1 00:00:02,251 --> 00:00:03,835 Sie wissen doch, wie das ist, wenn das Licht bricht 2 00:00:03,835 --> 00:00:05,334 und in sein ganzes Farbspektrum zerlegt wird. 3 00:00:05,334 --> 00:00:06,626 In Kürze Park & Spielplatz 4 00:00:06,626 --> 00:00:09,710 Genau das gleiche passiert auch mit Menschen. Nicht in Bezug auf Farben. 5 00:00:09,710 --> 00:00:11,418 Na ja, doch. 6 00:00:11,418 --> 00:00:13,710 Bei Tageslicht zeigt sich 7 00:00:13,710 --> 00:00:15,877 das ganze Spektrum ihrer Charaktereigenschaften. 8 00:00:15,877 --> 00:00:17,376 Von gut bis böse. 9 00:00:17,376 --> 00:00:19,251 Ich befinde mich an einem Ende. 10 00:00:19,251 --> 00:00:21,668 Ich bin super gut. Das hab ich mir hart erarbeitet. 11 00:00:21,668 --> 00:00:25,002 Und es lohnt sich, auch wenn man für manche Dinge tief sinken muss. 12 00:00:31,043 --> 00:00:32,668 Hey. 13 00:00:34,002 --> 00:00:36,668 Owen weiß schon, wie viel Geld er hat, oder? 14 00:00:36,668 --> 00:00:38,293 Ich meine, er könnte Leute bezahlen 15 00:00:38,293 --> 00:00:40,877 und die hart schuften lassen, anstatt uns. 16 00:00:40,877 --> 00:00:42,626 Als ich Owen kennenlernte, 17 00:00:42,626 --> 00:00:45,002 sagte er immer: "Wichtige Sachen verwirklichen, sollte nicht leicht sein." 18 00:00:45,002 --> 00:00:47,251 Ein Problem mit Geld zuzuschütten, ist nicht so erfüllend, 19 00:00:47,251 --> 00:00:48,501 wie es aus eigener Kraft zu schaffen. 20 00:00:48,501 --> 00:00:51,126 Ja, ich weiß, das, das sag ich auch ständig. Ehrlich. 21 00:00:51,126 --> 00:00:53,002 Und dass sich nachher gegenseitige Abduschen 22 00:00:53,002 --> 00:00:54,460 ist doch gar nicht so schlecht, oder? 23 00:00:56,543 --> 00:00:57,752 An was du dich erinnerst. 24 00:00:57,752 --> 00:01:00,752 Du müsstest hier an Amnesie leiden. Ja, das müsstest du. 25 00:01:00,752 --> 00:01:02,501 Hey, wie geht's meinen Lieblings-Helfern? 26 00:01:04,334 --> 00:01:05,543 Oh, warte, ich hab Erde im Mund. 27 00:01:11,293 --> 00:01:14,418 - Immer schön weiterbuddeln. - Ackern, bis es weh tut. 28 00:01:18,418 --> 00:01:19,960 Jetzt tut's weh. 29 00:01:23,501 --> 00:01:25,626 Chase sagt, ich liebe die Hunde mehr als ihn 30 00:01:25,626 --> 00:01:27,460 und ich sollte mich von ihnen lösen. 31 00:01:27,460 --> 00:01:29,126 Entschuldige, aber da ist immer noch Schlamm in deinem Haar. 32 00:01:29,126 --> 00:01:31,710 - Immer noch? Wo? - Da, hinterm Ohr. 33 00:01:31,710 --> 00:01:34,334 Ich wollt nichts sagen, aber mir wird übel beim Hingucken. 34 00:01:34,334 --> 00:01:37,793 Ich hab zu Hause so einen wassersparenden Duschkopf installiert. 35 00:01:37,793 --> 00:01:40,168 Der ist besser für die Umwelt, sagt Owen. 36 00:01:40,168 --> 00:01:41,376 Yeah, ich find ihn auch toll. 37 00:01:41,376 --> 00:01:44,835 Oh, mein Gott! Tony Dane, mein berühmter Basketballspieler-Freund 38 00:01:44,835 --> 00:01:47,918 hat mir zu unserem zweiwöchigen Jubiläum einen Smiley als geschickt. 39 00:01:47,918 --> 00:01:50,460 Hier, seht ihr, Doppelpunkt und Klammer. 40 00:01:50,460 --> 00:01:53,752 Tippt man Hund ein, heißt das: "Habe nichts drunter an", glaube ich. 41 00:01:55,043 --> 00:01:57,126 Ich hab keinen Einfluss auf meine Erinnerungen. 42 00:01:57,126 --> 00:01:58,960 Oh, ihr habt beide Rindertartar bestellt? 43 00:01:58,960 --> 00:02:00,752 - Oh, das sieht gut aus. - Ich werd's sicher nicht aufessen. 44 00:02:00,752 --> 00:02:03,209 - Willst du die Hälfte? - Ehrlich gesagt, danke. 45 00:02:03,209 --> 00:02:05,835 - Ich esse kein Fleisch mehr. - Hab ich mich verhört? 46 00:02:05,835 --> 00:02:09,752 Owen sagt, Rinder-Methan trägt erheblich zur Klima-Erwärmung bei. 47 00:02:09,752 --> 00:02:11,501 Und was, bitte, ist Rinder-Methan? 48 00:02:13,626 --> 00:02:16,126 Oh, ich bin schon satt. 49 00:02:16,126 --> 00:02:18,626 Bist du wirklich gern dieser Mensch? 50 00:02:18,626 --> 00:02:21,501 Ja, ich würd das nicht auf mich nehmen, wenn's nicht so wär. 51 00:02:21,501 --> 00:02:23,376 - Sam? - Ich könnte mich ohrfeigen. 52 00:02:24,209 --> 00:02:28,002 Ein weiser Mann sagte einst: "Wichtige Sachen verwirklichen, soll schwer sein." 53 00:02:28,668 --> 00:02:30,501 Heißt der weise Schlauberger Owen? 54 00:02:31,793 --> 00:02:34,376 Ist das hier etwa 'ne Buchbesprechung? Ich werd meine Quellen nicht nennen. 55 00:02:35,835 --> 00:02:37,168 Oh, mein Gott! 56 00:02:37,168 --> 00:02:39,752 Tony Dane, mein berühmter Basketballspieler-Freund 57 00:02:39,752 --> 00:02:41,877 will endlich mit mir ausgehen. 