:58,002 --> 00:05:00,877 Também não contei que minha melhor amiga é minha ex-namorada. 102 00:05:02,418 --> 00:05:04,710 -Você tem um Todd? -Sim. Willow. 103 00:05:05,334 --> 00:05:08,668 Também não sabia como contar. Namoramos por muito tempo... 104 00:05:08,668 --> 00:05:11,710 e então nos separamos e percebemos que podíamos ser apenas amigos. 105 00:05:11,710 --> 00:05:14,002 Apenas amigos. Que legal. 106 00:05:14,002 --> 00:05:19,668 A maioria das pessoas acha estranho ser amigo da ex-namorada. 107 00:05:19,668 --> 00:05:22,168 Olhe só para nós, somos evoluídos e tudo mais. 108 00:05:22,877 --> 00:05:26,084 Não, evolução é ótimo. Não queremos ser como macacos. 109 00:05:26,084 --> 00:05:28,585 Tipo: "saia dessa árvore, macaco!" 110 00:05:29,251 --> 00:05:31,501 Saia da árvore. 111 00:05:31,501 --> 00:05:33,334 Saia dessa árvore. 112 00:05:43,585 --> 00:05:46,585 E daí se Owen é muito amigo da ex? 113 00:05:46,585 --> 00:05:47,752 Você sabe, eu... 114 00:05:47,752 --> 00:05:50,418 Confio nele e isso não devia me incomodar. 115 00:05:50,418 --> 00:05:53,918 -Mas incomoda. -Incomoda. Incomoda, sim. 116 00:05:53,918 --> 00:05:56,585 Não gostaria que Chase fosse amigo da ex-mulher. 117 00:05:56,585 --> 00:05:58,668 Mesmo que o tribunal permitisse. 118 00:05:58,668 --> 00:06:03,543 Eu tenho um Todd e não há nada acontecendo entre mim e Todd. 119 00:06:03,543 --> 00:06:05,877 Mulheres podem ter um Todd. Homens pegam um Todd... 120 00:06:05,877 --> 00:06:07,835 e fazem com ele o que fazem com tudo. 121 00:06:07,835 --> 00:06:10,126 Dão um jeito de transar com ele. 122 00:06:10,877 --> 00:06:14,710 Ei, mãe. Mãe, olhe o que eu fiz. 123 00:06:17,002 --> 00:06:18,918 Tudo bem. É assim que eu aprendo. 124 00:06:18,918 --> 00:06:20,251 Esqueça os biscoitos. 125 00:06:20,251 --> 00:06:22,960 Fui ver casas para dar uma olhada na competição. 126 00:06:22,960 --> 00:06:26,043 Ninguém está dando biscoitos. Ninguém. 127 00:06:26,043 --> 00:06:29,543 Só se vê bolinhos. É um pesadelo virando verdade. 128 00:06:29,543 --> 00:06:32,293 -Então, faça bolinhos. -Não sei fazer bolinhos. 129 00:06:32,293 --> 00:06:36,460 Faço biscoitos de chocolate. Sinto muito se saíram de moda. 130 00:06:36,460 --> 00:06:37,793 Devia fazer marshmallows. 131 00:06:37,793 --> 00:06:39,752 Sempre fazia isso quando éramos crianças. 132 00:06:39,752 --> 00:06:42,376 Dena, marshmallow não é cozinhar. 133 00:06:42,376 --> 00:06:45,501 Só fazia aquilo para vocês se divertirem com fogo... 134 00:06:45,501 --> 00:06:47,585 enquanto eu terminava as palavras cruzadas. 135 00:06:47,585 --> 00:06:49,793 Que olhar é esse? 136 00:06:49,793 --> 00:06:51,585 Estava sempre a duas salas de distância. 137 00:06:51,585 --> 00:06:54,168 Primeiro, este olhar não é para você. 138 00:06:54,168 --> 00:06:58,334 Mas agora entendo por que tenho medo de acender o fogão. 