1 00:00:02,585 --> 00:00:04,543 Desde que rompí del tipo perfecto... 2 00:00:04,710 --> 00:00:06,543 ...he descubierto a muchos imperfectos. 3 00:00:06,710 --> 00:00:07,752 Ay, Dios. 4 00:00:07,918 --> 00:00:09,877 No me enamoro de cada tipo que encuentro. 5 00:00:11,626 --> 00:00:12,668 Pero cuando me enamoro... 6 00:00:12,835 --> 00:00:13,877 Está bien. 7 00:00:14,043 --> 00:00:15,585 - Soy Mike. - Hola. 8 00:00:15,752 --> 00:00:16,960 Me enamoro rápido. 9 00:00:24,168 --> 00:00:25,877 Y siempre caigo fuerte. 10 00:00:26,501 --> 00:00:28,251 Cómo duele. 11 00:00:28,418 --> 00:00:30,460 Solo quiero que pare. 12 00:00:30,626 --> 00:00:32,543 Créeme, no eres la única. 13 00:00:32,710 --> 00:00:34,084 Está bien, cariño. 14 00:00:34,251 --> 00:00:37,460 Vamos a salir de esto como siempre. 15 00:00:37,626 --> 00:00:38,835 Creo que se puede suicidar. 16 00:00:39,002 --> 00:00:41,376 No me suicidaré, ¿está bien? 17 00:00:41,543 --> 00:00:44,376 Sé que no, eres fuerte. 18 00:00:44,543 --> 00:00:48,002 Necesitaré cinturones, cordones de zapatos y cualquiera de tus corbatas. 19 00:00:48,168 --> 00:00:51,543 - Tengo una, no te la daré. - ¿Y qué tal si...? Ya sabes. 20 00:00:51,710 --> 00:00:53,501 La necesitaré para el funeral. 21 00:00:53,668 --> 00:00:55,710 ¿Qué me pasa? 22 00:00:55,877 --> 00:00:58,209 Es como si no aprendiera. 23 00:00:58,376 --> 00:01:00,168 Conozco a alguien... 24 00:01:00,334 --> 00:01:04,418 ...doy todo lo que tengo en una relación tres semanas... 25 00:01:04,585 --> 00:01:07,168 ...y después termino por los suelos. 26 00:01:07,334 --> 00:01:10,043 Qué mal que no te conocieran cuando no dabas nada en una relación. 27 00:01:10,209 --> 00:01:12,668 Se hubieran quedado cuatro años. 28 00:01:12,835 --> 00:01:14,501 ¿Sabéis qué? 29 00:01:14,668 --> 00:01:17,168 - Se acabaron los hombres. - Bien, date un descanso. 30 00:01:17,334 --> 00:01:19,209 Tal vez sea eso, necesito... 31 00:01:19,376 --> 00:01:21,626 Necesito ser soltera un rato. 32 00:01:21,793 --> 00:01:23,168 Valerme por mí misma. 33 00:01:23,334 --> 00:01:25,043 Pero no arriesgarte, ¿no? 34 00:01:25,668 --> 00:01:27,877 ¿Sabéis qué? Con solo decirlo... 35 00:01:28,043 --> 00:01:29,376 ...me siento mejor. 36 00:01:29,543 --> 00:01:31,501 Cómo duele. 37 00:01:31,668 --> 00:01:33,793 Haz que pare. 38 00:01:33,960 --> 00:01:36,043 Cariño, creo que necesitas comer. 39 00:01:36,209 --> 00:01:39,293 Dios, Mike y yo solíamos comer. 40 00:01:39,460 --> 00:01:42,418 - ¿Qué pasa? Se sentía bien. - No tengo idea. 41 00:01:42,585 --> 00:01:45,877 Le pregunté si estaba haciendo algo para alejar a los hombres. 42 00:01:46,043 --> 00:01:48,334 Y creo que recordó algo y se puso triste. 43 00:01:48,501 --> 00:01:51,084 Lo olvidé, ¿cuánta ropa interior echo en la maleta? 44 00:01:51,251 --> 00:01:52,376 - Nueve. - ¿Segura? 45 00:01:52,543 --> 00:01:54,710 La última vez no fueron suficientes. 46 00:01:54,877 --> 00:01:56,501 - Entonces 12. - Eso es mucho. 47 00:01:56,668 --> 00:01:58,043 Pensaba diez u once. 48 00:01:58,209 --> 00:01:59,752 Sam, ¿algún comentario? 49 00:01:59,918 --> 00:02:02,084 Esperad, ¿os vais a ir? 50 00:02:02,543 --> 00:02:03,960 ¿Cuándo me lo ibais a decir? 51 00:02:04,126 --> 00:02:07,084 ¿Cuando empezara a quereros mucho? 52 00:02:07,668 --> 00:02:10,251 Hago que tu padre se coja vacaciones. 53 00:02:10,418 --> 00:02:13,418 El doctor dijo que tiene presión por las nubes. 54 00:02:13,585 --> 00:02:15,418 No quiero que se ponga malo. 55 00:02:15,585 --> 00:02:17,543 Vacaciones, eso lo que necesito. 