1
00:00:02,585 --> 00:00:04,543
Desde que rompí
del tipo perfecto...
2
00:00:04,710 --> 00:00:06,543
...he descubierto a muchos imperfectos.
3
00:00:06,710 --> 00:00:07,752
Ay, Dios.
4
00:00:07,918 --> 00:00:09,877
No me enamoro
de cada tipo que encuentro.
5
00:00:11,626 --> 00:00:12,668
Pero cuando me enamoro...
6
00:00:12,835 --> 00:00:13,877
Está bien.
7
00:00:14,043 --> 00:00:15,585
- Soy Mike.
- Hola.
8
00:00:15,752 --> 00:00:16,960
Me enamoro rápido.
9
00:00:24,168 --> 00:00:25,877
Y siempre caigo fuerte.
10
00:00:26,501 --> 00:00:28,251
Cómo duele.
11
00:00:28,418 --> 00:00:30,460
Solo quiero que pare.
12
00:00:30,626 --> 00:00:32,543
Créeme, no eres la única.
13
00:00:32,710 --> 00:00:34,084
Está bien, cariño.
14
00:00:34,251 --> 00:00:37,460
Vamos a salir de esto
como siempre.
15
00:00:37,626 --> 00:00:38,835
Creo que se puede suicidar.
16
00:00:39,002 --> 00:00:41,376
No me suicidaré, ¿está bien?
17
00:00:41,543 --> 00:00:44,376
Sé que no, eres fuerte.
18
00:00:44,543 --> 00:00:48,002
Necesitaré cinturones, cordones
de zapatos y cualquiera de tus corbatas.
19
00:00:48,168 --> 00:00:51,543
- Tengo una, no te la daré.
- ¿Y qué tal si...? Ya sabes.
20
00:00:51,710 --> 00:00:53,501
La necesitaré para el funeral.
21
00:00:53,668 --> 00:00:55,710
¿Qué me pasa?
22
00:00:55,877 --> 00:00:58,209
Es como si no aprendiera.
23
00:00:58,376 --> 00:01:00,168
Conozco a alguien...
24
00:01:00,334 --> 00:01:04,418
...doy todo lo que tengo en
una relación tres semanas...
25
00:01:04,585 --> 00:01:07,168
...y después termino por los suelos.
26
00:01:07,334 --> 00:01:10,043
Qué mal que no te conocieran
cuando no dabas nada en una relación.
27
00:01:10,209 --> 00:01:12,668
Se hubieran quedado cuatro años.
28
00:01:12,835 --> 00:01:14,501
¿Sabéis qué?
29
00:01:14,668 --> 00:01:17,168
- Se acabaron los hombres.
- Bien, date un descanso.
30
00:01:17,334 --> 00:01:19,209
Tal vez sea eso, necesito...
31
00:01:19,376 --> 00:01:21,626
Necesito ser soltera un rato.
32
00:01:21,793 --> 00:01:23,168
Valerme por mí misma.
33
00:01:23,334 --> 00:01:25,043
Pero no arriesgarte, ¿no?
34
00:01:25,668 --> 00:01:27,877
¿Sabéis qué? Con solo decirlo...
35
00:01:28,043 --> 00:01:29,376
...me siento mejor.
36
00:01:29,543 --> 00:01:31,501
Cómo duele.
37
00:01:31,668 --> 00:01:33,793
Haz que pare.
38
00:01:33,960 --> 00:01:36,043
Cariño, creo que necesitas comer.
39
00:01:36,209 --> 00:01:39,293
Dios, Mike y yo solíamos comer.
40
00:01:39,460 --> 00:01:42,418
- ¿Qué pasa? Se sentía bien.
- No tengo idea.
41
00:01:42,585 --> 00:01:45,877
Le pregunté si estaba haciendo algo
para alejar a los hombres.
42
00:01:46,043 --> 00:01:48,334
Y creo que recordó algo
y se puso triste.
43
00:01:48,501 --> 00:01:51,084
Lo olvidé, ¿cuánta ropa
interior echo en la maleta?
44
00:01:51,251 --> 00:01:52,376
- Nueve.
- ¿Segura?
45
00:01:52,543 --> 00:01:54,710
La última vez no fueron suficientes.
46
00:01:54,877 --> 00:01:56,501
- Entonces 12.
- Eso es mucho.
47
00:01:56,668 --> 00:01:58,043
Pensaba diez u once.
48
00:01:58,209 --> 00:01:59,752
Sam, ¿algún comentario?
49
00:01:59,918 --> 00:02:02,084
Esperad, ¿os vais a ir?
50
00:02:02,543 --> 00:02:03,960
¿Cuándo me lo ibais a decir?
51
00:02:04,126 --> 00:02:07,084
¿Cuando empezara
a quereros mucho?
52
00:02:07,668 --> 00:02:10,251
Hago que tu padre
se coja vacaciones.
53
00:02:10,418 --> 00:02:13,418
El doctor dijo que tiene
presión por las nubes.
54
00:02:13,585 --> 00:02:15,418
No quiero que se ponga malo.