139 00:06:58,334 --> 00:07:01,626 Owen disse que ainda é amigo da ex-namorada, Willow. 140 00:07:02,626 --> 00:07:05,793 -Devia pedir para ele largar da Willow. -Nossa, não. 141 00:07:05,793 --> 00:07:08,334 Não, não o force a escolher entre vocês duas. 142 00:07:08,334 --> 00:07:11,710 Isso só faria com que reatassem. Precisa ficar amiga da garota. 143 00:07:11,710 --> 00:07:13,168 Sim? 144 00:07:13,501 --> 00:07:15,251 Sim, você está certa. 145 00:07:16,626 --> 00:07:21,126 Sabe de uma coisa? Estou chateada porque é só... desconhecido, sabe? 146 00:07:21,126 --> 00:07:23,460 É a única forma de se aproximar e destruí-la. 147 00:07:23,460 --> 00:07:24,918 E voltamos ao errado. 148 00:07:29,084 --> 00:07:33,293 Quando acha que vai encontrar essa... 149 00:07:33,293 --> 00:07:35,710 Como é o nome dela? O que é? 150 00:07:35,710 --> 00:07:37,960 -Willow? -O quê? Você quer? 151 00:07:37,960 --> 00:07:39,918 Seria ótimo, ela adoraria conhecê-la. 152 00:07:39,918 --> 00:07:42,209 Sim, digo, se ela quiser. 153 00:07:42,209 --> 00:07:46,710 Estou muito ocupada, mas como você quiser. 154 00:07:46,710 --> 00:07:50,752 Por que não jantamos amanhã? Depois da aula de ioga dela. 155 00:07:50,752 --> 00:07:51,960 Ioga? 156 00:07:51,960 --> 00:07:54,460 Ela está querendo emagrecer? 157 00:07:54,460 --> 00:07:56,168 Não, espero que não. Não. 158 00:07:56,168 --> 00:07:58,002 Ela já é magra demais. 159 00:07:58,002 --> 00:08:00,002 Não, ela é a instrutora. 160 00:08:00,710 --> 00:08:02,835 -Então, em que noite você quer... -Hoje. 161 00:08:02,835 --> 00:08:06,043 -Vamos fazer isso hoje. -Sério? Que ótimo. 162 00:08:06,043 --> 00:08:09,543 Podíamos convidar Todd. Eu adoraria conhecê-lo. 163 00:08:10,418 --> 00:08:13,126 Todd. Sim. 164 00:08:13,126 --> 00:08:15,710 Não, ele vai... Ele vai ficar empolgado... 165 00:08:15,710 --> 00:08:19,418 de finalmente colocar um rosto no nome que eu sempre menciono. 166 00:08:20,460 --> 00:08:26,585 Espero que hoje não seja sua aula de halterofilismo. 167 00:08:33,084 --> 00:08:35,710 -Você está cozinhando. -É. 168 00:08:35,710 --> 00:08:39,585 Vou só receber alguns amigos para jantar. Uma garota vegetariana... 169 00:08:39,585 --> 00:08:43,293 -e seu ex-namorado, Owen. -É mesmo? Quando os conheceu? 170 00:08:43,293 --> 00:08:46,501 Quando comecei a sair com o ex da vegetariana. Experimente. 171 00:08:48,501 --> 00:08:51,460 -Espere aí. -Eu sei. Desculpe se não contei antes. 172 00:08:51,460 --> 00:08:53,710 Eu não queria magoar seus sentimentos. 173 00:08:53,710 --> 00:08:55,710 Mas começou a ficar complicado... 174 00:08:55,710 --> 00:08:57,793 porque Owen queria vir aqui para transar. 175 00:08:57,793 --> 00:08:59,626 Não sozinho. Comigo. 176 00:09:01,293 --> 00:09:02,710 Estou fazendo isso muito mal. 177 00:09:03,752 --> 00:09:06,835 Tudo bem. Aproveite seu jantar. Vou ao McCorkle's. É noite de torta. 