56 00:02:17,710 --> 00:02:19,960 Necesito irme. Necesito salir con mi familia. 57 00:02:20,126 --> 00:02:22,752 Alejarme de lo que me recuerde a Mike. 58 00:02:22,918 --> 00:02:24,043 Bueno, pues vamos. 59 00:02:24,209 --> 00:02:27,126 Solo vamos a la montaña Mike. 60 00:02:28,418 --> 00:02:29,752 Sí. 61 00:02:29,918 --> 00:02:32,752 Es una buena idea, que sean vacaciones familiares. 62 00:02:32,918 --> 00:02:35,668 Claro, vamos a un hotel en el lago Wapahowie... 63 00:02:35,835 --> 00:02:38,168 ...al que íbamos todos los años. Te encantaba ese lugar. 64 00:02:38,334 --> 00:02:39,585 El hotel en el lago. 65 00:02:39,752 --> 00:02:42,251 - Era divertido. - ¿De verdad? 66 00:02:42,418 --> 00:02:44,960 - ¿Lo recuerdas? - No. 67 00:02:45,126 --> 00:02:47,126 Pero algunas veces funciona. 68 00:02:47,710 --> 00:02:49,835 ¿De verdad? ¿Tú mamá quiere que yo vaya? 69 00:02:50,002 --> 00:02:52,126 Sí, dijo que podía llevar a una amiga. 70 00:02:52,293 --> 00:02:53,710 Solo que Andrea no, así que sí. 71 00:02:53,877 --> 00:02:57,501 Siempre quería ir contigo de niña, pero mamá siempre estaba mala. 72 00:02:57,668 --> 00:02:59,793 Pero ahora está muerta. 73 00:03:00,543 --> 00:03:02,043 - Eso no ha quedado bien. - No. 74 00:03:02,209 --> 00:03:05,209 Pero escucha, por favor no le digas nada a Andrea. 75 00:03:05,376 --> 00:03:08,626 Necesito llevar esto con delicadeza, así que... 76 00:03:11,877 --> 00:03:15,376 Me encantan estas tazas gigantes. Parece que tengo las manos diminutas. 77 00:03:15,543 --> 00:03:17,460 - Sam y yo nos vamos. - Dena. 78 00:03:17,626 --> 00:03:20,460 ¿De qué habla? ¿Dónde vas con ella y no conmigo? 79 00:03:20,626 --> 00:03:22,002 A ningún lado que te guste. 80 00:03:22,168 --> 00:03:24,460 - ¿Cómo lo sabes? - De vacaciones con mis padres. 81 00:03:25,376 --> 00:03:26,960 - ¿Ves? - Pero... 82 00:03:27,126 --> 00:03:29,668 - ...me gustaría que me lo pidieras. - Lo sé, lo siento. 83 00:03:29,835 --> 00:03:33,251 Andrea, ¿te gustaría ir de vacaciones conmigo y mi familia... 84 00:03:33,418 --> 00:03:35,543 ...aunque sean 300 kilómetros en coche... 85 00:03:35,710 --> 00:03:38,334 ...con mi papá cantando "Rhinestone Cowboy"? 86 00:03:38,501 --> 00:03:39,752 Gracias. 87 00:03:39,918 --> 00:03:41,168 Sí, me encantaría. 88 00:03:41,334 --> 00:03:42,877 - ¿Qué? No es justo. - Está bien. 89 00:03:43,918 --> 00:03:47,960 Mi mamá dijo que solo podía llevar una persona. Ya se lo pedí a Dena. 90 00:03:48,126 --> 00:03:49,501 Su mamá por fin ha muerto. 91 00:03:49,668 --> 00:03:51,835 - Afortunada. - Sí. 92 00:04:02,376 --> 00:04:05,002 Papá, gracias por parar pero, ¿sabes? 93 00:04:05,168 --> 00:04:07,334 No creo que pueda aquí, me aguantaré. 94 00:04:07,501 --> 00:04:08,918 Aquí nos vamos a quedar. 95 00:04:13,460 --> 00:04:15,251 Así que me aguantaré una semana. 96 00:04:15,668 --> 00:04:17,960 Vaya, sí que han arreglado el lugar. 97 00:04:19,251 --> 00:04:21,418 Sé que soy una invitada y no debería quejarme... 98 00:04:21,585 --> 00:04:24,418 ...pero nos van a asesinar aquí. 99 00:04:25,168 --> 00:04:27,043 Chicas, nada de quejas. 100 00:04:27,209 --> 00:04:29,084 Su vida depende de estas vacaciones... 101 00:04:29,251 --> 00:04:32,710 ...y todos vamos a pasarla bien sin importar cuánto haya que beber. 102 00:04:32,877 --> 00:04:36,460 Está bien, no me importa cómo sea huela. 103 00:04:36,626 --> 00:04:38,043 Estoy lejos de la ciudad... 104 00:04:38,209 --> 00:04:39,835 ...de los hombres y de mi ruptura... 