58 00:02:41,877 --> 00:02:43,334 - Hey. - Das ist ja aufregend! 59 00:02:43,334 --> 00:02:44,918 - Wann will er dich denn sehen? - Morgen Abend. 60 00:02:44,918 --> 00:02:47,168 Hab nur einen Tag zum Zupfen, Epilieren, 61 00:02:47,168 --> 00:02:49,002 Peelen, Eincremen und Epilieren. 62 00:02:49,002 --> 00:02:50,251 Das war zwei Mal "Epilieren". 63 00:02:50,626 --> 00:02:51,793 Ich bin Italienerin. 64 00:02:55,251 --> 00:02:57,752 Sam? Was ist das für ein Duschkopf? 65 00:02:57,752 --> 00:03:01,376 Ich hab 'nen neuen wassersparenden Duschkopf gekauft. Ist der nicht gut? 66 00:03:01,835 --> 00:03:05,251 Es ist, als steht man vor einem großen Mann, der einem ins Gesicht niest. 67 00:03:05,251 --> 00:03:07,501 Ich hab auch alle Plastikwasserflaschen durch Mehrwegflaschen ersetzt, 68 00:03:07,501 --> 00:03:10,168 und der Nachgeschmack ist eklig metallisch. 69 00:03:10,168 --> 00:03:11,376 War mir ein Vergnügen. 70 00:03:11,376 --> 00:03:14,293 Ich will das alles nicht, Sam. Ich werde blind von diesen Energie-Spar-Lampen, 71 00:03:14,293 --> 00:03:17,002 und ich will endlich wieder den Geschirrspüler benutzen! 72 00:03:17,002 --> 00:03:19,209 - Wir müssen alle Opfer bringen. - Ich aber nicht. 73 00:03:19,209 --> 00:03:20,293 Ich schlaf nämlich nicht mit Owen. 74 00:03:21,334 --> 00:03:23,043 Und wo war das alles, als du meine Freundin warst? 75 00:03:23,043 --> 00:03:26,168 - Was alles? - Mich mir so anzupassen. 76 00:03:26,168 --> 00:03:27,585 Ich ändere mich nicht, um jemandem zu gefallen. 77 00:03:28,043 --> 00:03:30,293 Und weißt du was? Ich hätte mich für dich geändert, 78 00:03:30,293 --> 00:03:32,418 wenn es aus mir einen besseren Menschen gemacht hätte. 79 00:03:32,418 --> 00:03:34,710 Ich hätte aber nicht gewollt, dass du dich änderst. 80 00:03:34,710 --> 00:03:37,334 Weil ich todsicher bin, dass du mir das später vorgeworfen hättest. 81 00:03:37,334 --> 00:03:38,668 Was du nicht sagst, Todd. 82 00:03:38,668 --> 00:03:40,043 Dafür muss ich mir jetzt die Vorwürfe anhören, 83 00:03:40,043 --> 00:03:43,168 weil du erkennst, dass du nicht der Tolle bist, 84 00:03:43,168 --> 00:03:46,168 sondern ich bin hier die supertolle Person. 85 00:03:46,168 --> 00:03:48,168 Schön. Gut, dass wir drüber geredet haben. 86 00:03:48,585 --> 00:03:51,126 Oh, und wo wir gerade dabei sind, 87 00:03:51,126 --> 00:03:53,668 in diesem Energie-Sparlampen-Licht siehst du älter aus. 88 00:03:54,877 --> 00:03:59,043 Das ist nicht wahr. Und das ist auch noch egal. 89 00:03:59,043 --> 00:04:01,002 Und ich seh nicht alt aus. 90 00:04:01,002 --> 00:04:03,543 Ich steh drauf, die Welt zu retten. Ich steh drauf. 91 00:04:12,251 --> 00:04:13,918 Ich steh drauf. 92 00:04:22,835 --> 00:04:25,043 Ich steh drauf. 93 00:04:34,084 --> 00:04:35,710 Es geht los. 94 00:04:35,710 --> 00:04:36,960 Hier, das ist für dich. 95 00:04:36,960 --> 00:04:38,501 - Plastikflaschen? - Hier. 96 00:04:38,501 --> 00:04:41,084 Du hast doch gesagt, jedesmal, wenn man aus einer Plastikflasche trinkt, 97 00:04:41,084 --> 00:04:43,668 - stirbt irgendwo einer. - Schon, aber was ist, 98 00:04:43,668 --> 00:04:45,710 wenn ihre Uhr abgelaufen war, Dena? 99 00:04:45,710 --> 00:04:48,002 Das ist Roastbeef. Was ist mit dem Pups-Methan? 100 00:04:48,002 --> 00:04:51,418 Genau, aber ohne Luftströmungen, da gäb es keine Windmühlen. 101 00:04:51,418 --> 00:04:53,918 Und ohne Windmühlen gäb's kein Holland. 102 00:04:53,918 --> 00:04:57,626 Oder Sauce Hollandaise. Keine Apfeltaschen, kein... 103 00:04:57,918 --> 00:04:59,543 Sam, hast du mit Owen Schluss gemacht? 104 00:04:59,543 --> 00:05:01,376 Nein, sie hintergeht ihn nur. 105 00:05:01,376 --> 00:05:02,668 Ich hintergehe Owen nicht. Gar nicht wahr. 106 00:05:03,084 --> 00:05:06,710 Ich gönne mir nur gerade mal 'ne Auszeit. Ok? 107 00:05:06,710 --> 00:05:08,668 Ich meine, auf die Art kann ich seinen Lebensstil ertragen 108 00:05:08,668 --> 00:05:11,710 und bleib trotzdem, na ja, irgendwie ich selbst. 109 00:05:11,710 --> 00:05:13,376 Oh. Und für Owen ist das in Ordnung? 110 00:05:13,668 --> 00:05:15,668 Oh, nein. So was könnte ich nicht in seiner Gegenwart machen. 111 00:05:15,668 --> 00:05:17,251 So was fände er nicht in Ordnung. 112 00:05:17,251 --> 00:05:20,002 - Also hintergehst du ihn doch? - Nein, hintergehen ist lügen. 113 00:05:20,002 --> 00:05:23,209 Ok? Aber ich tu nur etwas, was er nicht wissen soll. 114 00:05:23,209 --> 00:05:24,710 Ist das lügen? 