1
00:00:02,501 --> 00:00:04,626
Da quando mi sono lasciata
col tipo perfetto,
2
00:00:04,626 --> 00:00:06,626
ho scoperto un mucchio di tipi imperfetti.
3
00:00:06,626 --> 00:00:07,835
Oddio.
4
00:00:07,835 --> 00:00:09,793
Non sono una che prende la cotta
per ogni uomo che incontra.
5
00:00:11,543 --> 00:00:12,752
Ma quando prendo la cotta--
6
00:00:12,752 --> 00:00:13,960
Va bene.
7
00:00:13,960 --> 00:00:15,668
- Sono Mike.
- Piacere.
8
00:00:15,668 --> 00:00:16,877
--casco come una pera cotta.
9
00:00:24,126 --> 00:00:25,793
E prendo sempre delle brutte batoste.
10
00:00:26,418 --> 00:00:28,334
Oh, come soffro.
11
00:00:28,334 --> 00:00:30,543
Voglio solo che finisca.
12
00:00:30,543 --> 00:00:32,626
Oh, fidati, non sei l'unica.
13
00:00:32,626 --> 00:00:34,168
Stai tranquilla, tesoro.
14
00:00:34,168 --> 00:00:37,543
Supereremo anche questa
come abbiamo sempre fatto.
15
00:00:37,543 --> 00:00:38,918
Credo che potrebbe uccidersi.
16
00:00:38,918 --> 00:00:41,460
Non voglio uccidermi, va bene?
17
00:00:41,460 --> 00:00:44,460
Lo so. Tu sei forte.
18
00:00:44,460 --> 00:00:48,084
Voglio tutte le cinture, stringhe
e cravatte che ci sono.
19
00:00:48,084 --> 00:00:51,626
- Ne ho solo una. Non posso dartela.
- Ma se poi lei...capisci?
20
00:00:51,626 --> 00:00:53,585
Allora mi servirà per il funerale.
21
00:00:53,585 --> 00:00:55,793
Ma che cos'ho?
22
00:00:55,793 --> 00:00:58,293
È come se non avessi nessuna
curva di apprendimento.
23
00:00:58,293 --> 00:01:00,251
È come-- Incontro un uomo.
24
00:01:00,251 --> 00:01:04,543
Metto tutto quello che ho
in quella relazione per tre settimane
25
00:01:04,543 --> 00:01:07,251
e poi finisco stesa a terra
come un tappetino.
26
00:01:07,251 --> 00:01:10,126
Peccato che non ti hanno conosciuto
quando non mettevi niente in un rapporto.
27
00:01:10,126 --> 00:01:12,752
Avrebbero potuto restare per quattro anni.
28
00:01:12,752 --> 00:01:14,585
Basta. Sapete una cosa?
29
00:01:14,585 --> 00:01:17,251
- Niente più uomini.
- Bene. Prenditi una pausa.
30
00:01:17,251 --> 00:01:19,293
Forse è meglio così. Ho solo bisogno di--
31
00:01:19,293 --> 00:01:21,710
Ho bisogno di essere single
per un po', no?
32
00:01:21,710 --> 00:01:23,251
Devo stare per conto mio.
33
00:01:23,251 --> 00:01:24,960
Ma non su un davanzale, eh?
34
00:01:25,585 --> 00:01:27,960
Anzi, il solo fatto di dirlo,
35
00:01:27,960 --> 00:01:29,460
mi fa sentire meglio.
36
00:01:29,460 --> 00:01:31,585
Oh, come soffro.
37
00:01:31,585 --> 00:01:33,877
Oh, perché non smette.
38
00:01:33,877 --> 00:01:36,126
Tesoro, dovresti mangiare qualcosa.
39
00:01:36,126 --> 00:01:39,376
Diamine, io e Mike mangiavamo.
40
00:01:39,376 --> 00:01:42,501
- Cos'è successo? Stava benissimo.
- Non ne ho idea.
41
00:01:42,501 --> 00:01:46,002
Ho solo chiesto se magari lei fa qualcosa
che fa scappare questi uomini.
42
00:01:46,002 --> 00:01:48,418
E poi deve aver pensato a qualcosa
di molto triste.
43
00:01:48,418 --> 00:01:51,168
Non mi ricordo. Quante paia di mutande
metto in valigia per una settimana?
44
00:01:51,168 --> 00:01:52,460
- Nove.
- Sei sicura?
45
00:01:52,460 --> 00:01:54,793
L'ultima volta che ne ho prese nove,
non sono bastate.
46
00:01:54,793 --> 00:01:56,585
- Allora dodici.
- No, sono troppe.
47
00:01:56,585 --> 00:01:58,126
Pensavo a dieci o undici.
48
00:01:58,126 --> 00:01:59,835
Sam, tu cosa ne pensi?
49
00:01:59,835 --> 00:02:02,002
Un momento. State andando via?
50
00:02:02,460 --> 00:02:04,043
Quando me l'avreste detto?
51
00:02:04,043 --> 00:02:07,002
Quando avrei iniziato ad amarvi troppo?
52
00:02:07,585 --> 00:02:10,334
Voglio che tuo padre
si prenda una vacanza.
53
00:02:10,334 --> 00:02:13,501
Il suo dottore dice che
ha la pressione sanguigna alle stelle.
54
00:02:13,501 --> 00:02:15,501
Non voglio che abbia un collasso.