178 00:09:06,835 --> 00:09:08,084 Não, você precisa ficar! 179 00:09:10,752 --> 00:09:13,793 Por que vou querer jantar com você e seu novo namorado? 180 00:09:14,460 --> 00:09:17,293 Porque se você sair vai ficar estranho para você... 181 00:09:17,293 --> 00:09:20,293 vai parecer que saiu porque é estranho para você... 182 00:09:20,293 --> 00:09:25,293 e não quero que Owen ache que vivo com um cara que acha estranho. Por favor. 183 00:09:25,293 --> 00:09:27,418 Quer que eu me coloque em uma situação constrangedora... 184 00:09:27,752 --> 00:09:29,877 para provar que não é constrangedor? 185 00:09:29,877 --> 00:09:33,835 Sim, e se puder fazer algumas flexões antes de chegarem, seria ótimo. 186 00:09:33,835 --> 00:09:35,835 Tem certeza que não quer um tema? 187 00:09:36,418 --> 00:09:39,877 Oeste Selvagem ou garçonete. 188 00:09:39,877 --> 00:09:41,585 Por que Tony Dane iria querer uma garçonete? 189 00:09:41,585 --> 00:09:43,668 -Bem... -Sabe por que pedi isso a você? 190 00:09:43,668 --> 00:09:46,793 Porque você tem uma câmera. Fique quieta e tire a foto. 191 00:09:46,793 --> 00:09:49,334 Fiz um mix de músicas sensuais... 192 00:09:49,334 --> 00:09:52,626 como os fotógrafos do Redbook. 193 00:09:55,334 --> 00:09:57,168 Certo. Tudo bem. 194 00:09:57,168 --> 00:09:59,501 Você é linda. Está transando com a câmera. 195 00:09:59,501 --> 00:10:02,168 Está fazendo artesanato. 196 00:10:06,043 --> 00:10:07,501 O que foi? 197 00:10:07,501 --> 00:10:09,376 O quê? Quero ver. 198 00:10:09,376 --> 00:10:11,668 Meu Deus. 199 00:10:11,668 --> 00:10:14,002 Eu sabia. 200 00:10:14,002 --> 00:10:17,084 Droga. Não acredito que isto está acontecendo. 201 00:10:17,084 --> 00:10:18,793 O que é? Porque estou com medo. 202 00:10:18,793 --> 00:10:21,585 Nunca consegui tirar uma boa foto, está bem? 203 00:10:21,585 --> 00:10:25,418 Sou fantástica em movimento. Quando eu paro, acontece isso. 204 00:10:25,626 --> 00:10:27,460 É como se eu fosse uma ilusão ótica. 205 00:10:27,460 --> 00:10:30,626 Não, mas você posou para aquele retrato. 206 00:10:30,626 --> 00:10:35,293 Você parece a Mona Lisa, mas com mais experiência de vida. 207 00:10:35,293 --> 00:10:36,918 Contratei um cara para pintar para mim. 208 00:10:37,126 --> 00:10:39,293 Desta foto. 209 00:10:39,293 --> 00:10:42,626 Certo. Aquele cara é um artista excelente. 210 00:10:44,334 --> 00:10:46,585 Certo. Por favor, não seja mais bonita que eu. 211 00:10:46,585 --> 00:10:49,043 Por favor, não seja mais bonita que eu. 212 00:10:50,585 --> 00:10:53,793 Ótimo. Nossa, a cabeça dela é gigantesca. 213 00:10:53,793 --> 00:10:55,002 É o visor. 214 00:10:56,168 --> 00:10:58,084 Olá. Bem-vindos. 215 00:10:58,084 --> 00:11:00,585 -Sam, esta é Willow. -Sam. 216 00:11:00,585 --> 00:11:03,585 É incrível finalmente conhecer você. 217 00:11:03,585 --> 00:11:05,585 Owen fala tanto de você que é como se a conhecesse. 