115 00:05:24,710 --> 00:05:26,918 - Ich finde, das ist echt 'ne Grauzone. - Nein, eigentlich nicht. 116 00:05:27,543 --> 00:05:30,084 Geheimnisse vor seinem Mann zu haben, ist ganz vernünftig. 117 00:05:30,084 --> 00:05:31,418 Dein Vater weiß bis heute nicht, 118 00:05:31,418 --> 00:05:33,418 dass ich dich nach vier Wochen abgestillt habe. 119 00:05:33,418 --> 00:05:34,793 Meine Brüste hielten das nicht aus. 120 00:05:34,793 --> 00:05:36,168 Ich hab dich dann mit Folgemilch gefüttert 121 00:05:36,168 --> 00:05:37,376 und aus dir ist doch was geworden. 122 00:05:37,376 --> 00:05:40,251 Ja, ein gemeines Wesen ohne Seele. 123 00:05:40,251 --> 00:05:42,543 Vielleicht hätte ich die Milch doch nicht mit Kaffeeweißer strecken sollen. 124 00:05:44,668 --> 00:05:45,835 Es waren harte Zeiten. 125 00:05:51,168 --> 00:05:52,418 Andrea Belladonna? 126 00:05:52,418 --> 00:05:53,710 Ja, das bin ich. 127 00:05:53,710 --> 00:05:55,543 Mr. Danes Wagen wartet draußen. 128 00:05:56,293 --> 00:05:57,960 Er hat mir einen Wagen geschickt? 129 00:05:57,960 --> 00:05:59,835 Tony Dane hat mir einen Wagen geschickt? 130 00:06:00,501 --> 00:06:03,668 Wär's möglich, dass er reinkommt und mich abholt, damit es alle sehen? 131 00:06:03,668 --> 00:06:05,293 Nein. 132 00:06:12,293 --> 00:06:14,877 Und? Wo ist mein Süßer? 133 00:06:16,209 --> 00:06:17,501 - Na, los, steigt ein. - Hallo. 134 00:06:17,501 --> 00:06:19,710 Seht euch das an. 135 00:06:19,710 --> 00:06:22,460 - Hey. 136 00:06:19,710 --> 00:06:20,960 - Hi. 137 00:06:20,960 --> 00:06:22,460 - Ich kann's nicht glauben. 138 00:06:22,460 --> 00:06:24,376 Leute, ihr seid hier im falschen Wagen. 139 00:06:24,918 --> 00:06:26,626 Hast du wirklich gedacht, du wärst mit ihm allein? 140 00:06:27,960 --> 00:06:29,668 Das ist lustig. 141 00:06:30,376 --> 00:06:32,376 Oh, Dena, ich kann heute nicht mit dir shoppen gehen. 142 00:06:32,376 --> 00:06:34,626 Ich muss mit Owen den Park fertigstellen. 143 00:06:34,626 --> 00:06:35,877 Vielleicht nächste Woche. 144 00:06:35,877 --> 00:06:37,084 Oh, nein, warte. 145 00:06:37,084 --> 00:06:39,543 Nächste Woche säubern wir ölige Pelikane oder so. 146 00:06:39,543 --> 00:06:41,626 Ja. Es tut mir leid. 147 00:06:41,626 --> 00:06:43,418 Hab ohne mich Spaß, ja? Alles klar. 148 00:06:43,418 --> 00:06:44,501 Bis dann. 149 00:06:45,793 --> 00:06:48,334 - Hey. Und? Können wir endlich los? - Ja. 150 00:06:48,334 --> 00:06:50,793 - Hier, deine Atemmaske. - Eine Maske? 151 00:06:50,793 --> 00:06:53,002 Ja, wir hauen 'ne Riesen-Ladung Dünger auf den Rasen. 152 00:06:53,002 --> 00:06:55,501 Du willst das Zeug doch sicher nicht in deine Lungen kriegen. 153 00:06:56,460 --> 00:06:59,168 Hätte ich gewusst, dass heute Dünger-Tag ist, 154 00:06:59,168 --> 00:07:01,460 hätte ich mir den Wecker eher gestellt. 155 00:07:06,710 --> 00:07:08,084 Owen. 156 00:07:08,084 --> 00:07:09,960 Was ist denn los? Geht's dir gut? 157 00:07:09,960 --> 00:07:11,293 Ich hab mich gerade übergeben. 158 00:07:13,043 --> 00:07:15,126 Hey, das kam aber plötzlich. Und? Geht's dir jetzt besser? 159 00:07:15,126 --> 00:07:17,668 Nein. Tut mir leid. 160 00:07:17,668 --> 00:07:19,168 Ich sollte nach Hause gehen. 161 00:07:19,168 --> 00:07:21,293 - Ich komm mit dir. - Nein! Nein! Das geht nicht. 162 00:07:21,293 --> 00:07:23,293 Du musst doch... 163 00:07:23,293 --> 00:07:26,084 den Park für die Kinder fertig bauen, 164 00:07:26,084 --> 00:07:30,877 damit sie einen Ort haben, wo sie sich erholen können. 165 00:07:30,877 --> 00:07:33,793 Um gesund zu bleiben, damit sie nicht so krank werden wie ich. 166 00:07:34,877 --> 00:07:37,002 Na, gut. Du wirst uns fehlen. 167 00:07:37,002 --> 00:07:40,626 Ja, ihr mir auch. Und jetzt verschwinde, bevor ich in die Maske breche! 168 00:07:40,626 --> 00:07:43,251 Na, los! Geh schon! 169 00:07:45,043 --> 00:07:47,501 - Du bist 'ne anbetungswürdige Frau. - Oh, Gott! 170 00:07:48,002 --> 00:07:51,002 Die Anmache verwende ich sonst bei maskulineren, älteren Frauen. 171 00:07:51,002 --> 00:07:56,251 Bei deiner Lobotomie, hat man dir da durchs Auge gebohrt? 172 00:07:57,209 --> 00:07:59,293 Ich hörte, du hattest gestern ein Date mit Tony Dane. 173 00:07:59,293 --> 00:08:02,960 Ja, allerdings. Und er war wundervoll. 174 00:08:02,960 --> 00:08:06,918 Ich würde sagen, das war das beste Date meines noch so jungen Lebens. 