1
00:00:02,251 --> 00:00:03,835
Sie wissen doch, wie das ist,
wenn das Licht bricht
2
00:00:03,835 --> 00:00:05,334
und in sein ganzes
Farbspektrum zerlegt wird.
3
00:00:05,334 --> 00:00:06,626
In Kürze
Park & Spielplatz
4
00:00:06,626 --> 00:00:09,710
Genau das gleiche passiert auch mit
Menschen. Nicht in Bezug auf Farben.
5
00:00:09,710 --> 00:00:11,418
Na ja, doch.
6
00:00:11,418 --> 00:00:13,710
Bei Tageslicht zeigt sich
7
00:00:13,710 --> 00:00:15,877
das ganze Spektrum
ihrer Charaktereigenschaften.
8
00:00:15,877 --> 00:00:17,376
Von gut bis böse.
9
00:00:17,376 --> 00:00:19,251
Ich befinde mich an einem Ende.
10
00:00:19,251 --> 00:00:21,668
Ich bin super gut. Das hab ich
mir hart erarbeitet.
11
00:00:21,668 --> 00:00:25,002
Und es lohnt sich, auch wenn man
für manche Dinge tief sinken muss.
12
00:00:31,043 --> 00:00:32,668
Hey.
13
00:00:34,002 --> 00:00:36,668
Owen weiß schon, wie viel Geld er hat,
oder?
14
00:00:36,668 --> 00:00:38,293
Ich meine, er könnte Leute bezahlen
15
00:00:38,293 --> 00:00:40,877
und die hart schuften lassen,
anstatt uns.
16
00:00:40,877 --> 00:00:42,626
Als ich Owen kennenlernte,
17
00:00:42,626 --> 00:00:45,002
sagte er immer: "Wichtige Sachen
verwirklichen, sollte nicht leicht sein."
18
00:00:45,002 --> 00:00:47,251
Ein Problem mit Geld zuzuschütten,
ist nicht so erfüllend,
19
00:00:47,251 --> 00:00:48,501
wie es aus
eigener Kraft zu schaffen.
20
00:00:48,501 --> 00:00:51,126
Ja, ich weiß, das, das sag ich auch
ständig. Ehrlich.
21
00:00:51,126 --> 00:00:53,002
Und dass sich nachher
gegenseitige Abduschen
22
00:00:53,002 --> 00:00:54,460
ist doch gar nicht so schlecht, oder?
23
00:00:56,543 --> 00:00:57,752
An was du dich
erinnerst.
24
00:00:57,752 --> 00:01:00,752
Du müsstest hier an Amnesie leiden.
Ja, das müsstest du.
25
00:01:00,752 --> 00:01:02,501
Hey, wie geht's meinen
Lieblings-Helfern?
26
00:01:04,334 --> 00:01:05,543
Oh, warte,
ich hab Erde im Mund.
27
00:01:11,293 --> 00:01:14,418
- Immer schön weiterbuddeln.
- Ackern, bis es weh tut.
28
00:01:18,418 --> 00:01:19,960
Jetzt tut's weh.
29
00:01:23,501 --> 00:01:25,626
Chase sagt, ich liebe
die Hunde mehr als ihn
30
00:01:25,626 --> 00:01:27,460
und ich sollte mich
von ihnen lösen.
31
00:01:27,460 --> 00:01:29,126
Entschuldige, aber da ist immer
noch Schlamm in deinem Haar.
32
00:01:29,126 --> 00:01:31,710
- Immer noch? Wo?
- Da, hinterm Ohr.
33
00:01:31,710 --> 00:01:34,334
Ich wollt nichts sagen,
aber mir wird übel beim Hingucken.
34
00:01:34,334 --> 00:01:37,793
Ich hab zu Hause so einen
wassersparenden Duschkopf installiert.
35
00:01:37,793 --> 00:01:40,168
Der ist besser für die Umwelt,
sagt Owen.
36
00:01:40,168 --> 00:01:41,376
Yeah, ich find ihn auch toll.
37
00:01:41,376 --> 00:01:44,835
Oh, mein Gott! Tony Dane, mein
berühmter Basketballspieler-Freund
38
00:01:44,835 --> 00:01:47,918
hat mir zu unserem zweiwöchigen
Jubiläum einen Smiley als geschickt.
39
00:01:47,918 --> 00:01:50,460
Hier, seht ihr, Doppelpunkt
und Klammer.
40
00:01:50,460 --> 00:01:53,752
Tippt man Hund ein, heißt das:
"Habe nichts drunter an", glaube ich.
41
00:01:55,043 --> 00:01:57,126
Ich hab keinen Einfluss
auf meine Erinnerungen.
42
00:01:57,126 --> 00:01:58,960
Oh, ihr habt beide Rindertartar bestellt?
43
00:01:58,960 --> 00:02:00,752
- Oh, das sieht gut aus.
- Ich werd's sicher nicht aufessen.
44
00:02:00,752 --> 00:02:03,209
- Willst du die Hälfte?
- Ehrlich gesagt, danke.
45
00:02:03,209 --> 00:02:05,835
- Ich esse kein Fleisch mehr.
- Hab ich mich verhört?
46
00:02:05,835 --> 00:02:09,752
Owen sagt, Rinder-Methan trägt
erheblich zur Klima-Erwärmung bei.
47
00:02:09,752 --> 00:02:11,501
Und was, bitte, ist Rinder-Methan?
48
00:02:13,626 --> 00:02:16,126
Oh, ich bin schon satt.
49
00:02:16,126 --> 00:02:18,626
Bist du wirklich gern dieser Mensch?
50
00:02:18,626 --> 00:02:21,501
Ja, ich würd das nicht auf mich
nehmen, wenn's nicht so wär.
51
00:02:21,501 --> 00:02:23,376
- Sam?
- Ich könnte mich ohrfeigen.
52
00:02:24,209 --> 00:02:28,002
Ein weiser Mann sagte einst: "Wichtige
Sachen verwirklichen, soll schwer sein."
53
00:02:28,668 --> 00:02:30,501
Heißt der weise Schlauberger Owen?
54
00:02:31,793 --> 00:02:34,376
Ist das hier etwa 'ne Buchbesprechung?
Ich werd meine Quellen nicht nennen.
55
00:02:35,835 --> 00:02:37,168
Oh, mein Gott!
56
00:02:37,168 --> 00:02:39,752
Tony Dane, mein berühmter
Basketballspieler-Freund
57
00:02:39,752 --> 00:02:41,877
will endlich mit mir ausgehen.