55
00:02:15,501 --> 00:02:17,626
Una vacanza. È quello che mi serve.
56
00:02:17,626 --> 00:02:20,043
Devo andare via.
Andare via con la mia famiglia.
57
00:02:20,043 --> 00:02:22,835
Andare via da qualsiasi cosa
mi ricordi di Mike.
58
00:02:22,835 --> 00:02:24,126
Beh, vieni con noi.
59
00:02:24,126 --> 00:02:27,043
Stavamo giusto andando a Monte Mike.
60
00:02:28,376 --> 00:02:29,877
Già.
61
00:02:29,877 --> 00:02:32,835
Piantala. No, è una buona idea.
Facciamo una vacanza in famiglia.
62
00:02:32,835 --> 00:02:35,752
Beh, io ci sto. Andiamo a quel resort
sul lago Wopahowie
63
00:02:35,752 --> 00:02:38,251
dove andavamo ogni anno. Ti piacerà.
64
00:02:38,251 --> 00:02:39,668
Ah, il resort sul lago.
65
00:02:39,668 --> 00:02:42,334
- Sì, che bello.
- Davvero?
66
00:02:42,334 --> 00:02:45,043
- Ti ricordi il resort sul lago?
- No, no.
67
00:02:45,043 --> 00:02:47,043
Ma a volte funziona.
68
00:02:47,626 --> 00:02:49,918
Davvero? Tua madre vuole che venga?
69
00:02:49,918 --> 00:02:52,209
Sì, beh, ha detto
che posso portare un'amica.
70
00:02:52,209 --> 00:02:53,793
Ma non Andrea. Perciò, sì.
71
00:02:53,793 --> 00:02:57,585
Ho sempre voluto venirci da piccola,
ma mia mamma era sempre ammalata.
72
00:02:57,585 --> 00:02:59,710
Ma ora è morta.
73
00:03:00,460 --> 00:03:02,126
- Non è una cosa bella da dire.
- No.
74
00:03:02,126 --> 00:03:05,293
Però, ascolta, ti prego, ti prego, ti prego,
non dire niente ad Andrea, va bene?
75
00:03:05,293 --> 00:03:08,543
Devo gestire la cosa molto delicatamente,
quindi:
76
00:03:11,793 --> 00:03:15,460
Adoro queste tazze giganti.
Mi fanno sembrare le mani più piccoline.
77
00:03:15,460 --> 00:03:17,543
- Io e Sam partiamo.
- Dena.
78
00:03:17,543 --> 00:03:20,543
Di cosa sta parlando? Dove stai andando
con lei e senza di me?
79
00:03:20,543 --> 00:03:22,084
Da nessuna parte in cui tu verresti.
80
00:03:22,084 --> 00:03:24,376
- Come lo sai?
- In vacanza coi miei genitori.
81
00:03:25,293 --> 00:03:27,043
- Visto?
- Beh, comunque
82
00:03:27,043 --> 00:03:29,752
- avresti potuto chiedermelo.
- Lo so. Mi dispiace.
83
00:03:29,752 --> 00:03:33,334
Andrea, ti piacerebbe venire in vacanza
con me e la mia famiglia
84
00:03:33,334 --> 00:03:35,626
anche se bisogna fare 300 e passa
chilometri in macchina
85
00:03:35,626 --> 00:03:38,418
con mio padre che canta
"Rhinestone Cowboy"?
86
00:03:38,418 --> 00:03:39,835
Grazie.
87
00:03:39,835 --> 00:03:41,251
Sì, mi piacerebbe venire.
88
00:03:41,251 --> 00:03:42,793
- Cosa? Non è giusto.
- Ehi:
89
00:03:43,835 --> 00:03:48,043
Mia madre ha detto che posso portare
una persona sola, l'ho già chiesto a Dena.
90
00:03:48,043 --> 00:03:49,626
E sua madre finalmente è morta.
91
00:03:49,626 --> 00:03:51,793
- Fortunata.
- Già.
92
00:04:02,293 --> 00:04:05,084
Papà, grazie per esserti fermato,
ma sai una cosa?
93
00:04:05,084 --> 00:04:07,418
Non credo di poter andare lì dentro,
preferisco tenerla.
94
00:04:07,418 --> 00:04:08,835
Ma è questo il resort.
95
00:04:13,376 --> 00:04:15,168
Allora la terrò per una settimana.
96
00:04:15,585 --> 00:04:17,877
Wow, l'hanno messo a posto.
97
00:04:19,168 --> 00:04:21,501
Lo so che sono un ospite
e non dovrei fare la difficile,
98
00:04:21,501 --> 00:04:24,334
ma verremo assassinati qui.
99
00:04:25,084 --> 00:04:27,126
Su, ragazze. Niente lamentele.
100
00:04:27,126 --> 00:04:29,168
La vita di quell'uomo dipende
da questa vacanza
101
00:04:29,168 --> 00:04:32,835
e noi ci divertiremo tutti a prescindere
da quanto dovrò darmi alla bottiglia.
102
00:04:32,835 --> 00:04:36,543
Hai ragione. Non mi importa
di com'è il posto o della puzza.
103
00:04:36,543 --> 00:04:38,126
Sono via dalla città,
104
00:04:38,126 --> 00:04:39,918
e dagli uomini e dalle sofferenze
105
00:04:39,918 --> 00:04:41,501
- e mi piace.
- Sam?
106
00:04:42,293 --> 00:04:43,460
Oddio.