175 00:08:06,918 --> 00:08:09,376 - Du gehörtest zum Gefolge, was? - Ja. Was soll das überhaupt? 176 00:08:09,376 --> 00:08:11,918 Da waren so viele Leute, ich hab ihn nicht mal gesehen. 177 00:08:11,918 --> 00:08:15,418 Das war ein Clown-Wagen. Wie im Zirkus, nur mit viel hübscheren Clowns. 178 00:08:15,418 --> 00:08:17,626 Es gibt 'ne Rangordnung. Man fängt nicht in der Profi-Liga an, 179 00:08:17,626 --> 00:08:19,168 man muss sich hochkämpfen. 180 00:08:19,168 --> 00:08:21,918 Die Limo heißt, du hast es auf die Starterliste geschafft. 181 00:08:21,918 --> 00:08:24,293 Tja, wie's aussieht, bin ich nicht mehr lange im Team. 182 00:08:24,293 --> 00:08:26,668 Tony hat mich heute in den Club Roulette eingeladen, 183 00:08:26,668 --> 00:08:28,293 und ich SMSe ihm den Mittelfinger. 184 00:08:28,293 --> 00:08:30,334 Club Roulette? Nein, nein, nein, du musst da hingehen, 185 00:08:30,334 --> 00:08:31,460 das ist der Inner Circle. 186 00:08:32,168 --> 00:08:33,668 Ja? 187 00:08:34,710 --> 00:08:37,960 Moment, warte. Wieso willst du unbedingt, dass ich Tony Dane treffe? 188 00:08:37,960 --> 00:08:41,543 Je schneller du mit ihm fertig bist, desto früher bist du die meine. 189 00:08:41,543 --> 00:08:46,209 Je mehr ich von dir sehen und hören muss, desto unerträglicher ist es. 190 00:08:48,168 --> 00:08:49,668 Ich finde, es ist gut, was wir tun. 191 00:08:49,668 --> 00:08:53,293 Das ist besser, als ein Park zu bauen, weil wir Jobs schaffen, 192 00:08:53,293 --> 00:08:55,918 die Wirtschaft ankurbeln. Oh, mein Gott! 193 00:08:55,918 --> 00:08:58,752 - Was denn? - Sieh dir mal diese Riemchen an. 194 00:08:58,752 --> 00:08:59,960 Sind die aus Seide? 195 00:08:59,960 --> 00:09:01,752 - Die wären toll für meine Jeans. - Sam? 196 00:09:02,918 --> 00:09:04,168 - Hi. - Willow? 197 00:09:04,168 --> 00:09:05,877 Hi. Willow. 198 00:09:06,501 --> 00:09:10,668 Dena, das ist Willow, Owens beste Freundin, mit der er sich so oft trifft. 199 00:09:10,668 --> 00:09:14,251 Ich bin Samanthas beste Freundin, mit der sie sich so oft trifft. 200 00:09:14,585 --> 00:09:17,501 Oh, wow. Na, genug von mir. Was tust du denn hier? 201 00:09:17,501 --> 00:09:19,793 Na, wessen Schaufel war wohl wieder kaputt? 202 00:09:19,793 --> 00:09:21,460 Deine Schaufel. - Wie geht's? 203 00:09:21,460 --> 00:09:23,043 Owen sagte, du seist krank. 204 00:09:23,043 --> 00:09:24,793 Ja, ganz genau. 205 00:09:24,793 --> 00:09:27,585 Weißt du, Willow, ich wollte, dass Owen das denkt. 206 00:09:28,126 --> 00:09:29,918 - Das versteh ich jetzt nicht. - Ja, klar, 207 00:09:29,918 --> 00:09:32,002 du lässt mich nämlich nie ausreden, Willow. 208 00:09:32,002 --> 00:09:35,002 Siehst du diese Tüten hier, Willow? 209 00:09:35,002 --> 00:09:38,668 Da sind Klamotten drin für arme Leute, die sich keine eigenen kaufen können. 210 00:09:38,668 --> 00:09:41,501 - Ach, ja? - Ja. Und, bitte, Willow, 211 00:09:41,501 --> 00:09:43,710 du darfst kein Wort zu Owen sagen. Er wär furchtbar enttäuscht, weil... 212 00:09:43,710 --> 00:09:46,126 Er löst keine Probleme mit Geld. 213 00:09:46,126 --> 00:09:48,376 Das hast du gesagt. Du hast das gesagt. 214 00:09:50,710 --> 00:09:53,126 Oh, in Ordnung. 215 00:09:53,126 --> 00:09:55,793 Mach's gut, ja, Weltverbesserer-Kollegin. 216 00:09:56,418 --> 00:09:57,710 Owen wird das nicht erfahren, oder? 217 00:09:57,710 --> 00:10:00,418 Ich meine, das war doch 'ne ganz gute Lüge. 218 00:10:00,418 --> 00:10:02,168 Das ist schwer zu sagen. 219 00:10:02,168 --> 00:10:05,084 - Ist Willow dumm? - Nein. 220 00:10:05,460 --> 00:10:07,251 Dann wird er's erfahren. 221 00:10:14,835 --> 00:10:17,668 - Hallo? - Hey. Hey. Ist das Owen? 222 00:10:17,668 --> 00:10:19,877 - Klar, das hört sich gut an. - Ist das Owen? Wie klingt er? Böse? 223 00:10:19,877 --> 00:10:21,293 - Ok. Ok. Danke. - Hey. 224 00:10:21,293 --> 00:10:23,126 - Nein, das war Frank. - Oh, Gott sei Dank. 225 00:10:23,126 --> 00:10:24,918 - Er sagte, dass Owen raufkommt. - Was? 226 00:10:24,918 --> 00:10:26,293 Jetzt? Todd. 227 00:10:29,209 --> 00:10:30,668 Was hast du denn wieder angestellt? 228 00:10:30,668 --> 00:10:32,293 Ich hab Owen vorgemacht, ich wär krank. 229 00:10:32,293 --> 00:10:34,418 Ich wollte nicht mehr in der Kacke buddeln. 230 00:10:34,418 --> 00:10:37,418 Und dann traf ich Willow, als ich mit Dena shoppen war. 231 00:10:37,418 --> 00:10:39,877 Und jetzt will er wahrscheinlich mit mir Schluss machen. 