1 00:00:02,501 --> 00:00:04,626 Da quando mi sono lasciata col tipo perfetto, 2 00:00:04,626 --> 00:00:06,626 ho scoperto un mucchio di tipi imperfetti. 3 00:00:06,626 --> 00:00:07,835 Oddio. 4 00:00:07,835 --> 00:00:09,793 Non sono una che prende la cotta per ogni uomo che incontra. 5 00:00:11,543 --> 00:00:12,752 Ma quando prendo la cotta-- 6 00:00:12,752 --> 00:00:13,960 Va bene. 7 00:00:13,960 --> 00:00:15,668 - Sono Mike. - Piacere. 8 00:00:15,668 --> 00:00:16,877 --casco come una pera cotta. 9 00:00:24,126 --> 00:00:25,793 E prendo sempre delle brutte batoste. 10 00:00:26,418 --> 00:00:28,334 Oh, come soffro. 11 00:00:28,334 --> 00:00:30,543 Voglio solo che finisca. 12 00:00:30,543 --> 00:00:32,626 Oh, fidati, non sei l'unica. 13 00:00:32,626 --> 00:00:34,168 Stai tranquilla, tesoro. 14 00:00:34,168 --> 00:00:37,543 Supereremo anche questa come abbiamo sempre fatto. 15 00:00:37,543 --> 00:00:38,918 Credo che potrebbe uccidersi. 16 00:00:38,918 --> 00:00:41,460 Non voglio uccidermi, va bene? 17 00:00:41,460 --> 00:00:44,460 Lo so. Tu sei forte. 18 00:00:44,460 --> 00:00:48,084 Voglio tutte le cinture, stringhe e cravatte che ci sono. 19 00:00:48,084 --> 00:00:51,626 - Ne ho solo una. Non posso dartela. - Ma se poi lei...capisci? 20 00:00:51,626 --> 00:00:53,585 Allora mi servirà per il funerale. 21 00:00:53,585 --> 00:00:55,793 Ma che cos'ho? 22 00:00:55,793 --> 00:00:58,293 È come se non avessi nessuna curva di apprendimento. 23 00:00:58,293 --> 00:01:00,251 È come-- Incontro un uomo. 24 00:01:00,251 --> 00:01:04,543 Metto tutto quello che ho in quella relazione per tre settimane 25 00:01:04,543 --> 00:01:07,251 e poi finisco stesa a terra come un tappetino. 26 00:01:07,251 --> 00:01:10,126 Peccato che non ti hanno conosciuto quando non mettevi niente in un rapporto. 27 00:01:10,126 --> 00:01:12,752 Avrebbero potuto restare per quattro anni. 28 00:01:12,752 --> 00:01:14,585 Basta. Sapete una cosa? 29 00:01:14,585 --> 00:01:17,251 - Niente più uomini. - Bene. Prenditi una pausa. 30 00:01:17,251 --> 00:01:19,293 Forse è meglio così. Ho solo bisogno di-- 31 00:01:19,293 --> 00:01:21,710 Ho bisogno di essere single per un po', no? 32 00:01:21,710 --> 00:01:23,251 Devo stare per conto mio. 33 00:01:23,251 --> 00:01:24,960 Ma non su un davanzale, eh? 34 00:01:25,585 --> 00:01:27,960 Anzi, il solo fatto di dirlo, 35 00:01:27,960 --> 00:01:29,460 mi fa sentire meglio. 36 00:01:29,460 --> 00:01:31,585 Oh, come soffro. 37 00:01:31,585 --> 00:01:33,877 Oh, perché non smette. 38 00:01:33,877 --> 00:01:36,126 Tesoro, dovresti mangiare qualcosa. 39 00:01:36,126 --> 00:01:39,376 Diamine, io e Mike mangiavamo. 40 00:01:39,376 --> 00:01:42,501 - Cos'è successo? Stava benissimo. - Non ne ho idea. 41 00:01:42,501 --> 00:01:46,002 Ho solo chiesto se magari lei fa qualcosa che fa scappare questi uomini. 