107
00:04:43,460 --> 00:04:45,626
Non posso credere che sei tornata.
108
00:04:46,293 --> 00:04:49,168
- Oh, no. Sembra carino.
- Sì.
109
00:04:54,168 --> 00:04:55,710
Maledizione.
110
00:05:01,793 --> 00:05:03,793
SAMANTHA CHI?
111
00:05:09,251 --> 00:05:11,334
Allora, Brad, gestisci questo posto ora?
112
00:05:11,334 --> 00:05:13,209
Sì, da quando mio padre è morto.
113
00:05:13,209 --> 00:05:16,043
Oh, come mi dispiace.
Era tanto un brav'uomo.
114
00:05:16,043 --> 00:05:17,543
L'hanno mai trovato l'assassino?
115
00:05:20,835 --> 00:05:22,334
Wow, ma guardati, Sam.
116
00:05:22,334 --> 00:05:24,251
E tu,
117
00:05:24,251 --> 00:05:25,710
simpatico albergatore.
118
00:05:27,168 --> 00:05:29,043
Samantha, è Brad.
119
00:05:29,043 --> 00:05:31,251
Il piccolo Brad.
120
00:05:31,251 --> 00:05:33,002
Oh, buon Dio, è stato il tuo primo amore.
121
00:05:33,501 --> 00:05:37,209
- Certo che lo so.
- In che senso, il primo amore?
122
00:05:37,209 --> 00:05:41,501
Quell'ultima estate, arrivava in ritardo
ad ogni cena con le foglie tra i capelli.
123
00:05:41,501 --> 00:05:43,668
- Secondo te cosa faceva?
- Bird watching.
124
00:05:43,668 --> 00:05:46,209
Diceva che andava a fare bird watching
e basta.
125
00:05:46,209 --> 00:05:49,043
- Vado a tirar fuori le valigie.
- Non fare troppi sforzi.
126
00:05:49,460 --> 00:05:52,418
Giuro che se muori quassù,
ti seppellisco nel punto in cui collassi.
127
00:05:52,418 --> 00:05:54,668
Non ci sono molti uccelli qui d'inverno,
128
00:05:54,668 --> 00:05:57,084
ma c'è una famiglia di tassi
che possiamo guardare.
129
00:05:57,960 --> 00:05:59,752
Senti, mi spiace.
130
00:05:59,752 --> 00:06:04,002
Sono sicura che dev'essere stato bello
guardare tutti quegli uccelli,
131
00:06:04,002 --> 00:06:05,084
ma ho avuto un'amnesia.
132
00:06:06,710 --> 00:06:08,376
Io ho la broncopolmonite.
133
00:06:11,251 --> 00:06:13,877
No, non è vero. No. È-- Noi--
134
00:06:13,877 --> 00:06:16,668
Ti ricordi quel gioco in cui tu dicevi
una parola che iniziava per A
135
00:06:16,668 --> 00:06:18,585
e io ne dicevo una che iniziava per B?
136
00:06:18,585 --> 00:06:20,002
No.
137
00:06:21,752 --> 00:06:24,084
Amnesia. Oh, mi spiace.
138
00:06:24,084 --> 00:06:26,418
Oh, no, no, no. Figurati.
139
00:06:26,418 --> 00:06:30,376
È un po' come avere una festa a sorpresa
ogni singolo giorno.
140
00:06:30,376 --> 00:06:31,918
Come scoprire chi eravamo.
141
00:06:31,918 --> 00:06:33,752
- Sorpresa.
- Va bene.
142
00:06:34,376 --> 00:06:37,126
Ecco qui le chiavi.
Sistematevi con comodo.
143
00:06:37,126 --> 00:06:40,209
E se vi occorre qualsiasi cosa,
sono a vostra disposizione.
144
00:06:40,209 --> 00:06:42,960
Beh, allora, che ne dici di un dirty martini,
tre olive?
145
00:06:42,960 --> 00:06:44,460
Mi sembra un bel modo di cominciare.
146
00:06:45,084 --> 00:06:47,418
Sì, ma non vendiamo più alcool.
147
00:06:47,418 --> 00:06:48,960
La licenza superalcolici
costava troppo.
148
00:06:50,418 --> 00:06:53,002
Sorpresa.
149
00:06:54,793 --> 00:06:57,501
- È la prima persona che ho baciato?
- Sì.
150
00:06:57,501 --> 00:07:00,084
Tornavi dopo una settimana
e mi raccontavi tutto
151
00:07:00,084 --> 00:07:01,668
e io mi ricordavo ogni singolo dettaglio
152
00:07:01,668 --> 00:07:03,835
perché lo scrivevo nel mio diario.
153
00:07:03,835 --> 00:07:05,918
Però usavo il mio nome al posto del tuo.
154
00:07:05,918 --> 00:07:07,668
Beh, perché non mi hai avvertita?
155
00:07:07,668 --> 00:07:09,251
Non pensavo che
sarebbe stato ancora qui.
156
00:07:09,251 --> 00:07:12,460
Chi è che da adulto vive ancora
nella stessa casa di quando era piccolo
157
00:07:12,460 --> 00:07:13,793
e non se ne va mai?
158
00:07:13,793 --> 00:07:15,793
- Tu.
- Ah, è vero.
159
00:07:17,002 --> 00:07:18,668
Andrea?
160
00:07:19,334 --> 00:07:21,918
Oh, mio Dio, ciao.