55
00:02:15,585 --> 00:02:17,543
Vacaciones, eso lo que necesito.
56
00:02:17,710 --> 00:02:19,960
Necesito irme.
Necesito salir con mi familia.
57
00:02:20,126 --> 00:02:22,752
Alejarme de lo que me
recuerde a Mike.
58
00:02:22,918 --> 00:02:24,043
Bueno, pues vamos.
59
00:02:24,209 --> 00:02:27,126
Solo vamos a la montaña Mike.
60
00:02:28,418 --> 00:02:29,752
Sí.
61
00:02:29,918 --> 00:02:32,752
Es una buena idea, que sean
vacaciones familiares.
62
00:02:32,918 --> 00:02:35,668
Claro, vamos a un hotel
en el lago Wapahowie...
63
00:02:35,835 --> 00:02:38,168
...al que íbamos todos los años.
Te encantaba ese lugar.
64
00:02:38,334 --> 00:02:39,585
El hotel en el lago.
65
00:02:39,752 --> 00:02:42,251
- Era divertido.
- ¿De verdad?
66
00:02:42,418 --> 00:02:44,960
- ¿Lo recuerdas?
- No.
67
00:02:45,126 --> 00:02:47,126
Pero algunas veces funciona.
68
00:02:47,710 --> 00:02:49,835
¿De verdad?
¿Tú mamá quiere que yo vaya?
69
00:02:50,002 --> 00:02:52,126
Sí, dijo que podía llevar
a una amiga.
70
00:02:52,293 --> 00:02:53,710
Solo que Andrea no, así que sí.
71
00:02:53,877 --> 00:02:57,501
Siempre quería ir contigo de niña,
pero mamá siempre estaba mala.
72
00:02:57,668 --> 00:02:59,793
Pero ahora está muerta.
73
00:03:00,543 --> 00:03:02,043
- Eso no ha quedado bien.
- No.
74
00:03:02,209 --> 00:03:05,209
Pero escucha, por favor
no le digas nada a Andrea.
75
00:03:05,376 --> 00:03:08,626
Necesito llevar esto
con delicadeza, así que...
76
00:03:11,877 --> 00:03:15,376
Me encantan estas tazas gigantes.
Parece que tengo las manos diminutas.
77
00:03:15,543 --> 00:03:17,460
- Sam y yo nos vamos.
- Dena.
78
00:03:17,626 --> 00:03:20,460
¿De qué habla?
¿Dónde vas con ella y no conmigo?
79
00:03:20,626 --> 00:03:22,002
A ningún lado que te guste.
80
00:03:22,168 --> 00:03:24,460
- ¿Cómo lo sabes?
- De vacaciones con mis padres.
81
00:03:25,376 --> 00:03:26,960
- ¿Ves?
- Pero...
82
00:03:27,126 --> 00:03:29,668
- ...me gustaría que me lo pidieras.
- Lo sé, lo siento.
83
00:03:29,835 --> 00:03:33,251
Andrea, ¿te gustaría ir de vacaciones
conmigo y mi familia...
84
00:03:33,418 --> 00:03:35,543
...aunque sean 300
kilómetros en coche...
85
00:03:35,710 --> 00:03:38,334
...con mi papá cantando
"Rhinestone Cowboy"?
86
00:03:38,501 --> 00:03:39,752
Gracias.
87
00:03:39,918 --> 00:03:41,168
Sí, me encantaría.
88
00:03:41,334 --> 00:03:42,877
- ¿Qué? No es justo.
- Está bien.
89
00:03:43,918 --> 00:03:47,960
Mi mamá dijo que solo podía llevar
una persona. Ya se lo pedí a Dena.
90
00:03:48,126 --> 00:03:49,501
Su mamá por fin ha muerto.
91
00:03:49,668 --> 00:03:51,835
- Afortunada.
- Sí.
92
00:04:02,376 --> 00:04:05,002
Papá, gracias por
parar pero, ¿sabes?
93
00:04:05,168 --> 00:04:07,334
No creo que pueda aquí,
me aguantaré.
94
00:04:07,501 --> 00:04:08,918
Aquí nos vamos a quedar.
95
00:04:13,460 --> 00:04:15,251
Así que me aguantaré una semana.
96
00:04:15,668 --> 00:04:17,960
Vaya, sí que han arreglado el lugar.
97
00:04:19,251 --> 00:04:21,418
Sé que soy una invitada
y no debería quejarme...
98
00:04:21,585 --> 00:04:24,418
...pero nos van a asesinar aquí.
99
00:04:25,168 --> 00:04:27,043
Chicas, nada de quejas.
100
00:04:27,209 --> 00:04:29,084
Su vida depende de
estas vacaciones...
101
00:04:29,251 --> 00:04:32,710
...y todos vamos a pasarla bien sin
importar cuánto haya que beber.
102
00:04:32,877 --> 00:04:36,460
Está bien, no me importa
cómo sea huela.
103
00:04:36,626 --> 00:04:38,043
Estoy lejos de la ciudad...
104
00:04:38,209 --> 00:04:39,835
...de los hombres y de mi ruptura...
