1
00:00:02,209 --> 00:00:04,960
När man blandar saker
som man tycker mycket om-
2
00:00:05,043 --> 00:00:07,043
-kan man få
något ännu bättre.
3
00:00:07,126 --> 00:00:08,835
Todd? Todd.
4
00:00:08,918 --> 00:00:10,585
Todd.
5
00:00:10,668 --> 00:00:12,501
Vad gör du hemma?
6
00:00:12,585 --> 00:00:14,793
Du skulle ju vara
hos din helyllekille.
7
00:00:14,877 --> 00:00:19,376
Om man inte blandar sin
nuvarande pojkvän med sitt ex.
8
00:00:19,460 --> 00:00:22,918
Helyllekillen ringde och
sa att ni hade fått in ny ull.
9
00:00:23,002 --> 00:00:24,460
Vad härligt.
10
00:00:24,543 --> 00:00:25,668
Jag menar jobbigt.
11
00:00:25,752 --> 00:00:28,002
Jag menade jobbigt.
12
00:00:28,084 --> 00:00:29,877
Mest för att han
har min tröja på sig.
13
00:00:29,960 --> 00:00:31,209
-Ja.
-Ja.
14
00:00:31,293 --> 00:00:33,793
Jag går och byter om.
15
00:00:33,877 --> 00:00:35,334
Bra tänkt.
16
00:00:36,835 --> 00:00:39,418
Det gick väl bra?
17
00:00:39,501 --> 00:00:40,710
Nej.
18
00:00:40,793 --> 00:00:42,918
Men nu är du
skyldig mig en tjänst.
19
00:00:43,002 --> 00:00:44,543
Mamma kommer
hit från Kanada.
20
00:00:44,626 --> 00:00:46,960
Är hon i Kanada?
21
00:00:47,043 --> 00:00:49,084
-Är du kanadensisk?
-Ja, hurså?
22
00:00:49,168 --> 00:00:53,793
Du har bara inte nämnt det.
23
00:00:54,460 --> 00:00:56,084
Hon vet att
vi har gjort slut.
24
00:00:56,168 --> 00:00:58,168
Hon vet inte att
jag bor på din soffa-
25
00:00:58,251 --> 00:00:59,918
-och att din kille
bär mina tröjor.
26
00:01:00,002 --> 00:01:03,376
Du vill att jag flyttar ut.
27
00:01:03,460 --> 00:01:05,084
-Ja.
-Okej.
28
00:01:05,168 --> 00:01:08,043
Ska jag komma
förbi och säga hej?
29
00:01:08,126 --> 00:01:09,835
Låt mig gissa.
Hon hatar mig.
30
00:01:09,918 --> 00:01:11,710
Kanske, om ni träffades.
31
00:01:12,752 --> 00:01:15,209
Du blandar ju inte
killar och föräldrar.
32
00:01:15,293 --> 00:01:16,501
Det gör jag visst.
33
00:01:16,585 --> 00:01:19,084
Jag presenterade ju
dig för mina föräldrar.
34
00:01:19,168 --> 00:01:21,084
Typ.
35
00:01:22,668 --> 00:01:26,585
-Jag klarar inte det här.
-Vad är det?
36
00:01:26,668 --> 00:01:28,334
Vi är hos dina föräldrar.
37
00:01:28,418 --> 00:01:29,793
De är i Myrtle Beach.
38
00:01:29,877 --> 00:01:31,918
Det är dit barnrum.
39
00:01:32,002 --> 00:01:35,043
Jag kan inte prestera
framför så många enhörningar.
40
00:01:35,126 --> 00:01:37,293
Om du inte vill göra
det inför golvgubbarna-
41
00:01:37,376 --> 00:01:39,334
-i min lägenhet
så får detta duga.
42
00:01:39,418 --> 00:01:41,293
-Okej.
-Okej.
43
00:01:42,209 --> 00:01:44,043
Sammy, jag såg din bil...
44
00:01:44,668 --> 00:01:46,126
Herregud.
45
00:01:46,209 --> 00:01:49,960
Hej, pappa.
Får jag nån present?
46
00:01:50,710 --> 00:01:52,293
Du kan ta lägenheten.
47
00:01:52,376 --> 00:01:57,460
Jag kan bo hos
mina föräldrar.
48
00:02:01,710 --> 00:02:04,543
Varför vill du presentera
din kille för dina föräldrar?
49
00:02:04,626 --> 00:02:07,585
Man kan ju inte
lämna dig ensam.
50
00:02:07,668 --> 00:02:09,626
Jag vill inte
dela upp mitt liv.
51
00:02:09,710 --> 00:02:11,043
Jag gillar dem för sig-
52
00:02:11,126 --> 00:02:13,501
-så varför skulle
jag inte gilla dem ihop?
53
00:02:13,585 --> 00:02:15,126
Du gillar väl rödvin?
54
00:02:15,209 --> 00:02:16,710
-Ja.
-Gillar du martini?
55
00:02:16,793 --> 00:02:18,293
Visst.
56
00:02:18,376 --> 00:02:19,585
Smaka.
57
00:02:19,668 --> 00:02:21,877
Tack, det ska jag.
58
00:02:27,376 --> 00:02:29,585
Jag skulle gärna
umgås med min kille-
59
00:02:29,668 --> 00:02:30,877
-men Chase är upptagen.