161
00:07:22,293 --> 00:07:23,877
Anche voi qui?
162
00:07:24,626 --> 00:07:26,168
Roba da matti, eh?
163
00:07:26,168 --> 00:07:27,626
Già, proprio da matti.
164
00:07:27,626 --> 00:07:29,835
No, io ci vengo sempre qui.
165
00:07:29,835 --> 00:07:32,710
Adoro questo posto. Ci sono i topi.
166
00:07:39,043 --> 00:07:41,543
Ehi, l'avete visto il tipo
che gestisce questo posto?
167
00:07:41,543 --> 00:07:43,418
In genere non sono attratta
dai provinciali,
168
00:07:43,668 --> 00:07:45,168
ma lui è un gran fico.
169
00:07:45,168 --> 00:07:48,168
È Brad. Lui e Sam stavano insieme.
170
00:07:48,168 --> 00:07:50,585
Tanto tempo fa, da piccoli.
171
00:07:50,585 --> 00:07:52,293
E solo con questa parte.
172
00:07:52,293 --> 00:07:54,293
Beh, è ora di usare le altre parti.
173
00:07:54,293 --> 00:07:56,585
No, è ora di non fare niente con nessuno.
174
00:07:56,585 --> 00:08:00,168
E lui è esattamente il nessuno
con cui non farò proprio niente.
175
00:08:00,168 --> 00:08:02,626
Perché è carino
e c'è già stato qualcosa tra di noi
176
00:08:02,626 --> 00:08:04,710
e potrei cascarci subito.
177
00:08:04,710 --> 00:08:07,168
Quindi tenetelo lontano da me,
se no mi spezzerà il cuore.
178
00:08:07,168 --> 00:08:08,668
Se non è lui, sarà qualcun altro.
179
00:08:11,418 --> 00:08:13,084
Ho messo tuo padre a nanna. Posso--?
180
00:08:14,418 --> 00:08:17,585
- Che diavolo ci fai tu qui?
- Perché, questo è un paese libero.
181
00:08:17,585 --> 00:08:19,084
Oh, non puoi invitar--
182
00:08:19,084 --> 00:08:20,293
Oh, aspetta.
183
00:08:20,293 --> 00:08:22,543
Hai portato dell'alcool.
Tu hai sempre dell'alcool.
184
00:08:22,543 --> 00:08:24,002
Davvero?
185
00:08:24,002 --> 00:08:25,918
Oh, è difficile da dire.
186
00:08:29,209 --> 00:08:31,543
Dai, Andrea. Abbi-- Andrea.
187
00:08:31,543 --> 00:08:33,376
Abbi pietà.
188
00:08:33,376 --> 00:08:35,460
Mio marito sta morendo.
189
00:08:35,460 --> 00:08:36,877
Oh, dove l'hai trovato questo?
190
00:08:36,877 --> 00:08:38,626
Oh, stavo frugando in giro,
191
00:08:38,626 --> 00:08:41,960
cercavo uno scantinato segreto
insonorizzato con un tombino per terra
192
00:08:41,960 --> 00:08:43,710
e ho trovato i giochi da tavolo.
193
00:08:43,710 --> 00:08:45,251
Che bello.
194
00:08:46,043 --> 00:08:49,460
Solo che ci sono solo due E, una A,
195
00:08:49,460 --> 00:08:52,002
e una mentina fortissima per l'alito
con sopra una Z.
196
00:08:52,002 --> 00:08:54,084
- Ehi.
- Non mi va di toccarla.
197
00:08:54,084 --> 00:08:55,668
Posso unirmi a voi?
198
00:08:55,668 --> 00:08:58,334
Oh, sì. Certo.
199
00:08:58,752 --> 00:09:00,334
Bene.
200
00:09:13,543 --> 00:09:15,126
Vuoi una mentina?
201
00:09:17,918 --> 00:09:20,543
- Ehi, Sam.
- Oh, ehi. Come va?
202
00:09:20,543 --> 00:09:23,460
Che c'è? Ho come la sensazione
che mi stai evitando.
203
00:09:23,460 --> 00:09:26,626
Evitando? No.
Oh, veramente, ti stavo cercando.
204
00:09:26,626 --> 00:09:29,376
Sì. Per questo sono corsa qui.
205
00:09:29,835 --> 00:09:31,918
Tu lavori qui, quindi, cosa consigli?
206
00:09:31,918 --> 00:09:33,418
Perché, sai...sto morendo di fame.
207
00:09:33,793 --> 00:09:36,002
Volevo mostrarti una cosa.
208
00:09:36,002 --> 00:09:38,877
C'è solo un pacchetto di quelle patatine,
perciò me ne starò qui
209
00:09:38,877 --> 00:09:40,668
per impedire che qualcun altro
se lo prenda.
210
00:09:40,960 --> 00:09:43,626
Dai. Solo due secondi. Vieni.
211
00:09:44,209 --> 00:09:46,418
- Va bene.
- Dai, sta qui.
212
00:09:50,293 --> 00:09:52,418
- Vieni.
- Cos'è, vuoi giocare con la palla?
213
00:09:52,418 --> 00:09:53,877
Guarda.
214
00:09:53,877 --> 00:09:56,043
Oddio.
215
00:09:56,752 --> 00:09:58,460
Ma guarda.
216
00:10:01,334 --> 00:10:03,501
Com'era piccola la mia mano.