218 00:11:07,418 --> 00:11:10,002 -Entrem. -Oi. 219 00:11:11,376 --> 00:11:15,460 Tudo bem. Admita. Você se assustou quando soube de mim, certo? 220 00:11:15,460 --> 00:11:17,918 Eu sei. A maioria das mulheres se assustam, eu entendo. 221 00:11:17,918 --> 00:11:20,793 Não. Puxa. 222 00:11:20,793 --> 00:11:22,793 Não. Um pouco. 223 00:11:22,793 --> 00:11:24,418 Só um pouquinho. 224 00:11:24,418 --> 00:11:26,043 Não durmo há dias. 225 00:11:26,043 --> 00:11:29,877 Eu entendo. Sinto muito. 226 00:11:30,126 --> 00:11:31,585 Venha cá. 227 00:11:33,043 --> 00:11:34,376 Ela é incrível! 228 00:11:34,376 --> 00:11:35,793 Você deve ser Owen. 229 00:11:35,793 --> 00:11:37,501 Oi, muito prazer, Todd. 230 00:11:37,501 --> 00:11:39,043 -Esta é... -Todd? 231 00:11:39,043 --> 00:11:41,002 Willow? Do Instituto de Arte? 232 00:11:41,002 --> 00:11:43,251 Fotografia 205, Corpo e Sombras. 233 00:11:43,251 --> 00:11:44,752 Vocês se conhecem? 234 00:11:44,752 --> 00:11:46,376 Willow era nossa modelo. 235 00:11:46,376 --> 00:11:49,126 Você não vestia uma camiseta do Soundgarden todo dia? 236 00:11:49,334 --> 00:11:52,002 -Era mais do que você vestia. -Pare com isso. 237 00:11:52,002 --> 00:11:53,418 É. Corta essa. 238 00:11:53,418 --> 00:11:55,793 Pelo menos ele só me paquerava depois da aula. 239 00:11:55,793 --> 00:11:58,168 -Mas você tinha namorado. -É, ele. 240 00:11:58,168 --> 00:11:59,918 Está brincando. 241 00:12:01,460 --> 00:12:04,710 Meu Deus. Você estava nua. E Todd a chamou para sair. 242 00:12:04,710 --> 00:12:07,877 Isso é... Muito engraçado. 243 00:12:09,126 --> 00:12:11,043 Não acredito quantos shows do Pearl Jam... 244 00:12:11,043 --> 00:12:12,877 fomos sem saber que o outro estava lá. 245 00:12:12,877 --> 00:12:14,543 Sei que é loucura. 246 00:12:14,543 --> 00:12:16,209 Lembra daquele bis que fizeram? 247 00:12:16,209 --> 00:12:18,668 -Demais. Foi demais. -Quer ouvir algo louco? 248 00:12:18,668 --> 00:12:23,710 Sabe aquela música da banda... Qual era o nome da banda mesmo? 249 00:12:23,710 --> 00:12:28,418 Não sei. Eles têm uma música que aparece em um comercial, tipo... 250 00:12:31,626 --> 00:12:33,418 Por que isso é louco? 251 00:12:33,418 --> 00:12:36,501 -Bem, Owen e eu entendemos. -Eu não tenho TV. 252 00:12:36,501 --> 00:12:38,918 Isso é loucura. Estou certa? 253 00:12:38,918 --> 00:12:40,002 Não, eu também não tenho. 254 00:12:40,460 --> 00:12:42,002 Você não tem. 255 00:12:42,002 --> 00:12:43,543 Ei. 256 00:12:43,543 --> 00:12:46,460 Ainda tem fotos minhas da aula de arte? Nunca recebi nenhuma. 257 00:12:46,460 --> 00:12:48,460 Sim, acho que sim. No outro quarto. 258 00:12:48,460 --> 00:12:50,752 Não sei se deveria ver. Na época, eu estava em forma. 259 00:12:50,752 --> 00:12:53,460 Não. Podem ir olhar. 