105
00:04:40,002 --> 00:04:41,585
- ...y me gusta.
- ¿Sam?
106
00:04:42,376 --> 00:04:43,376
Dios mío.
107
00:04:43,543 --> 00:04:45,710
No puedo creer que hayas vuelto.
108
00:04:46,376 --> 00:04:49,251
- Ay, no. Suena guapo.
- Sí.
109
00:04:54,251 --> 00:04:55,793
Maldición.
110
00:05:01,877 --> 00:05:03,877
SAMANTHA ¿QUÉ?
111
00:05:09,043 --> 00:05:10,960
Brad, ¿ahora llevas el lugar?
112
00:05:11,126 --> 00:05:12,793
Sí, desde que murió mi padre.
113
00:05:12,960 --> 00:05:15,626
Cuánto lo siento.
Era un buen hombre.
114
00:05:15,793 --> 00:05:17,334
¿Atraparon a su asesino?
115
00:05:20,626 --> 00:05:21,960
Vaya, cómo estás, Sam.
116
00:05:22,126 --> 00:05:23,877
Y tú...
117
00:05:24,043 --> 00:05:25,501
...amable posadero.
118
00:05:26,960 --> 00:05:28,668
Samantha, es Brad.
119
00:05:28,835 --> 00:05:30,877
El pequeño Brad.
120
00:05:31,043 --> 00:05:32,793
Dios, fue tu primer amor.
121
00:05:33,293 --> 00:05:36,835
- Claro que lo fue.
- ¿Cómo que su primer amor?
122
00:05:37,002 --> 00:05:41,126
Ese último verano, llegaba tarde
a la comida con hojas en el pelo.
123
00:05:41,293 --> 00:05:43,293
- ¿Qué crees que hacía?
- Ver pájaros.
124
00:05:43,460 --> 00:05:45,835
Ella decía eso y es lo que hacía.
125
00:05:46,002 --> 00:05:48,835
- Voy a sacar las maletas.
- Sin cargar cosas pesadas.
126
00:05:49,251 --> 00:05:52,043
Te juro que si mueres aquí,
te enterraré donde caigas.
127
00:05:52,209 --> 00:05:54,251
No hay muchas aves en el invierno...
128
00:05:54,418 --> 00:05:56,835
...pero hay una familia de
tejones que se puede ver.
129
00:05:57,710 --> 00:05:59,376
Mira, lo siento.
130
00:05:59,543 --> 00:06:03,626
Sé que eso de las aves fue divertido...
131
00:06:03,793 --> 00:06:04,877
...pero tengo amnesia.
132
00:06:06,501 --> 00:06:08,168
Y yo la peste bubónica.
133
00:06:11,043 --> 00:06:13,501
No, no la tengo.
No, esto es...
134
00:06:13,668 --> 00:06:16,293
¿Recuerdas que jugábamos a que
decías algo que empezara con A...
135
00:06:16,460 --> 00:06:18,209
...y yo algo con B?
136
00:06:18,376 --> 00:06:19,793
No.
137
00:06:21,543 --> 00:06:23,710
Vaya, ¿amnesia?
Lo siento.
138
00:06:23,877 --> 00:06:26,043
No, no, está bien.
139
00:06:26,209 --> 00:06:30,002
Es como tener una fiesta
sorpresa todos los días.
140
00:06:30,168 --> 00:06:31,543
Como enterarme de lo nuestro.
141
00:06:31,710 --> 00:06:33,543
- Sorpresa.
- Bien.
142
00:06:34,126 --> 00:06:36,710
Aquí tenéis las llaves del cuarto.
Instalaos.
143
00:06:36,877 --> 00:06:39,793
Y si necesitáis algo,
no os cortéis en preguntar.
144
00:06:39,960 --> 00:06:42,585
¿Qué tal un martini seco, tres aceitunas?
145
00:06:42,752 --> 00:06:44,251
Con eso me instalaría.
146
00:06:44,877 --> 00:06:47,043
Sí, ya no servimos alcohol.
147
00:06:47,209 --> 00:06:48,752
La licencia era muy cara.
148
00:06:50,209 --> 00:06:52,793
Sorpresa.
149
00:06:54,585 --> 00:06:57,126
- Fue mi primer beso.
- Sí.
150
00:06:57,293 --> 00:06:59,710
Volviste esa semana
y me lo contaste.
151
00:06:59,877 --> 00:07:01,293
Y recuerdo cada detalle...
152
00:07:01,460 --> 00:07:03,460
...porque solía escribirlo en mi diario.
153
00:07:03,626 --> 00:07:05,543
...solo que ponía mi nombre.
154
00:07:05,710 --> 00:07:07,293
¿Por qué no me lo advertiste?
155
00:07:07,460 --> 00:07:08,877
No pensé que siguiera aquí.
156
00:07:09,043 --> 00:07:12,084
¿Qué adulto vive en la casa...
157
00:07:12,251 --> 00:07:13,418
...donde creció?
158
00:07:13,585 --> 00:07:15,585
- Tú.
- Es verdad.
159
00:07:16,752 --> 00:07:18,418
¿Andrea?