217
00:10:03,918 --> 00:10:05,376
L'avevamo fatto noi
218
00:10:05,376 --> 00:10:07,668
così ci sarebbe sempre stata
l'impronta di due mani
219
00:10:08,376 --> 00:10:09,918
insieme.
220
00:10:10,835 --> 00:10:12,334
Guarda, viene fuori un cuore.
221
00:10:19,084 --> 00:10:20,668
Già.
222
00:10:24,084 --> 00:10:26,376
Ho capito perché questo posto
sta cadendo a pezzi.
223
00:10:26,376 --> 00:10:29,585
Perché il garzone passa troppo tempo
a provarci con le clienti.
224
00:10:29,585 --> 00:10:33,293
Per questo-- Sì, magari qualche
asciugamano pulito in più,
225
00:10:33,293 --> 00:10:35,752
e un po' meno avance, eh?
226
00:10:35,752 --> 00:10:37,710
- Cosa?
- Sì, mi hai capito.
227
00:10:39,334 --> 00:10:43,877
- Cinquantotto, 59, 60, 61--
- Ciao, tesoro.
228
00:10:43,877 --> 00:10:45,960
Ehi, dove sei stata?
229
00:10:45,960 --> 00:10:47,877
Perché non mi hai chiesto di venire
a camminare con te?
230
00:10:47,877 --> 00:10:49,668
Perché tu devi rilassarti.
231
00:10:49,668 --> 00:10:51,543
Beh, odio rilassarmi.
232
00:10:52,002 --> 00:10:56,334
Non ne posso più di dondolare.
Ho già dondolato 4.208 volte.
233
00:10:56,334 --> 00:10:58,585
E ci sono 61 alberi in quella direzione.
234
00:10:59,334 --> 00:11:03,293
Devi sempre fare qualcosa.
Sempre avere un hobby.
235
00:11:03,752 --> 00:11:05,668
Ti ricordi quando ti ho preso quel kit
per fare il vino?
236
00:11:06,084 --> 00:11:08,376
- Sì, non ero molto bravo.
- Sì, invece.
237
00:11:08,376 --> 00:11:10,251
Aveva un buon retrogusto di quercia.
238
00:11:10,251 --> 00:11:12,877
Chissà perché. Lo facevo in un bidone
per il riciclaggio della plastica.
239
00:11:13,293 --> 00:11:17,960
Beh, senti, cosa sai dirmi riguardo
alla fermentazione di queste bacche?
240
00:11:19,002 --> 00:11:21,293
Beh, primo, probabilmente
ti intossicherebbero
241
00:11:21,293 --> 00:11:23,209
e, secondo, ci vorrebbero tre mesi.
242
00:11:24,084 --> 00:11:25,877
Diamine.
243
00:11:25,877 --> 00:11:29,251
Tutti parlano di cosa mangiò
il Donner Party per tutto l'inverno.
244
00:11:29,251 --> 00:11:31,835
Nessuno si chiede mai cosa bevvero.
245
00:11:33,334 --> 00:11:37,501
Non so come hai fatto a resistere a Brad,
tra impronte di mani e chiaro di luna,
246
00:11:37,501 --> 00:11:40,626
e quello sguardo che poteva essere
amore o follia.
247
00:11:40,626 --> 00:11:42,501
Ma in entrambi i casi, ti vuole.
248
00:11:42,501 --> 00:11:46,043
No, mi dispiace di essere stata così dura,
ma dovevo agire in fretta.
249
00:11:46,043 --> 00:11:48,209
Mi sentivo come un lupo in trappola
250
00:11:48,209 --> 00:11:51,209
che doveva staccarsi a morsi una gamba
prima che mi baciasse.
251
00:11:51,209 --> 00:11:53,918
E chi è che vuole baciare una
con la gamba di un lupo in bocca?
252
00:11:53,918 --> 00:11:55,585
In effetti...
253
00:11:57,752 --> 00:12:00,043
- Oddio.
- Oddio. Di qua.
254
00:12:05,209 --> 00:12:08,293
Pare che hai morso la gamba
della ragazza sbagliata.
255
00:12:12,376 --> 00:12:14,168
Dovrebbe essere mia amica.
256
00:12:14,168 --> 00:12:15,543
Come può farmi questo?
257
00:12:15,543 --> 00:12:17,460
Hai detto che non lo volevi Brad.
258
00:12:17,460 --> 00:12:19,835
No, non è vero.
Ho detto che non volevo volerlo.
259
00:12:19,835 --> 00:12:21,585
Questo non significa che non lo voglio.
260
00:12:21,585 --> 00:12:24,668
- Ma non lo voglio.
- Chissà perché non ha capito.
261
00:12:24,668 --> 00:12:27,501
Oddio. Lo so che non dovrei arrabbiarmi.
262
00:12:27,501 --> 00:12:29,334
Dico solo che--
263
00:12:29,334 --> 00:12:31,418
Metti che il mio piatto preferito
siano i gamberi,
264
00:12:31,418 --> 00:12:33,126
e un cameriere mi porta i gamberi.
265
00:12:33,126 --> 00:12:35,585
Ma non posso mangiare i gamberi,
perché mi si gonfia la lingua,
266
00:12:35,585 --> 00:12:36,793
quindi non li mangio i gamberi.
267
00:12:36,793 --> 00:12:40,209
Ma questo non significa che voglio
che Andrea mi tolga i gamberi dal piatto
268
00:12:40,209 --> 00:12:41,960
e gli faccia un massaggio.