60
00:02:30,960 --> 00:02:34,501
Jag ville gå och se
"Australia" med honom.
61
00:02:34,585 --> 00:02:38,293
Jag sa att det är en romantisk
film med Hugh Jackman.
62
00:02:38,376 --> 00:02:39,710
Vad mer kan han önska?
63
00:02:39,793 --> 00:02:41,793
Förut ville han
jämt vara med mig.
64
00:02:41,877 --> 00:02:43,043
Nu ser jag honom aldrig.
65
00:02:43,126 --> 00:02:46,334
Jag ser honom varenda dag
och du missar ingenting.
66
00:02:46,418 --> 00:02:48,918
Vilken bra idé.
67
00:02:49,002 --> 00:02:51,793
Jag får träffa
honom på jobbet.
68
00:02:51,877 --> 00:02:54,209
Det är även
mitt jobb, så nej.
69
00:02:54,293 --> 00:02:57,418
Jag blandar inte
ihop delar av mitt liv.
70
00:02:57,501 --> 00:02:59,626
Du gör fel.
71
00:02:59,710 --> 00:03:00,960
Owen är underbar.
72
00:03:01,043 --> 00:03:03,293
Jag längtar tills
de lär känna honom.
73
00:03:03,376 --> 00:03:05,418
Har du tänkt på en sak?
74
00:03:05,501 --> 00:03:10,168
När dina föräldrar lär känna
Owen lär han även känna dem.
75
00:03:12,293 --> 00:03:13,918
Det har jag inte tänkt på.
76
00:03:24,251 --> 00:03:27,168
Jag ska sätta in
självlysande glödlampor överallt.
77
00:03:27,251 --> 00:03:29,960
Pappa, du lägger ut
återvunnet toalettpapper.
78
00:03:30,043 --> 00:03:32,835
Inga skämt om att
man kan se saker i det.
79
00:03:32,918 --> 00:03:34,126
Just det, mamma.
80
00:03:34,209 --> 00:03:37,293
Jag har skrivit kort
som kan bli användbara.
81
00:03:37,376 --> 00:03:40,002
Är det en lek?
Jag älskar lekar.
82
00:03:40,084 --> 00:03:42,002
Saker ni inte ska
tala om med Owen.
83
00:03:42,084 --> 00:03:44,209
Vilken tur att du hittade dem.
84
00:03:45,877 --> 00:03:47,418
"Har han varit gift?
85
00:03:47,501 --> 00:03:48,626
Är han gift nu?
86
00:03:48,710 --> 00:03:49,960
Har han barn?
87
00:03:50,043 --> 00:03:51,793
Kan han få barn?
88
00:03:52,251 --> 00:03:53,918
Ert sexliv.
89
00:03:54,002 --> 00:03:55,376
Vårt sexliv."
90
00:03:55,460 --> 00:03:58,376
Howard, fattar du att
vår dotter skäms för oss?
91
00:03:58,460 --> 00:04:01,835
Jag har inte fått några kort.
92
00:04:03,501 --> 00:04:05,626
Får jag inte dra
skämtet om papegojan?
93
00:04:05,710 --> 00:04:07,334
Nej tack.
94
00:04:07,418 --> 00:04:09,918
Smitty och Reno på
kycklinggården skrattade.
95
00:04:10,002 --> 00:04:11,293
De skrattar sällan.
96
00:04:11,376 --> 00:04:13,293
För min skull?
97
00:04:13,376 --> 00:04:14,710
Okej.
98
00:04:14,793 --> 00:04:17,877
Han har inte varit
på toa på flera dagar.
99
00:04:17,960 --> 00:04:19,168
-Jag vet.
-Okej.
100
00:04:19,251 --> 00:04:20,626
Vet du vad?
101
00:04:20,710 --> 00:04:24,376
Jag har fått höra att jag är
en fängslande konversatör.
102
00:04:24,460 --> 00:04:27,209
Varför fryser du ut mig?
Jag har redan mött Owen.
103
00:04:27,293 --> 00:04:29,293
Ja, du låtsades
vara min syster.
104
00:04:29,376 --> 00:04:32,334
Så du förstår
kanske att jag är orolig.
105
00:04:32,418 --> 00:04:34,793
Okej då.
Jag ska vara tyst.
106
00:04:34,877 --> 00:04:37,209
Jag ska bara laga mat
och duka av bordet.
107
00:04:37,293 --> 00:04:39,543
-Är jag servitris nu?
-Ja.
108
00:04:39,626 --> 00:04:42,543
Vi ser dig nästan som
en familjemedlem.
109
00:04:45,043 --> 00:04:47,793
-Bra gjort, sir.
-Ursäkta?
110
00:04:47,877 --> 00:04:49,293
Din mor?
111
00:04:49,376 --> 00:04:53,293
Skulle hon komma på besök
så att miss Newly skulle flytta?
112
00:04:53,376 --> 00:04:55,460
Bra historia.
113
00:04:55,543 --> 00:04:58,460
Mamma skulle ha kommit,
men hon ställde in.
114
00:04:58,543 --> 00:05:00,543
Jag tänkte just ringa Sam.
115
00:05:00,626 --> 00:05:02,918
Jag har en idé.
116
00:05:03,002 --> 00:05:06,835
Det är sällan universum
erbjuder en helg i enrum.