260 00:12:53,460 --> 00:12:55,918 Divirtam-se. Isto é divertido. 261 00:12:55,918 --> 00:12:59,293 -Ela é ótima. -Todd também. Vou confessar... 262 00:12:59,293 --> 00:13:02,585 que não gostei muito quando soube que vocês moravam juntos. 263 00:13:02,585 --> 00:13:07,084 Mas agora sei que são só amigos, e me sinto meio bobo. 264 00:13:09,752 --> 00:13:11,209 É. 265 00:13:15,501 --> 00:13:18,126 Como é a primeira vez que Owen vem aqui... 266 00:13:18,126 --> 00:13:21,334 vamos comprar a sobremesa, para vocês ficarem sozinhos. 267 00:13:21,334 --> 00:13:22,835 -Legal, obrigado. -Isso é ridículo. 268 00:13:22,835 --> 00:13:26,002 Não, quis dizer que é bobagem, porque já fui à loja. 269 00:13:26,002 --> 00:13:27,877 Fui no Nature Mart. Comprei sobremesa. 270 00:13:27,877 --> 00:13:32,126 -Alguém quer doce de ruibarbo? -Parece ótimo. 271 00:13:32,126 --> 00:13:34,084 -Sério? -Nós vamos sair. 272 00:13:34,084 --> 00:13:37,793 É, Sam, muito obrigada. Ela é demais. 273 00:13:37,793 --> 00:13:40,209 -Não estrague tudo, bobo. -Não vou estragar, bocó. 274 00:13:41,960 --> 00:13:43,168 Até mais, idiotas. 275 00:13:46,668 --> 00:13:49,251 Vamos melhorar um pouco suas fotos. 276 00:13:49,251 --> 00:13:53,168 Vai ver. Se não gostarmos de algo, podemos retocar... 277 00:13:53,168 --> 00:13:56,793 -Minha Nossa. -Dena, ficou ruim? Pode me mostrar. 278 00:13:57,626 --> 00:14:01,376 Por que tem uma foto de uma iguana? Minha Nossa. 279 00:14:01,793 --> 00:14:06,960 Não entendo como isto vira isso. 280 00:14:06,960 --> 00:14:09,501 Acontece. Não importa. 281 00:14:09,501 --> 00:14:12,710 -Nunca vou conhecer Tony Dane. -E daí? 282 00:14:14,251 --> 00:14:18,209 Ele é só um cara. Pode ter o cara que quiser. 283 00:14:18,209 --> 00:14:20,334 Qualquer cara normal. 284 00:14:20,334 --> 00:14:22,002 Esse cara é famoso. 285 00:14:22,002 --> 00:14:25,209 -O que isso importa? -Importa, está bem? 286 00:14:25,209 --> 00:14:26,668 É só que... 287 00:14:27,835 --> 00:14:30,334 desde que eu era garotinha... 288 00:14:30,793 --> 00:14:36,084 eu olhava esses caras famosos e queria ser aquela garota. 289 00:14:36,084 --> 00:14:40,918 A garota andando com eles pelo tapete vermelho... 290 00:14:40,918 --> 00:14:43,251 a garota brigando com eles no aeroporto. 291 00:14:43,251 --> 00:14:47,293 Aquela garota. A garota que todos odiavam porque estava com ele. 292 00:14:47,293 --> 00:14:49,293 Ah, muita gente odeia você. 293 00:14:49,293 --> 00:14:50,585 Só quem me conhece. 294 00:14:51,168 --> 00:14:54,002 Quero ser odiada em todos os lugares, por todo mundo. 295 00:14:55,418 --> 00:14:57,752 Então, vamos realizar seu sonho. 296 00:14:57,752 --> 00:14:59,585 Sim. Está bem. 297 00:15:02,376 --> 00:15:04,710 -Essa não vai dar. -Mais uma. 298 00:15:04,710 --> 00:15:05,877 Pelo menos. 299 00:15:08,877 --> 00:15:10,293 Desculpe. 