1 00:00:02,209 --> 00:00:04,960 När man blandar saker som man tycker mycket om- 2 00:00:05,043 --> 00:00:07,043 -kan man få något ännu bättre. 3 00:00:07,126 --> 00:00:08,835 Todd? Todd. 4 00:00:08,918 --> 00:00:10,585 Todd. 5 00:00:10,668 --> 00:00:12,501 Vad gör du hemma? 6 00:00:12,585 --> 00:00:14,793 Du skulle ju vara hos din helyllekille. 7 00:00:14,877 --> 00:00:19,376 Om man inte blandar sin nuvarande pojkvän med sitt ex. 8 00:00:19,460 --> 00:00:22,918 Helyllekillen ringde och sa att ni hade fått in ny ull. 9 00:00:23,002 --> 00:00:24,460 Vad härligt. 10 00:00:24,543 --> 00:00:25,668 Jag menar jobbigt. 11 00:00:25,752 --> 00:00:28,002 Jag menade jobbigt. 12 00:00:28,084 --> 00:00:29,877 Mest för att han har min tröja på sig. 13 00:00:29,960 --> 00:00:31,209 -Ja. -Ja. 14 00:00:31,293 --> 00:00:33,793 Jag går och byter om. 15 00:00:33,877 --> 00:00:35,334 Bra tänkt. 16 00:00:36,835 --> 00:00:39,418 Det gick väl bra? 17 00:00:39,501 --> 00:00:40,710 Nej. 18 00:00:40,793 --> 00:00:42,918 Men nu är du skyldig mig en tjänst. 19 00:00:43,002 --> 00:00:44,543 Mamma kommer hit från Kanada. 20 00:00:44,626 --> 00:00:46,960 Är hon i Kanada? 21 00:00:47,043 --> 00:00:49,084 -Är du kanadensisk? -Ja, hurså? 22 00:00:49,168 --> 00:00:53,793 Du har bara inte nämnt det. 23 00:00:54,460 --> 00:00:56,084 Hon vet att vi har gjort slut. 24 00:00:56,168 --> 00:00:58,168 Hon vet inte att jag bor på din soffa- 25 00:00:58,251 --> 00:00:59,918 -och att din kille bär mina tröjor. 26 00:01:00,002 --> 00:01:03,376 Du vill att jag flyttar ut. 27 00:01:03,460 --> 00:01:05,084 -Ja. -Okej. 28 00:01:05,168 --> 00:01:08,043 Ska jag komma förbi och säga hej? 29 00:01:08,126 --> 00:01:09,835 Låt mig gissa. Hon hatar mig. 30 00:01:09,918 --> 00:01:11,710 Kanske, om ni träffades. 31 00:01:12,752 --> 00:01:15,209 Du blandar ju inte killar och föräldrar. 32 00:01:15,293 --> 00:01:16,501 Det gör jag visst. 33 00:01:16,585 --> 00:01:19,084 Jag presenterade ju dig för mina föräldrar. 34 00:01:19,168 --> 00:01:21,084 Typ. 35 00:01:22,668 --> 00:01:26,585 -Jag klarar inte det här. -Vad är det? 36 00:01:26,668 --> 00:01:28,334 Vi är hos dina föräldrar. 37 00:01:28,418 --> 00:01:29,793 De är i Myrtle Beach. 38 00:01:29,877 --> 00:01:31,918 Det är dit barnrum. 39 00:01:32,002 --> 00:01:35,043 Jag kan inte prestera framför så många enhörningar. 40 00:01:35,126 --> 00:01:37,293 Om du inte vill göra det inför golvgubbarna- 41 00:01:37,376 --> 00:01:39,334 -i min lägenhet så får detta duga. 42 00:01:39,418 --> 00:01:41,293 -Okej. -Okej. 43 00:01:42,209 --> 00:01:44,043 Sammy, jag såg din bil... 44 00:01:44,668 --> 00:01:46,126 Herregud. 45 00:01:46,209 --> 00:01:49,960 Hej, pappa. Får jag nån present? 46 00:01:50,710 --> 00:01:52,293 Du kan ta lägenheten. 47 00:01:52,376 --> 00:01:57,460 Jag kan bo hos mina föräldrar. 48 00:02:01,710 --> 00:02:04,543 Varför vill du presentera din kille för dina föräldrar? 49 00:02:04,626 --> 00:02:07,585 Man kan ju inte lämna dig ensam. 50 00:02:07,668 --> 00:02:09,626 Jag vill inte dela upp mitt liv. 51 00:02:09,710 --> 00:02:11,043 Jag gillar dem för sig- 52 00:02:11,126 --> 00:02:13,501 -så varför skulle jag inte gilla dem ihop? 53 00:02:13,585 --> 00:02:15,126 Du gillar väl rödvin? 54 00:02:15,209 --> 00:02:16,710 -Ja. -Gillar du martini? 55 00:02:16,793 --> 00:02:18,293 Visst. 56 00:02:18,376 --> 00:02:19,585 Smaka. 57 00:02:19,668 --> 00:02:21,877 Tack, det ska jag. 58 00:02:27,376 --> 00:02:29,585 Jag skulle gärna umgås med min kille- 59 00:02:29,668 --> 00:02:30,877 -men Chase är upptagen. 60 00:02:30,960 --> 00:02:34,501 Jag ville gå och se "Australia" med honom. 