117
00:05:06,918 --> 00:05:10,209
Och fotbollsspelet
som du hade beställt.
118
00:05:10,293 --> 00:05:14,126
Mina svärföräldrar har
varit hos mig i två veckor-
119
00:05:14,209 --> 00:05:18,251
-och jag anser att om du
struntar i detta hånar du Gud.
120
00:05:22,084 --> 00:05:23,835
Kom.
121
00:05:23,918 --> 00:05:26,293
Strax tillbaka
122
00:05:26,376 --> 00:05:28,251
Vi går inte
förrän vi är klara.
123
00:05:28,334 --> 00:05:30,376
Först ska vi tala om tillstånd.
Andrea.
124
00:05:30,460 --> 00:05:32,877
Ska hon vara med
på våra möten nu?
125
00:05:32,960 --> 00:05:36,668
Låtsas som att
jag inte är här.
126
00:05:36,752 --> 00:05:38,002
Hon är inte här.
127
00:05:38,084 --> 00:05:41,002
-Vad ska vi göra åt dem?
-Vi väntar på kommunen...
128
00:05:41,084 --> 00:05:42,251
Väntar, Jerri?
129
00:05:42,334 --> 00:05:44,460
Är vänta samma sak
som att göra något?
130
00:05:44,543 --> 00:05:45,835
Jag ser likheten.
131
00:05:45,918 --> 00:05:47,585
Jag förstår.
De är participer.
132
00:05:47,668 --> 00:05:51,334
De är händelseord såsom
smöra, packa och sparka.
133
00:05:55,126 --> 00:05:56,877
Jag trodde
att du skojade.
134
00:05:56,960 --> 00:05:59,501
Jag trodde att du
försökte leka macho.
135
00:05:59,585 --> 00:06:02,626
Min lille gullebjörn.
136
00:06:02,710 --> 00:06:05,002
Dena?
137
00:06:05,084 --> 00:06:07,293
-Dena.
-Ja?
138
00:06:11,710 --> 00:06:14,293
Utkastad från björngrottan.
139
00:06:17,251 --> 00:06:18,293
Ring mig.
140
00:06:21,585 --> 00:06:23,043
Vet du vad, Owen?
141
00:06:23,126 --> 00:06:25,543
Jag var miljökämpe
innan det blev populärt.
142
00:06:26,209 --> 00:06:29,168
Om jag hade lyckats få
damerna att släcka efter sig-
143
00:06:29,251 --> 00:06:30,460
-hade jag också varit rik.
144
00:06:31,334 --> 00:06:32,668
Jag har inte
sagt att du är rik.
145
00:06:32,752 --> 00:06:34,168
Det är lugnt.
146
00:06:34,251 --> 00:06:35,668
Det är jag.
147
00:06:36,334 --> 00:06:39,460
Samantha, kan du
skicka potatisen till Owen?
148
00:06:39,960 --> 00:06:44,002
Och Howard, vill du fråga vår gäst
om han vill ha barn en dag?
149
00:06:44,084 --> 00:06:48,418
Owen, du kommer att
älska Reginas kycklingsallad.
150
00:06:48,501 --> 00:06:52,501
Det ser jättegott ut,
men jag äter inte kyckling.
151
00:06:53,501 --> 00:06:55,334
-Ursäkta?
-Det gör inget.
152
00:06:55,418 --> 00:06:58,251
Oroa dig inte.
Jag har massor av potatis.
153
00:06:59,376 --> 00:07:01,126
-Är det något fel på kyckling?
-Pappa.
154
00:07:02,793 --> 00:07:05,084
-Nej.
-Okej.
155
00:07:05,168 --> 00:07:06,460
Okej.
156
00:07:06,543 --> 00:07:08,043
Men på uppfödningen.
157
00:07:17,293 --> 00:07:20,918
Jag förstår nu
att det innebär dig.
158
00:07:21,877 --> 00:07:23,960
Okej, vad har vi?
159
00:07:24,043 --> 00:07:26,376
-Kycklingbuljong.
-Jams.
160
00:07:26,460 --> 00:07:27,877
Vi har jams.
161
00:07:27,960 --> 00:07:29,084
Det behövs inte.
162
00:07:29,626 --> 00:07:33,626
Du gav visst dina
kort till fel person.
163
00:07:33,710 --> 00:07:35,668
Jag sa ju att
han är vegetarian.
164
00:07:35,752 --> 00:07:38,084
Det var därför
jag gjorde sallad.
165
00:07:38,168 --> 00:07:39,543
Med kyckling.
166
00:07:39,626 --> 00:07:41,293
Kycklingsallad.
167
00:07:41,376 --> 00:07:43,293
Kyckling.
168
00:07:43,376 --> 00:07:44,752
Sallad.
169
00:07:44,835 --> 00:07:47,043
Det gör inget.
Jag kan plocka bort den.
170
00:07:47,585 --> 00:07:51,002
Handlar det om djuren?
171
00:07:51,084 --> 00:07:52,793
Vi har bara frigående höns.
172
00:07:52,877 --> 00:07:54,710
Det handlar
snarare om miljön.
173
00:07:54,793 --> 00:07:57,585
Fabrikerna orsakar
onödiga utsläpp.
174
00:07:57,668 --> 00:07:58,793
Nu börjas det.