58
00:02:41,877 --> 00:02:43,334
- Hey.
- Das ist ja aufregend!
59
00:02:43,334 --> 00:02:44,918
- Wann will er dich denn sehen?
- Morgen Abend.
60
00:02:44,918 --> 00:02:47,168
Hab nur einen Tag zum Zupfen,
Epilieren,
61
00:02:47,168 --> 00:02:49,002
Peelen, Eincremen und Epilieren.
62
00:02:49,002 --> 00:02:50,251
Das war zwei Mal "Epilieren".
63
00:02:50,626 --> 00:02:51,793
Ich bin Italienerin.
64
00:02:55,251 --> 00:02:57,752
Sam?
Was ist das für ein Duschkopf?
65
00:02:57,752 --> 00:03:01,376
Ich hab 'nen neuen wassersparenden
Duschkopf gekauft. Ist der nicht gut?
66
00:03:01,835 --> 00:03:05,251
Es ist, als steht man vor einem großen
Mann, der einem ins Gesicht niest.
67
00:03:05,251 --> 00:03:07,501
Ich hab auch alle Plastikwasserflaschen
durch Mehrwegflaschen ersetzt,
68
00:03:07,501 --> 00:03:10,168
und der Nachgeschmack ist eklig
metallisch.
69
00:03:10,168 --> 00:03:11,376
War mir ein Vergnügen.
70
00:03:11,376 --> 00:03:14,293
Ich will das alles nicht, Sam. Ich werde
blind von diesen Energie-Spar-Lampen,
71
00:03:14,293 --> 00:03:17,002
und ich will endlich wieder
den Geschirrspüler benutzen!
72
00:03:17,002 --> 00:03:19,209
- Wir müssen alle Opfer bringen.
- Ich aber nicht.
73
00:03:19,209 --> 00:03:20,293
Ich schlaf nämlich
nicht mit Owen.
74
00:03:21,334 --> 00:03:23,043
Und wo war das alles,
als du meine Freundin warst?
75
00:03:23,043 --> 00:03:26,168
- Was alles?
- Mich mir so anzupassen.
76
00:03:26,168 --> 00:03:27,585
Ich ändere mich nicht,
um jemandem zu gefallen.
77
00:03:28,043 --> 00:03:30,293
Und weißt du was? Ich hätte
mich für dich geändert,
78
00:03:30,293 --> 00:03:32,418
wenn es aus mir einen
besseren Menschen gemacht hätte.
79
00:03:32,418 --> 00:03:34,710
Ich hätte aber nicht gewollt,
dass du dich änderst.
80
00:03:34,710 --> 00:03:37,334
Weil ich todsicher bin, dass du mir
das später vorgeworfen hättest.
81
00:03:37,334 --> 00:03:38,668
Was du nicht sagst, Todd.
82
00:03:38,668 --> 00:03:40,043
Dafür muss ich mir jetzt die Vorwürfe
anhören,
83
00:03:40,043 --> 00:03:43,168
weil du erkennst, dass du nicht
der Tolle bist,
84
00:03:43,168 --> 00:03:46,168
sondern ich bin hier
die supertolle Person.
85
00:03:46,168 --> 00:03:48,168
Schön. Gut, dass wir drüber
geredet haben.
86
00:03:48,585 --> 00:03:51,126
Oh, und wo wir
gerade dabei sind,
87
00:03:51,126 --> 00:03:53,668
in diesem Energie-Sparlampen-Licht
siehst du älter aus.
88
00:03:54,877 --> 00:03:59,043
Das ist nicht wahr.
Und das ist auch noch egal.
89
00:03:59,043 --> 00:04:01,002
Und ich seh nicht alt aus.
90
00:04:01,002 --> 00:04:03,543
Ich steh drauf, die Welt zu retten.
Ich steh drauf.
91
00:04:12,251 --> 00:04:13,918
Ich steh drauf.
92
00:04:22,835 --> 00:04:25,043
Ich steh drauf.
93
00:04:34,084 --> 00:04:35,710
Es geht los.
94
00:04:35,710 --> 00:04:36,960
Hier, das ist für dich.
95
00:04:36,960 --> 00:04:38,501
- Plastikflaschen?
- Hier.
96
00:04:38,501 --> 00:04:41,084
Du hast doch gesagt, jedesmal, wenn
man aus einer Plastikflasche trinkt,
97
00:04:41,084 --> 00:04:43,668
- stirbt irgendwo einer.
- Schon, aber was ist,
98
00:04:43,668 --> 00:04:45,710
wenn ihre Uhr abgelaufen war,
Dena?
99
00:04:45,710 --> 00:04:48,002
Das ist Roastbeef. Was ist
mit dem Pups-Methan?
100
00:04:48,002 --> 00:04:51,418
Genau, aber ohne Luftströmungen,
da gäb es keine Windmühlen.
101
00:04:51,418 --> 00:04:53,918
Und ohne Windmühlen gäb's
kein Holland.
102
00:04:53,918 --> 00:04:57,626
Oder Sauce Hollandaise.
Keine Apfeltaschen, kein...
103
00:04:57,918 --> 00:04:59,543
Sam, hast du mit Owen
Schluss gemacht?
104
00:04:59,543 --> 00:05:01,376
Nein, sie hintergeht ihn nur.
105
00:05:01,376 --> 00:05:02,668
Ich hintergehe Owen nicht.
Gar nicht wahr.
106
00:05:03,084 --> 00:05:06,710
Ich gönne mir nur gerade mal
'ne Auszeit. Ok?
107
00:05:06,710 --> 00:05:08,668
Ich meine, auf die Art kann
ich seinen Lebensstil ertragen
108
00:05:08,668 --> 00:05:11,710
und bleib trotzdem,
na ja, irgendwie ich selbst.
109
00:05:11,710 --> 00:05:13,376
Oh. Und für Owen
ist das in Ordnung?
110
00:05:13,668 --> 00:05:15,668
Oh, nein. So was könnte ich nicht
in seiner Gegenwart machen.
111
00:05:15,668 --> 00:05:17,251
So was fände
er nicht in Ordnung.
112
00:05:17,251 --> 00:05:20,002
- Also hintergehst du ihn doch?
- Nein, hintergehen ist lügen.
113
00:05:20,002 --> 00:05:23,209
Ok? Aber ich tu nur etwas,
was er nicht wissen soll.