269
00:12:41,960 --> 00:12:45,543
Beh, se la guardi in positivo,
non devi più respingere Brad ora.
270
00:12:46,084 --> 00:12:47,585
Credi?
271
00:12:47,585 --> 00:12:49,877
Sì. Cioè, in un certo senso
272
00:12:49,877 --> 00:12:53,501
lei ti stava un po' proteggendo
facendo la viscida zoccola.
273
00:12:54,835 --> 00:12:56,501
Sì, hai ragione.
274
00:12:56,501 --> 00:13:00,376
Hai ragione. Mi sta facendo un favore
facendo la viscida zoccola.
275
00:13:00,376 --> 00:13:01,585
Sì.
276
00:13:01,585 --> 00:13:03,418
E se io non avessi un fidanzato
che mi aspetta,
277
00:13:03,418 --> 00:13:05,126
mi ci sarei buttata a capofitto.
278
00:13:05,710 --> 00:13:07,043
- Grazie.
- Figurati.
279
00:13:54,376 --> 00:13:55,668
Dilettante.
280
00:13:57,084 --> 00:13:59,668
Vedi, è esattamente quello che volevo.
281
00:13:59,668 --> 00:14:02,002
Stare seduta vicino al fuoco, insieme.
282
00:14:02,002 --> 00:14:03,626
Non venire assassinati.
283
00:14:03,626 --> 00:14:05,334
Non chiedo altro.
284
00:14:05,960 --> 00:14:07,793
- Ciao, ragazze.
- Ciao.
285
00:14:08,168 --> 00:14:10,334
- Ciao.
- Che si dice?
286
00:14:10,334 --> 00:14:12,251
Oh, niente.
287
00:14:12,251 --> 00:14:13,877
Tu che ci racconti?
288
00:14:15,126 --> 00:14:17,168
Ho appena fatto
una passeggiata nel bosco.
289
00:14:17,168 --> 00:14:20,376
Oh, che aria che c'è.
Secondo me mi rende più bella.
290
00:14:21,209 --> 00:14:23,460
Wow, hai un sacco di foglie tra i capelli.
291
00:14:23,460 --> 00:14:26,918
Oh, stavo inseguendo un procione
e si è infilato tra dei rami
292
00:14:26,918 --> 00:14:28,501
e poi--
293
00:14:28,501 --> 00:14:30,626
- Oh, scusa, stavo solo--
- Ehi, guarda.
294
00:14:30,626 --> 00:14:32,668
- Sono tutti qui.
- Sì, guarda, guarda.
295
00:14:32,668 --> 00:14:34,543
Sì, il gruppetto di amichette
296
00:14:34,543 --> 00:14:38,168
sedute insieme attorno al fuoco.
297
00:14:38,168 --> 00:14:40,501
Allora, chi vuole giocare a sciarada?
298
00:14:40,501 --> 00:14:43,334
Howard, non puoi giocare a sciarada.
Poi ti scaldi troppo.
299
00:14:43,334 --> 00:14:46,209
No, sarà come giocare alla roulette russa.
300
00:14:46,209 --> 00:14:49,585
Faremo quel gioco dove bisogna
indovinare cosa--
301
00:14:49,585 --> 00:14:52,543
Indovinare cosa si sta pensando
senza dire una parola.
302
00:14:52,543 --> 00:14:54,209
Sciarada?
303
00:14:54,209 --> 00:14:55,710
Ho detto, senza parole.
304
00:14:55,710 --> 00:14:57,043
Sei ubriaca?
305
00:14:57,043 --> 00:14:58,710
- E tu?
- Sì.
306
00:14:58,710 --> 00:15:00,752
Va bene, Dena, perché non cominci tu?
307
00:15:00,752 --> 00:15:02,334
Oh, d'accordo.
308
00:15:02,334 --> 00:15:04,918
Cominciamo. Bene.
309
00:15:06,418 --> 00:15:07,835
Gelataio.
310
00:15:08,543 --> 00:15:10,334
È un film, Regina.
311
00:15:10,334 --> 00:15:12,002
Tre parole.
312
00:15:12,002 --> 00:15:14,710
Gelataio.
313
00:15:14,710 --> 00:15:16,877
Tre parole, non mi sfidare.
314
00:15:16,877 --> 00:15:18,209
Hai rubato i miei superalcolici?
315
00:15:18,710 --> 00:15:21,043
Oh, ma dai. Nessuno qui ruba niente.
316
00:15:21,043 --> 00:15:23,960
- A parte i fidanzati magari, eh?
- Cosa?
317
00:15:23,960 --> 00:15:25,543
Sto facendo Breakfast Club.
318
00:15:25,543 --> 00:15:28,126
Hai parlato. Hai parlato.
Dai, tocca a me ora.
319
00:15:28,126 --> 00:15:29,835
Tu usi le regole avanzate.
320
00:15:29,835 --> 00:15:33,918
- Va bene, ne faccio una facile.
- Oh, facile? Facile? Ho capito: Andrea.
321
00:15:36,043 --> 00:15:37,835
Ehilà?
322
00:15:37,835 --> 00:15:40,209
È un film. Quattro parole.
323
00:15:40,209 --> 00:15:42,126
Oh, prima parola.
324
00:15:42,960 --> 00:15:44,793
- Verme?
- Viscido?
325
00:15:45,543 --> 00:15:46,877
Avvocato?