105 00:04:40,002 --> 00:04:41,585 - ...y me gusta. - ¿Sam? 106 00:04:42,376 --> 00:04:43,376 Dios mío. 107 00:04:43,543 --> 00:04:45,710 No puedo creer que hayas vuelto. 108 00:04:46,376 --> 00:04:49,251 - Ay, no. Suena guapo. - Sí. 109 00:04:54,251 --> 00:04:55,793 Maldición. 110 00:05:01,877 --> 00:05:03,877 SAMANTHA ¿QUÉ? 111 00:05:09,043 --> 00:05:10,960 Brad, ¿ahora llevas el lugar? 112 00:05:11,126 --> 00:05:12,793 Sí, desde que murió mi padre. 113 00:05:12,960 --> 00:05:15,626 Cuánto lo siento. Era un buen hombre. 114 00:05:15,793 --> 00:05:17,334 ¿Atraparon a su asesino? 115 00:05:20,626 --> 00:05:21,960 Vaya, cómo estás, Sam. 116 00:05:22,126 --> 00:05:23,877 Y tú... 117 00:05:24,043 --> 00:05:25,501 ...amable posadero. 118 00:05:26,960 --> 00:05:28,668 Samantha, es Brad. 119 00:05:28,835 --> 00:05:30,877 El pequeño Brad. 120 00:05:31,043 --> 00:05:32,793 Dios, fue tu primer amor. 121 00:05:33,293 --> 00:05:36,835 - Claro que lo fue. - ¿Cómo que su primer amor? 122 00:05:37,002 --> 00:05:41,126 Ese último verano, llegaba tarde a la comida con hojas en el pelo. 123 00:05:41,293 --> 00:05:43,293 - ¿Qué crees que hacía? - Ver pájaros. 124 00:05:43,460 --> 00:05:45,835 Ella decía eso y es lo que hacía. 125 00:05:46,002 --> 00:05:48,835 - Voy a sacar las maletas. - Sin cargar cosas pesadas. 126 00:05:49,251 --> 00:05:52,043 Te juro que si mueres aquí, te enterraré donde caigas. 127 00:05:52,209 --> 00:05:54,251 No hay muchas aves en el invierno... 128 00:05:54,418 --> 00:05:56,835 ...pero hay una familia de tejones que se puede ver. 129 00:05:57,710 --> 00:05:59,376 Mira, lo siento. 130 00:05:59,543 --> 00:06:03,626 Sé que eso de las aves fue divertido... 131 00:06:03,793 --> 00:06:04,877 ...pero tengo amnesia. 132 00:06:06,501 --> 00:06:08,168 Y yo la peste bubónica. 133 00:06:11,043 --> 00:06:13,501 No, no la tengo. No, esto es... 134 00:06:13,668 --> 00:06:16,293 ¿Recuerdas que jugábamos a que decías algo que empezara con A... 135 00:06:16,460 --> 00:06:18,209 ...y yo algo con B? 136 00:06:18,376 --> 00:06:19,793 No. 137 00:06:21,543 --> 00:06:23,710 Vaya, ¿amnesia? Lo siento. 138 00:06:23,877 --> 00:06:26,043 No, no, está bien. 139 00:06:26,209 --> 00:06:30,002 Es como tener una fiesta sorpresa todos los días. 140 00:06:30,168 --> 00:06:31,543 Como enterarme de lo nuestro. 141 00:06:31,710 --> 00:06:33,543 - Sorpresa. - Bien. 142 00:06:34,126 --> 00:06:36,710 Aquí tenéis las llaves del cuarto. Instalaos. 143 00:06:36,877 --> 00:06:39,793 Y si necesitáis algo, no os cortéis en preguntar. 144 00:06:39,960 --> 00:06:42,585 ¿Qué tal un martini seco, tres aceitunas? 145 00:06:42,752 --> 00:06:44,251 Con eso me instalaría. 146 00:06:44,877 --> 00:06:47,043 Sí, ya no servimos alcohol. 147 00:06:47,209 --> 00:06:48,752 La licencia era muy cara. 148 00:06:50,209 --> 00:06:52,793 Sorpresa. 149 00:06:54,585 --> 00:06:57,126 - Fue mi primer beso. - Sí. 150 00:06:57,293 --> 00:06:59,710 Volviste esa semana y me lo contaste. 151 00:06:59,877 --> 00:07:01,293 Y recuerdo cada detalle... 152 00:07:01,460 --> 00:07:03,460 ...porque solía escribirlo en mi diario. 153 00:07:03,626 --> 00:07:05,543 ...solo que ponía mi nombre. 154 00:07:05,710 --> 00:07:07,293 ¿Por qué no me lo advertiste? 155 00:07:07,460 --> 00:07:08,877 No pensé que siguiera aquí. 156 00:07:09,043 --> 00:07:12,084 ¿Qué adulto vive en la casa... 157 00:07:12,251 --> 00:07:13,418 ...donde creció? 158 00:07:13,585 --> 00:07:15,585 - Tú. - Es verdad. 159 00:07:16,752 --> 00:07:18,418 ¿Andrea? 