61 00:02:34,585 --> 00:02:38,293 Jag sa att det är en romantisk film med Hugh Jackman. 62 00:02:38,376 --> 00:02:39,710 Vad mer kan han önska? 63 00:02:39,793 --> 00:02:41,793 Förut ville han jämt vara med mig. 64 00:02:41,877 --> 00:02:43,043 Nu ser jag honom aldrig. 65 00:02:43,126 --> 00:02:46,334 Jag ser honom varenda dag och du missar ingenting. 66 00:02:46,418 --> 00:02:48,918 Vilken bra idé. 67 00:02:49,002 --> 00:02:51,793 Jag får träffa honom på jobbet. 68 00:02:51,877 --> 00:02:54,209 Det är även mitt jobb, så nej. 69 00:02:54,293 --> 00:02:57,418 Jag blandar inte ihop delar av mitt liv. 70 00:02:57,501 --> 00:02:59,626 Du gör fel. 71 00:02:59,710 --> 00:03:00,960 Owen är underbar. 72 00:03:01,043 --> 00:03:03,293 Jag längtar tills de lär känna honom. 73 00:03:03,376 --> 00:03:05,418 Har du tänkt på en sak? 74 00:03:05,501 --> 00:03:10,168 När dina föräldrar lär känna Owen lär han även känna dem. 75 00:03:12,293 --> 00:03:13,918 Det har jag inte tänkt på. 76 00:03:24,251 --> 00:03:27,168 Jag ska sätta in självlysande glödlampor överallt. 77 00:03:27,251 --> 00:03:29,960 Pappa, du lägger ut återvunnet toalettpapper. 78 00:03:30,043 --> 00:03:32,835 Inga skämt om att man kan se saker i det. 79 00:03:32,918 --> 00:03:34,126 Just det, mamma. 80 00:03:34,209 --> 00:03:37,293 Jag har skrivit kort som kan bli användbara. 81 00:03:37,376 --> 00:03:40,002 Är det en lek? Jag älskar lekar. 82 00:03:40,084 --> 00:03:42,002 Saker ni inte ska tala om med Owen. 83 00:03:42,084 --> 00:03:44,209 Vilken tur att du hittade dem. 84 00:03:45,877 --> 00:03:47,418 "Har han varit gift? 85 00:03:47,501 --> 00:03:48,626 Är han gift nu? 86 00:03:48,710 --> 00:03:49,960 Har han barn? 87 00:03:50,043 --> 00:03:51,793 Kan han få barn? 88 00:03:52,251 --> 00:03:53,918 Ert sexliv. 89 00:03:54,002 --> 00:03:55,376 Vårt sexliv." 90 00:03:55,460 --> 00:03:58,376 Howard, fattar du att vår dotter skäms för oss? 91 00:03:58,460 --> 00:04:01,835 Jag har inte fått några kort. 92 00:04:03,501 --> 00:04:05,626 Får jag inte dra skämtet om papegojan? 93 00:04:05,710 --> 00:04:07,334 Nej tack. 94 00:04:07,418 --> 00:04:09,918 Smitty och Reno på kycklinggården skrattade. 95 00:04:10,002 --> 00:04:11,293 De skrattar sällan. 96 00:04:11,376 --> 00:04:13,293 För min skull? 97 00:04:13,376 --> 00:04:14,710 Okej. 98 00:04:14,793 --> 00:04:17,877 Han har inte varit på toa på flera dagar. 99 00:04:17,960 --> 00:04:19,168 -Jag vet. -Okej. 100 00:04:19,251 --> 00:04:20,626 Vet du vad? 101 00:04:20,710 --> 00:04:24,376 Jag har fått höra att jag är en fängslande konversatör. 102 00:04:24,460 --> 00:04:27,209 Varför fryser du ut mig? Jag har redan mött Owen. 103 00:04:27,293 --> 00:04:29,293 Ja, du låtsades vara min syster. 104 00:04:29,376 --> 00:04:32,334 Så du förstår kanske att jag är orolig. 105 00:04:32,418 --> 00:04:34,793 Okej då. Jag ska vara tyst. 106 00:04:34,877 --> 00:04:37,209 Jag ska bara laga mat och duka av bordet. 107 00:04:37,293 --> 00:04:39,543 -Är jag servitris nu? -Ja. 108 00:04:39,626 --> 00:04:42,543 Vi ser dig nästan som en familjemedlem. 109 00:04:45,043 --> 00:04:47,793 -Bra gjort, sir. -Ursäkta? 110 00:04:47,877 --> 00:04:49,293 Din mor? 111 00:04:49,376 --> 00:04:53,293 Skulle hon komma på besök så att miss Newly skulle flytta? 112 00:04:53,376 --> 00:04:55,460 Bra historia. 113 00:04:55,543 --> 00:04:58,460 Mamma skulle ha kommit, men hon ställde in. 114 00:04:58,543 --> 00:05:00,543 Jag tänkte just ringa Sam. 115 00:05:00,626 --> 00:05:02,918 Jag har en idé. 116 00:05:03,002 --> 00:05:06,835 Det är sällan universum erbjuder en helg i enrum. 