232 00:10:39,877 --> 00:10:42,960 Moment mal, Moment mal, Moment mal. Hast du noch was mit Willow? 233 00:10:42,960 --> 00:10:45,002 - Nein, das hat nicht funktioniert. - Ok. Ja. 234 00:10:45,002 --> 00:10:48,126 Ruf sie an und krieg raus, ob sie Owen was gesagt hat. 235 00:10:48,126 --> 00:10:50,251 Oh, Gott! Ich krieg 'ne Krise! 236 00:10:50,251 --> 00:10:52,293 Vielleicht hat Willow ja nichts gesagt 237 00:10:52,293 --> 00:10:54,293 und Owen will nur nach dir sehen. 238 00:10:54,293 --> 00:10:56,918 Wach auf, Mann. Frauen reden, ok? 239 00:10:56,918 --> 00:10:58,376 Wir sind ganz furchtbare Menschen. 240 00:11:03,334 --> 00:11:05,460 - Hey, Owen. Komm rein, komm rein. - Hallo. 241 00:11:05,460 --> 00:11:06,752 Wie geht's ihr denn? 242 00:11:06,752 --> 00:11:08,668 Ach, entscheide du das. 243 00:11:21,585 --> 00:11:23,752 - Hey. Mein kranker Hase. - Hi. 244 00:11:23,752 --> 00:11:28,251 - Wie fühlst du dich? - Geht so. Gliederschmerzen. 245 00:11:28,251 --> 00:11:30,334 Und hin und wieder Durchfall. 246 00:11:30,334 --> 00:11:33,126 Ja, aber wir können die Laken nicht waschen, weil wir Wasser sparen. 247 00:11:33,126 --> 00:11:35,501 Danke für deine Hilfe, Todd. Du darfst jetzt gehen. 248 00:11:35,501 --> 00:11:36,918 Ein Glück. 249 00:11:36,918 --> 00:11:39,002 Ich krieg nicht gerne hin und wieder Durchfall. 250 00:11:44,293 --> 00:11:47,209 Und? Wie lief's heute im Park? 251 00:11:47,460 --> 00:11:49,293 Wir sind fertig. Du hast uns gefehlt. 252 00:11:49,293 --> 00:11:52,293 Ja, ich war krank. Sehr krank. 253 00:11:52,293 --> 00:11:54,376 - Ja, ich weiß, hast du mir gesagt. - Ja. 254 00:11:54,793 --> 00:11:56,251 Wieso, sagt jemand, 255 00:11:56,793 --> 00:11:57,918 ich wär's nicht? 256 00:11:58,460 --> 00:11:59,668 Wieso sollte jemand das tun? 257 00:11:59,668 --> 00:12:01,418 Keine Ahnung. Ich... 258 00:12:01,418 --> 00:12:04,460 Ich finde nur, es sollte ein gewisses Maß an Vertrauen da sein. 259 00:12:04,460 --> 00:12:06,376 - Ja, das denk ich auch. - Denn ohne Vertrauen 260 00:12:06,376 --> 00:12:08,501 wüsste ich echt nicht, was wir hier machen, Owen. 261 00:12:09,585 --> 00:12:11,376 Gut. Oh, hier, ich hab dir Suppe mitgebracht. 262 00:12:11,376 --> 00:12:15,002 Schluss mit dem Affentheater, ok? Ich hab die Spielchen satt, Owen. 263 00:12:15,002 --> 00:12:17,002 Ich weiß, dass Willow dir alles erzählt hat. 264 00:12:17,002 --> 00:12:18,543 Und weißt du was? Es ist mir egal. 265 00:12:18,543 --> 00:12:22,043 Ich bin ein echt schwacher Mensch, Owen. Und ich hintergehe dich. 266 00:12:23,543 --> 00:12:24,793 Was meinst du mit "hintergehen"? 267 00:12:24,793 --> 00:12:27,209 Ich kann diesen Öko-Lebensstil nicht mehr ertragen. 268 00:12:27,209 --> 00:12:28,543 Er ist mir einfach zu heftig. 269 00:12:29,126 --> 00:12:32,168 Letzte Woche wollte ich 'ne Limonaden-Dose entsorgen, 270 00:12:32,168 --> 00:12:34,251 aber die Recycling-Tonne stand 700 Meter weit weg. 271 00:12:34,251 --> 00:12:36,084 Und ich brauchte 'ne halbe Stunde, 272 00:12:36,084 --> 00:12:37,334 bis ich mich entschieden hatte, ob das 273 00:12:37,334 --> 00:12:39,043 Metall, das ich durch das Recyceln der Dose rette, 274 00:12:39,043 --> 00:12:42,126 die Gummisohle, die ich ablaufen würde, kompensiert. 275 00:12:42,126 --> 00:12:45,918 Weil ich ja weiß, wie gefährdet diese gefährdeten Gummibäume sind, 276 00:12:45,918 --> 00:12:48,376 und eigentlich will ich gar nicht so viel über Müll nachdenken. 277 00:12:48,376 --> 00:12:51,501 Sam, du musst das nicht alles tun. 278 00:12:51,501 --> 00:12:54,460 Du sollst einfach du selbst sein. Spiel nicht ich. 279 00:12:54,460 --> 00:12:57,251 Ja, aber was ist, wenn ich nun mal gern Fleisch esse? 280 00:12:57,251 --> 00:12:59,168 Wenn ich gern was aus Leder anziehe? 281 00:12:59,168 --> 00:13:01,418 Wenn ich gerne lange dusche? 282 00:13:01,418 --> 00:13:03,376 Und wenn ich gern wie Miss Piggy rede? 283 00:13:04,043 --> 00:13:05,668 Das ist mir egal. 284 00:13:05,668 --> 00:13:08,334 Ich erwarte nicht, dass du die Sachen tust, die ich tue. 285 00:13:08,334 --> 00:13:10,835 Meine Lebensweise geht einem manchmal auf den Keks. 286 00:13:10,835 --> 00:13:13,543 - Ja, ist ein mächtig großer Keks. - Ich weiß. 287 00:13:15,877 --> 00:13:17,126 Ich danke dir. 288 00:13:17,501 --> 00:13:20,501 Oh, und übrigens, Willow hat kein Wort gesagt. 289 00:13:20,501 --> 00:13:23,209 Oh. Wahnsinn. 290 00:13:23,209 --> 00:13:25,793 Dann ist sie ja wirklich ganz einzigartig. 