300 00:15:10,293 --> 00:15:11,668 É o doce de ruibarbo? 301 00:15:12,960 --> 00:15:14,918 Não. 302 00:15:14,918 --> 00:15:17,877 Estava pensando por que Todd e Willow ainda estão fora. 303 00:15:17,877 --> 00:15:19,626 -Eles saíram há meia hora. -É. 304 00:15:19,626 --> 00:15:22,918 Acha que eles estão bem? Talvez devêssemos ligar. 305 00:15:22,918 --> 00:15:26,710 Até que horas servem sobremesa, antes de começarem com o café da manhã? 306 00:15:28,126 --> 00:15:31,793 Sam, acho que preciso fazer uma pergunta. 307 00:15:31,793 --> 00:15:35,251 Sei que já esqueci a Willow. Tem certeza que esqueceu o Todd? 308 00:15:35,251 --> 00:15:36,710 O quê? 309 00:15:37,418 --> 00:15:41,084 Sim. Por que pensaria que não? 310 00:15:41,084 --> 00:15:43,877 Porque a pausa que fez até dizer "sim"... 311 00:15:43,877 --> 00:15:46,960 -foi tão grande que dava para estacionar. -Primeiro... 312 00:15:46,960 --> 00:15:49,251 você tem um carro muito pequeno. 313 00:15:49,251 --> 00:15:51,710 Além disso, você me pegou desprevenida. 314 00:15:51,710 --> 00:15:53,710 Pergunte de novo. Vamos lá. 315 00:15:53,710 --> 00:15:55,460 -Certo. -Certo. 316 00:15:55,460 --> 00:15:57,543 Pode dizer honestamente que Todd é só um amigo... 317 00:15:57,543 --> 00:15:59,376 e que não sente nada por ele? 318 00:16:00,626 --> 00:16:02,084 Certo, isso é... 319 00:16:02,084 --> 00:16:04,126 Não, espere. Por favor. Isso não é justo. 320 00:16:04,126 --> 00:16:05,710 Você mudou a pergunta. 321 00:16:05,710 --> 00:16:08,251 Sam, eu gosto de você... 322 00:16:08,251 --> 00:16:11,710 mas não posso continuar com você se não se livrar dessa pausa. 323 00:16:17,626 --> 00:16:19,585 Samantha. 324 00:16:19,585 --> 00:16:21,460 Cem batidas. Só isso. 325 00:16:21,460 --> 00:16:23,918 O futuro do nosso negócio depende desses bolinhos. 326 00:16:23,918 --> 00:16:25,585 Estou furiosa com o Owen. 327 00:16:25,585 --> 00:16:27,835 Tentando me fazer escolher entre ele e Todd. 328 00:16:27,835 --> 00:16:31,126 Devia fazer ele escolher entre mim e Todd para ver se ele gosta. 329 00:16:31,126 --> 00:16:32,418 É. 330 00:16:32,418 --> 00:16:37,835 Um ambientalista milionário lindo ou o vagabundo que vive no meu sofá. 331 00:16:37,835 --> 00:16:40,043 Entendo por que ficou confusa. 332 00:16:40,043 --> 00:16:41,752 Talvez ele esteja certo sobre mim. 333 00:16:41,752 --> 00:16:43,710 Porque eu realmente odiei... 334 00:16:43,710 --> 00:16:47,418 quando Todd saiu com a Princesa das Fotos Nuas. 335 00:16:47,418 --> 00:16:49,752 Tenho certeza que odiou. 336 00:16:49,752 --> 00:16:51,710 Você se viu perdendo seu estepe. 337 00:16:52,334 --> 00:16:53,835 Nem sei o que é isso. 338 00:16:53,835 --> 00:16:56,168 O cara que sempre deixa no fundo da memória. 339 00:16:56,168 --> 00:16:59,668 É uma possibilidade, se não der certo com o cara com quem está. 340 00:16:59,668 --> 00:17:01,209 Loretta McCloski. 