42 00:01:46,002 --> 00:01:48,418 E poi deve aver pensato a qualcosa di molto triste. 43 00:01:48,418 --> 00:01:51,168 Non mi ricordo. Quante paia di mutande metto in valigia per una settimana? 44 00:01:51,168 --> 00:01:52,460 - Nove. - Sei sicura? 45 00:01:52,460 --> 00:01:54,793 L'ultima volta che ne ho prese nove, non sono bastate. 46 00:01:54,793 --> 00:01:56,585 - Allora dodici. - No, sono troppe. 47 00:01:56,585 --> 00:01:58,126 Pensavo a dieci o undici. 48 00:01:58,126 --> 00:01:59,835 Sam, tu cosa ne pensi? 49 00:01:59,835 --> 00:02:02,002 Un momento. State andando via? 50 00:02:02,460 --> 00:02:04,043 Quando me l'avreste detto? 51 00:02:04,043 --> 00:02:07,002 Quando avrei iniziato ad amarvi troppo? 52 00:02:07,585 --> 00:02:10,334 Voglio che tuo padre si prenda una vacanza. 53 00:02:10,334 --> 00:02:13,501 Il suo dottore dice che ha la pressione sanguigna alle stelle. 54 00:02:13,501 --> 00:02:15,501 Non voglio che abbia un collasso. 55 00:02:15,501 --> 00:02:17,626 Una vacanza. È quello che mi serve. 56 00:02:17,626 --> 00:02:20,043 Devo andare via. Andare via con la mia famiglia. 57 00:02:20,043 --> 00:02:22,835 Andare via da qualsiasi cosa mi ricordi di Mike. 58 00:02:22,835 --> 00:02:24,126 Beh, vieni con noi. 59 00:02:24,126 --> 00:02:27,043 Stavamo giusto andando a Monte Mike. 60 00:02:28,376 --> 00:02:29,877 Già. 61 00:02:29,877 --> 00:02:32,835 Piantala. No, è una buona idea. Facciamo una vacanza in famiglia. 62 00:02:32,835 --> 00:02:35,752 Beh, io ci sto. Andiamo a quel resort sul lago Wopahowie 63 00:02:35,752 --> 00:02:38,251 dove andavamo ogni anno. Ti piacerà. 64 00:02:38,251 --> 00:02:39,668 Ah, il resort sul lago. 65 00:02:39,668 --> 00:02:42,334 - Sì, che bello. - Davvero? 66 00:02:42,334 --> 00:02:45,043 - Ti ricordi il resort sul lago? - No, no. 67 00:02:45,043 --> 00:02:47,043 Ma a volte funziona. 68 00:02:47,626 --> 00:02:49,918 Davvero? Tua madre vuole che venga? 69 00:02:49,918 --> 00:02:52,209 Sì, beh, ha detto che posso portare un'amica. 70 00:02:52,209 --> 00:02:53,793 Ma non Andrea. Perciò, sì. 71 00:02:53,793 --> 00:02:57,585 Ho sempre voluto venirci da piccola, ma mia mamma era sempre ammalata. 72 00:02:57,585 --> 00:02:59,710 Ma ora è morta. 73 00:03:00,460 --> 00:03:02,126 - Non è una cosa bella da dire. - No. 74 00:03:02,126 --> 00:03:05,293 Però, ascolta, ti prego, ti prego, ti prego, non dire niente ad Andrea, va bene? 75 00:03:05,293 --> 00:03:08,543 Devo gestire la cosa molto delicatamente, quindi: 76 00:03:11,793 --> 00:03:15,460 Adoro queste tazze giganti. Mi fanno sembrare le mani più piccoline. 77 00:03:15,460 --> 00:03:17,543 - Io e Sam partiamo. - Dena. 78 00:03:17,543 --> 00:03:20,543 Di cosa sta parlando? Dove stai andando con lei e senza di me? 79 00:03:20,543 --> 00:03:22,084 Da nessuna parte in cui tu verresti. 