291 00:13:27,209 --> 00:13:30,668 Oder sie ist eben doch ein bisschen unterbelichtet, die gute Seele. 292 00:13:39,501 --> 00:13:41,710 Hey, Andrea, da bist du ja. 293 00:13:41,710 --> 00:13:44,918 Was soll das? In Tonys stand, ich soll in den VIP-Bereich kommen. 294 00:13:44,918 --> 00:13:46,877 Ich weiß. Das ist der VIP-Bereich. 295 00:13:47,418 --> 00:13:48,960 Schön. Und wo ist er? 296 00:13:48,960 --> 00:13:51,585 Oh, Tony ist in dem VIP-Bereich des VIP-Bereichs. 297 00:13:51,585 --> 00:13:54,043 Oh, mein Gott! Hört das denn nie auf? 298 00:13:54,043 --> 00:13:56,293 Das ist wie so 'ne russische Holzpuppe. 299 00:13:56,293 --> 00:13:57,710 Ich verschwinde. 300 00:13:57,710 --> 00:14:00,043 Glaubst du, Tony steht auf Leute, die aufgeben? 301 00:14:00,043 --> 00:14:01,501 Er ist ein Profisportler, 302 00:14:01,501 --> 00:14:03,334 er braucht den Konkurrenzkampf. 303 00:14:03,334 --> 00:14:04,752 Und was schlägst du vor? 304 00:14:04,752 --> 00:14:06,835 Soll ich eins dieser Flittchen verhauen? 305 00:14:06,835 --> 00:14:10,168 Mir würde das gefallen, er braucht den Konkurrenzkampf mit Kerlen. 306 00:14:10,168 --> 00:14:12,209 Knutsch einfach mit dem erstbesten Typ, den du siehst, rum. 307 00:14:12,793 --> 00:14:15,084 Jetzt gleich. Ganz egal, wer. 308 00:14:15,084 --> 00:14:17,710 Jemand, der direkt vor dir steht. Hier, 309 00:14:17,710 --> 00:14:19,501 irgendwer in meiner näheren Umgebung. 310 00:14:19,501 --> 00:14:23,376 Ja. Das ist 'ne gute Idee. Das könnte klappen. 311 00:14:23,376 --> 00:14:24,668 Hey, Tony Dane. 312 00:14:31,209 --> 00:14:32,460 Danke für deine Hilfe. 313 00:14:32,752 --> 00:14:34,334 War mir ein Vergnügen. 314 00:14:35,960 --> 00:14:38,793 Du könntest Danke sagen. Immerhin war's meine Idee. 315 00:14:40,002 --> 00:14:42,002 - Du siehst großartig aus. - Danke. 316 00:14:42,002 --> 00:14:43,043 Es geht mir sehr gut. 317 00:14:44,293 --> 00:14:48,376 Es tat irgendwie gut, einfach die Schranktüren aufzumachen und 318 00:14:48,376 --> 00:14:49,877 die Klamotten anzuziehen, die ich wollte, 319 00:14:49,877 --> 00:14:51,960 ohne darüber nachzudenken, aus was sie sind 320 00:14:51,960 --> 00:14:53,835 oder ob kleine Kinderfinger daran beteiligt waren. 321 00:14:55,002 --> 00:14:58,585 Seide, Nylon, nein. Themawechsel. 322 00:14:58,585 --> 00:15:00,793 - Der Salat für Sie? - Nein, ich bekomm den Salat. 323 00:15:00,793 --> 00:15:03,626 Ja, für mich ist das Steak. 324 00:15:04,168 --> 00:15:06,334 - Guten Appetit. - Ja, vielen Dank. Danke. 325 00:15:06,334 --> 00:15:08,626 Oh, ich weiß nicht, ob ich's erzählt hab, 326 00:15:08,626 --> 00:15:11,460 der Bürgermeister kommt zur Parkeinweihung nächsten Sonntag. 327 00:15:11,460 --> 00:15:13,460 Wirklich? Wie aufregend! 328 00:15:13,460 --> 00:15:15,293 Es besteht 'ne Chance, dass der Gouverneur kommt. 329 00:15:15,293 --> 00:15:16,585 Na ja, ich rechne nicht damit. 330 00:15:16,585 --> 00:15:18,877 Ich fasse es nicht, dass du vor meinen Augen ein Steak isst. 331 00:15:19,418 --> 00:15:22,293 Und damit zur unumgänglichen Zerstörung der Welt beiträgst. 332 00:15:22,293 --> 00:15:23,501 Tut mir leid. 333 00:15:23,501 --> 00:15:24,918 Was? 334 00:15:24,918 --> 00:15:25,960 Was hast du gerade gesagt? 335 00:15:26,501 --> 00:15:28,710 Ach, nichts. Ich hab nur über den Gouverneur gesprochen. 336 00:15:29,084 --> 00:15:31,752 Oh. Richtig. 337 00:15:31,752 --> 00:15:34,585 Gouverneur. Aber natürlich. Ich... Tut mir leid, ich hab dich unterbrochen. 338 00:15:35,043 --> 00:15:38,585 Ach, schon gut. Ich hab nur gesagt, dass der Gouverneur vielleicht... 339 00:15:38,585 --> 00:15:41,376 Du scheinheiliges, selbstsüchtiges, faules Stück. 340 00:15:41,376 --> 00:15:44,209 Muss doch kaum zu ertragen sein, jeden Morgen 341 00:15:44,209 --> 00:15:46,084 in sein eigenes armseliges Spiegelbild zu schauen. 342 00:15:46,084 --> 00:15:48,585 Es ist unerträglich. Du hast recht. 343 00:15:49,168 --> 00:15:50,710 Recht? Mit was? 344 00:15:51,334 --> 00:15:52,918 - Was? - Du hast gesagt, ich hätte recht. 345 00:15:52,918 --> 00:15:54,293 Ja. 346 00:15:54,293 --> 00:15:55,501 Du hast recht, 347 00:15:55,501 --> 00:15:58,418 das Steak, es ist fleischig. 348 00:16:06,293 --> 00:16:08,585 Ich meine, ich müsste glücklich sein, oder? 349 00:16:08,585 --> 00:16:09,918 Was stimmt mit mir nicht? 350 00:16:09,918 --> 00:16:12,251 Das ist 'ne rein rhetorische Frage. 