326
00:15:46,877 --> 00:15:48,126
Canaglia?
327
00:15:48,126 --> 00:15:49,877
Traditore?
328
00:15:49,877 --> 00:15:52,543
- Forrest zoccola?
- Gump. Gump. Forrest Gump.
329
00:15:52,543 --> 00:15:54,376
Va bene, qual è il problema?
330
00:15:54,376 --> 00:15:55,877
Sai qual è il problema?
331
00:15:55,877 --> 00:15:57,877
È che ti ho vista nel bosco con Brad.
332
00:15:57,877 --> 00:16:00,585
E non dire che non eri lì
perché ti ha visto anche Dena.
333
00:16:00,585 --> 00:16:02,084
Ed era infuriata.
334
00:16:02,752 --> 00:16:04,918
Palla da Golf.
335
00:16:04,918 --> 00:16:07,084
Oh, Ghostbusters.
336
00:16:07,084 --> 00:16:08,668
Ma sei ha detto che non lo volevi.
337
00:16:08,668 --> 00:16:11,460
Sì, ma non significa
che volevo che te lo prendessi tu.
338
00:16:11,460 --> 00:16:14,877
Beh, allora sei fortunata, perché non è
successo niente. Ha la cotta per te.
339
00:16:14,877 --> 00:16:17,752
- Davvero?
- D'accordo, nuovo film.
340
00:16:17,752 --> 00:16:20,626
- La prima parola è "la".
- Allora spiega quelle foglie tra i capelli.
341
00:16:20,626 --> 00:16:23,543
Te l'ho detto. Stavo inseguendo
mister Procione.
342
00:16:23,543 --> 00:16:26,002
Aveva la pelliccia perfetta
per il taglio del mio abito.
343
00:16:26,418 --> 00:16:30,251
Il Braccio Violento della Legge.
No, La Stangata.
344
00:16:30,251 --> 00:16:32,418
Senti, io non lo voglio. Non sto con lui.
345
00:16:32,418 --> 00:16:35,084
Prenditelo. Vai a prendertelo.
Non mi importa.
346
00:16:35,084 --> 00:16:37,835
Ma è questo il punto, non posso farlo,
perché a me importa.
347
00:16:37,835 --> 00:16:39,251
È questo il mio problema.
348
00:16:39,251 --> 00:16:43,209
Non sono come te. Non riesco
a lasciarmi andare e a divertirmi
349
00:16:43,209 --> 00:16:45,626
e a riempirmi i capelli di foglie
e poi andarmene.
350
00:16:45,626 --> 00:16:47,752
Non è giusto. Voglio essere come te.
351
00:16:47,752 --> 00:16:49,710
Voglio essere morta dentro.
352
00:16:49,710 --> 00:16:50,960
Voglio essere morta.
353
00:16:51,501 --> 00:16:53,460
- La Zona Morta!
- Sam, non farlo.
354
00:16:53,460 --> 00:16:54,918
Hai una lunga vita davanti a te.
355
00:16:55,501 --> 00:16:58,002
- La Leggenda del Re Pescatore.
- Sì.
356
00:17:00,918 --> 00:17:05,585
Senti-- Puoi ridarmi
le mie stringhe, per piacere?
357
00:17:05,585 --> 00:17:08,543
Non finché non so come ti senti.
358
00:17:08,543 --> 00:17:11,418
Va bene, è quello il problema, okay?
Io sento.
359
00:17:11,418 --> 00:17:13,543
Sento in continuazione.
360
00:17:13,543 --> 00:17:18,501
Sono come un robot che è stato
programmato per fare solo quello.
361
00:17:18,501 --> 00:17:21,793
Che è assurdo perché
se vuoi metterti lì a fare un robot
362
00:17:21,793 --> 00:17:25,002
perlomeno dovrebbe essere in grado
di andare in giro e raccogliere le cose.
363
00:17:25,002 --> 00:17:27,418
Ti prego, smettila di dire che sei un robot.
364
00:17:28,752 --> 00:17:31,084
Ehi, Dena, posso parlare con Sam?
365
00:17:33,793 --> 00:17:36,585
Va bene, ma non darle ascolto.
Sa dei trucchetti per farti impazzire.
366
00:17:36,585 --> 00:17:37,626
Va bene.
367
00:17:39,334 --> 00:17:41,543
- Posso sedermi?
- Sì.
368
00:17:44,376 --> 00:17:46,543
Vuoi usarlo come esempio?
369
00:17:46,543 --> 00:17:48,418
Cosa, questa? Sì.
370
00:17:48,418 --> 00:17:51,793
Vedi, dentro ci sono i semi
di qualcosa di nuovo.
371
00:17:52,543 --> 00:17:53,793
E poi
372
00:17:53,793 --> 00:17:56,293
sono protetti da questa grande--
373
00:17:56,293 --> 00:17:58,126
No, l'ho raccolta di fuori.
374
00:17:58,126 --> 00:17:59,418
- È bella, però, eh?
- Sì.
375
00:17:59,877 --> 00:18:01,626
Grazie, papà.
376
00:18:02,793 --> 00:18:06,752
Stavo solo ripensando a tutte le estati
che venivamo quassù.
377
00:18:07,043 --> 00:18:10,460
Ogni anno, finivi per litigare
con chiunque avessi portato,
378
00:18:10,460 --> 00:18:12,251
in genere un ragazzo.