117 00:05:06,918 --> 00:05:10,209 Och fotbollsspelet som du hade beställt. 118 00:05:10,293 --> 00:05:14,126 Mina svärföräldrar har varit hos mig i två veckor- 119 00:05:14,209 --> 00:05:18,251 -och jag anser att om du struntar i detta hånar du Gud. 120 00:05:22,084 --> 00:05:23,835 Kom. 121 00:05:23,918 --> 00:05:26,293 Strax tillbaka 122 00:05:26,376 --> 00:05:28,251 Vi går inte förrän vi är klara. 123 00:05:28,334 --> 00:05:30,376 Först ska vi tala om tillstånd. Andrea. 124 00:05:30,460 --> 00:05:32,877 Ska hon vara med på våra möten nu? 125 00:05:32,960 --> 00:05:36,668 Låtsas som att jag inte är här. 126 00:05:36,752 --> 00:05:38,002 Hon är inte här. 127 00:05:38,084 --> 00:05:41,002 -Vad ska vi göra åt dem? -Vi väntar på kommunen... 128 00:05:41,084 --> 00:05:42,251 Väntar, Jerri? 129 00:05:42,334 --> 00:05:44,460 Är vänta samma sak som att göra något? 130 00:05:44,543 --> 00:05:45,835 Jag ser likheten. 131 00:05:45,918 --> 00:05:47,585 Jag förstår. De är participer. 132 00:05:47,668 --> 00:05:51,334 De är händelseord såsom smöra, packa och sparka. 133 00:05:55,126 --> 00:05:56,877 Jag trodde att du skojade. 134 00:05:56,960 --> 00:05:59,501 Jag trodde att du försökte leka macho. 135 00:05:59,585 --> 00:06:02,626 Min lille gullebjörn. 136 00:06:02,710 --> 00:06:05,002 Dena? 137 00:06:05,084 --> 00:06:07,293 -Dena. -Ja? 138 00:06:11,710 --> 00:06:14,293 Utkastad från björngrottan. 139 00:06:17,251 --> 00:06:18,293 Ring mig. 140 00:06:21,585 --> 00:06:23,043 Vet du vad, Owen? 141 00:06:23,126 --> 00:06:25,543 Jag var miljökämpe innan det blev populärt. 142 00:06:26,209 --> 00:06:29,168 Om jag hade lyckats få damerna att släcka efter sig- 143 00:06:29,251 --> 00:06:30,460 -hade jag också varit rik. 144 00:06:31,334 --> 00:06:32,668 Jag har inte sagt att du är rik. 145 00:06:32,752 --> 00:06:34,168 Det är lugnt. 146 00:06:34,251 --> 00:06:35,668 Det är jag. 147 00:06:36,334 --> 00:06:39,460 Samantha, kan du skicka potatisen till Owen? 148 00:06:39,960 --> 00:06:44,002 Och Howard, vill du fråga vår gäst om han vill ha barn en dag? 149 00:06:44,084 --> 00:06:48,418 Owen, du kommer att älska Reginas kycklingsallad. 150 00:06:48,501 --> 00:06:52,501 Det ser jättegott ut, men jag äter inte kyckling. 151 00:06:53,501 --> 00:06:55,334 -Ursäkta? -Det gör inget. 152 00:06:55,418 --> 00:06:58,251 Oroa dig inte. Jag har massor av potatis. 153 00:06:59,376 --> 00:07:01,126 -Är det något fel på kyckling? -Pappa. 154 00:07:02,793 --> 00:07:05,084 -Nej. -Okej. 155 00:07:05,168 --> 00:07:06,460 Okej. 156 00:07:06,543 --> 00:07:08,043 Men på uppfödningen. 157 00:07:17,293 --> 00:07:20,918 Jag förstår nu att det innebär dig. 158 00:07:21,877 --> 00:07:23,960 Okej, vad har vi? 159 00:07:24,043 --> 00:07:26,376 -Kycklingbuljong. -Jams. 160 00:07:26,460 --> 00:07:27,877 Vi har jams. 161 00:07:27,960 --> 00:07:29,084 Det behövs inte. 162 00:07:29,626 --> 00:07:33,626 Du gav visst dina kort till fel person. 163 00:07:33,710 --> 00:07:35,668 Jag sa ju att han är vegetarian. 164 00:07:35,752 --> 00:07:38,084 Det var därför jag gjorde sallad. 165 00:07:38,168 --> 00:07:39,543 Med kyckling. 166 00:07:39,626 --> 00:07:41,293 Kycklingsallad. 167 00:07:41,376 --> 00:07:43,293 Kyckling. 168 00:07:43,376 --> 00:07:44,752 Sallad. 169 00:07:44,835 --> 00:07:47,043 Det gör inget. Jag kan plocka bort den. 170 00:07:47,585 --> 00:07:51,002 Handlar det om djuren? 171 00:07:51,084 --> 00:07:52,793 Vi har bara frigående höns. 172 00:07:52,877 --> 00:07:54,710 Det handlar snarare om miljön. 173 00:07:54,793 --> 00:07:57,585 Fabrikerna orsakar onödiga utsläpp. 174 00:07:57,668 --> 00:07:58,793 Nu börjas det. 175 00:07:58,877 --> 00:08:02,126 Nu hålls jag ansvarig för den "globala uppvärmningen". 