341 00:17:05,209 --> 00:17:06,418 Conversamos depois. 342 00:17:06,418 --> 00:17:08,460 Acha que ele está certo? 343 00:17:08,460 --> 00:17:10,835 Acha que escolhi Todd em vez dele? 344 00:17:10,835 --> 00:17:12,043 Não, não acho. 345 00:17:12,043 --> 00:17:14,752 Acho que teve medo de seguir em direção a algo novo. 346 00:17:14,752 --> 00:17:16,626 Todd é como biscoitos. 347 00:17:16,626 --> 00:17:19,334 Todd é familiar. Owen é como bolinhos. 348 00:17:19,334 --> 00:17:21,418 Olhe para mim, estou fazendo bolinhos. 349 00:17:21,418 --> 00:17:23,251 O futuro são os bolinhos. 350 00:17:23,251 --> 00:17:26,418 -Acho que seu futuro está queimando. -O quê? 351 00:17:26,418 --> 00:17:28,585 Ah, não! 352 00:17:31,084 --> 00:17:34,043 Talvez o futuro seja rosquinhas. 353 00:17:34,043 --> 00:17:38,585 Não, o futuro é um lugar onde uma corretora tem 22 anos... 354 00:17:38,752 --> 00:17:41,501 barriga tanquinho, hidratante colorido e bolinhos. 355 00:17:42,293 --> 00:17:46,209 Quem tem mais de 35 é uma relíquia ridícula. 356 00:17:47,877 --> 00:17:50,793 -Ela ainda diz que tem 36 anos? -Trinta e oito. 357 00:17:51,835 --> 00:17:55,835 Então, o que está tentando decidir? 358 00:17:55,835 --> 00:17:57,334 Entre Owen e Todd. 359 00:17:57,334 --> 00:18:01,209 O problema é que se escolher Owen, tenho de me livrar do Todd. 360 00:18:01,209 --> 00:18:04,877 E se não der certo com Owen, terei perdido Todd para sempre. 361 00:18:05,543 --> 00:18:07,960 Certo. Aqui. 362 00:18:08,376 --> 00:18:10,418 -Jogue. -Jogar na moedinha? 363 00:18:10,418 --> 00:18:12,585 Cara é o Owen. Coroa é o Todd. 364 00:18:12,585 --> 00:18:14,251 Isso é ridículo. 365 00:18:14,251 --> 00:18:15,585 Ótimo. 366 00:18:21,002 --> 00:18:23,251 Coroa, é o Todd. Parabéns. 367 00:18:23,251 --> 00:18:27,585 Quero repetir. Mal joguei a moeda, e ele merece uma chance justa. 368 00:18:27,585 --> 00:18:28,918 Certo? 369 00:18:28,918 --> 00:18:30,084 Está bem. 370 00:18:31,501 --> 00:18:33,710 Coroa, é o Todd. Parabéns. 371 00:18:33,710 --> 00:18:36,168 -Melhor de cinco. -Não, Sammy. 372 00:18:36,168 --> 00:18:38,126 Precisa mesmo jogar de novo? 373 00:18:39,585 --> 00:18:42,168 Não. Obrigada, papai. 374 00:18:42,168 --> 00:18:44,209 Sei o que tenho de fazer. 375 00:18:46,002 --> 00:18:49,710 Então, onde está a foto e por que não podia me enviar? 376 00:18:49,710 --> 00:18:51,209 Diga que é muito indecente. 377 00:18:51,209 --> 00:18:53,126 Não vou enviar uma foto ao Tony Dane. 378 00:18:53,126 --> 00:18:55,585 Uau, você desiste mais fácil do que pensei. 379 00:18:55,585 --> 00:18:58,376 Talvez tenha aceitado que é inevitável ficarmos juntos. 380 00:18:58,376 --> 00:19:00,209 Não. 381 00:19:01,960 --> 00:19:03,334 Vou enviar isto a ele. 382 00:19:03,334 --> 00:19:06,126 É perfeito, acabei de dar a ele uma carteira gigante. 