80 00:03:22,084 --> 00:03:24,376 - Come lo sai? - In vacanza coi miei genitori. 81 00:03:25,293 --> 00:03:27,043 - Visto? - Beh, comunque 82 00:03:27,043 --> 00:03:29,752 - avresti potuto chiedermelo. - Lo so. Mi dispiace. 83 00:03:29,752 --> 00:03:33,334 Andrea, ti piacerebbe venire in vacanza con me e la mia famiglia 84 00:03:33,334 --> 00:03:35,626 anche se bisogna fare 300 e passa chilometri in macchina 85 00:03:35,626 --> 00:03:38,418 con mio padre che canta "Rhinestone Cowboy"? 86 00:03:38,418 --> 00:03:39,835 Grazie. 87 00:03:39,835 --> 00:03:41,251 Sì, mi piacerebbe venire. 88 00:03:41,251 --> 00:03:42,793 - Cosa? Non è giusto. - Ehi: 89 00:03:43,835 --> 00:03:48,043 Mia madre ha detto che posso portare una persona sola, l'ho già chiesto a Dena. 90 00:03:48,043 --> 00:03:49,626 E sua madre finalmente è morta. 91 00:03:49,626 --> 00:03:51,793 - Fortunata. - Già. 92 00:04:02,293 --> 00:04:05,084 Papà, grazie per esserti fermato, ma sai una cosa? 93 00:04:05,084 --> 00:04:07,418 Non credo di poter andare lì dentro, preferisco tenerla. 94 00:04:07,418 --> 00:04:08,835 Ma è questo il resort. 95 00:04:13,376 --> 00:04:15,168 Allora la terrò per una settimana. 96 00:04:15,585 --> 00:04:17,877 Wow, l'hanno messo a posto. 97 00:04:19,168 --> 00:04:21,501 Lo so che sono un ospite e non dovrei fare la difficile, 98 00:04:21,501 --> 00:04:24,334 ma verremo assassinati qui. 99 00:04:25,084 --> 00:04:27,126 Su, ragazze. Niente lamentele. 100 00:04:27,126 --> 00:04:29,168 La vita di quell'uomo dipende da questa vacanza 101 00:04:29,168 --> 00:04:32,835 e noi ci divertiremo tutti a prescindere da quanto dovrò darmi alla bottiglia. 102 00:04:32,835 --> 00:04:36,543 Hai ragione. Non mi importa di com'è il posto o della puzza. 103 00:04:36,543 --> 00:04:38,126 Sono via dalla città, 104 00:04:38,126 --> 00:04:39,918 e dagli uomini e dalle sofferenze 105 00:04:39,918 --> 00:04:41,501 - e mi piace. - Sam? 106 00:04:42,293 --> 00:04:43,460 Oddio. 107 00:04:43,460 --> 00:04:45,626 Non posso credere che sei tornata. 108 00:04:46,293 --> 00:04:49,168 - Oh, no. Sembra carino. - Sì. 109 00:04:54,168 --> 00:04:55,710 Maledizione. 110 00:05:01,793 --> 00:05:03,793 SAMANTHA CHI? 111 00:05:09,251 --> 00:05:11,334 Allora, Brad, gestisci questo posto ora? 112 00:05:11,334 --> 00:05:13,209 Sì, da quando mio padre è morto. 113 00:05:13,209 --> 00:05:16,043 Oh, come mi dispiace. Era tanto un brav'uomo. 114 00:05:16,043 --> 00:05:17,543 L'hanno mai trovato l'assassino? 115 00:05:20,835 --> 00:05:22,334 Wow, ma guardati, Sam. 116 00:05:22,334 --> 00:05:24,251 E tu, 117 00:05:24,251 --> 00:05:25,710 simpatico albergatore. 118 00:05:27,168 --> 00:05:29,043 Samantha, è Brad. 119 00:05:29,043 --> 00:05:31,251 Il piccolo Brad. 120 00:05:31,251 --> 00:05:33,002 Oh, buon Dio, è stato il tuo primo amore. 