176 00:08:02,209 --> 00:08:05,334 Det är inte "global uppvärmning". 177 00:08:05,418 --> 00:08:07,293 Den är väldigt riktig. 178 00:08:07,376 --> 00:08:10,334 Owen och jag hörde ett föredrag förra veckan. 179 00:08:10,418 --> 00:08:11,960 Det var en upplysande- 180 00:08:12,043 --> 00:08:14,418 -föreläsning på en och en halv timme. 181 00:08:14,501 --> 00:08:16,585 Och nu får jag en i mitt eget hem. 182 00:08:16,668 --> 00:08:19,084 Pappa, det här är Owens yrke. 183 00:08:19,168 --> 00:08:21,084 Han räddar planeten. 184 00:08:21,168 --> 00:08:22,418 Och jag dödar den. 185 00:08:22,501 --> 00:08:26,585 Min lilla hobby ger mat, jobb och tak över huvudet. 186 00:08:26,668 --> 00:08:29,877 Låt mig påminna om att kycklingar byggde huset. 187 00:08:29,960 --> 00:08:32,209 Jaså? Det vill jag se bilder på. 188 00:08:32,293 --> 00:08:34,376 Åh, rödbetor. 189 00:08:34,460 --> 00:08:36,043 Naturgodis. 190 00:08:36,126 --> 00:08:38,585 Förlåt, jag ville inte skapa problem. 191 00:08:38,668 --> 00:08:39,835 Jag borde gå. 192 00:08:39,918 --> 00:08:41,126 -Ja. -Nej. 193 00:08:41,209 --> 00:08:43,293 Vi kan göra det här en annan gång. 194 00:08:43,376 --> 00:08:44,960 Nu missar du desserten. 195 00:08:45,043 --> 00:08:47,501 -Du gillar väl panda? -Pappa, sluta. 196 00:08:47,585 --> 00:08:49,501 -Sam, jag ringer. -Nej. 197 00:08:49,585 --> 00:08:51,376 -Jag följer med. -Nej du. 198 00:08:51,460 --> 00:08:53,585 Om du går nu behöver du inte komma tillbaka. 199 00:08:53,668 --> 00:08:55,752 Då gör jag inte det. 200 00:08:55,835 --> 00:08:57,002 Kom nu, Owen. 201 00:08:57,084 --> 00:08:58,543 Tack för en trevlig kväll. 202 00:08:58,626 --> 00:09:00,251 Majssoppa? 203 00:09:01,418 --> 00:09:02,960 Panda? 204 00:09:05,251 --> 00:09:07,043 Han cyklade hit. 205 00:09:10,168 --> 00:09:14,002 Gårdagen slutade i katastrof. 206 00:09:14,084 --> 00:09:16,293 Jag tycker synd om dig, Sam. 207 00:09:16,376 --> 00:09:19,918 Men nu har vi lärt oss att jag hade rätt. 208 00:09:20,501 --> 00:09:23,126 Ja, du hade rätt. Man ska inte blanda. 209 00:09:23,209 --> 00:09:25,043 Pappa vägrade tala med mig imorse. 210 00:09:25,126 --> 00:09:29,376 Ni pratade om kyckling, men det var minsann ingen enkel biff. 211 00:09:29,460 --> 00:09:32,334 En biff. 212 00:09:32,418 --> 00:09:34,376 Jag försvarade bara min pojkvän. 213 00:09:34,460 --> 00:09:37,002 Jag kritiserade inte det min pappa gör. 214 00:09:37,084 --> 00:09:39,501 Din pappa är vad han gör. 215 00:09:40,418 --> 00:09:41,585 Jag vet. 216 00:09:41,668 --> 00:09:44,126 Jag måste åka dit, be om ursäkt- 217 00:09:44,209 --> 00:09:46,043 -och se vad han egentligen gör. 218 00:09:46,126 --> 00:09:50,043 Nej, jag var på Chases kontor och förstörde bara. 219 00:09:50,126 --> 00:09:52,418 -Det var hemskt. -Vad betyder det? 220 00:09:52,501 --> 00:09:54,543 -Du hade rätt. -Jag hade rätt. 221 00:09:54,626 --> 00:09:55,877 Vilken toppendag. 222 00:09:55,960 --> 00:09:57,793 Chapman klarar sig. 223 00:09:57,877 --> 00:10:01,209 Han måste bara få skämma ut någon så är allt som vanligt igen. 224 00:10:01,293 --> 00:10:03,626 Ja. Andrea, snälla. 225 00:10:03,710 --> 00:10:05,835 Låtsas låta Chase skälla ut dig. 226 00:10:05,918 --> 00:10:07,209 Varför då? 227 00:10:07,293 --> 00:10:08,668 Varför då? 228 00:10:08,752 --> 00:10:10,501 Så Dena håller sig borta. 229 00:10:10,585 --> 00:10:11,918 Okej. 230 00:10:12,002 --> 00:10:14,960 Vet ni vem jag klandrar? Todds mamma. 231 00:10:15,043 --> 00:10:16,626 Jag hoppas att hon njuter. 232 00:10:16,710 --> 00:10:18,168 Uppsnappning. 