175
00:07:58,877 --> 00:08:02,126
Nu hålls jag ansvarig för
den "globala uppvärmningen".
176
00:08:02,209 --> 00:08:05,334
Det är inte
"global uppvärmning".
177
00:08:05,418 --> 00:08:07,293
Den är väldigt riktig.
178
00:08:07,376 --> 00:08:10,334
Owen och jag hörde
ett föredrag förra veckan.
179
00:08:10,418 --> 00:08:11,960
Det var en upplysande-
180
00:08:12,043 --> 00:08:14,418
-föreläsning på
en och en halv timme.
181
00:08:14,501 --> 00:08:16,585
Och nu får jag
en i mitt eget hem.
182
00:08:16,668 --> 00:08:19,084
Pappa, det här är Owens yrke.
183
00:08:19,168 --> 00:08:21,084
Han räddar planeten.
184
00:08:21,168 --> 00:08:22,418
Och jag dödar den.
185
00:08:22,501 --> 00:08:26,585
Min lilla hobby ger mat,
jobb och tak över huvudet.
186
00:08:26,668 --> 00:08:29,877
Låt mig påminna om att
kycklingar byggde huset.
187
00:08:29,960 --> 00:08:32,209
Jaså?
Det vill jag se bilder på.
188
00:08:32,293 --> 00:08:34,376
Åh, rödbetor.
189
00:08:34,460 --> 00:08:36,043
Naturgodis.
190
00:08:36,126 --> 00:08:38,585
Förlåt, jag ville
inte skapa problem.
191
00:08:38,668 --> 00:08:39,835
Jag borde gå.
192
00:08:39,918 --> 00:08:41,126
-Ja.
-Nej.
193
00:08:41,209 --> 00:08:43,293
Vi kan göra det
här en annan gång.
194
00:08:43,376 --> 00:08:44,960
Nu missar du desserten.
195
00:08:45,043 --> 00:08:47,501
-Du gillar väl panda?
-Pappa, sluta.
196
00:08:47,585 --> 00:08:49,501
-Sam, jag ringer.
-Nej.
197
00:08:49,585 --> 00:08:51,376
-Jag följer med.
-Nej du.
198
00:08:51,460 --> 00:08:53,585
Om du går nu behöver
du inte komma tillbaka.
199
00:08:53,668 --> 00:08:55,752
Då gör jag inte det.
200
00:08:55,835 --> 00:08:57,002
Kom nu, Owen.
201
00:08:57,084 --> 00:08:58,543
Tack för en trevlig kväll.
202
00:08:58,626 --> 00:09:00,251
Majssoppa?
203
00:09:01,418 --> 00:09:02,960
Panda?
204
00:09:05,251 --> 00:09:07,043
Han cyklade hit.
205
00:09:10,168 --> 00:09:14,002
Gårdagen slutade i katastrof.
206
00:09:14,084 --> 00:09:16,293
Jag tycker synd om dig, Sam.
207
00:09:16,376 --> 00:09:19,918
Men nu har vi lärt
oss att jag hade rätt.
208
00:09:20,501 --> 00:09:23,126
Ja, du hade rätt.
Man ska inte blanda.
209
00:09:23,209 --> 00:09:25,043
Pappa vägrade tala
med mig imorse.
210
00:09:25,126 --> 00:09:29,376
Ni pratade om kyckling, men
det var minsann ingen enkel biff.
211
00:09:29,460 --> 00:09:32,334
En biff.
212
00:09:32,418 --> 00:09:34,376
Jag försvarade
bara min pojkvän.
213
00:09:34,460 --> 00:09:37,002
Jag kritiserade inte
det min pappa gör.
214
00:09:37,084 --> 00:09:39,501
Din pappa är vad han gör.
215
00:09:40,418 --> 00:09:41,585
Jag vet.
216
00:09:41,668 --> 00:09:44,126
Jag måste åka
dit, be om ursäkt-
217
00:09:44,209 --> 00:09:46,043
-och se vad
han egentligen gör.
218
00:09:46,126 --> 00:09:50,043
Nej, jag var på Chases
kontor och förstörde bara.
219
00:09:50,126 --> 00:09:52,418
-Det var hemskt.
-Vad betyder det?
220
00:09:52,501 --> 00:09:54,543
-Du hade rätt.
-Jag hade rätt.
221
00:09:54,626 --> 00:09:55,877
Vilken toppendag.
222
00:09:55,960 --> 00:09:57,793
Chapman klarar sig.
223
00:09:57,877 --> 00:10:01,209
Han måste bara få skämma ut
någon så är allt som vanligt igen.
224
00:10:01,293 --> 00:10:03,626
Ja.
Andrea, snälla.
225
00:10:03,710 --> 00:10:05,835
Låtsas låta
Chase skälla ut dig.
226
00:10:05,918 --> 00:10:07,209
Varför då?
227
00:10:07,293 --> 00:10:08,668
Varför då?
228
00:10:08,752 --> 00:10:10,501
Så Dena håller sig borta.
229
00:10:10,585 --> 00:10:11,918
Okej.
230
00:10:12,002 --> 00:10:14,960
Vet ni vem jag klandrar?
Todds mamma.
231
00:10:15,043 --> 00:10:16,626
Jag hoppas att hon njuter.
232
00:10:16,710 --> 00:10:18,168
Uppsnappning.