160
00:07:19,084 --> 00:07:21,668
Dios mío. Hola.
161
00:07:22,084 --> 00:07:23,668
¿También habéis venido aquí?
162
00:07:24,418 --> 00:07:25,793
¿Qué locura, no?
163
00:07:25,960 --> 00:07:27,251
No sé si exactamente "locura".
164
00:07:27,418 --> 00:07:29,460
Vengo aquí siempre.
165
00:07:29,626 --> 00:07:32,501
Me encanta.
Tiene tantos ratones.
166
00:07:38,793 --> 00:07:41,168
¿Habéis visto al que lleva el lugar?
167
00:07:41,334 --> 00:07:43,209
No me gusta la gente provinciana...
168
00:07:43,460 --> 00:07:44,793
...pero estaba bueno.
169
00:07:44,960 --> 00:07:47,793
Es Brad. Él y Sam salían.
170
00:07:47,960 --> 00:07:50,209
Hace mucho, cuando niños.
171
00:07:50,376 --> 00:07:51,918
Y solo esta parte.
172
00:07:52,084 --> 00:07:53,918
Es momento de usar otras partes.
173
00:07:54,084 --> 00:07:56,209
No, es momento de no hacer nada.
174
00:07:56,376 --> 00:07:59,752
Y él no es el nadie con
vaya a hacer nada.
175
00:07:59,918 --> 00:08:02,209
Porque es lindo
y tenemos una historia...
176
00:08:02,376 --> 00:08:04,334
...y me encanta eso.
177
00:08:04,501 --> 00:08:06,793
Alejadlo de mí
o me romperá el corazón.
178
00:08:06,960 --> 00:08:08,460
Si no lo hace él, alguien lo hará.
179
00:08:11,209 --> 00:08:12,877
Tú padre está dormido, ¿puedo...?
180
00:08:14,209 --> 00:08:17,209
- ¿Qué diablos haces aquí?
- Puedo estar, es un país libre.
181
00:08:17,376 --> 00:08:18,710
No te puedes invitarte...
182
00:08:18,877 --> 00:08:19,918
Espera.
183
00:08:20,084 --> 00:08:22,168
Trajiste alcohol. Siempre lo traes.
184
00:08:22,334 --> 00:08:23,626
¿Sí?
185
00:08:23,793 --> 00:08:25,710
Es difícil decirlo.
186
00:08:29,002 --> 00:08:31,168
Vamos, Andrea.
187
00:08:31,334 --> 00:08:33,002
Ten corazón.
188
00:08:33,168 --> 00:08:35,084
Mi esposo se está muriendo.
189
00:08:35,251 --> 00:08:36,501
¿Dónde has encontrado esto?
190
00:08:36,668 --> 00:08:38,209
Estaba husmeando...
191
00:08:38,376 --> 00:08:41,543
...buscando un sótano aislado
con una grieta en el piso...
192
00:08:41,710 --> 00:08:43,293
...y encontré juegos.
193
00:08:43,460 --> 00:08:45,002
Bien.
194
00:08:45,835 --> 00:08:49,084
Excepto que solo
tenemos dos E, una A...
195
00:08:49,251 --> 00:08:51,626
...y un caramelo con una Z.
196
00:08:51,793 --> 00:08:53,710
- Hola.
- No quería tocar eso.
197
00:08:53,877 --> 00:08:55,293
¿Os importa si os acompaño?
198
00:08:55,460 --> 00:08:58,126
No, adelante, por favor.
199
00:08:58,543 --> 00:09:00,126
Genial.
200
00:09:13,334 --> 00:09:14,918
¿Quieres un caramelo?
201
00:09:17,710 --> 00:09:20,126
- Oye, Sam.
- Hola, tío. ¿Qué tal?
202
00:09:20,293 --> 00:09:23,043
¿Qué ocurre?
Siento que me evitas.
203
00:09:23,209 --> 00:09:26,209
¿Evitarte? No.
De hecho te buscaba.
204
00:09:26,376 --> 00:09:29,168
Por eso salí corriendo.
205
00:09:29,626 --> 00:09:31,543
Tú trabajas aquí.
¿Qué me recomiendas?
206
00:09:31,710 --> 00:09:33,209
Porque me muero de hambre.
207
00:09:33,585 --> 00:09:35,626
Quiero enseñarte una cosa.
208
00:09:35,793 --> 00:09:38,501
Solo hay una bolsa de patatas...
209
00:09:38,668 --> 00:09:40,460
...y no me moveré para
que no se las lleven.
210
00:09:40,752 --> 00:09:43,418
Vamos, serán dos segundos.
Vamos.
211
00:09:43,960 --> 00:09:46,209
- Bien.
- Vamos, es justo aquí.
212
00:09:50,084 --> 00:09:52,043
- Vamos, vamos.
- ¿Quieres que vea ese balón?
213
00:09:52,209 --> 00:09:53,501
Mira.
214
00:09:53,668 --> 00:09:55,835
Dios mío.
215
00:09:56,543 --> 00:09:58,251
Mira eso.