233 00:10:18,251 --> 00:10:19,626 Nej, han störde. 234 00:10:19,710 --> 00:10:21,293 Nej, det står 98-0. 235 00:10:21,376 --> 00:10:24,376 -Byt kontroll med mig. -Bort med tassarna. 236 00:10:26,418 --> 00:10:30,501 Vill världens bästa pappa ha en kaffekopp? 237 00:10:30,585 --> 00:10:33,209 Om du menar mig så föredrar jag frigolit. 238 00:10:33,293 --> 00:10:36,835 När de slängs i havet stoppar de igen delfinernas lufthål. 239 00:10:36,918 --> 00:10:39,585 Nej, det farliga med frigolit- 240 00:10:39,668 --> 00:10:42,002 -är att kemikalierna släpps ut... 241 00:10:42,084 --> 00:10:45,960 Förlåt. Det var ett väldigt upplysande föredrag. 242 00:10:48,209 --> 00:10:49,877 Tack. 243 00:10:49,960 --> 00:10:52,418 Jag borde inte ha tagit Owens parti- 244 00:10:52,501 --> 00:10:57,209 -utan att först ta reda på vad du egentligen gör. 245 00:10:57,293 --> 00:10:58,543 Förlåt. 246 00:10:58,626 --> 00:11:00,251 Du har varit upptagen. 247 00:11:00,334 --> 00:11:05,084 Du låg ju i koma och så där. 248 00:11:06,710 --> 00:11:09,543 Så det är här allt händer? 249 00:11:09,626 --> 00:11:10,918 Ja. 250 00:11:11,002 --> 00:11:12,877 Du brukade älska att vara här som barn. 251 00:11:13,877 --> 00:11:18,084 Du satt på skrivbordet och lekte med häftapparaten. 252 00:11:18,168 --> 00:11:19,918 Du ville vara chef som farsan. 253 00:11:20,376 --> 00:11:21,668 Kan du visa? 254 00:11:21,752 --> 00:11:25,334 Ja, man tar den och gör så här. 255 00:11:25,418 --> 00:11:27,043 Jag är chef. 256 00:11:27,126 --> 00:11:30,376 Nej, kan du visa vad du gör? 257 00:11:31,918 --> 00:11:33,168 Nej. 258 00:11:33,251 --> 00:11:35,334 Du är bara artig. Det gör inget. 259 00:11:37,460 --> 00:11:39,960 Snälla, kan du visa mig runt? 260 00:11:40,418 --> 00:11:42,251 Okej. Varför inte? 261 00:11:44,668 --> 00:11:45,877 Du måste ha stövlar- 262 00:11:45,960 --> 00:11:47,877 -så du inte får blod på skorna- 263 00:11:47,960 --> 00:11:50,376 -och kanske en hätta. 264 00:11:54,543 --> 00:11:57,168 Vi går framåt på den marknaden- 265 00:11:57,251 --> 00:11:58,877 -så jag behöver... 266 00:12:00,668 --> 00:12:02,460 Ursäkta? 267 00:12:06,043 --> 00:12:07,710 Andrea. 268 00:12:07,793 --> 00:12:09,501 Jag behöver dig. 269 00:12:11,918 --> 00:12:14,293 Ja, mr Chapman? 270 00:12:14,376 --> 00:12:16,543 Andrea, jag har fått veta- 271 00:12:16,626 --> 00:12:18,543 -att du har begått ett misstag. 272 00:12:18,626 --> 00:12:20,002 Be om ursäkt. 273 00:12:20,084 --> 00:12:21,501 Ja. 274 00:12:21,585 --> 00:12:23,585 -Jag har... -Ställ dig upp. 275 00:12:28,168 --> 00:12:30,835 Jag har begått ett misstag. 276 00:12:30,918 --> 00:12:32,293 Jag klantade mig. 277 00:12:32,376 --> 00:12:36,002 Jag måste nog straffas- 278 00:12:36,084 --> 00:12:38,752 -för att förstå vem som är chef här. 279 00:12:38,835 --> 00:12:40,752 Jag sa inte att du fick sätta dig. 280 00:12:41,793 --> 00:12:43,835 -Vad menar...? -Var det en ursäkt? 281 00:12:43,918 --> 00:12:46,002 -Jag sa allt jag skulle. -Res dig. 282 00:12:51,251 --> 00:12:53,168 Förlåt mig, mr Chapman. 283 00:12:53,251 --> 00:12:57,334 Jag lovar att det här blir den sista ursäkten du hör. 284 00:12:57,418 --> 00:12:58,960 -Räcker det? -Nej. 285 00:12:59,043 --> 00:13:01,126 -Ner på knä. -Aldrig i livet. 286 00:13:01,209 --> 00:13:04,002 Jag har inte gjort din flickvän ledsen. 287 00:13:04,084 --> 00:13:06,585 -Ursäkten godtas. -Be om ursäkt kan du göra själv. 288 00:13:06,668 --> 00:13:09,710 Om du bara hade gått på bio med henne- 289 00:13:09,793 --> 00:13:12,168 -hade hon inte blandat in ert liv. 290 00:13:12,251 --> 00:13:14,209 Gå och ordna det. 291 00:13:16,626 --> 00:13:19,251 Dubbel bonus om ingen nämner lilla björnen igen. 292 00:13:20,126 --> 00:13:22,002 Okej? Bra möte. 293 00:13:23,626 --> 00:13:25,460 Vi är hemma. 