233
00:10:18,251 --> 00:10:19,626
Nej, han störde.
234
00:10:19,710 --> 00:10:21,293
Nej, det står 98-0.
235
00:10:21,376 --> 00:10:24,376
-Byt kontroll med mig.
-Bort med tassarna.
236
00:10:26,418 --> 00:10:30,501
Vill världens bästa
pappa ha en kaffekopp?
237
00:10:30,585 --> 00:10:33,209
Om du menar mig
så föredrar jag frigolit.
238
00:10:33,293 --> 00:10:36,835
När de slängs i havet stoppar
de igen delfinernas lufthål.
239
00:10:36,918 --> 00:10:39,585
Nej, det farliga med frigolit-
240
00:10:39,668 --> 00:10:42,002
-är att kemikalierna släpps ut...
241
00:10:42,084 --> 00:10:45,960
Förlåt. Det var ett väldigt
upplysande föredrag.
242
00:10:48,209 --> 00:10:49,877
Tack.
243
00:10:49,960 --> 00:10:52,418
Jag borde inte ha
tagit Owens parti-
244
00:10:52,501 --> 00:10:57,209
-utan att först ta reda
på vad du egentligen gör.
245
00:10:57,293 --> 00:10:58,543
Förlåt.
246
00:10:58,626 --> 00:11:00,251
Du har varit upptagen.
247
00:11:00,334 --> 00:11:05,084
Du låg ju i koma och så där.
248
00:11:06,710 --> 00:11:09,543
Så det är här allt händer?
249
00:11:09,626 --> 00:11:10,918
Ja.
250
00:11:11,002 --> 00:11:12,877
Du brukade älska
att vara här som barn.
251
00:11:13,877 --> 00:11:18,084
Du satt på skrivbordet
och lekte med häftapparaten.
252
00:11:18,168 --> 00:11:19,918
Du ville vara chef som farsan.
253
00:11:20,376 --> 00:11:21,668
Kan du visa?
254
00:11:21,752 --> 00:11:25,334
Ja, man tar den
och gör så här.
255
00:11:25,418 --> 00:11:27,043
Jag är chef.
256
00:11:27,126 --> 00:11:30,376
Nej, kan du
visa vad du gör?
257
00:11:31,918 --> 00:11:33,168
Nej.
258
00:11:33,251 --> 00:11:35,334
Du är bara artig.
Det gör inget.
259
00:11:37,460 --> 00:11:39,960
Snälla, kan du visa mig runt?
260
00:11:40,418 --> 00:11:42,251
Okej.
Varför inte?
261
00:11:44,668 --> 00:11:45,877
Du måste ha stövlar-
262
00:11:45,960 --> 00:11:47,877
-så du inte får
blod på skorna-
263
00:11:47,960 --> 00:11:50,376
-och kanske en hätta.
264
00:11:54,543 --> 00:11:57,168
Vi går framåt på
den marknaden-
265
00:11:57,251 --> 00:11:58,877
-så jag behöver...
266
00:12:00,668 --> 00:12:02,460
Ursäkta?
267
00:12:06,043 --> 00:12:07,710
Andrea.
268
00:12:07,793 --> 00:12:09,501
Jag behöver dig.
269
00:12:11,918 --> 00:12:14,293
Ja, mr Chapman?
270
00:12:14,376 --> 00:12:16,543
Andrea, jag har fått veta-
271
00:12:16,626 --> 00:12:18,543
-att du har
begått ett misstag.
272
00:12:18,626 --> 00:12:20,002
Be om ursäkt.
273
00:12:20,084 --> 00:12:21,501
Ja.
274
00:12:21,585 --> 00:12:23,585
-Jag har...
-Ställ dig upp.
275
00:12:28,168 --> 00:12:30,835
Jag har begått ett misstag.
276
00:12:30,918 --> 00:12:32,293
Jag klantade mig.
277
00:12:32,376 --> 00:12:36,002
Jag måste nog straffas-
278
00:12:36,084 --> 00:12:38,752
-för att förstå vem
som är chef här.
279
00:12:38,835 --> 00:12:40,752
Jag sa inte att
du fick sätta dig.
280
00:12:41,793 --> 00:12:43,835
-Vad menar...?
-Var det en ursäkt?
281
00:12:43,918 --> 00:12:46,002
-Jag sa allt jag skulle.
-Res dig.
282
00:12:51,251 --> 00:12:53,168
Förlåt mig, mr Chapman.
283
00:12:53,251 --> 00:12:57,334
Jag lovar att det här blir
den sista ursäkten du hör.
284
00:12:57,418 --> 00:12:58,960
-Räcker det?
-Nej.
285
00:12:59,043 --> 00:13:01,126
-Ner på knä.
-Aldrig i livet.
286
00:13:01,209 --> 00:13:04,002
Jag har inte gjort
din flickvän ledsen.
287
00:13:04,084 --> 00:13:06,585
-Ursäkten godtas.
-Be om ursäkt kan du göra själv.
288
00:13:06,668 --> 00:13:09,710
Om du bara hade
gått på bio med henne-
289
00:13:09,793 --> 00:13:12,168
-hade hon inte
blandat in ert liv.
290
00:13:12,251 --> 00:13:14,209
Gå och ordna det.
291
00:13:16,626 --> 00:13:19,251
Dubbel bonus om ingen
nämner lilla björnen igen.