114
00:05:23,209 --> 00:05:24,710
Ist das lügen?
115
00:05:24,710 --> 00:05:26,918
- Ich finde, das ist echt 'ne Grauzone.
- Nein, eigentlich nicht.
116
00:05:27,543 --> 00:05:30,084
Geheimnisse vor seinem Mann
zu haben, ist ganz vernünftig.
117
00:05:30,084 --> 00:05:31,418
Dein Vater weiß bis heute nicht,
118
00:05:31,418 --> 00:05:33,418
dass ich dich nach
vier Wochen abgestillt habe.
119
00:05:33,418 --> 00:05:34,793
Meine Brüste
hielten das nicht aus.
120
00:05:34,793 --> 00:05:36,168
Ich hab dich dann
mit Folgemilch gefüttert
121
00:05:36,168 --> 00:05:37,376
und aus dir ist doch was geworden.
122
00:05:37,376 --> 00:05:40,251
Ja, ein gemeines Wesen
ohne Seele.
123
00:05:40,251 --> 00:05:42,543
Vielleicht hätte ich die Milch doch
nicht mit Kaffeeweißer strecken sollen.
124
00:05:44,668 --> 00:05:45,835
Es waren harte Zeiten.
125
00:05:51,168 --> 00:05:52,418
Andrea Belladonna?
126
00:05:52,418 --> 00:05:53,710
Ja, das bin ich.
127
00:05:53,710 --> 00:05:55,543
Mr. Danes Wagen wartet draußen.
128
00:05:56,293 --> 00:05:57,960
Er hat mir einen Wagen geschickt?
129
00:05:57,960 --> 00:05:59,835
Tony Dane hat mir
einen Wagen geschickt?
130
00:06:00,501 --> 00:06:03,668
Wär's möglich, dass er reinkommt
und mich abholt, damit es alle sehen?
131
00:06:03,668 --> 00:06:05,293
Nein.
132
00:06:12,293 --> 00:06:14,877
Und? Wo ist mein Süßer?
133
00:06:16,209 --> 00:06:17,501
- Na, los, steigt ein.
- Hallo.
134
00:06:17,501 --> 00:06:19,710
Seht euch das an.
135
00:06:19,710 --> 00:06:22,460
- Hey.
136
00:06:19,710 --> 00:06:20,960
- Hi.
137
00:06:20,960 --> 00:06:22,460
- Ich kann's nicht glauben.
138
00:06:22,460 --> 00:06:24,376
Leute, ihr seid hier
im falschen Wagen.
139
00:06:24,918 --> 00:06:26,626
Hast du wirklich gedacht, du wärst
mit ihm allein?
140
00:06:27,960 --> 00:06:29,668
Das ist lustig.
141
00:06:30,376 --> 00:06:32,376
Oh, Dena, ich kann heute nicht
mit dir shoppen gehen.
142
00:06:32,376 --> 00:06:34,626
Ich muss mit Owen
den Park fertigstellen.
143
00:06:34,626 --> 00:06:35,877
Vielleicht nächste Woche.
144
00:06:35,877 --> 00:06:37,084
Oh, nein, warte.
145
00:06:37,084 --> 00:06:39,543
Nächste Woche
säubern wir ölige Pelikane oder so.
146
00:06:39,543 --> 00:06:41,626
Ja. Es tut mir leid.
147
00:06:41,626 --> 00:06:43,418
Hab ohne mich Spaß, ja?
Alles klar.
148
00:06:43,418 --> 00:06:44,501
Bis dann.
149
00:06:45,793 --> 00:06:48,334
- Hey. Und? Können wir endlich los?
- Ja.
150
00:06:48,334 --> 00:06:50,793
- Hier, deine Atemmaske.
- Eine Maske?
151
00:06:50,793 --> 00:06:53,002
Ja, wir hauen 'ne Riesen-Ladung
Dünger auf den Rasen.
152
00:06:53,002 --> 00:06:55,501
Du willst das Zeug doch sicher nicht
in deine Lungen kriegen.
153
00:06:56,460 --> 00:06:59,168
Hätte ich gewusst,
dass heute Dünger-Tag ist,
154
00:06:59,168 --> 00:07:01,460
hätte ich mir den Wecker eher gestellt.
155
00:07:06,710 --> 00:07:08,084
Owen.
156
00:07:08,084 --> 00:07:09,960
Was ist denn los? Geht's dir gut?
157
00:07:09,960 --> 00:07:11,293
Ich hab mich gerade
übergeben.
158
00:07:13,043 --> 00:07:15,126
Hey, das kam aber plötzlich. Und?
Geht's dir jetzt besser?
159
00:07:15,126 --> 00:07:17,668
Nein. Tut mir leid.
160
00:07:17,668 --> 00:07:19,168
Ich sollte
nach Hause gehen.
161
00:07:19,168 --> 00:07:21,293
- Ich komm mit dir.
- Nein! Nein! Das geht nicht.
162
00:07:21,293 --> 00:07:23,293
Du musst doch...
163
00:07:23,293 --> 00:07:26,084
den Park für die Kinder
fertig bauen,
164
00:07:26,084 --> 00:07:30,877
damit sie einen Ort haben,
wo sie sich erholen können.
165
00:07:30,877 --> 00:07:33,793
Um gesund zu bleiben,
damit sie nicht so krank werden wie ich.
166
00:07:34,877 --> 00:07:37,002
Na, gut. Du wirst uns fehlen.
167
00:07:37,002 --> 00:07:40,626
Ja, ihr mir auch. Und jetzt verschwinde,
bevor ich in die Maske breche!
168
00:07:40,626 --> 00:07:43,251
Na, los! Geh schon!
169
00:07:45,043 --> 00:07:47,501
- Du bist 'ne anbetungswürdige Frau.
- Oh, Gott!
170
00:07:48,002 --> 00:07:51,002
Die Anmache verwende ich sonst bei
maskulineren, älteren Frauen.
171
00:07:51,002 --> 00:07:56,251
Bei deiner Lobotomie, hat man dir da
durchs Auge gebohrt?
172
00:07:57,209 --> 00:07:59,293
Ich hörte, du hattest gestern
ein Date mit Tony Dane.
173
00:07:59,293 --> 00:08:02,960
Ja, allerdings.
Und er war wundervoll.
174
00:08:02,960 --> 00:08:06,918
Ich würde sagen, das war das beste
Date meines noch so jungen Lebens.