121 00:05:33,501 --> 00:05:37,209 - Certo che lo so. - In che senso, il primo amore? 122 00:05:37,209 --> 00:05:41,501 Quell'ultima estate, arrivava in ritardo ad ogni cena con le foglie tra i capelli. 123 00:05:41,501 --> 00:05:43,668 - Secondo te cosa faceva? - Bird watching. 124 00:05:43,668 --> 00:05:46,209 Diceva che andava a fare bird watching e basta. 125 00:05:46,209 --> 00:05:49,043 - Vado a tirar fuori le valigie. - Non fare troppi sforzi. 126 00:05:49,460 --> 00:05:52,418 Giuro che se muori quassù, ti seppellisco nel punto in cui collassi. 127 00:05:52,418 --> 00:05:54,668 Non ci sono molti uccelli qui d'inverno, 128 00:05:54,668 --> 00:05:57,084 ma c'è una famiglia di tassi che possiamo guardare. 129 00:05:57,960 --> 00:05:59,752 Senti, mi spiace. 130 00:05:59,752 --> 00:06:04,002 Sono sicura che dev'essere stato bello guardare tutti quegli uccelli, 131 00:06:04,002 --> 00:06:05,084 ma ho avuto un'amnesia. 132 00:06:06,710 --> 00:06:08,376 Io ho la broncopolmonite. 133 00:06:11,251 --> 00:06:13,877 No, non è vero. No. È-- Noi-- 134 00:06:13,877 --> 00:06:16,668 Ti ricordi quel gioco in cui tu dicevi una parola che iniziava per A 135 00:06:16,668 --> 00:06:18,585 e io ne dicevo una che iniziava per B? 136 00:06:18,585 --> 00:06:20,002 No. 137 00:06:21,752 --> 00:06:24,084 Amnesia. Oh, mi spiace. 138 00:06:24,084 --> 00:06:26,418 Oh, no, no, no. Figurati. 139 00:06:26,418 --> 00:06:30,376 È un po' come avere una festa a sorpresa ogni singolo giorno. 140 00:06:30,376 --> 00:06:31,918 Come scoprire chi eravamo. 141 00:06:31,918 --> 00:06:33,752 - Sorpresa. - Va bene. 142 00:06:34,376 --> 00:06:37,126 Ecco qui le chiavi. Sistematevi con comodo. 143 00:06:37,126 --> 00:06:40,209 E se vi occorre qualsiasi cosa, sono a vostra disposizione. 144 00:06:40,209 --> 00:06:42,960 Beh, allora, che ne dici di un dirty martini, tre olive? 145 00:06:42,960 --> 00:06:44,460 Mi sembra un bel modo di cominciare. 146 00:06:45,084 --> 00:06:47,418 Sì, ma non vendiamo più alcool. 147 00:06:47,418 --> 00:06:48,960 La licenza superalcolici costava troppo. 148 00:06:50,418 --> 00:06:53,002 Sorpresa. 149 00:06:54,793 --> 00:06:57,501 - È la prima persona che ho baciato? - Sì. 150 00:06:57,501 --> 00:07:00,084 Tornavi dopo una settimana e mi raccontavi tutto 151 00:07:00,084 --> 00:07:01,668 e io mi ricordavo ogni singolo dettaglio 152 00:07:01,668 --> 00:07:03,835 perché lo scrivevo nel mio diario. 153 00:07:03,835 --> 00:07:05,918 Però usavo il mio nome al posto del tuo. 154 00:07:05,918 --> 00:07:07,668 Beh, perché non mi hai avvertita? 155 00:07:07,668 --> 00:07:09,251 Non pensavo che sarebbe stato ancora qui. 156 00:07:09,251 --> 00:07:12,460 Chi è che da adulto vive ancora nella stessa casa di quando era piccolo 157 00:07:12,460 --> 00:07:13,793 e non se ne va mai? 158 00:07:13,793 --> 00:07:15,793 - Tu. - Ah, è vero. 159 00:07:17,002 --> 00:07:18,668 Andrea? 