292
00:13:20,126 --> 00:13:22,002
Okej?
Bra möte.
293
00:13:23,626 --> 00:13:25,460
Vi är hemma.
294
00:13:25,543 --> 00:13:29,293
Ni är tillbaka.
Vad skönt att ni är sams.
295
00:13:29,376 --> 00:13:31,626
-Var har ni varit?
-Kycklingar.
296
00:13:31,710 --> 00:13:34,251
Vi åkte till gården
med alla kycklingar.
297
00:13:34,334 --> 00:13:36,002
Herregud, kycklingarna.
298
00:13:36,084 --> 00:13:37,251
Åh nej, Howard.
299
00:13:37,334 --> 00:13:39,835
Hon ville se
vad farsan gör.
300
00:13:39,918 --> 00:13:43,334
Nu vet jag.
Jag glömmer det aldrig.
301
00:13:43,418 --> 00:13:45,668
Visst var det kul, Sammy?
302
00:13:45,752 --> 00:13:46,877
Det var jättekul.
303
00:13:46,960 --> 00:13:50,002
Det vore kul att sluta tänka
på det, men det går inte.
304
00:13:50,084 --> 00:13:52,835
Jag ville visa dig ett band.
305
00:13:54,418 --> 00:13:55,668
Samantha, hur mår du?
306
00:13:55,752 --> 00:13:58,084
Mamma de spolar av.
307
00:13:58,168 --> 00:14:00,168
Alla näbbar.
Herregud, alla näbbar.
308
00:14:00,251 --> 00:14:01,376
Här är det.
309
00:14:01,460 --> 00:14:02,960
Så får man kotletter.
310
00:14:03,043 --> 00:14:04,460
Visst är det häftigt?
311
00:14:04,543 --> 00:14:05,960
Det hade jag glömt.
312
00:14:06,043 --> 00:14:07,418
-Ja.
-Sammy?
313
00:14:07,501 --> 00:14:09,835
När du var liten
drömde jag en sak.
314
00:14:09,918 --> 00:14:12,334
Jag tänkte inte berätta
förrän jag var död-
315
00:14:12,418 --> 00:14:15,543
-men så såg jag
hur lycklig du var idag.
316
00:14:17,460 --> 00:14:19,209
Okej.
317
00:14:19,293 --> 00:14:21,293
Kom igen, Samantha.
Gör det igen.
318
00:14:21,376 --> 00:14:22,585
För mamma.
319
00:14:22,668 --> 00:14:26,168
Howard, hon
tar sina första...
320
00:14:26,251 --> 00:14:27,710
Testar, testar.
321
00:14:27,793 --> 00:14:28,835
Okej.
322
00:14:28,918 --> 00:14:31,585
Jag har just sett
"Ömhetsbevis".
323
00:14:31,668 --> 00:14:33,835
Det känns
viktigt att få berätta-
324
00:14:33,918 --> 00:14:36,710
-hur jag vill ha
det när jag dör.
325
00:14:36,793 --> 00:14:38,710
Regina, jag älskar dig.
326
00:14:39,334 --> 00:14:40,460
Allt är ditt.
327
00:14:40,543 --> 00:14:41,835
Howard, kommer du?
328
00:14:41,918 --> 00:14:43,251
En minut bara.
329
00:14:43,334 --> 00:14:44,460
Skrik inte.
330
00:14:44,543 --> 00:14:47,002
Det var du som ville se
"Hardcastle and McCormick".
331
00:14:47,084 --> 00:14:49,376
Okej, allt utom
kycklinggården.
332
00:14:49,460 --> 00:14:52,835
Den går till min lilla flicka,
Sammy, som hon alltid velat.
333
00:14:55,209 --> 00:14:57,668
Howard, du lämnade
ingenting till din mor.
334
00:14:58,793 --> 00:15:00,251
Snälla, skicka en kopia.
335
00:15:00,334 --> 00:15:02,626
Jag vill inte vänta
på att se hennes min.
336
00:15:02,710 --> 00:15:04,251
Sammy, vad tycker du?
337
00:15:04,334 --> 00:15:05,918
Jag...
338
00:15:06,002 --> 00:15:08,877
Jag är nog en kycklingbonde.
339
00:15:08,960 --> 00:15:11,002
Mamma.
340
00:15:16,376 --> 00:15:17,752
-Hjälp mig.
-Vad är det?
341
00:15:17,835 --> 00:15:20,418
Jag är ju kycklingbonde.
342
00:15:20,501 --> 00:15:22,418
Jaså det.
Slappna av.
343
00:15:22,501 --> 00:15:25,168
Jag har lovat din far
massor med saker.
344
00:15:25,251 --> 00:15:27,668
Säg bara tack
och när han är död-
345
00:15:27,752 --> 00:15:30,209
-säljer du firman
och åker till Hong Kong.
346
00:15:30,293 --> 00:15:31,626
Har du redan planer?
347
00:15:31,710 --> 00:15:33,835
Din far vill
inte åka till Kina.
348
00:15:33,918 --> 00:15:37,918
När jag väl kommer dit är
han 2 meter närmare än jag.
349
00:15:39,710 --> 00:15:41,293
-Sammy, kom hit.
-Hej.
350
00:15:41,376 --> 00:15:42,501
-Titta.
-Ja.