175
00:08:06,918 --> 00:08:09,376
- Du gehörtest zum Gefolge, was?
- Ja. Was soll das überhaupt?
176
00:08:09,376 --> 00:08:11,918
Da waren so viele Leute,
ich hab ihn nicht mal gesehen.
177
00:08:11,918 --> 00:08:15,418
Das war ein Clown-Wagen. Wie im
Zirkus, nur mit viel hübscheren Clowns.
178
00:08:15,418 --> 00:08:17,626
Es gibt 'ne Rangordnung.
Man fängt nicht in der Profi-Liga an,
179
00:08:17,626 --> 00:08:19,168
man muss sich hochkämpfen.
180
00:08:19,168 --> 00:08:21,918
Die Limo heißt, du hast es
auf die Starterliste geschafft.
181
00:08:21,918 --> 00:08:24,293
Tja, wie's aussieht, bin ich nicht
mehr lange im Team.
182
00:08:24,293 --> 00:08:26,668
Tony hat mich heute
in den Club Roulette eingeladen,
183
00:08:26,668 --> 00:08:28,293
und ich SMSe ihm den Mittelfinger.
184
00:08:28,293 --> 00:08:30,334
Club Roulette? Nein, nein, nein,
du musst da hingehen,
185
00:08:30,334 --> 00:08:31,460
das ist der Inner Circle.
186
00:08:32,168 --> 00:08:33,668
Ja?
187
00:08:34,710 --> 00:08:37,960
Moment, warte. Wieso willst du
unbedingt, dass ich Tony Dane treffe?
188
00:08:37,960 --> 00:08:41,543
Je schneller du mit ihm fertig bist,
desto früher bist du die meine.
189
00:08:41,543 --> 00:08:46,209
Je mehr ich von dir sehen und hören
muss, desto unerträglicher ist es.
190
00:08:48,168 --> 00:08:49,668
Ich finde, es ist gut, was wir tun.
191
00:08:49,668 --> 00:08:53,293
Das ist besser, als ein Park zu bauen,
weil wir Jobs schaffen,
192
00:08:53,293 --> 00:08:55,918
die Wirtschaft ankurbeln.
Oh, mein Gott!
193
00:08:55,918 --> 00:08:58,752
- Was denn?
- Sieh dir mal diese Riemchen an.
194
00:08:58,752 --> 00:08:59,960
Sind die aus Seide?
195
00:08:59,960 --> 00:09:01,752
- Die wären toll für meine Jeans.
- Sam?
196
00:09:02,918 --> 00:09:04,168
- Hi.
- Willow?
197
00:09:04,168 --> 00:09:05,877
Hi. Willow.
198
00:09:06,501 --> 00:09:10,668
Dena, das ist Willow, Owens beste
Freundin, mit der er sich so oft trifft.
199
00:09:10,668 --> 00:09:14,251
Ich bin Samanthas beste Freundin,
mit der sie sich so oft trifft.
200
00:09:14,585 --> 00:09:17,501
Oh, wow. Na, genug von mir.
Was tust du denn hier?
201
00:09:17,501 --> 00:09:19,793
Na, wessen Schaufel
war wohl wieder kaputt?
202
00:09:19,793 --> 00:09:21,460
Deine Schaufel.
- Wie geht's?
203
00:09:21,460 --> 00:09:23,043
Owen sagte, du seist krank.
204
00:09:23,043 --> 00:09:24,793
Ja, ganz genau.
205
00:09:24,793 --> 00:09:27,585
Weißt du, Willow, ich wollte,
dass Owen das denkt.
206
00:09:28,126 --> 00:09:29,918
- Das versteh ich jetzt nicht.
- Ja, klar,
207
00:09:29,918 --> 00:09:32,002
du lässt mich nämlich
nie ausreden, Willow.
208
00:09:32,002 --> 00:09:35,002
Siehst du diese Tüten
hier, Willow?
209
00:09:35,002 --> 00:09:38,668
Da sind Klamotten drin für arme Leute,
die sich keine eigenen kaufen können.
210
00:09:38,668 --> 00:09:41,501
- Ach, ja?
- Ja. Und, bitte, Willow,
211
00:09:41,501 --> 00:09:43,710
du darfst kein Wort zu Owen sagen.
Er wär furchtbar enttäuscht, weil...
212
00:09:43,710 --> 00:09:46,126
Er löst keine Probleme mit Geld.
213
00:09:46,126 --> 00:09:48,376
Das hast du gesagt.
Du hast das gesagt.
214
00:09:50,710 --> 00:09:53,126
Oh, in Ordnung.
215
00:09:53,126 --> 00:09:55,793
Mach's gut, ja,
Weltverbesserer-Kollegin.
216
00:09:56,418 --> 00:09:57,710
Owen wird das nicht
erfahren, oder?
217
00:09:57,710 --> 00:10:00,418
Ich meine,
das war doch 'ne ganz gute Lüge.
218
00:10:00,418 --> 00:10:02,168
Das ist schwer zu sagen.
219
00:10:02,168 --> 00:10:05,084
- Ist Willow dumm?
- Nein.
220
00:10:05,460 --> 00:10:07,251
Dann wird er's erfahren.
221
00:10:14,835 --> 00:10:17,668
- Hallo?
- Hey. Hey. Ist das Owen?
222
00:10:17,668 --> 00:10:19,877
- Klar, das hört sich gut an.
- Ist das Owen? Wie klingt er? Böse?
223
00:10:19,877 --> 00:10:21,293
- Ok. Ok. Danke.
- Hey.
224
00:10:21,293 --> 00:10:23,126
- Nein, das war Frank.
- Oh, Gott sei Dank.
225
00:10:23,126 --> 00:10:24,918
- Er sagte, dass Owen raufkommt.
- Was?
226
00:10:24,918 --> 00:10:26,293
Jetzt? Todd.
227
00:10:29,209 --> 00:10:30,668
Was hast du denn wieder angestellt?
228
00:10:30,668 --> 00:10:32,293
Ich hab Owen vorgemacht,
ich wär krank.
229
00:10:32,293 --> 00:10:34,418
Ich wollte nicht mehr
in der Kacke buddeln.
230
00:10:34,418 --> 00:10:37,418
Und dann traf ich Willow,
als ich mit Dena shoppen war.
231
00:10:37,418 --> 00:10:39,877
Und jetzt will er wahrscheinlich
mit mir Schluss machen.