379
00:18:12,251 --> 00:18:14,752
E alla fine della settimana, litigavi con lui
380
00:18:14,752 --> 00:18:17,251
e lo spingevi nel lago
381
00:18:17,251 --> 00:18:19,460
o lo colpivi alla testa con una di queste.
382
00:18:19,460 --> 00:18:22,835
E poi in macchina piangevi
per tutto il viaggio di ritorno. Che bello.
383
00:18:22,835 --> 00:18:25,002
Chissà che spasso.
384
00:18:25,334 --> 00:18:27,084
Beh, perché due ore dopo
essere tornati a casa
385
00:18:27,084 --> 00:18:29,543
stavi bene e pensavi già ad altro.
386
00:18:29,543 --> 00:18:32,334
Riprendevi a vivere, sai?
387
00:18:32,334 --> 00:18:34,293
Ti rituffavi.
388
00:18:34,293 --> 00:18:37,168
Sì, e ho rivisto un po' di questo in te
dai tempi dell'incidente.
389
00:18:37,835 --> 00:18:39,334
Davvero?
390
00:18:39,835 --> 00:18:42,168
- Bisogna vivere, no?
- Già.
391
00:18:42,168 --> 00:18:43,626
Guarda me.
392
00:18:43,626 --> 00:18:48,043
Se dessi retta a tua madre e me ne stessi
fermo con la paura che mi scoppi il cuore
393
00:18:48,043 --> 00:18:49,084
non mi godrei nulla.
394
00:18:50,668 --> 00:18:52,418
Grazie, papà.
395
00:18:53,084 --> 00:18:54,168
Sam--
396
00:18:55,334 --> 00:18:56,752
Ciao, Andrea.
397
00:18:56,752 --> 00:18:58,710
Mi spiace tanto di essere stata
così crudele.
398
00:18:59,960 --> 00:19:02,752
- Non ti preoccupare.
- Bene.
399
00:19:02,752 --> 00:19:05,084
Perché ora vado
400
00:19:05,084 --> 00:19:07,543
a chiedere scusa a quel Brad.
401
00:19:07,543 --> 00:19:09,043
E chissà,
402
00:19:09,043 --> 00:19:11,293
magari mi rituffo.
403
00:19:14,585 --> 00:19:17,543
Bird watching.
Sta andando a fare bird watching.
404
00:19:17,543 --> 00:19:18,835
Sì.
405
00:19:33,002 --> 00:19:34,376
Non suonare il mio campanello.
406
00:19:34,376 --> 00:19:36,043
È mio.
407
00:19:36,376 --> 00:19:37,752
Non suonarlo.
408
00:19:37,752 --> 00:19:42,918
Sei ancora arrabbiato per ieri sera
quando sono stata una stupida?
409
00:19:42,918 --> 00:19:45,793
Ieri sera?
Quando mi hai chiamato garzone?
410
00:19:45,793 --> 00:19:47,334
Oh, e dai. Era solo una battuta.
411
00:19:49,376 --> 00:19:53,002
Senti, mi spiace tanto, va bene?
412
00:19:53,002 --> 00:19:56,585
Stavo solo uscendo da una relazione
andata male
413
00:19:56,585 --> 00:19:59,334
dopo essere uscita da una relazione
andata malissimo.
414
00:19:59,334 --> 00:20:02,793
E non volevo che mi scoppiasse il cuore.
415
00:20:02,793 --> 00:20:05,877
Non ho mai voluto farti scoppiare il cuore,
Samantha.
416
00:20:06,501 --> 00:20:08,710
Ti ho pensata in questi ultimi vent'anni.
417
00:20:10,710 --> 00:20:12,251
Beh, anch'io ti ho pensato.
418
00:20:13,460 --> 00:20:17,585
- Forse. Non lo so. Chissà?
- Allora, cosa vuoi fare?
419
00:20:18,960 --> 00:20:23,460
Beh, magari potresti mostrarmi quei tassi.
420
00:20:24,376 --> 00:20:25,752
Sono carinissimi.
421
00:20:25,752 --> 00:20:28,793
Però non devi avvicinarti troppo.
Sono molto cattivi.
422
00:20:29,668 --> 00:20:33,084
Ah, ti stai riferendo ai tassi.
423
00:20:33,084 --> 00:20:35,835
Oh, beh, va bene,
anche quello magari è divertente.
424
00:20:45,084 --> 00:20:46,585
Come soffro.
425
00:20:46,585 --> 00:20:48,084
Oddio.
426
00:20:48,084 --> 00:20:51,918
Soffro tantissimo.
427
00:20:52,793 --> 00:20:54,501
Ma non fa niente.
428
00:20:54,501 --> 00:20:55,877
Va bene così.
429
00:20:57,877 --> 00:20:59,668
Certo, tesoro.
430
00:20:59,668 --> 00:21:02,501
Chiudi le portiere. Non voglio
che si butti fuori dalla macchina.
431
00:21:02,501 --> 00:21:03,668
Su, ragazzi,
432
00:21:06,418 --> 00:21:08,501
Per quanto continui a prendere batoste
433
00:21:08,501 --> 00:21:10,835
credo di doverlo fare
434
00:21:10,835 --> 00:21:13,501
perché il cuore vuole quello
che vuole il cuore.
435
00:21:13,501 --> 00:21:16,626
E a quanto pare,
il mio vuole un brutto livido.
436
00:21:20,043 --> 00:21:21,960
L'acuto ora.