160 00:07:19,084 --> 00:07:21,668 Dios mío. Hola. 161 00:07:22,084 --> 00:07:23,668 ¿También habéis venido aquí? 162 00:07:24,418 --> 00:07:25,793 ¿Qué locura, no? 163 00:07:25,960 --> 00:07:27,251 No sé si exactamente "locura". 164 00:07:27,418 --> 00:07:29,460 Vengo aquí siempre. 165 00:07:29,626 --> 00:07:32,501 Me encanta. Tiene tantos ratones. 166 00:07:38,793 --> 00:07:41,168 ¿Habéis visto al que lleva el lugar? 167 00:07:41,334 --> 00:07:43,209 No me gusta la gente provinciana... 168 00:07:43,460 --> 00:07:44,793 ...pero estaba bueno. 169 00:07:44,960 --> 00:07:47,793 Es Brad. Él y Sam salían. 170 00:07:47,960 --> 00:07:50,209 Hace mucho, cuando niños. 171 00:07:50,376 --> 00:07:51,918 Y solo esta parte. 172 00:07:52,084 --> 00:07:53,918 Es momento de usar otras partes. 173 00:07:54,084 --> 00:07:56,209 No, es momento de no hacer nada. 174 00:07:56,376 --> 00:07:59,752 Y él no es el nadie con vaya a hacer nada. 175 00:07:59,918 --> 00:08:02,209 Porque es lindo y tenemos una historia... 176 00:08:02,376 --> 00:08:04,334 ...y me encanta eso. 177 00:08:04,501 --> 00:08:06,793 Alejadlo de mí o me romperá el corazón. 178 00:08:06,960 --> 00:08:08,460 Si no lo hace él, alguien lo hará. 179 00:08:11,209 --> 00:08:12,877 Tú padre está dormido, ¿puedo...? 180 00:08:14,209 --> 00:08:17,209 - ¿Qué diablos haces aquí? - Puedo estar, es un país libre. 181 00:08:17,376 --> 00:08:18,710 No te puedes invitarte... 182 00:08:18,877 --> 00:08:19,918 Espera. 183 00:08:20,084 --> 00:08:22,168 Trajiste alcohol. Siempre lo traes. 184 00:08:22,334 --> 00:08:23,626 ¿Sí? 185 00:08:23,793 --> 00:08:25,710 Es difícil decirlo. 186 00:08:29,002 --> 00:08:31,168 Vamos, Andrea. 187 00:08:31,334 --> 00:08:33,002 Ten corazón. 188 00:08:33,168 --> 00:08:35,084 Mi esposo se está muriendo. 189 00:08:35,251 --> 00:08:36,501 ¿Dónde has encontrado esto? 190 00:08:36,668 --> 00:08:38,209 Estaba husmeando... 191 00:08:38,376 --> 00:08:41,543 ...buscando un sótano aislado con una grieta en el piso... 192 00:08:41,710 --> 00:08:43,293 ...y encontré juegos. 193 00:08:43,460 --> 00:08:45,002 Bien. 194 00:08:45,835 --> 00:08:49,084 Excepto que solo tenemos dos E, una A... 195 00:08:49,251 --> 00:08:51,626 ...y un caramelo con una Z. 196 00:08:51,793 --> 00:08:53,710 - Hola. - No quería tocar eso. 197 00:08:53,877 --> 00:08:55,293 ¿Os importa si os acompaño? 198 00:08:55,460 --> 00:08:58,126 No, adelante, por favor. 199 00:08:58,543 --> 00:09:00,126 Genial. 200 00:09:13,334 --> 00:09:14,918 ¿Quieres un caramelo? 201 00:09:17,710 --> 00:09:20,126 - Oye, Sam. - Hola, tío. ¿Qué tal? 202 00:09:20,293 --> 00:09:23,043 ¿Qué ocurre? Siento que me evitas. 203 00:09:23,209 --> 00:09:26,209 ¿Evitarte? No. De hecho te buscaba. 204 00:09:26,376 --> 00:09:29,168 Por eso salí corriendo. 205 00:09:29,626 --> 00:09:31,543 Tú trabajas aquí. ¿Qué me recomiendas? 206 00:09:31,710 --> 00:09:33,209 Porque me muero de hambre. 207 00:09:33,585 --> 00:09:35,626 Quiero enseñarte una cosa. 208 00:09:35,793 --> 00:09:38,501 Solo hay una bolsa de patatas... 209 00:09:38,668 --> 00:09:40,460 ...y no me moveré para que no se las lleven. 210 00:09:40,752 --> 00:09:43,418 Vamos, serán dos segundos. Vamos. 211 00:09:43,960 --> 00:09:46,209 - Bien. - Vamos, es justo aquí. 212 00:09:50,084 --> 00:09:52,043 - Vamos, vamos. - ¿Quieres que vea ese balón? 213 00:09:52,209 --> 00:09:53,501 Mira. 214 00:09:53,668 --> 00:09:55,835 Dios mío. 215 00:09:56,543 --> 00:09:58,251 Mira eso. 216 00:10:01,084 --> 00:10:03,251 Mis manos eran tan pequeñas. 217 00:10:03,668 --> 00:10:04,960 Lo hicimos... 218 00:10:05,126 --> 00:10:07,418 ...para que siempre estuvieran... 