232
00:10:39,877 --> 00:10:42,960
Moment mal, Moment mal, Moment
mal. Hast du noch was mit Willow?
233
00:10:42,960 --> 00:10:45,002
- Nein, das hat nicht funktioniert.
- Ok. Ja.
234
00:10:45,002 --> 00:10:48,126
Ruf sie an und krieg raus,
ob sie Owen was gesagt hat.
235
00:10:48,126 --> 00:10:50,251
Oh, Gott! Ich krieg 'ne Krise!
236
00:10:50,251 --> 00:10:52,293
Vielleicht hat
Willow ja nichts gesagt
237
00:10:52,293 --> 00:10:54,293
und Owen will
nur nach dir sehen.
238
00:10:54,293 --> 00:10:56,918
Wach auf, Mann. Frauen reden, ok?
239
00:10:56,918 --> 00:10:58,376
Wir sind ganz furchtbare
Menschen.
240
00:11:03,334 --> 00:11:05,460
- Hey, Owen. Komm rein, komm rein.
- Hallo.
241
00:11:05,460 --> 00:11:06,752
Wie geht's ihr denn?
242
00:11:06,752 --> 00:11:08,668
Ach, entscheide du das.
243
00:11:21,585 --> 00:11:23,752
- Hey. Mein kranker Hase.
- Hi.
244
00:11:23,752 --> 00:11:28,251
- Wie fühlst du dich?
- Geht so. Gliederschmerzen.
245
00:11:28,251 --> 00:11:30,334
Und hin und wieder Durchfall.
246
00:11:30,334 --> 00:11:33,126
Ja, aber wir können die Laken nicht
waschen, weil wir Wasser sparen.
247
00:11:33,126 --> 00:11:35,501
Danke für deine Hilfe, Todd.
Du darfst jetzt gehen.
248
00:11:35,501 --> 00:11:36,918
Ein Glück.
249
00:11:36,918 --> 00:11:39,002
Ich krieg nicht
gerne hin und wieder Durchfall.
250
00:11:44,293 --> 00:11:47,209
Und?
Wie lief's heute im Park?
251
00:11:47,460 --> 00:11:49,293
Wir sind fertig.
Du hast uns gefehlt.
252
00:11:49,293 --> 00:11:52,293
Ja, ich war krank.
Sehr krank.
253
00:11:52,293 --> 00:11:54,376
- Ja, ich weiß, hast du mir gesagt.
- Ja.
254
00:11:54,793 --> 00:11:56,251
Wieso, sagt jemand,
255
00:11:56,793 --> 00:11:57,918
ich wär's nicht?
256
00:11:58,460 --> 00:11:59,668
Wieso sollte jemand das tun?
257
00:11:59,668 --> 00:12:01,418
Keine Ahnung. Ich...
258
00:12:01,418 --> 00:12:04,460
Ich finde nur, es sollte ein gewisses
Maß an Vertrauen da sein.
259
00:12:04,460 --> 00:12:06,376
- Ja, das denk ich auch.
- Denn ohne Vertrauen
260
00:12:06,376 --> 00:12:08,501
wüsste ich echt nicht,
was wir hier machen, Owen.
261
00:12:09,585 --> 00:12:11,376
Gut. Oh, hier,
ich hab dir Suppe mitgebracht.
262
00:12:11,376 --> 00:12:15,002
Schluss mit dem Affentheater, ok?
Ich hab die Spielchen satt, Owen.
263
00:12:15,002 --> 00:12:17,002
Ich weiß, dass Willow dir
alles erzählt hat.
264
00:12:17,002 --> 00:12:18,543
Und weißt du was? Es ist mir egal.
265
00:12:18,543 --> 00:12:22,043
Ich bin ein echt schwacher Mensch,
Owen. Und ich hintergehe dich.
266
00:12:23,543 --> 00:12:24,793
Was meinst du mit "hintergehen"?
267
00:12:24,793 --> 00:12:27,209
Ich kann diesen Öko-Lebensstil
nicht mehr ertragen.
268
00:12:27,209 --> 00:12:28,543
Er ist mir
einfach zu heftig.
269
00:12:29,126 --> 00:12:32,168
Letzte Woche wollte ich
'ne Limonaden-Dose entsorgen,
270
00:12:32,168 --> 00:12:34,251
aber die Recycling-Tonne stand
700 Meter weit weg.
271
00:12:34,251 --> 00:12:36,084
Und ich brauchte
'ne halbe Stunde,
272
00:12:36,084 --> 00:12:37,334
bis ich mich entschieden hatte,
ob das
273
00:12:37,334 --> 00:12:39,043
Metall, das ich durch das Recyceln
der Dose rette,
274
00:12:39,043 --> 00:12:42,126
die Gummisohle, die ich ablaufen
würde, kompensiert.
275
00:12:42,126 --> 00:12:45,918
Weil ich ja weiß, wie gefährdet diese
gefährdeten Gummibäume sind,
276
00:12:45,918 --> 00:12:48,376
und eigentlich will ich gar nicht so viel
über Müll nachdenken.
277
00:12:48,376 --> 00:12:51,501
Sam, du musst das
nicht alles tun.
278
00:12:51,501 --> 00:12:54,460
Du sollst einfach du selbst sein.
Spiel nicht ich.
279
00:12:54,460 --> 00:12:57,251
Ja, aber was ist, wenn ich
nun mal gern Fleisch esse?
280
00:12:57,251 --> 00:12:59,168
Wenn ich gern was aus
Leder anziehe?
281
00:12:59,168 --> 00:13:01,418
Wenn ich gerne lange dusche?
282
00:13:01,418 --> 00:13:03,376
Und wenn
ich gern wie Miss Piggy rede?
283
00:13:04,043 --> 00:13:05,668
Das ist mir egal.
284
00:13:05,668 --> 00:13:08,334
Ich erwarte nicht, dass du die Sachen
tust, die ich tue.
285
00:13:08,334 --> 00:13:10,835
Meine Lebensweise geht
einem manchmal auf den Keks.
286
00:13:10,835 --> 00:13:13,543
- Ja, ist ein mächtig großer Keks.
- Ich weiß.
287
00:13:15,877 --> 00:13:17,126
Ich danke dir.
288
00:13:17,501 --> 00:13:20,501
Oh, und übrigens, Willow
hat kein Wort gesagt.
289
00:13:20,501 --> 00:13:23,209
Oh. Wahnsinn.