216
00:10:01,084 --> 00:10:03,251
Mis manos eran tan pequeñas.
217
00:10:03,668 --> 00:10:04,960
Lo hicimos...
218
00:10:05,126 --> 00:10:07,418
...para que siempre estuvieran...
219
00:10:08,126 --> 00:10:09,710
...juntas.
220
00:10:10,626 --> 00:10:12,126
Mira, hicimos un corazón.
221
00:10:18,877 --> 00:10:20,460
Sí.
222
00:10:23,877 --> 00:10:25,960
Sé por qué este lugar se cae.
223
00:10:26,168 --> 00:10:29,209
Porque el servicio pasa mucho tiempo
coqueteando con los huéspedes.
224
00:10:29,376 --> 00:10:32,918
Tal vez algunas toallas frescas...
225
00:10:33,084 --> 00:10:35,376
...y menos comportamiento fresco.
226
00:10:35,543 --> 00:10:37,501
- ¿Qué?
- Sí, me escuchaste.
227
00:10:39,126 --> 00:10:43,460
- 58, 59, 60, 61...
- Hola, cariño.
228
00:10:43,626 --> 00:10:45,543
Hola, ¿dónde has estado?
229
00:10:45,710 --> 00:10:47,460
¿Por qué no me pediste
que te acompañara?
230
00:10:47,626 --> 00:10:49,251
Deberías relajarte.
231
00:10:49,418 --> 00:10:51,334
Odio relajarme.
232
00:10:51,793 --> 00:10:55,960
Ya no puedo mecerme.
Me he mecido unas 4208 veces.
233
00:10:56,126 --> 00:10:58,376
Y hay 61 árboles en esa dirección.
234
00:10:59,126 --> 00:11:03,084
Siempre tienes que estar
ocupado y tener un hobby.
235
00:11:03,543 --> 00:11:05,460
¿Recuerdas cuando te regalé
el equipo de hacer vino?
236
00:11:05,877 --> 00:11:07,960
- No se me dio muy bien.
- Si se te dio.
237
00:11:08,168 --> 00:11:09,877
Tenía un buen
regusto a roble.
238
00:11:10,043 --> 00:11:12,668
No sé cómo, lo hice
en un cubo de plástico.
239
00:11:13,084 --> 00:11:17,752
El punto es, ¿qué puedes decirme
de fermentar estas cerezas?
240
00:11:18,793 --> 00:11:20,918
Probablemente te envenenarían...
241
00:11:21,084 --> 00:11:23,002
...y tardarías unos tres meses.
242
00:11:23,835 --> 00:11:25,460
Jo.
243
00:11:25,626 --> 00:11:28,835
Todos hablan de
fiestas caníbales...
244
00:11:29,002 --> 00:11:31,585
...y nadie pregunta qué beben.
245
00:11:33,126 --> 00:11:37,126
No sé cómo te resististe a Brad.
Con las huellas y la luna.
246
00:11:37,293 --> 00:11:40,251
Y la mirada en sus ojos
que podría ser amor o locura.
247
00:11:40,418 --> 00:11:42,126
Pero a fin de cuentas, es atención.
248
00:11:42,293 --> 00:11:45,668
Me sentí mal por ser así,
pero tenía que ser rápida.
249
00:11:45,835 --> 00:11:47,835
Me sentí como un lobo atrapado...
250
00:11:48,002 --> 00:11:50,835
...que tiene que morderse la
pata antes de besarlo.
251
00:11:51,002 --> 00:11:53,543
¿Quién quiere besar a alguien
con una pata en la boca?
252
00:11:53,710 --> 00:11:55,376
Bueno...
253
00:11:57,543 --> 00:11:59,835
- Dios mío.
- Dios. Vamos.
254
00:12:04,960 --> 00:12:08,043
Parece que mordiste
a quien no debías.
255
00:12:12,418 --> 00:12:14,084
Se supone que es mi amiga.
256
00:12:14,251 --> 00:12:15,460
¿Cómo ha podido hacerlo?
257
00:12:15,626 --> 00:12:17,376
Dijiste que no
querías a Brad.
258
00:12:17,543 --> 00:12:19,752
No, dije que no quería quererlo.
259
00:12:19,918 --> 00:12:21,501
No significa que no lo quiera.
260
00:12:21,668 --> 00:12:24,585
- Porque no lo quiero.
- No puedo creer que se confundiera.
261
00:12:24,752 --> 00:12:27,418
No digo que debería estar enfadada.
262
00:12:27,585 --> 00:12:29,251
Solo lo digo, es como...
263
00:12:29,418 --> 00:12:31,334
Mi comida favorita son las gambas...
264
00:12:31,501 --> 00:12:33,043
...y me las traen.
265
00:12:33,209 --> 00:12:35,501
Pero no puedo comérmelas
porque se me hincha la lengua...
266
00:12:35,668 --> 00:12:36,710
...así que no me las como.
267
00:12:36,877 --> 00:12:40,126
Pero no significa que Andrea
coja las gambas de mi plato...
268
00:12:40,293 --> 00:12:41,877
...y les dé un masaje.