219 00:10:08,126 --> 00:10:09,710 ...juntas. 220 00:10:10,626 --> 00:10:12,126 Mira, hicimos un corazón. 221 00:10:18,877 --> 00:10:20,460 Sí. 222 00:10:23,877 --> 00:10:25,960 Sé por qué este lugar se cae. 223 00:10:26,168 --> 00:10:29,209 Porque el servicio pasa mucho tiempo coqueteando con los huéspedes. 224 00:10:29,376 --> 00:10:32,918 Tal vez algunas toallas frescas... 225 00:10:33,084 --> 00:10:35,376 ...y menos comportamiento fresco. 226 00:10:35,543 --> 00:10:37,501 - ¿Qué? - Sí, me escuchaste. 227 00:10:39,126 --> 00:10:43,460 - 58, 59, 60, 61... - Hola, cariño. 228 00:10:43,626 --> 00:10:45,543 Hola, ¿dónde has estado? 229 00:10:45,710 --> 00:10:47,460 ¿Por qué no me pediste que te acompañara? 230 00:10:47,626 --> 00:10:49,251 Deberías relajarte. 231 00:10:49,418 --> 00:10:51,334 Odio relajarme. 232 00:10:51,793 --> 00:10:55,960 Ya no puedo mecerme. Me he mecido unas 4208 veces. 233 00:10:56,126 --> 00:10:58,376 Y hay 61 árboles en esa dirección. 234 00:10:59,126 --> 00:11:03,084 Siempre tienes que estar ocupado y tener un hobby. 235 00:11:03,543 --> 00:11:05,460 ¿Recuerdas cuando te regalé el equipo de hacer vino? 236 00:11:05,877 --> 00:11:07,960 - No se me dio muy bien. - Si se te dio. 237 00:11:08,168 --> 00:11:09,877 Tenía un buen regusto a roble. 238 00:11:10,043 --> 00:11:12,668 No sé cómo, lo hice en un cubo de plástico. 239 00:11:13,084 --> 00:11:17,752 El punto es, ¿qué puedes decirme de fermentar estas cerezas? 240 00:11:18,793 --> 00:11:20,918 Probablemente te envenenarían... 241 00:11:21,084 --> 00:11:23,002 ...y tardarías unos tres meses. 242 00:11:23,835 --> 00:11:25,460 Jo. 243 00:11:25,626 --> 00:11:28,835 Todos hablan de fiestas caníbales... 244 00:11:29,002 --> 00:11:31,585 ...y nadie pregunta qué beben. 245 00:11:33,126 --> 00:11:37,126 No sé cómo te resististe a Brad. Con las huellas y la luna. 246 00:11:37,293 --> 00:11:40,251 Y la mirada en sus ojos que podría ser amor o locura. 247 00:11:40,418 --> 00:11:42,126 Pero a fin de cuentas, es atención. 248 00:11:42,293 --> 00:11:45,668 Me sentí mal por ser así, pero tenía que ser rápida. 249 00:11:45,835 --> 00:11:47,835 Me sentí como un lobo atrapado... 250 00:11:48,002 --> 00:11:50,835 ...que tiene que morderse la pata antes de besarlo. 251 00:11:51,002 --> 00:11:53,543 ¿Quién quiere besar a alguien con una pata en la boca? 252 00:11:53,710 --> 00:11:55,376 Bueno... 253 00:11:57,543 --> 00:11:59,835 - Dios mío. - Dios. Vamos. 254 00:12:04,960 --> 00:12:08,043 Parece que mordiste a quien no debías. 255 00:12:12,418 --> 00:12:14,084 Se supone que es mi amiga. 256 00:12:14,251 --> 00:12:15,460 ¿Cómo ha podido hacerlo? 257 00:12:15,626 --> 00:12:17,376 Dijiste que no querías a Brad. 258 00:12:17,543 --> 00:12:19,752 No, dije que no quería quererlo. 259 00:12:19,918 --> 00:12:21,501 No significa que no lo quiera. 260 00:12:21,668 --> 00:12:24,585 - Porque no lo quiero. - No puedo creer que se confundiera. 261 00:12:24,752 --> 00:12:27,418 No digo que debería estar enfadada. 262 00:12:27,585 --> 00:12:29,251 Solo lo digo, es como... 263 00:12:29,418 --> 00:12:31,334 Mi comida favorita son las gambas... 264 00:12:31,501 --> 00:12:33,043 ...y me las traen. 265 00:12:33,209 --> 00:12:35,501 Pero no puedo comérmelas porque se me hincha la lengua... 266 00:12:35,668 --> 00:12:36,710 ...así que no me las como. 267 00:12:36,877 --> 00:12:40,126 Pero no significa que Andrea coja las gambas de mi plato... 268 00:12:40,293 --> 00:12:41,877 ...y les dé un masaje. 