290
00:13:23,209 --> 00:13:25,793
Dann ist sie ja wirklich ganz einzigartig.
291
00:13:27,209 --> 00:13:30,668
Oder sie ist eben doch ein bisschen
unterbelichtet, die gute Seele.
292
00:13:39,501 --> 00:13:41,710
Hey, Andrea, da bist du ja.
293
00:13:41,710 --> 00:13:44,918
Was soll das? In Tonys stand, ich soll
in den VIP-Bereich kommen.
294
00:13:44,918 --> 00:13:46,877
Ich weiß. Das ist der
VIP-Bereich.
295
00:13:47,418 --> 00:13:48,960
Schön. Und wo ist er?
296
00:13:48,960 --> 00:13:51,585
Oh, Tony ist in dem VIP-Bereich
des VIP-Bereichs.
297
00:13:51,585 --> 00:13:54,043
Oh, mein Gott! Hört das denn nie auf?
298
00:13:54,043 --> 00:13:56,293
Das ist wie so 'ne russische Holzpuppe.
299
00:13:56,293 --> 00:13:57,710
Ich verschwinde.
300
00:13:57,710 --> 00:14:00,043
Glaubst du, Tony steht auf
Leute, die aufgeben?
301
00:14:00,043 --> 00:14:01,501
Er ist ein Profisportler,
302
00:14:01,501 --> 00:14:03,334
er braucht den Konkurrenzkampf.
303
00:14:03,334 --> 00:14:04,752
Und was schlägst du vor?
304
00:14:04,752 --> 00:14:06,835
Soll ich
eins dieser Flittchen verhauen?
305
00:14:06,835 --> 00:14:10,168
Mir würde das gefallen, er braucht
den Konkurrenzkampf mit Kerlen.
306
00:14:10,168 --> 00:14:12,209
Knutsch einfach mit dem erstbesten
Typ, den du siehst, rum.
307
00:14:12,793 --> 00:14:15,084
Jetzt gleich. Ganz egal, wer.
308
00:14:15,084 --> 00:14:17,710
Jemand, der direkt vor dir steht. Hier,
309
00:14:17,710 --> 00:14:19,501
irgendwer in
meiner näheren Umgebung.
310
00:14:19,501 --> 00:14:23,376
Ja. Das ist 'ne gute Idee.
Das könnte klappen.
311
00:14:23,376 --> 00:14:24,668
Hey, Tony Dane.
312
00:14:31,209 --> 00:14:32,460
Danke für deine Hilfe.
313
00:14:32,752 --> 00:14:34,334
War mir ein Vergnügen.
314
00:14:35,960 --> 00:14:38,793
Du könntest Danke sagen.
Immerhin war's meine Idee.
315
00:14:40,002 --> 00:14:42,002
- Du siehst großartig aus.
- Danke.
316
00:14:42,002 --> 00:14:43,043
Es geht mir sehr gut.
317
00:14:44,293 --> 00:14:48,376
Es tat irgendwie gut, einfach
die Schranktüren aufzumachen und
318
00:14:48,376 --> 00:14:49,877
die Klamotten anzuziehen,
die ich wollte,
319
00:14:49,877 --> 00:14:51,960
ohne darüber nachzudenken,
aus was sie sind
320
00:14:51,960 --> 00:14:53,835
oder ob kleine Kinderfinger
daran beteiligt waren.
321
00:14:55,002 --> 00:14:58,585
Seide, Nylon, nein. Themawechsel.
322
00:14:58,585 --> 00:15:00,793
- Der Salat für Sie?
- Nein, ich bekomm den Salat.
323
00:15:00,793 --> 00:15:03,626
Ja, für mich ist das Steak.
324
00:15:04,168 --> 00:15:06,334
- Guten Appetit.
- Ja, vielen Dank. Danke.
325
00:15:06,334 --> 00:15:08,626
Oh, ich weiß nicht,
ob ich's erzählt hab,
326
00:15:08,626 --> 00:15:11,460
der Bürgermeister kommt
zur Parkeinweihung nächsten Sonntag.
327
00:15:11,460 --> 00:15:13,460
Wirklich? Wie aufregend!
328
00:15:13,460 --> 00:15:15,293
Es besteht 'ne Chance,
dass der Gouverneur kommt.
329
00:15:15,293 --> 00:15:16,585
Na ja, ich rechne nicht damit.
330
00:15:16,585 --> 00:15:18,877
Ich fasse es nicht, dass du
vor meinen Augen ein Steak isst.
331
00:15:19,418 --> 00:15:22,293
Und damit zur unumgänglichen
Zerstörung der Welt beiträgst.
332
00:15:22,293 --> 00:15:23,501
Tut mir leid.
333
00:15:23,501 --> 00:15:24,918
Was?
334
00:15:24,918 --> 00:15:25,960
Was
hast du gerade gesagt?
335
00:15:26,501 --> 00:15:28,710
Ach, nichts. Ich hab nur
über den Gouverneur gesprochen.
336
00:15:29,084 --> 00:15:31,752
Oh. Richtig.
337
00:15:31,752 --> 00:15:34,585
Gouverneur. Aber natürlich. Ich...
Tut mir leid, ich hab dich unterbrochen.
338
00:15:35,043 --> 00:15:38,585
Ach, schon gut. Ich hab nur gesagt,
dass der Gouverneur vielleicht...
339
00:15:38,585 --> 00:15:41,376
Du scheinheiliges, selbstsüchtiges,
faules Stück.
340
00:15:41,376 --> 00:15:44,209
Muss doch kaum zu ertragen
sein, jeden Morgen
341
00:15:44,209 --> 00:15:46,084
in sein eigenes
armseliges Spiegelbild zu schauen.
342
00:15:46,084 --> 00:15:48,585
Es ist unerträglich. Du hast recht.
343
00:15:49,168 --> 00:15:50,710
Recht? Mit was?
344
00:15:51,334 --> 00:15:52,918
- Was?
- Du hast gesagt, ich hätte recht.
345
00:15:52,918 --> 00:15:54,293
Ja.
346
00:15:54,293 --> 00:15:55,501
Du hast recht,
347
00:15:55,501 --> 00:15:58,418
das Steak, es ist fleischig.
348
00:16:06,293 --> 00:16:08,585
Ich meine,
ich müsste glücklich sein, oder?
349
00:16:08,585 --> 00:16:09,918
Was stimmt mit mir nicht?
350
00:16:09,918 --> 00:16:12,251
Das ist 'ne rein rhetorische Frage.