269
00:12:42,043 --> 00:12:45,626
Por otro lado, ya no tienes
que alejar a Brad.
270
00:12:46,126 --> 00:12:47,460
¿Eso crees?
271
00:12:47,626 --> 00:12:49,752
Sí, de cierto modo...
272
00:12:49,918 --> 00:12:53,543
...te está protegiendo
siendo una zorra rastrera.
273
00:12:54,877 --> 00:12:56,418
Tienes razón.
274
00:12:56,585 --> 00:13:00,293
Me está haciendo un favor
siendo una zorra rastrera.
275
00:13:00,460 --> 00:13:01,501
Sí.
276
00:13:01,668 --> 00:13:03,334
Y si no tuviera novio...
277
00:13:03,501 --> 00:13:05,209
...yo lo haría por ti sin dudarlo.
278
00:13:05,793 --> 00:13:07,126
- Gracias.
- Claro.
279
00:13:54,460 --> 00:13:55,752
Novata.
280
00:13:57,168 --> 00:13:59,585
Esto es lo que quería.
281
00:13:59,752 --> 00:14:01,918
Sentadas junto al fuego, juntas.
282
00:14:02,084 --> 00:14:03,543
Sin ser asesinadas.
283
00:14:03,710 --> 00:14:05,418
No puede haber nada mejor.
284
00:14:06,043 --> 00:14:07,877
- Hola, chicas.
- Hola.
285
00:14:08,209 --> 00:14:10,209
- Hola.
- ¿Qué pasa?
286
00:14:10,376 --> 00:14:12,126
Nada.
287
00:14:12,293 --> 00:14:13,918
¿Qué pasa contigo?
288
00:14:15,168 --> 00:14:17,043
Di una caminata por el bosque.
289
00:14:17,209 --> 00:14:20,460
Creo que el aire de aquí
me pone más guapa.
290
00:14:21,293 --> 00:14:23,376
Tienes muchas hojas en el pelo.
291
00:14:23,543 --> 00:14:26,835
Perseguía a una ardilla
y se metió entre los arbustos...
292
00:14:27,002 --> 00:14:28,418
...y después...
293
00:14:28,585 --> 00:14:30,543
- Lo siento.
- Mirad.
294
00:14:30,710 --> 00:14:32,585
- Todas están aquí.
- Qué suerte.
295
00:14:32,752 --> 00:14:34,460
Muchos amigos...
296
00:14:34,626 --> 00:14:38,084
...que conviven juntos
sentados junto al fuego.
297
00:14:38,251 --> 00:14:40,418
¿Quién quiere jugar
a las películas?
298
00:14:40,585 --> 00:14:43,251
Howard, no puedes jugar a
las películas. Tanto saltar...
299
00:14:43,418 --> 00:14:46,126
Sería como jugar a la ruleta rusa.
300
00:14:46,293 --> 00:14:49,460
Jugaremos a ver qué gente es...
301
00:14:49,626 --> 00:14:52,418
...y adivinar el pensamiento
sin decir nada.
302
00:14:52,585 --> 00:14:54,084
¿Como en las películas?
303
00:14:54,251 --> 00:14:55,585
Dije que sin palabras.
304
00:14:55,752 --> 00:14:56,918
¿Estás borracha?
305
00:14:57,084 --> 00:14:58,585
- ¿Tú lo estás?
- Sí.
306
00:14:58,752 --> 00:15:00,626
Dena, ¿por qué no empiezas?
307
00:15:00,793 --> 00:15:02,251
Bien.
308
00:15:02,418 --> 00:15:05,002
Allá vamos. Bien.
309
00:15:06,501 --> 00:15:07,918
Máquina de helados.
310
00:15:08,626 --> 00:15:10,251
Es una película, Regina.
311
00:15:10,418 --> 00:15:11,918
Tres palabras.
312
00:15:12,084 --> 00:15:14,626
Máquina de helados.
313
00:15:14,793 --> 00:15:16,793
Tres palabras. No me subestiméis.
314
00:15:16,960 --> 00:15:18,293
¿Has robado mi alcohol?
315
00:15:18,793 --> 00:15:20,960
Vamos. Nadie roba nada.
316
00:15:21,126 --> 00:15:23,877
- Excepto novios.
- ¿Qué?
317
00:15:24,043 --> 00:15:25,460
Es El Club de los Cinco.
318
00:15:25,626 --> 00:15:28,043
Has hablado, has hablado.
Es mi turno.
319
00:15:28,209 --> 00:15:29,752
Juegas las reglas avanzadas.
320
00:15:29,918 --> 00:15:34,002
- Lo voy a poner fácil.
- ¿Fácil? ¿Fácil? Lo sé: Andrea.
321
00:15:36,084 --> 00:15:37,710
¿Hola?
322
00:15:37,877 --> 00:15:40,084
Es una película. Cuatro palabras.
323
00:15:40,251 --> 00:15:42,168
Primera palabra.
324
00:15:43,043 --> 00:15:44,877
- Gusano.
- Rastrera.
325
00:15:45,626 --> 00:15:46,793
Abogada.