294 00:13:25,543 --> 00:13:29,293 Ni är tillbaka. Vad skönt att ni är sams. 295 00:13:29,376 --> 00:13:31,626 -Var har ni varit? -Kycklingar. 296 00:13:31,710 --> 00:13:34,251 Vi åkte till gården med alla kycklingar. 297 00:13:34,334 --> 00:13:36,002 Herregud, kycklingarna. 298 00:13:36,084 --> 00:13:37,251 Åh nej, Howard. 299 00:13:37,334 --> 00:13:39,835 Hon ville se vad farsan gör. 300 00:13:39,918 --> 00:13:43,334 Nu vet jag. Jag glömmer det aldrig. 301 00:13:43,418 --> 00:13:45,668 Visst var det kul, Sammy? 302 00:13:45,752 --> 00:13:46,877 Det var jättekul. 303 00:13:46,960 --> 00:13:50,002 Det vore kul att sluta tänka på det, men det går inte. 304 00:13:50,084 --> 00:13:52,835 Jag ville visa dig ett band. 305 00:13:54,418 --> 00:13:55,668 Samantha, hur mår du? 306 00:13:55,752 --> 00:13:58,084 Mamma de spolar av. 307 00:13:58,168 --> 00:14:00,168 Alla näbbar. Herregud, alla näbbar. 308 00:14:00,251 --> 00:14:01,376 Här är det. 309 00:14:01,460 --> 00:14:02,960 Så får man kotletter. 310 00:14:03,043 --> 00:14:04,460 Visst är det häftigt? 311 00:14:04,543 --> 00:14:05,960 Det hade jag glömt. 312 00:14:06,043 --> 00:14:07,418 -Ja. -Sammy? 313 00:14:07,501 --> 00:14:09,835 När du var liten drömde jag en sak. 314 00:14:09,918 --> 00:14:12,334 Jag tänkte inte berätta förrän jag var död- 315 00:14:12,418 --> 00:14:15,543 -men så såg jag hur lycklig du var idag. 316 00:14:17,460 --> 00:14:19,209 Okej. 317 00:14:19,293 --> 00:14:21,293 Kom igen, Samantha. Gör det igen. 318 00:14:21,376 --> 00:14:22,585 För mamma. 319 00:14:22,668 --> 00:14:26,168 Howard, hon tar sina första... 320 00:14:26,251 --> 00:14:27,710 Testar, testar. 321 00:14:27,793 --> 00:14:28,835 Okej. 322 00:14:28,918 --> 00:14:31,585 Jag har just sett "Ömhetsbevis". 323 00:14:31,668 --> 00:14:33,835 Det känns viktigt att få berätta- 324 00:14:33,918 --> 00:14:36,710 -hur jag vill ha det när jag dör. 325 00:14:36,793 --> 00:14:38,710 Regina, jag älskar dig. 326 00:14:39,334 --> 00:14:40,460 Allt är ditt. 327 00:14:40,543 --> 00:14:41,835 Howard, kommer du? 328 00:14:41,918 --> 00:14:43,251 En minut bara. 329 00:14:43,334 --> 00:14:44,460 Skrik inte. 330 00:14:44,543 --> 00:14:47,002 Det var du som ville se "Hardcastle and McCormick". 331 00:14:47,084 --> 00:14:49,376 Okej, allt utom kycklinggården. 332 00:14:49,460 --> 00:14:52,835 Den går till min lilla flicka, Sammy, som hon alltid velat. 333 00:14:55,209 --> 00:14:57,668 Howard, du lämnade ingenting till din mor. 334 00:14:58,793 --> 00:15:00,251 Snälla, skicka en kopia. 335 00:15:00,334 --> 00:15:02,626 Jag vill inte vänta på att se hennes min. 336 00:15:02,710 --> 00:15:04,251 Sammy, vad tycker du? 337 00:15:04,334 --> 00:15:05,918 Jag... 338 00:15:06,002 --> 00:15:08,877 Jag är nog en kycklingbonde. 339 00:15:08,960 --> 00:15:11,002 Mamma. 340 00:15:16,376 --> 00:15:17,752 -Hjälp mig. -Vad är det? 341 00:15:17,835 --> 00:15:20,418 Jag är ju kycklingbonde. 342 00:15:20,501 --> 00:15:22,418 Jaså det. Slappna av. 343 00:15:22,501 --> 00:15:25,168 Jag har lovat din far massor med saker. 344 00:15:25,251 --> 00:15:27,668 Säg bara tack och när han är död- 345 00:15:27,752 --> 00:15:30,209 -säljer du firman och åker till Hong Kong. 346 00:15:30,293 --> 00:15:31,626 Har du redan planer? 