351
00:16:12,251 --> 00:16:13,710
Oder vielleicht auch nicht.
352
00:16:13,710 --> 00:16:16,585
Ich darf endlich ich selbst sein.
Auch wenn Owen dabei ist.
353
00:16:16,585 --> 00:16:20,418
Und es macht
mich trotzdem nicht glücklich.
354
00:16:20,710 --> 00:16:22,334
Samantha, Liebling.
355
00:16:22,334 --> 00:16:24,126
Weißt du noch, was ich sagte,
356
00:16:24,126 --> 00:16:25,793
jedesmal, wenn du mir einen
neuen Freund vorgestellt hast?
357
00:16:26,251 --> 00:16:28,293
Nein, weiß ich nicht.
358
00:16:28,293 --> 00:16:31,002
Ich sagte: "Samantha,
du kannst dich noch verbessern."
359
00:16:31,002 --> 00:16:33,126
Wirklich? Denkst du das echt?
360
00:16:33,126 --> 00:16:35,710
Nein! Nicht dieses Mal!
Owen ist perfekt.
361
00:16:35,710 --> 00:16:37,334
Ja, schon gut. Ich weiß.
362
00:16:37,334 --> 00:16:40,251
Ich reiß mich zusammen, und
ich verbessere mich.
363
00:16:40,251 --> 00:16:43,960
Und irgendwann gibt es die perfekte
Hochzeit, die perfekten Kinder.
364
00:16:43,960 --> 00:16:47,334
Ich leb ein perfektes Leben und werde
aus Gram zur perfekten Alkoholikerin.
365
00:16:47,334 --> 00:16:49,293
Ich werde dir helfen, das Brautkleid
zu kaufen.
366
00:16:49,293 --> 00:16:52,168
Seit deinem Unfall weißt du
nämlich nicht mehr, was dir steht.
367
00:16:53,668 --> 00:16:55,251
Das ergibt alles keinen Sinn.
368
00:16:55,251 --> 00:16:58,043
Ich meine, Owen hat alles, was ich
mir je bei einem Mann gewünscht hab,
369
00:16:58,043 --> 00:17:00,835
bis auf dieses eine Detail.
370
00:17:00,835 --> 00:17:02,793
Wenn ich mit ihm zusammen bin,
fühle ich mich schlecht.
371
00:17:04,585 --> 00:17:06,126
Hör zu.
372
00:17:06,126 --> 00:17:07,835
Die Wahrheit ist,
373
00:17:07,835 --> 00:17:10,710
nur weil jemand perfekt ist, heißt das
nicht, er muss perfekt zu dir passen.
374
00:17:11,209 --> 00:17:12,668
Würde jemand deinen Vater
beschreiben,
375
00:17:12,668 --> 00:17:15,251
würde ich denken,
er redet von 'nem Bernhardiner.
376
00:17:15,251 --> 00:17:19,084
Aber wenn ich mit ihm zusammen bin,
fühle ich mich gut.
377
00:17:19,501 --> 00:17:21,710
Ich möchte auch so fühlen.
378
00:17:21,710 --> 00:17:24,084
Wie macht man mit dem
perfekten Typen Schluss?
379
00:17:24,084 --> 00:17:25,543
Ich meine, ihn trifft doch
nicht die Schuld.
380
00:17:25,543 --> 00:17:27,209
Du erzählst ihm, du ziehst weg.
381
00:17:27,209 --> 00:17:29,626
Funktioniert das nicht,
täuschst du deinen Tod vor.
382
00:17:29,626 --> 00:17:31,543
Ich täusch doch nicht meinen Tod vor.
383
00:17:31,543 --> 00:17:34,251
Ich konnte ihm nicht mal vormachen,
ich sei krank.
384
00:17:34,793 --> 00:17:36,793
Nein, ich werde
385
00:17:36,793 --> 00:17:38,543
ihm einfach die Wahrheit sagen.
386
00:17:38,543 --> 00:17:41,251
- Das hat er verdient.
- Ok.
387
00:17:41,251 --> 00:17:43,126
Ich hab immer noch einen Freund
in Minneapolis,
388
00:17:43,126 --> 00:17:44,334
der nimmt auch an, ich sei tot.
389
00:17:44,334 --> 00:17:47,376
Manchmal stelle ich mir vor, wie's
wohl wäre, wenn ich bei ihm auftauche
390
00:17:47,376 --> 00:17:49,543
und sage Hallo.
391
00:17:52,501 --> 00:17:54,626
- Das wär witzig.
- Ja.
392
00:17:54,626 --> 00:17:56,209
Zum Totlachen.
393
00:17:59,293 --> 00:18:00,960
Komm rein.
394
00:18:02,209 --> 00:18:04,334
Hallo, Owen. Ich...
395
00:18:04,585 --> 00:18:07,043
Ich weiß, ich hätte anrufen sollen,
aber ich musste einfach herkommen.
396
00:18:07,043 --> 00:18:09,168
Oh, du fütterst ein kleines
Lämmchen.
397
00:18:09,168 --> 00:18:11,543
Ja. Ist der kleine Kerl
nicht süß?
398
00:18:11,543 --> 00:18:13,084
Die von der Tierschutzorganisation,
die ich
399
00:18:13,084 --> 00:18:14,793
vor ein paar Jahren gegründet
hab, haben ihn gerettet.
400
00:18:15,251 --> 00:18:17,585
Seine Mutter wurde geschlachtet,
401
00:18:17,585 --> 00:18:19,793
aber ich hab mir gedacht,
ich päppel ihn auf, und dann
402
00:18:19,793 --> 00:18:22,002
kommt er in einen Streichelzoo.
Für Blinde.
403
00:18:22,626 --> 00:18:23,877
Du machst so was, ja.
404
00:18:24,585 --> 00:18:26,835
- Und? Was gibt es Wichtiges?
- Ich...
405
00:18:27,752 --> 00:18:29,585
Ich weiß nicht, wie ich es sagen soll.
Denn es ist so...
406
00:18:29,585 --> 00:18:32,293
Ich zuerst. Ich wollte eigentlich
bis Sonntag warten,
407
00:18:32,293 --> 00:18:34,168
aber ich muss es dir jetzt zeigen.
408
00:18:34,168 --> 00:18:35,501
- Ok?
- Ok.
409
00:18:35,501 --> 00:18:38,209
Du weißt doch, der Park,
den wir gebaut haben, ja?