351
00:15:42,585 --> 00:15:45,209
Jag har väntat länge
på att ge dig den här.
352
00:15:47,501 --> 00:15:50,793
Killarna på gården gav mig
den när jag hade jobbat i 25 år.
353
00:15:50,877 --> 00:15:52,752
-Jaha.
-Ja.
354
00:15:53,710 --> 00:15:55,293
Titta där.
355
00:15:55,376 --> 00:15:57,710
"Klucken stannar här."
356
00:15:57,793 --> 00:15:59,668
Smitty kom på det.
357
00:15:59,752 --> 00:16:01,251
Du får träffa honom-
358
00:16:01,334 --> 00:16:03,002
-när du hänger den
vid skrivbordet imorgon.
359
00:16:03,084 --> 00:16:04,460
Imorgon?
360
00:16:04,543 --> 00:16:05,668
Nej.
361
00:16:05,752 --> 00:16:07,585
Inte förrän du dör.
362
00:16:07,668 --> 00:16:09,752
Du måste dö först.
363
00:16:09,835 --> 00:16:11,376
Du måste lära dig branschen.
364
00:16:11,460 --> 00:16:12,835
När jag precis har dött-
365
00:16:12,918 --> 00:16:14,877
-kommer du
inte att må så bra.
366
00:16:14,960 --> 00:16:20,084
Vikingabegravningar
kan vara rätt påfrestande.
367
00:16:25,043 --> 00:16:26,585
Dena.
368
00:16:27,543 --> 00:16:29,002
Dena.
369
00:16:29,877 --> 00:16:32,501
Dena.
370
00:16:32,835 --> 00:16:33,960
Ursäkta mig.
371
00:16:34,043 --> 00:16:36,251
Flytta på dig.
372
00:16:42,877 --> 00:16:44,084
Struntar jag i dig?
373
00:16:44,168 --> 00:16:46,752
Borde inte du
vara på jobbet?
374
00:16:46,835 --> 00:16:49,376
Nej, jag vidarebefordrade alla samtal.
375
00:16:49,460 --> 00:16:50,710
Ja.
376
00:16:50,793 --> 00:16:53,626
Jag känner mig
inte viktig längre.
377
00:16:53,710 --> 00:16:56,585
Jag saknar smekmånaden.
378
00:16:56,668 --> 00:17:00,209
Jaså?
Jag hatade smekmånaden.
379
00:17:00,293 --> 00:17:02,501
Jag ville bara att
den skulle ta slut.
380
00:17:02,585 --> 00:17:03,835
Ville du strunta i mig?
381
00:17:03,918 --> 00:17:05,084
Nej.
382
00:17:05,168 --> 00:17:06,793
Gör det själv.
383
00:17:08,626 --> 00:17:12,501
Det vi har nu, Dena...
384
00:17:13,626 --> 00:17:15,752
...är på riktigt.
385
00:17:17,752 --> 00:17:19,793
Jag är ingen romantiker.
386
00:17:20,668 --> 00:17:21,918
Jag är praktisk.
387
00:17:22,002 --> 00:17:23,460
Jag är...
388
00:17:24,126 --> 00:17:26,960
Som han där.
Är han en magnat?
389
00:17:27,043 --> 00:17:28,960
-Boskapsskötare.
-Boskapsskötare.
390
00:17:29,043 --> 00:17:31,293
Det spelar ingen roll.
391
00:17:31,376 --> 00:17:32,501
-Okej.
-Det kvittar.
392
00:17:32,585 --> 00:17:35,334
Jag struntade inte i dig.
393
00:17:36,251 --> 00:17:37,585
Jag tog dig för givet.
394
00:17:39,418 --> 00:17:41,376
Jag har inte
varit bekväm nog-
395
00:17:41,460 --> 00:17:44,501
-för att göra det mot
någon på sistone.
396
00:17:47,585 --> 00:17:49,376
Jaså?
397
00:17:58,918 --> 00:18:00,043
-Hej.
-Nej då.
398
00:18:00,126 --> 00:18:01,710
-Förlåt, jag ska gå.
-Nej, vänta.
399
00:18:01,793 --> 00:18:03,334
Vad gör du?
Kom tillbaka.
400
00:18:03,418 --> 00:18:04,668
Så romantiskt.
401
00:18:04,752 --> 00:18:06,376
Du går in
genom mitt fönster.
402
00:18:06,460 --> 00:18:09,960
Det är inte romantiskt.
Jag är rädd för din pappa.
403
00:18:10,752 --> 00:18:12,960
Jag har mycket att
vara rädd för här.
404
00:18:13,043 --> 00:18:14,835
Just det.
405
00:18:14,918 --> 00:18:17,376
Jag bara...
406
00:18:18,334 --> 00:18:19,710
Jag fixade naglarna.
407
00:18:21,752 --> 00:18:23,460
Försiktigt.
408
00:18:23,543 --> 00:18:24,668
Jadå.
409
00:18:24,752 --> 00:18:25,918
Okej?
410
00:18:28,710 --> 00:18:30,877
-Hej.
-Förlåt för gårdagen.
411
00:18:30,960 --> 00:18:32,835
Jag borde ha hållit tyst.
412
00:18:33,460 --> 00:18:34,960
Jag blev tävlingsinriktad.
413
00:18:35,043 --> 00:18:36,918
Jag ville verka
stark inför dig.