347 00:15:31,710 --> 00:15:33,835 Din far vill inte åka till Kina. 348 00:15:33,918 --> 00:15:37,918 När jag väl kommer dit är han 2 meter närmare än jag. 349 00:15:39,710 --> 00:15:41,293 -Sammy, kom hit. -Hej. 350 00:15:41,376 --> 00:15:42,501 -Titta. -Ja. 351 00:15:42,585 --> 00:15:45,209 Jag har väntat länge på att ge dig den här. 352 00:15:47,501 --> 00:15:50,793 Killarna på gården gav mig den när jag hade jobbat i 25 år. 353 00:15:50,877 --> 00:15:52,752 -Jaha. -Ja. 354 00:15:53,710 --> 00:15:55,293 Titta där. 355 00:15:55,376 --> 00:15:57,710 "Klucken stannar här." 356 00:15:57,793 --> 00:15:59,668 Smitty kom på det. 357 00:15:59,752 --> 00:16:01,251 Du får träffa honom- 358 00:16:01,334 --> 00:16:03,002 -när du hänger den vid skrivbordet imorgon. 359 00:16:03,084 --> 00:16:04,460 Imorgon? 360 00:16:04,543 --> 00:16:05,668 Nej. 361 00:16:05,752 --> 00:16:07,585 Inte förrän du dör. 362 00:16:07,668 --> 00:16:09,752 Du måste dö först. 363 00:16:09,835 --> 00:16:11,376 Du måste lära dig branschen. 364 00:16:11,460 --> 00:16:12,835 När jag precis har dött- 365 00:16:12,918 --> 00:16:14,877 -kommer du inte att må så bra. 366 00:16:14,960 --> 00:16:20,084 Vikingabegravningar kan vara rätt påfrestande. 367 00:16:25,043 --> 00:16:26,585 Dena. 368 00:16:27,543 --> 00:16:29,002 Dena. 369 00:16:29,877 --> 00:16:32,501 Dena. 370 00:16:32,835 --> 00:16:33,960 Ursäkta mig. 371 00:16:34,043 --> 00:16:36,251 Flytta på dig. 372 00:16:42,877 --> 00:16:44,084 Struntar jag i dig? 373 00:16:44,168 --> 00:16:46,752 Borde inte du vara på jobbet? 374 00:16:46,835 --> 00:16:49,376 Nej, jag vidarebefordrade alla samtal. 375 00:16:49,460 --> 00:16:50,710 Ja. 376 00:16:50,793 --> 00:16:53,626 Jag känner mig inte viktig längre. 377 00:16:53,710 --> 00:16:56,585 Jag saknar smekmånaden. 378 00:16:56,668 --> 00:17:00,209 Jaså? Jag hatade smekmånaden. 379 00:17:00,293 --> 00:17:02,501 Jag ville bara att den skulle ta slut. 380 00:17:02,585 --> 00:17:03,835 Ville du strunta i mig? 381 00:17:03,918 --> 00:17:05,084 Nej. 382 00:17:05,168 --> 00:17:06,793 Gör det själv. 383 00:17:08,626 --> 00:17:12,501 Det vi har nu, Dena... 384 00:17:13,626 --> 00:17:15,752 ...är på riktigt. 385 00:17:17,752 --> 00:17:19,793 Jag är ingen romantiker. 386 00:17:20,668 --> 00:17:21,918 Jag är praktisk. 387 00:17:22,002 --> 00:17:23,460 Jag är... 388 00:17:24,126 --> 00:17:26,960 Som han där. Är han en magnat? 389 00:17:27,043 --> 00:17:28,960 -Boskapsskötare. -Boskapsskötare. 390 00:17:29,043 --> 00:17:31,293 Det spelar ingen roll. 391 00:17:31,376 --> 00:17:32,501 -Okej. -Det kvittar. 392 00:17:32,585 --> 00:17:35,334 Jag struntade inte i dig. 393 00:17:36,251 --> 00:17:37,585 Jag tog dig för givet. 394 00:17:39,418 --> 00:17:41,376 Jag har inte varit bekväm nog- 395 00:17:41,460 --> 00:17:44,501 -för att göra det mot någon på sistone. 396 00:17:47,585 --> 00:17:49,376 Jaså? 397 00:17:58,918 --> 00:18:00,043 -Hej. -Nej då. 398 00:18:00,126 --> 00:18:01,710 -Förlåt, jag ska gå. -Nej, vänta. 399 00:18:01,793 --> 00:18:03,334 Vad gör du? Kom tillbaka. 400 00:18:03,418 --> 00:18:04,668 Så romantiskt. 401 00:18:04,752 --> 00:18:06,376 Du går in genom mitt fönster. 402 00:18:06,460 --> 00:18:09,960 Det är inte romantiskt. Jag är rädd för din pappa. 403 00:18:10,752 --> 00:18:12,960 Jag har mycket att vara rädd för här. 404 00:18:13,043 --> 00:18:14,835 Just det. 405 00:18:14,918 --> 00:18:17,376 Jag bara... 406 00:18:18,334 --> 00:18:19,710 Jag fixade naglarna. 407 00:18:21,752 --> 00:18:23,460 Försiktigt. 408 00:18:23,543 --> 00:18:24,668 Jadå. 409 00:18:24,752 --> 00:18:25,918 Okej? 410 00:18:28,710 --> 00:18:30,877 -Hej. -Förlåt för gårdagen. 411 00:18:30,960 --> 00:18:32,835 Jag borde ha hållit tyst. 412 00:18:33,460 --> 00:18:34,960 Jag blev tävlingsinriktad. 413 00:18:35,043 --> 00:18:36,918 Jag ville verka stark inför dig. 414 00:18:37,002 --> 00:18:38,626 Jag vet att du är stark. 