351 00:16:12,251 --> 00:16:13,710 Oder vielleicht auch nicht. 352 00:16:13,710 --> 00:16:16,585 Ich darf endlich ich selbst sein. Auch wenn Owen dabei ist. 353 00:16:16,585 --> 00:16:20,418 Und es macht mich trotzdem nicht glücklich. 354 00:16:20,710 --> 00:16:22,334 Samantha, Liebling. 355 00:16:22,334 --> 00:16:24,126 Weißt du noch, was ich sagte, 356 00:16:24,126 --> 00:16:25,793 jedesmal, wenn du mir einen neuen Freund vorgestellt hast? 357 00:16:26,251 --> 00:16:28,293 Nein, weiß ich nicht. 358 00:16:28,293 --> 00:16:31,002 Ich sagte: "Samantha, du kannst dich noch verbessern." 359 00:16:31,002 --> 00:16:33,126 Wirklich? Denkst du das echt? 360 00:16:33,126 --> 00:16:35,710 Nein! Nicht dieses Mal! Owen ist perfekt. 361 00:16:35,710 --> 00:16:37,334 Ja, schon gut. Ich weiß. 362 00:16:37,334 --> 00:16:40,251 Ich reiß mich zusammen, und ich verbessere mich. 363 00:16:40,251 --> 00:16:43,960 Und irgendwann gibt es die perfekte Hochzeit, die perfekten Kinder. 364 00:16:43,960 --> 00:16:47,334 Ich leb ein perfektes Leben und werde aus Gram zur perfekten Alkoholikerin. 365 00:16:47,334 --> 00:16:49,293 Ich werde dir helfen, das Brautkleid zu kaufen. 366 00:16:49,293 --> 00:16:52,168 Seit deinem Unfall weißt du nämlich nicht mehr, was dir steht. 367 00:16:53,668 --> 00:16:55,251 Das ergibt alles keinen Sinn. 368 00:16:55,251 --> 00:16:58,043 Ich meine, Owen hat alles, was ich mir je bei einem Mann gewünscht hab, 369 00:16:58,043 --> 00:17:00,835 bis auf dieses eine Detail. 370 00:17:00,835 --> 00:17:02,793 Wenn ich mit ihm zusammen bin, fühle ich mich schlecht. 371 00:17:04,585 --> 00:17:06,126 Hör zu. 372 00:17:06,126 --> 00:17:07,835 Die Wahrheit ist, 373 00:17:07,835 --> 00:17:10,710 nur weil jemand perfekt ist, heißt das nicht, er muss perfekt zu dir passen. 374 00:17:11,209 --> 00:17:12,668 Würde jemand deinen Vater beschreiben, 375 00:17:12,668 --> 00:17:15,251 würde ich denken, er redet von 'nem Bernhardiner. 376 00:17:15,251 --> 00:17:19,084 Aber wenn ich mit ihm zusammen bin, fühle ich mich gut. 377 00:17:19,501 --> 00:17:21,710 Ich möchte auch so fühlen. 378 00:17:21,710 --> 00:17:24,084 Wie macht man mit dem perfekten Typen Schluss? 379 00:17:24,084 --> 00:17:25,543 Ich meine, ihn trifft doch nicht die Schuld. 380 00:17:25,543 --> 00:17:27,209 Du erzählst ihm, du ziehst weg. 381 00:17:27,209 --> 00:17:29,626 Funktioniert das nicht, täuschst du deinen Tod vor. 382 00:17:29,626 --> 00:17:31,543 Ich täusch doch nicht meinen Tod vor. 383 00:17:31,543 --> 00:17:34,251 Ich konnte ihm nicht mal vormachen, ich sei krank. 384 00:17:34,793 --> 00:17:36,793 Nein, ich werde 385 00:17:36,793 --> 00:17:38,543 ihm einfach die Wahrheit sagen. 386 00:17:38,543 --> 00:17:41,251 - Das hat er verdient. - Ok. 387 00:17:41,251 --> 00:17:43,126 Ich hab immer noch einen Freund in Minneapolis, 388 00:17:43,126 --> 00:17:44,334 der nimmt auch an, ich sei tot. 389 00:17:44,334 --> 00:17:47,376 Manchmal stelle ich mir vor, wie's wohl wäre, wenn ich bei ihm auftauche 390 00:17:47,376 --> 00:17:49,543 und sage Hallo. 391 00:17:52,501 --> 00:17:54,626 - Das wär witzig. - Ja. 392 00:17:54,626 --> 00:17:56,209 Zum Totlachen. 393 00:17:59,293 --> 00:18:00,960 Komm rein. 394 00:18:02,209 --> 00:18:04,334 Hallo, Owen. Ich... 395 00:18:04,585 --> 00:18:07,043 Ich weiß, ich hätte anrufen sollen, aber ich musste einfach herkommen. 396 00:18:07,043 --> 00:18:09,168 Oh, du fütterst ein kleines Lämmchen. 397 00:18:09,168 --> 00:18:11,543 Ja. Ist der kleine Kerl nicht süß? 398 00:18:11,543 --> 00:18:13,084 Die von der Tierschutzorganisation, die ich 399 00:18:13,084 --> 00:18:14,793 vor ein paar Jahren gegründet hab, haben ihn gerettet. 400 00:18:15,251 --> 00:18:17,585 Seine Mutter wurde geschlachtet, 401 00:18:17,585 --> 00:18:19,793 aber ich hab mir gedacht, ich päppel ihn auf, und dann 402 00:18:19,793 --> 00:18:22,002 kommt er in einen Streichelzoo. Für Blinde. 403 00:18:22,626 --> 00:18:23,877 Du machst so was, ja. 404 00:18:24,585 --> 00:18:26,835 - Und? Was gibt es Wichtiges? - Ich... 405 00:18:27,752 --> 00:18:29,585 Ich weiß nicht, wie ich es sagen soll. Denn es ist so... 406 00:18:29,585 --> 00:18:32,293 Ich zuerst. Ich wollte eigentlich bis Sonntag warten, 407 00:18:32,293 --> 00:18:34,168 aber ich muss es dir jetzt zeigen. 408 00:18:34,168 --> 00:18:35,501 - Ok? - Ok. 409 00:18:35,501 --> 00:18:38,209 Du weißt doch, der Park, den wir gebaut haben, ja? 410 00:18:38,209 --> 00:18:40,960 Na ja, den werden wir dir widmen. 