414
00:18:37,002 --> 00:18:38,626
Jag vet att du är stark.
415
00:18:38,710 --> 00:18:41,084
Du tränar ju på
motionscykeln varje morgon.
416
00:18:41,168 --> 00:18:43,918
Jag måste. Den driver
min elektriska tandborste.
417
00:18:53,877 --> 00:18:55,877
Sammy, jag tänkte...
Herregud.
418
00:18:55,960 --> 00:18:58,002
-Mr Newly.
-Använd inte mitt förnamn.
419
00:18:58,084 --> 00:18:59,585
Jag heter mr Newly.
420
00:18:59,668 --> 00:19:01,043
Snälla pappa.
421
00:19:01,126 --> 00:19:04,251
Trodde du att du kunde
stjäla min lilla flicka?
422
00:19:04,334 --> 00:19:05,626
Tänk om.
423
00:19:05,710 --> 00:19:06,793
Har du berättat?
424
00:19:06,877 --> 00:19:09,084
Pappa, kan vi prata
om det här där nere?
425
00:19:09,168 --> 00:19:10,626
Hon ska ta över gården.
426
00:19:10,710 --> 00:19:12,293
-Vad?
-På en gång.
427
00:19:12,376 --> 00:19:13,793
-Nej.
-Ska du?
428
00:19:13,877 --> 00:19:15,918
-Berätta, Sammy.
-En kycklinggård?
429
00:19:16,002 --> 00:19:18,334
Snälla, sluta.
430
00:19:19,376 --> 00:19:20,501
Nej, pappa.
431
00:19:21,168 --> 00:19:24,543
Jag är ledsen,
men jag kan inte.
432
00:19:24,626 --> 00:19:26,793
Så du...
433
00:19:27,793 --> 00:19:30,043
-Du väljer honom.
-Nej.
434
00:19:30,543 --> 00:19:31,668
Jag förstår.
435
00:19:31,752 --> 00:19:32,877
Pappa...
436
00:19:34,376 --> 00:19:35,877
Jag måste tala med pappa.
437
00:19:35,960 --> 00:19:37,293
-Okej?
-Jag ska gå.
438
00:19:37,376 --> 00:19:38,918
-Han har yxan.
-Just det.
439
00:19:39,002 --> 00:19:40,460
Jag ringer dig.
440
00:19:42,585 --> 00:19:44,376
Pappa.
441
00:19:44,460 --> 00:19:48,626
Jag valde inte
Owen framför dig.
442
00:19:48,710 --> 00:19:50,626
Du vill inte driva
familjeföretaget.
443
00:19:50,710 --> 00:19:52,002
Det gör inget.
444
00:19:52,084 --> 00:19:53,376
Jag är ledsen.
445
00:19:53,460 --> 00:19:57,418
Jag älskar dig,
men jag klarar inte det.
446
00:19:57,877 --> 00:20:00,293
-Du gillar det inte.
-Nej då.
447
00:20:00,376 --> 00:20:04,002
Nej, jag klarar det inte,
så det är bra att du gör det.
448
00:20:05,293 --> 00:20:07,543
Vi är många som
äter kyckling och kött-
449
00:20:07,626 --> 00:20:09,501
-utan att tänka på
var det kommer ifrån.
450
00:20:09,585 --> 00:20:13,293
Människor som du
skyddar oss ifrån det.
451
00:20:13,376 --> 00:20:15,209
Som en pappa ska göra.
452
00:20:17,084 --> 00:20:20,043
Jag visste att gården
inte var din grej.
453
00:20:20,126 --> 00:20:21,752
När du kom förbi kontoret-
454
00:20:21,835 --> 00:20:25,710
-var det som att du var min
lilla tjej igen och jag din hjälte.
455
00:20:26,376 --> 00:20:27,585
Det är du fortfarande.
456
00:20:27,668 --> 00:20:29,126
Nej.
457
00:20:29,209 --> 00:20:32,460
Du har en bra kille.
Han är toppen.
458
00:20:32,543 --> 00:20:35,543
Jag hanterar det
bara inte så bra.
459
00:20:35,626 --> 00:20:38,710
Skälet till att jag
har en så bra kille-
460
00:20:38,793 --> 00:20:42,501
-är att min pappa
är så fantastisk.
461
00:20:47,251 --> 00:20:48,752
Hamburgerproduktion.
462
00:20:48,835 --> 00:20:50,710
Där kan vi snacka
om mardrömmar.
463
00:20:50,793 --> 00:20:52,752
Alltså...
464
00:20:56,668 --> 00:21:01,043
Ernest Hemingway sa en
gång att livet är en flyttbar fest.
465
00:21:03,168 --> 00:21:06,209
Han menade nog att
människan instinktivt-
466
00:21:06,293 --> 00:21:09,209
-vill blanda de olika
delarna av sitt liv.
467
00:21:11,376 --> 00:21:13,376
Man skapar en
mer mättande måltid-
468
00:21:13,460 --> 00:21:15,877
-än om ingredienserna
inte rörs samman.
469
00:21:15,960 --> 00:21:18,251
En papegoja går in
på ett tacoställe...
470
00:21:18,334 --> 00:21:19,585
-Nej, pappa.
-Howard.
471
00:21:19,668 --> 00:21:21,626
Du får inte dra det.