415 00:18:38,710 --> 00:18:41,084 Du tränar ju på motionscykeln varje morgon. 416 00:18:41,168 --> 00:18:43,918 Jag måste. Den driver min elektriska tandborste. 417 00:18:53,877 --> 00:18:55,877 Sammy, jag tänkte... Herregud. 418 00:18:55,960 --> 00:18:58,002 -Mr Newly. -Använd inte mitt förnamn. 419 00:18:58,084 --> 00:18:59,585 Jag heter mr Newly. 420 00:18:59,668 --> 00:19:01,043 Snälla pappa. 421 00:19:01,126 --> 00:19:04,251 Trodde du att du kunde stjäla min lilla flicka? 422 00:19:04,334 --> 00:19:05,626 Tänk om. 423 00:19:05,710 --> 00:19:06,793 Har du berättat? 424 00:19:06,877 --> 00:19:09,084 Pappa, kan vi prata om det här där nere? 425 00:19:09,168 --> 00:19:10,626 Hon ska ta över gården. 426 00:19:10,710 --> 00:19:12,293 -Vad? -På en gång. 427 00:19:12,376 --> 00:19:13,793 -Nej. -Ska du? 428 00:19:13,877 --> 00:19:15,918 -Berätta, Sammy. -En kycklinggård? 429 00:19:16,002 --> 00:19:18,334 Snälla, sluta. 430 00:19:19,376 --> 00:19:20,501 Nej, pappa. 431 00:19:21,168 --> 00:19:24,543 Jag är ledsen, men jag kan inte. 432 00:19:24,626 --> 00:19:26,793 Så du... 433 00:19:27,793 --> 00:19:30,043 -Du väljer honom. -Nej. 434 00:19:30,543 --> 00:19:31,668 Jag förstår. 435 00:19:31,752 --> 00:19:32,877 Pappa... 436 00:19:34,376 --> 00:19:35,877 Jag måste tala med pappa. 437 00:19:35,960 --> 00:19:37,293 -Okej? -Jag ska gå. 438 00:19:37,376 --> 00:19:38,918 -Han har yxan. -Just det. 439 00:19:39,002 --> 00:19:40,460 Jag ringer dig. 440 00:19:42,585 --> 00:19:44,376 Pappa. 441 00:19:44,460 --> 00:19:48,626 Jag valde inte Owen framför dig. 442 00:19:48,710 --> 00:19:50,626 Du vill inte driva familjeföretaget. 443 00:19:50,710 --> 00:19:52,002 Det gör inget. 444 00:19:52,084 --> 00:19:53,376 Jag är ledsen. 445 00:19:53,460 --> 00:19:57,418 Jag älskar dig, men jag klarar inte det. 446 00:19:57,877 --> 00:20:00,293 -Du gillar det inte. -Nej då. 447 00:20:00,376 --> 00:20:04,002 Nej, jag klarar det inte, så det är bra att du gör det. 448 00:20:05,293 --> 00:20:07,543 Vi är många som äter kyckling och kött- 449 00:20:07,626 --> 00:20:09,501 -utan att tänka på var det kommer ifrån. 450 00:20:09,585 --> 00:20:13,293 Människor som du skyddar oss ifrån det. 451 00:20:13,376 --> 00:20:15,209 Som en pappa ska göra. 452 00:20:17,084 --> 00:20:20,043 Jag visste att gården inte var din grej. 453 00:20:20,126 --> 00:20:21,752 När du kom förbi kontoret- 454 00:20:21,835 --> 00:20:25,710 -var det som att du var min lilla tjej igen och jag din hjälte. 455 00:20:26,376 --> 00:20:27,585 Det är du fortfarande. 456 00:20:27,668 --> 00:20:29,126 Nej. 457 00:20:29,209 --> 00:20:32,460 Du har en bra kille. Han är toppen. 458 00:20:32,543 --> 00:20:35,543 Jag hanterar det bara inte så bra. 459 00:20:35,626 --> 00:20:38,710 Skälet till att jag har en så bra kille- 460 00:20:38,793 --> 00:20:42,501 -är att min pappa är så fantastisk. 461 00:20:47,251 --> 00:20:48,752 Hamburgerproduktion. 462 00:20:48,835 --> 00:20:50,710 Där kan vi snacka om mardrömmar. 463 00:20:50,793 --> 00:20:52,752 Alltså... 464 00:20:56,668 --> 00:21:01,043 Ernest Hemingway sa en gång att livet är en flyttbar fest. 465 00:21:03,168 --> 00:21:06,209 Han menade nog att människan instinktivt- 466 00:21:06,293 --> 00:21:09,209 -vill blanda de olika delarna av sitt liv. 467 00:21:11,376 --> 00:21:13,376 Man skapar en mer mättande måltid- 468 00:21:13,460 --> 00:21:15,877 -än om ingredienserna inte rörs samman. 469 00:21:15,960 --> 00:21:18,251 En papegoja går in på ett tacoställe... 470 00:21:18,334 --> 00:21:19,585 -Nej, pappa. -Howard. 471 00:21:19,668 --> 00:21:21,626 Du får inte dra det.