410
00:18:38,209 --> 00:18:40,960
Na ja, den werden wir
dir widmen.
411
00:18:43,877 --> 00:18:46,168
Weil du so hart daran
gearbeitet hast, dich zu verändern.
412
00:18:46,168 --> 00:18:48,002
Genau wie dieses
brachliegende Grundstück,
413
00:18:48,002 --> 00:18:49,501
das sich jetzt auch verändert hat.
414
00:18:49,501 --> 00:18:51,251
Ich muss wegziehen.
415
00:18:51,251 --> 00:18:53,501
- Du ziehst weg? Wohin?
- Portland.
416
00:18:54,585 --> 00:18:56,168
Was? Wow.
417
00:18:56,626 --> 00:18:59,168
Ein Glück hab ich
'ne Filiale in Oregon,
418
00:18:59,168 --> 00:19:02,126
- so kann ich jederzeit zu dir kommen.
- Mississippi,
419
00:19:02,418 --> 00:19:04,043
Portland, Mississippi.
420
00:19:04,376 --> 00:19:06,334
- Hab ich noch nie gehört.
- Ein winziges Städtchen.
421
00:19:06,334 --> 00:19:07,668
Ein klitzekleines Dorf.
422
00:19:07,668 --> 00:19:11,334
Es wurde auf Schwemmland errichtet.
Es kommt und geht wieder.
423
00:19:12,752 --> 00:19:14,585
Na ja, ich...
424
00:19:14,918 --> 00:19:16,460
Es tut mir leid, das war gelogen.
425
00:19:16,460 --> 00:19:18,084
- Gelogen?
- Ich muss nicht wegziehen.
426
00:19:20,585 --> 00:19:23,877
Owen, ich
möchte ein guter Mensch sein.
427
00:19:23,877 --> 00:19:26,585
Aber wenn ich mit dir zusammen bin,
dann hab ich das Gefühl,
428
00:19:26,585 --> 00:19:28,543
ich werd nie so gut,
wie ich sein möchte.
429
00:19:28,543 --> 00:19:33,460
Deshalb kann ich aus Überzeugung
sagen, es ist nicht dein Fehler.
430
00:19:34,460 --> 00:19:36,126
Aber du bist schuld.
431
00:19:36,960 --> 00:19:38,002
Es tut mir echt leid.
432
00:19:38,334 --> 00:19:41,668
Na ja, ich hatte so ein Gefühl,
dass so was kommt.
433
00:19:42,002 --> 00:19:44,710
Na ja, du bist nicht
die erste, die nicht damit klarkommt.
434
00:19:44,710 --> 00:19:46,668
Oh. Du meinst Willow?
435
00:19:47,543 --> 00:19:51,877
Und Aimee.
Und Karen. Und Lisa.
436
00:19:51,877 --> 00:19:53,793
Wie ich schon sagte, ich geh
einem manchmal auf den Keks.
437
00:19:56,835 --> 00:19:58,960
Willst du ihn mal halten?
438
00:19:59,460 --> 00:20:01,168
Ach, nein.
439
00:20:01,168 --> 00:20:03,251
Wahrscheinlich
würde ich ihn aufessen.
440
00:20:06,543 --> 00:20:08,710
Also: Kleine Schritte.
441
00:20:08,710 --> 00:20:10,793
Das, was man will, liegt manchmal
442
00:20:10,793 --> 00:20:12,960
eben nicht in Reichweite.
443
00:20:12,960 --> 00:20:15,334
Das heißt aber nicht, dass man nicht
danach greifen sollte.
444
00:20:15,334 --> 00:20:18,960
Das ist auf jeden Fall besser,
als tatenlos zuzusehen.
445
00:20:18,960 --> 00:20:21,793
- Hey, Kumpel, ich helfe dir rauf.
- Mami. Ich werd angefasst.
446
00:20:21,793 --> 00:20:24,043
Nein, nein, nein, ich wollt ihm nur
raufhelfen. Ich hab ihn nicht angefasst.
447
00:20:24,043 --> 00:20:25,752
Nein. Gar nicht.
448
00:20:28,209 --> 00:20:30,043
- Hey.
- Na, ihr Süßen.
449
00:20:31,501 --> 00:20:33,293
Bin ich ein besserer Mensch,
als ich vorher war?
450
00:20:33,293 --> 00:20:36,084
Ah, bitte, du bist so ekelhaft gut,
451
00:20:36,084 --> 00:20:38,209
dass ich mich wundere, dass bei dir
nicht die sieben Zwerge hausen.
452
00:20:38,209 --> 00:20:40,126
- Ganz ehrlich?
- Ich würde dir sogar meine Hunde
453
00:20:40,126 --> 00:20:42,793
anvertrauen und das ist echt
ein großes Kompliment.
454
00:20:42,793 --> 00:20:44,960
Danke, Dena, das bedeutet mir viel.
455
00:20:45,543 --> 00:20:47,543
- Und? Würdest du?
- Würde ich was?
456
00:20:47,543 --> 00:20:50,418
Auf meine Hunde aufpassen. Mein
Therapeut empfiehlt mir dringend,
457
00:20:50,418 --> 00:20:52,376
ein paar Tage allein
mit Chase wegzufahren, ohne sie.
458
00:20:53,668 --> 00:20:54,877
Na, gut.
459
00:20:54,877 --> 00:20:57,293
Seht euch das an.
Seht euch das an. Es hat funktioniert.
460
00:20:57,293 --> 00:20:58,793
Tony Dane ruft mich endlich an.
461
00:20:59,543 --> 00:21:01,710
Ja, aber worauf wartest du?
Sprich endlich mit ihm, los.
462
00:21:01,710 --> 00:21:03,293
Findet ihr, ich sollte?
463
00:21:03,293 --> 00:21:05,126
- Ja.
- Auf jeden Fall.
464
00:21:05,501 --> 00:21:07,376
Ihr zwei habt keine Ahnung
von Männern.
465
00:21:07,376 --> 00:21:08,835
Ja.
466
00:21:08,835 --> 00:21:11,960
Na, gut, das mit Mr. Right
hat nicht geklappt.
467
00:21:11,960 --> 00:21:14,126
Aber deshalb bin ich
kein schlechter Mensch.
468
00:21:14,126 --> 00:21:18,877
Würde ein ganzer Park nach einem
schlechten Mensch benannt werden?
469
00:21:18,877 --> 00:21:20,209
Ich glaube nicht.