326
00:15:46,960 --> 00:15:48,043
Tonta.
327
00:15:48,209 --> 00:15:49,793
Traidora.
328
00:15:49,960 --> 00:15:52,460
- Perra mala.
- Gump. Forrest Gump.
329
00:15:52,626 --> 00:15:54,293
¿Cuál es tu problema?
330
00:15:54,460 --> 00:15:55,793
¿Sabes cuál es?
331
00:15:55,960 --> 00:15:57,793
Te vi en el bosque con Brad.
332
00:15:57,960 --> 00:16:00,501
Y no digas que no,
porque Dena lo vio...
333
00:16:00,668 --> 00:16:02,168
...y estaba enfadada.
334
00:16:02,835 --> 00:16:04,835
El club de los chalados.
335
00:16:05,002 --> 00:16:07,002
Cazafantasmas.
336
00:16:07,168 --> 00:16:08,585
Dijiste que no lo querías.
337
00:16:08,752 --> 00:16:11,334
Pero no que tú lo tuvieras.
338
00:16:11,501 --> 00:16:14,752
Pues tienes suerte,
porque no hice nada. Le gustas.
339
00:16:14,918 --> 00:16:17,626
- ¿De verdad?
- Nueva película.
340
00:16:17,793 --> 00:16:20,501
- La primera palabra es "El".
- Pues explica las hojas del pelo.
341
00:16:20,668 --> 00:16:23,418
Perseguía al señor Ardilla.
342
00:16:23,585 --> 00:16:26,084
Tenía la piel perfecta
para mi chaleco.
343
00:16:26,501 --> 00:16:30,168
Contra el imperio de la droga.
No, El Golpe.
344
00:16:30,334 --> 00:16:32,334
No lo quiero. No estoy con él.
345
00:16:32,501 --> 00:16:35,002
Tú quédatelo, es tuyo.
No me importa.
346
00:16:35,168 --> 00:16:37,752
Esa es la cosa, no puedo ir
por él porque sí me importa.
347
00:16:37,918 --> 00:16:39,168
Ese es mi problema.
348
00:16:39,334 --> 00:16:43,126
No soy como tú.
No puedo solo lanzarme, divertirme...
349
00:16:43,293 --> 00:16:45,543
...llenarme el pelo de hojas e irme.
350
00:16:45,710 --> 00:16:47,668
No es justo, quiero ser como tú.
351
00:16:47,835 --> 00:16:49,626
Quiero estar muerta por dentro.
352
00:16:49,793 --> 00:16:51,043
Quiero estar muerta.
353
00:16:51,585 --> 00:16:53,334
- ¡La zona muerta!
- Sam, no lo hagas.
354
00:16:53,501 --> 00:16:54,960
Tienes mucho por lo qué vivir.
355
00:16:55,543 --> 00:16:58,043
- El rey pescador.
- Sí.
356
00:17:00,918 --> 00:17:05,418
¿Puedes por favor darme
los cordones de mis zapatos?
357
00:17:05,585 --> 00:17:08,418
No, hasta que sepa cómo te sientes.
358
00:17:08,585 --> 00:17:11,293
Ese es el problema.
Estoy sintiendo.
359
00:17:11,460 --> 00:17:13,418
Constantemente.
360
00:17:13,585 --> 00:17:18,376
Soy como un robot programado
para no hacer nada más.
361
00:17:18,543 --> 00:17:21,668
Lo cual es estúpido
porque si haces un robot...
362
00:17:21,835 --> 00:17:24,877
...al menos debería poder
caminar y recoger cosas.
363
00:17:25,043 --> 00:17:27,460
Deja de decir que eres un robot.
364
00:17:28,793 --> 00:17:31,126
Dena, ¿puedo hablar con Sam?
365
00:17:33,793 --> 00:17:36,418
Pero no la escuche.
Tiene trucos para volverlo loco.
366
00:17:36,585 --> 00:17:37,626
Bien.
367
00:17:39,334 --> 00:17:41,543
- ¿Puedo sentarme?
- Sí.
368
00:17:44,376 --> 00:17:46,376
¿Utilizarás eso para enseñarme?
369
00:17:46,543 --> 00:17:48,293
¿Esto? Sí.
370
00:17:48,460 --> 00:17:51,835
Verás, dentro están
las semillas de algo nuevo.
371
00:17:52,585 --> 00:17:53,668
Y...
372
00:17:53,835 --> 00:17:56,168
...están protegidas por estas grandes...
373
00:17:56,334 --> 00:17:58,002
No, solo lo recogí afuera.
374
00:17:58,168 --> 00:17:59,460
- Pero es bonita, ¿no?
- Sí.
375
00:17:59,918 --> 00:18:01,668
Gracias, papá.
376
00:18:02,835 --> 00:18:06,793
Recordaba todos los
veranos que veníamos.
377
00:18:07,084 --> 00:18:10,334
Y cada año tenías una gran pelea
con las amigas que traías...
378
00:18:10,501 --> 00:18:12,126
...normalmente por un chico.
379
00:18:12,293 --> 00:18:14,585
Y al final de la semana,
te peleabas con él...