383 00:19:06,793 --> 00:19:10,626 Tome cuidado, Só existe uma. Como eu. 384 00:19:10,626 --> 00:19:12,585 Pode deixar. 385 00:19:12,585 --> 00:19:13,752 Cuidado, idiota! 386 00:19:19,501 --> 00:19:21,918 Pergunte se esqueci o Todd. 387 00:19:21,918 --> 00:19:23,376 Vamos lá. 388 00:19:23,376 --> 00:19:26,251 -Certo. Esqueceu o Todd? -Sim. Pergunte de novo. 389 00:19:26,251 --> 00:19:27,585 -Você esqueceu... -Sim. 390 00:19:27,585 --> 00:19:29,835 Viu? Sem pausa. 391 00:19:29,835 --> 00:19:31,585 Quero ficar com você. 392 00:19:31,585 --> 00:19:34,168 -Como chegou a essa decisão? -Na moedinha. 393 00:19:34,168 --> 00:19:35,835 Jogou na moedinha. 394 00:19:35,835 --> 00:19:38,501 E você perdeu. Todas as vezes. 395 00:19:38,501 --> 00:19:39,960 Estou um pouco confuso. 396 00:19:40,626 --> 00:19:45,043 Deu "Todd" duas vezes seguidas, mas não importava. 397 00:19:45,043 --> 00:19:47,334 Eu nem precisava ver o próximo resultado... 398 00:19:47,334 --> 00:19:51,334 porque não importa se é óbvio, ou o universo está gritando: 399 00:19:51,334 --> 00:19:55,126 "Você deve ficar com Todd", eu quero ficar com você. 400 00:19:55,293 --> 00:19:59,960 -Não saiu como eu queria. -Não. Nunca sai. Você é assim. 401 00:20:04,002 --> 00:20:05,293 Então, veja: 402 00:20:05,293 --> 00:20:08,835 A palavra "decisão" tem a mesma origem de "tesoura". 403 00:20:08,835 --> 00:20:11,418 Sei disso porque escrevi "teso" errado um dia... 404 00:20:11,418 --> 00:20:14,501 e quando chequei, aprendi uma coisa. 405 00:20:19,918 --> 00:20:22,668 Decisões e tesouras podem ser assustadoras. 406 00:20:22,668 --> 00:20:25,793 Não dá para furar o olho com uma decisão. 407 00:20:25,793 --> 00:20:28,043 Mas às vezes, parece assim. 408 00:20:30,126 --> 00:20:31,710 MENSAGEM DE: 1. Tony Dane 409 00:20:31,710 --> 00:20:35,334 Com toda decisão, você corta fora as escolhas que não quer. 410 00:20:35,334 --> 00:20:36,585 Oi, Frank. 411 00:20:36,585 --> 00:20:39,668 Às vezes, toma uma decisão e tem certeza que é a coisa certa. 412 00:20:39,668 --> 00:20:42,043 Oi, Todd. Ainda bem que o encontrei. 413 00:20:42,043 --> 00:20:44,668 Só queria dizer que se quiser sair com a Willow... 414 00:20:44,668 --> 00:20:46,918 vocês têm a minha bênção. 415 00:20:47,626 --> 00:20:50,126 Bem, obrigado. 416 00:20:50,126 --> 00:20:52,626 E se quisesse sair com ela nas últimas duas noites... 417 00:20:52,626 --> 00:20:53,918 e parte desta manhã? 418 00:20:56,002 --> 00:20:57,460 Namastê. 419 00:20:57,918 --> 00:20:59,752 -Tudo bem. -Certo. 420 00:20:59,752 --> 00:21:02,877 Mas às vezes, não dá para evitar pensar um pouco... 421 00:21:02,877 --> 00:21:05,501 nas escolhas que cortamos fora. 422 00:21:10,543 --> 00:21:13,793 Não pegue até descobrirmos se é cara ou... 423 00:21:14,460 --> 00:21:17,376 Não. Não vamos descobrir.