411 00:18:43,877 --> 00:18:46,168 Weil du so hart daran gearbeitet hast, dich zu verändern. 412 00:18:46,168 --> 00:18:48,002 Genau wie dieses brachliegende Grundstück, 413 00:18:48,002 --> 00:18:49,501 das sich jetzt auch verändert hat. 414 00:18:49,501 --> 00:18:51,251 Ich muss wegziehen. 415 00:18:51,251 --> 00:18:53,501 - Du ziehst weg? Wohin? - Portland. 416 00:18:54,585 --> 00:18:56,168 Was? Wow. 417 00:18:56,626 --> 00:18:59,168 Ein Glück hab ich 'ne Filiale in Oregon, 418 00:18:59,168 --> 00:19:02,126 - so kann ich jederzeit zu dir kommen. - Mississippi, 419 00:19:02,418 --> 00:19:04,043 Portland, Mississippi. 420 00:19:04,376 --> 00:19:06,334 - Hab ich noch nie gehört. - Ein winziges Städtchen. 421 00:19:06,334 --> 00:19:07,668 Ein klitzekleines Dorf. 422 00:19:07,668 --> 00:19:11,334 Es wurde auf Schwemmland errichtet. Es kommt und geht wieder. 423 00:19:12,752 --> 00:19:14,585 Na ja, ich... 424 00:19:14,918 --> 00:19:16,460 Es tut mir leid, das war gelogen. 425 00:19:16,460 --> 00:19:18,084 - Gelogen? - Ich muss nicht wegziehen. 426 00:19:20,585 --> 00:19:23,877 Owen, ich möchte ein guter Mensch sein. 427 00:19:23,877 --> 00:19:26,585 Aber wenn ich mit dir zusammen bin, dann hab ich das Gefühl, 428 00:19:26,585 --> 00:19:28,543 ich werd nie so gut, wie ich sein möchte. 429 00:19:28,543 --> 00:19:33,460 Deshalb kann ich aus Überzeugung sagen, es ist nicht dein Fehler. 430 00:19:34,460 --> 00:19:36,126 Aber du bist schuld. 431 00:19:36,960 --> 00:19:38,002 Es tut mir echt leid. 432 00:19:38,334 --> 00:19:41,668 Na ja, ich hatte so ein Gefühl, dass so was kommt. 433 00:19:42,002 --> 00:19:44,710 Na ja, du bist nicht die erste, die nicht damit klarkommt. 434 00:19:44,710 --> 00:19:46,668 Oh. Du meinst Willow? 435 00:19:47,543 --> 00:19:51,877 Und Aimee. Und Karen. Und Lisa. 436 00:19:51,877 --> 00:19:53,793 Wie ich schon sagte, ich geh einem manchmal auf den Keks. 437 00:19:56,835 --> 00:19:58,960 Willst du ihn mal halten? 438 00:19:59,460 --> 00:20:01,168 Ach, nein. 439 00:20:01,168 --> 00:20:03,251 Wahrscheinlich würde ich ihn aufessen. 440 00:20:06,543 --> 00:20:08,710 Also: Kleine Schritte. 441 00:20:08,710 --> 00:20:10,793 Das, was man will, liegt manchmal 442 00:20:10,793 --> 00:20:12,960 eben nicht in Reichweite. 443 00:20:12,960 --> 00:20:15,334 Das heißt aber nicht, dass man nicht danach greifen sollte. 444 00:20:15,334 --> 00:20:18,960 Das ist auf jeden Fall besser, als tatenlos zuzusehen. 445 00:20:18,960 --> 00:20:21,793 - Hey, Kumpel, ich helfe dir rauf. - Mami. Ich werd angefasst. 446 00:20:21,793 --> 00:20:24,043 Nein, nein, nein, ich wollt ihm nur raufhelfen. Ich hab ihn nicht angefasst. 447 00:20:24,043 --> 00:20:25,752 Nein. Gar nicht. 448 00:20:28,209 --> 00:20:30,043 - Hey. - Na, ihr Süßen. 449 00:20:31,501 --> 00:20:33,293 Bin ich ein besserer Mensch, als ich vorher war? 450 00:20:33,293 --> 00:20:36,084 Ah, bitte, du bist so ekelhaft gut, 451 00:20:36,084 --> 00:20:38,209 dass ich mich wundere, dass bei dir nicht die sieben Zwerge hausen. 452 00:20:38,209 --> 00:20:40,126 - Ganz ehrlich? - Ich würde dir sogar meine Hunde 453 00:20:40,126 --> 00:20:42,793 anvertrauen und das ist echt ein großes Kompliment. 454 00:20:42,793 --> 00:20:44,960 Danke, Dena, das bedeutet mir viel. 455 00:20:45,543 --> 00:20:47,543 - Und? Würdest du? - Würde ich was? 456 00:20:47,543 --> 00:20:50,418 Auf meine Hunde aufpassen. Mein Therapeut empfiehlt mir dringend, 457 00:20:50,418 --> 00:20:52,376 ein paar Tage allein mit Chase wegzufahren, ohne sie. 458 00:20:53,668 --> 00:20:54,877 Na, gut. 459 00:20:54,877 --> 00:20:57,293 Seht euch das an. Seht euch das an. Es hat funktioniert. 460 00:20:57,293 --> 00:20:58,793 Tony Dane ruft mich endlich an. 461 00:20:59,543 --> 00:21:01,710 Ja, aber worauf wartest du? Sprich endlich mit ihm, los. 462 00:21:01,710 --> 00:21:03,293 Findet ihr, ich sollte? 463 00:21:03,293 --> 00:21:05,126 - Ja. - Auf jeden Fall. 464 00:21:05,501 --> 00:21:07,376 Ihr zwei habt keine Ahnung von Männern. 465 00:21:07,376 --> 00:21:08,835 Ja. 466 00:21:08,835 --> 00:21:11,960 Na, gut, das mit Mr. Right hat nicht geklappt. 467 00:21:11,960 --> 00:21:14,126 Aber deshalb bin ich kein schlechter Mensch. 468 00:21:14,126 --> 00:21:18,877 Würde ein ganzer Park nach einem schlechten Mensch benannt werden? 469 00:21:18,877 --> 00:21:20,209 Ich glaube nicht.