269 00:12:42,043 --> 00:12:45,626 Por otro lado, ya no tienes que alejar a Brad. 270 00:12:46,126 --> 00:12:47,460 ¿Eso crees? 271 00:12:47,626 --> 00:12:49,752 Sí, de cierto modo... 272 00:12:49,918 --> 00:12:53,543 ...te está protegiendo siendo una zorra rastrera. 273 00:12:54,877 --> 00:12:56,418 Tienes razón. 274 00:12:56,585 --> 00:13:00,293 Me está haciendo un favor siendo una zorra rastrera. 275 00:13:00,460 --> 00:13:01,501 Sí. 276 00:13:01,668 --> 00:13:03,334 Y si no tuviera novio... 277 00:13:03,501 --> 00:13:05,209 ...yo lo haría por ti sin dudarlo. 278 00:13:05,793 --> 00:13:07,126 - Gracias. - Claro. 279 00:13:54,460 --> 00:13:55,752 Novata. 280 00:13:57,168 --> 00:13:59,585 Esto es lo que quería. 281 00:13:59,752 --> 00:14:01,918 Sentadas junto al fuego, juntas. 282 00:14:02,084 --> 00:14:03,543 Sin ser asesinadas. 283 00:14:03,710 --> 00:14:05,418 No puede haber nada mejor. 284 00:14:06,043 --> 00:14:07,877 - Hola, chicas. - Hola. 285 00:14:08,209 --> 00:14:10,209 - Hola. - ¿Qué pasa? 286 00:14:10,376 --> 00:14:12,126 Nada. 287 00:14:12,293 --> 00:14:13,918 ¿Qué pasa contigo? 288 00:14:15,168 --> 00:14:17,043 Di una caminata por el bosque. 289 00:14:17,209 --> 00:14:20,460 Creo que el aire de aquí me pone más guapa. 290 00:14:21,293 --> 00:14:23,376 Tienes muchas hojas en el pelo. 291 00:14:23,543 --> 00:14:26,835 Perseguía a una ardilla y se metió entre los arbustos... 292 00:14:27,002 --> 00:14:28,418 ...y después... 293 00:14:28,585 --> 00:14:30,543 - Lo siento. - Mirad. 294 00:14:30,710 --> 00:14:32,585 - Todas están aquí. - Qué suerte. 295 00:14:32,752 --> 00:14:34,460 Muchos amigos... 296 00:14:34,626 --> 00:14:38,084 ...que conviven juntos sentados junto al fuego. 297 00:14:38,251 --> 00:14:40,418 ¿Quién quiere jugar a las películas? 298 00:14:40,585 --> 00:14:43,251 Howard, no puedes jugar a las películas. Tanto saltar... 299 00:14:43,418 --> 00:14:46,126 Sería como jugar a la ruleta rusa. 300 00:14:46,293 --> 00:14:49,460 Jugaremos a ver qué gente es... 301 00:14:49,626 --> 00:14:52,418 ...y adivinar el pensamiento sin decir nada. 302 00:14:52,585 --> 00:14:54,084 ¿Como en las películas? 303 00:14:54,251 --> 00:14:55,585 Dije que sin palabras. 304 00:14:55,752 --> 00:14:56,918 ¿Estás borracha? 305 00:14:57,084 --> 00:14:58,585 - ¿Tú lo estás? - Sí. 306 00:14:58,752 --> 00:15:00,626 Dena, ¿por qué no empiezas? 307 00:15:00,793 --> 00:15:02,251 Bien. 308 00:15:02,418 --> 00:15:05,002 Allá vamos. Bien. 309 00:15:06,501 --> 00:15:07,918 Máquina de helados. 310 00:15:08,626 --> 00:15:10,251 Es una película, Regina. 311 00:15:10,418 --> 00:15:11,918 Tres palabras. 312 00:15:12,084 --> 00:15:14,626 Máquina de helados. 313 00:15:14,793 --> 00:15:16,793 Tres palabras. No me subestiméis. 314 00:15:16,960 --> 00:15:18,293 ¿Has robado mi alcohol? 315 00:15:18,793 --> 00:15:20,960 Vamos. Nadie roba nada. 316 00:15:21,126 --> 00:15:23,877 - Excepto novios. - ¿Qué? 317 00:15:24,043 --> 00:15:25,460 Es El Club de los Cinco. 318 00:15:25,626 --> 00:15:28,043 Has hablado, has hablado. Es mi turno. 319 00:15:28,209 --> 00:15:29,752 Juegas las reglas avanzadas. 320 00:15:29,918 --> 00:15:34,002 - Lo voy a poner fácil. - ¿Fácil? ¿Fácil? Lo sé: Andrea. 321 00:15:36,084 --> 00:15:37,710 ¿Hola? 322 00:15:37,877 --> 00:15:40,084 Es una película. Cuatro palabras. 323 00:15:40,251 --> 00:15:42,168 Primera palabra. 324 00:15:43,043 --> 00:15:44,877 - Gusano. - Rastrera. 325 00:15:45,626 --> 00:15:46,793 Abogada. 326 00:15:46,960 --> 00:15:48,043 Tonta. 327 00:15:48,209 --> 00:15:49,793 Traidora. 