380
00:18:14,752 --> 00:18:17,084
...y terminabas dejándolo...
381
00:18:17,251 --> 00:18:19,293
...y golpeándolo con una de estas.
382
00:18:19,460 --> 00:18:22,668
Y llorabas todo el camino.
Me encantaba.
383
00:18:22,835 --> 00:18:25,002
Suena maravilloso.
384
00:18:25,334 --> 00:18:26,918
Porque dos horas después de llegar...
385
00:18:27,084 --> 00:18:29,418
...estabas bien y en otra cosa.
386
00:18:29,585 --> 00:18:32,209
Viviendo tu vida sin más.
387
00:18:32,376 --> 00:18:34,168
Lanzándote.
388
00:18:34,334 --> 00:18:37,209
Y eso ha vuelto un
poco desde el accidente.
389
00:18:37,877 --> 00:18:39,376
¿De verdad?
390
00:18:39,877 --> 00:18:42,043
- Tienes que vivir, ¿no?
- Sí.
391
00:18:42,209 --> 00:18:43,501
Es como yo.
392
00:18:43,668 --> 00:18:47,918
Si escucho a tu madre con su
miedo que me explote el corazón...
393
00:18:48,084 --> 00:18:49,126
...no disfrutaría de nada.
394
00:18:50,710 --> 00:18:52,460
Gracias, papá.
395
00:18:53,126 --> 00:18:54,209
¿Sam?
396
00:18:55,376 --> 00:18:56,585
Hola, Andrea.
397
00:18:56,752 --> 00:18:58,710
Perdón por ser tan mala.
398
00:18:59,960 --> 00:19:02,585
- No hay problema.
- Bien.
399
00:19:02,752 --> 00:19:04,918
Me iré...
400
00:19:05,084 --> 00:19:07,376
...a disculpar con ese Brad.
401
00:19:07,543 --> 00:19:08,877
¿Y quién sabe?
402
00:19:09,043 --> 00:19:11,334
Igual me lanzo.
403
00:19:14,626 --> 00:19:17,418
Observar aves.
Solo observará aves.
404
00:19:17,585 --> 00:19:18,877
Sí.
405
00:19:33,043 --> 00:19:34,251
No me toques la campana.
406
00:19:34,418 --> 00:19:36,084
Es mi campana.
407
00:19:36,418 --> 00:19:37,585
No la toques.
408
00:19:37,752 --> 00:19:42,752
¿Estás enojado por lo de anoche
cuando actué como tonta?
409
00:19:42,918 --> 00:19:45,626
¿Fue la noche que me
llamaste "el servicio"?
410
00:19:45,793 --> 00:19:47,334
Vamos, ¿el típico chiste?
411
00:19:49,376 --> 00:19:52,877
Mira, de verdad lo siento.
412
00:19:53,043 --> 00:19:56,460
Acabo de salir de una
ruptura dolorosa...
413
00:19:56,626 --> 00:19:59,209
...y antes salí de otra mala ruptura.
414
00:19:59,376 --> 00:20:02,668
Y no quería que
me explotara el corazón.
415
00:20:02,835 --> 00:20:05,918
Nunca pensé explotarte
el corazón, Samantha.
416
00:20:06,543 --> 00:20:08,752
He pensado en ti durante
los últimos 20 años.
417
00:20:10,752 --> 00:20:12,293
Yo también he pensado en ti.
418
00:20:13,501 --> 00:20:17,626
- Probablemente. No lo sé. Tal vez.
- ¿Qué quieres hacer?
419
00:20:18,960 --> 00:20:23,460
Podrías enseñarme esos tejones.
420
00:20:24,376 --> 00:20:25,585
Son tan lindos.
421
00:20:25,752 --> 00:20:28,793
Aunque no deberíamos
acercarnos. Son malos.
422
00:20:29,668 --> 00:20:32,918
Estabas hablando
de tejones en serio.
423
00:20:33,084 --> 00:20:35,877
Eso también será divertido.
424
00:20:45,126 --> 00:20:46,460
Duele.
425
00:20:46,626 --> 00:20:47,960
Dios.
426
00:20:48,126 --> 00:20:51,960
Duele tanto.
427
00:20:52,835 --> 00:20:54,376
Pero es bueno.
428
00:20:54,543 --> 00:20:55,918
Sienta bien.
429
00:20:57,918 --> 00:20:59,501
Sí, claro, cariño.
430
00:20:59,668 --> 00:21:02,334
Ponga los seguros para niños.
No quiero que se tire a la carretera.
431
00:21:02,501 --> 00:21:03,668
Vamos todos.
432
00:21:06,418 --> 00:21:08,334
No importa lo difícil que
sea aterrizar...
433
00:21:08,501 --> 00:21:10,668
...creo que debo caer...
434
00:21:10,835 --> 00:21:13,334
...porque el corazón quiere
lo que quiere.
435
00:21:13,501 --> 00:21:16,668
Y parece ser que
el mío quiere estar dolido.
436
00:21:20,084 --> 00:21:22,002
Ahora ve alto.