328 00:15:49,960 --> 00:15:52,460 - Perra mala. - Gump. Forrest Gump. 329 00:15:52,626 --> 00:15:54,293 ¿Cuál es tu problema? 330 00:15:54,460 --> 00:15:55,793 ¿Sabes cuál es? 331 00:15:55,960 --> 00:15:57,793 Te vi en el bosque con Brad. 332 00:15:57,960 --> 00:16:00,501 Y no digas que no, porque Dena lo vio... 333 00:16:00,668 --> 00:16:02,168 ...y estaba enfadada. 334 00:16:02,835 --> 00:16:04,835 El club de los chalados. 335 00:16:05,002 --> 00:16:07,002 Cazafantasmas. 336 00:16:07,168 --> 00:16:08,585 Dijiste que no lo querías. 337 00:16:08,752 --> 00:16:11,334 Pero no que tú lo tuvieras. 338 00:16:11,501 --> 00:16:14,752 Pues tienes suerte, porque no hice nada. Le gustas. 339 00:16:14,918 --> 00:16:17,626 - ¿De verdad? - Nueva película. 340 00:16:17,793 --> 00:16:20,501 - La primera palabra es "El". - Pues explica las hojas del pelo. 341 00:16:20,668 --> 00:16:23,418 Perseguía al señor Ardilla. 342 00:16:23,585 --> 00:16:26,084 Tenía la piel perfecta para mi chaleco. 343 00:16:26,501 --> 00:16:30,168 Contra el imperio de la droga. No, El Golpe. 344 00:16:30,334 --> 00:16:32,334 No lo quiero. No estoy con él. 345 00:16:32,501 --> 00:16:35,002 Tú quédatelo, es tuyo. No me importa. 346 00:16:35,168 --> 00:16:37,752 Esa es la cosa, no puedo ir por él porque sí me importa. 347 00:16:37,918 --> 00:16:39,168 Ese es mi problema. 348 00:16:39,334 --> 00:16:43,126 No soy como tú. No puedo solo lanzarme, divertirme... 349 00:16:43,293 --> 00:16:45,543 ...llenarme el pelo de hojas e irme. 350 00:16:45,710 --> 00:16:47,668 No es justo, quiero ser como tú. 351 00:16:47,835 --> 00:16:49,626 Quiero estar muerta por dentro. 352 00:16:49,793 --> 00:16:51,043 Quiero estar muerta. 353 00:16:51,585 --> 00:16:53,334 - ¡La zona muerta! - Sam, no lo hagas. 354 00:16:53,501 --> 00:16:54,960 Tienes mucho por lo qué vivir. 355 00:16:55,543 --> 00:16:58,043 - El rey pescador. - Sí. 356 00:17:00,918 --> 00:17:05,418 ¿Puedes por favor darme los cordones de mis zapatos? 357 00:17:05,585 --> 00:17:08,418 No, hasta que sepa cómo te sientes. 358 00:17:08,585 --> 00:17:11,293 Ese es el problema. Estoy sintiendo. 359 00:17:11,460 --> 00:17:13,418 Constantemente. 360 00:17:13,585 --> 00:17:18,376 Soy como un robot programado para no hacer nada más. 361 00:17:18,543 --> 00:17:21,668 Lo cual es estúpido porque si haces un robot... 362 00:17:21,835 --> 00:17:24,877 ...al menos debería poder caminar y recoger cosas. 363 00:17:25,043 --> 00:17:27,460 Deja de decir que eres un robot. 364 00:17:28,793 --> 00:17:31,126 Dena, ¿puedo hablar con Sam? 365 00:17:33,793 --> 00:17:36,418 Pero no la escuche. Tiene trucos para volverlo loco. 366 00:17:36,585 --> 00:17:37,626 Bien. 367 00:17:39,334 --> 00:17:41,543 - ¿Puedo sentarme? - Sí. 368 00:17:44,376 --> 00:17:46,376 ¿Utilizarás eso para enseñarme? 369 00:17:46,543 --> 00:17:48,293 ¿Esto? Sí. 370 00:17:48,460 --> 00:17:51,835 Verás, dentro están las semillas de algo nuevo. 371 00:17:52,585 --> 00:17:53,668 Y... 372 00:17:53,835 --> 00:17:56,168 ...están protegidas por estas grandes... 373 00:17:56,334 --> 00:17:58,002 No, solo lo recogí afuera. 374 00:17:58,168 --> 00:17:59,460 - Pero es bonita, ¿no? - Sí. 375 00:17:59,918 --> 00:18:01,668 Gracias, papá. 376 00:18:02,835 --> 00:18:06,793 Recordaba todos los veranos que veníamos. 377 00:18:07,084 --> 00:18:10,334 Y cada año tenías una gran pelea con las amigas que traías... 378 00:18:10,501 --> 00:18:12,126 ...normalmente por un chico. 379 00:18:12,293 --> 00:18:14,585 Y al final de la semana, te peleabas con él... 380 00:18:14,752 --> 00:18:17,084 ...y terminabas dejándolo... 381 00:18:17,251 --> 00:18:19,293 ...y golpeándolo con una de estas. 382 00:18:19,460 --> 00:18:22,668 Y llorabas todo el camino. Me encantaba. 383 00:18:22,835 --> 00:18:25,002 Suena maravilloso. 384 00:18:25,334 --> 00:18:26,918 Porque dos horas después de llegar... 385 00:18:27,084 --> 00:18:29,418 ...estabas bien y en otra cosa. 386 00:18:29,585 --> 00:18:32,209 Viviendo tu vida sin más. 387 00:18:32,376 --> 00:18:34,168 Lanzándote. 388 00:18:34,334 --> 00:18:37,209 Y eso ha vuelto un poco desde el accidente. 389 00:18:37,877 --> 00:18:39,376 ¿De verdad? 390 00:18:39,877 --> 00:18:42,043 - Tienes que vivir, ¿no? - Sí. 391 00:18:42,209 --> 00:18:43,501 Es como yo. 392 00:18:43,668 --> 00:18:47,918 Si escucho a tu madre con su miedo que me explote el corazón... 393 00:18:48,084 --> 00:18:49,126 ...no disfrutaría de nada. 394 00:18:50,710 --> 00:18:52,460 Gracias, papá. 395 00:18:53,126 --> 00:18:54,209 ¿Sam? 396 00:18:55,376 --> 00:18:56,585 Hola, Andrea. 397 00:18:56,752 --> 00:18:58,710 Perdón por ser tan mala. 398 00:18:59,960 --> 00:19:02,585 - No hay problema. - Bien. 399 00:19:02,752 --> 00:19:04,918 Me iré... 400 00:19:05,084 --> 00:19:07,376 ...a disculpar con ese Brad. 401 00:19:07,543 --> 00:19:08,877 ¿Y quién sabe? 402 00:19:09,043 --> 00:19:11,334 Igual me lanzo. 403 00:19:14,626 --> 00:19:17,418 Observar aves. Solo observará aves. 404 00:19:17,585 --> 00:19:18,877 Sí. 405 00:19:33,043 --> 00:19:34,251 No me toques la campana. 406 00:19:34,418 --> 00:19:36,084 Es mi campana. 407 00:19:36,418 --> 00:19:37,585 No la toques. 408 00:19:37,752 --> 00:19:42,752 ¿Estás enojado por lo de anoche cuando actué como tonta? 409 00:19:42,918 --> 00:19:45,626 ¿Fue la noche que me llamaste "el servicio"? 410 00:19:45,793 --> 00:19:47,334 Vamos, ¿el típico chiste? 411 00:19:49,376 --> 00:19:52,877 Mira, de verdad lo siento. 412 00:19:53,043 --> 00:19:56,460 Acabo de salir de una ruptura dolorosa... 413 00:19:56,626 --> 00:19:59,209 ...y antes salí de otra mala ruptura. 414 00:19:59,376 --> 00:20:02,668 Y no quería que me explotara el corazón. 415 00:20:02,835 --> 00:20:05,918 Nunca pensé explotarte el corazón, Samantha. 416 00:20:06,543 --> 00:20:08,752 He pensado en ti durante los últimos 20 años. 417 00:20:10,752 --> 00:20:12,293 Yo también he pensado en ti. 418 00:20:13,501 --> 00:20:17,626 - Probablemente. No lo sé. Tal vez. - ¿Qué quieres hacer? 419 00:20:18,960 --> 00:20:23,460 Podrías enseñarme esos tejones. 420 00:20:24,376 --> 00:20:25,585 Son tan lindos. 421 00:20:25,752 --> 00:20:28,793 Aunque no deberíamos acercarnos. Son malos. 422 00:20:29,668 --> 00:20:32,918 Estabas hablando de tejones en serio. 423 00:20:33,084 --> 00:20:35,877 Eso también será divertido. 424 00:20:45,126 --> 00:20:46,460 Duele. 425 00:20:46,626 --> 00:20:47,960 Dios. 426 00:20:48,126 --> 00:20:51,960 Duele tanto. 427 00:20:52,835 --> 00:20:54,376 Pero es bueno. 428 00:20:54,543 --> 00:20:55,918 Sienta bien. 429 00:20:57,918 --> 00:20:59,501 Sí, claro, cariño. 430 00:20:59,668 --> 00:21:02,334 Ponga los seguros para niños. No quiero que se tire a la carretera. 431 00:21:02,501 --> 00:21:03,668 Vamos todos. 432 00:21:06,418 --> 00:21:08,334 No importa lo difícil que sea aterrizar... 433 00:21:08,501 --> 00:21:10,668 ...creo que debo caer... 434 00:21:10,835 --> 00:21:13,334 ...porque el corazón quiere lo que quiere. 435 00:21:13,501 --> 00:21:16,668 Y parece ser que el mío quiere estar dolido. 436 00:21:20,084 --> 00:21:22,002 Ahora ve alto.