160 00:07:19,334 --> 00:07:21,918 Oh, mio Dio, ciao. 161 00:07:22,293 --> 00:07:23,877 Anche voi qui? 162 00:07:24,626 --> 00:07:26,168 Roba da matti, eh? 163 00:07:26,168 --> 00:07:27,626 Già, proprio da matti. 164 00:07:27,626 --> 00:07:29,835 No, io ci vengo sempre qui. 165 00:07:29,835 --> 00:07:32,710 Adoro questo posto. Ci sono i topi. 166 00:07:39,043 --> 00:07:41,543 Ehi, l'avete visto il tipo che gestisce questo posto? 167 00:07:41,543 --> 00:07:43,418 In genere non sono attratta dai provinciali, 168 00:07:43,668 --> 00:07:45,168 ma lui è un gran fico. 169 00:07:45,168 --> 00:07:48,168 È Brad. Lui e Sam stavano insieme. 170 00:07:48,168 --> 00:07:50,585 Tanto tempo fa, da piccoli. 171 00:07:50,585 --> 00:07:52,293 E solo con questa parte. 172 00:07:52,293 --> 00:07:54,293 Beh, è ora di usare le altre parti. 173 00:07:54,293 --> 00:07:56,585 No, è ora di non fare niente con nessuno. 174 00:07:56,585 --> 00:08:00,168 E lui è esattamente il nessuno con cui non farò proprio niente. 175 00:08:00,168 --> 00:08:02,626 Perché è carino e c'è già stato qualcosa tra di noi 176 00:08:02,626 --> 00:08:04,710 e potrei cascarci subito. 177 00:08:04,710 --> 00:08:07,168 Quindi tenetelo lontano da me, se no mi spezzerà il cuore. 178 00:08:07,168 --> 00:08:08,668 Se non è lui, sarà qualcun altro. 179 00:08:11,418 --> 00:08:13,084 Ho messo tuo padre a nanna. Posso--? 180 00:08:14,418 --> 00:08:17,585 - Che diavolo ci fai tu qui? - Perché, questo è un paese libero. 181 00:08:17,585 --> 00:08:19,084 Oh, non puoi invitar-- 182 00:08:19,084 --> 00:08:20,293 Oh, aspetta. 183 00:08:20,293 --> 00:08:22,543 Hai portato dell'alcool. Tu hai sempre dell'alcool. 184 00:08:22,543 --> 00:08:24,002 Davvero? 185 00:08:24,002 --> 00:08:25,918 Oh, è difficile da dire. 186 00:08:29,209 --> 00:08:31,543 Dai, Andrea. Abbi-- Andrea. 187 00:08:31,543 --> 00:08:33,376 Abbi pietà. 188 00:08:33,376 --> 00:08:35,460 Mio marito sta morendo. 189 00:08:35,460 --> 00:08:36,877 Oh, dove l'hai trovato questo? 190 00:08:36,877 --> 00:08:38,626 Oh, stavo frugando in giro, 191 00:08:38,626 --> 00:08:41,960 cercavo uno scantinato segreto insonorizzato con un tombino per terra 192 00:08:41,960 --> 00:08:43,710 e ho trovato i giochi da tavolo. 193 00:08:43,710 --> 00:08:45,251 Che bello. 194 00:08:46,043 --> 00:08:49,460 Solo che ci sono solo due E, una A, 195 00:08:49,460 --> 00:08:52,002 e una mentina fortissima per l'alito con sopra una Z. 196 00:08:52,002 --> 00:08:54,084 - Ehi. - Non mi va di toccarla. 197 00:08:54,084 --> 00:08:55,668 Posso unirmi a voi? 198 00:08:55,668 --> 00:08:58,334 Oh, sì. Certo. 199 00:08:58,752 --> 00:09:00,334 Bene. 200 00:09:13,543 --> 00:09:15,126 Vuoi una mentina? 201 00:09:17,918 --> 00:09:20,543 - Ehi, Sam. - Oh, ehi. Come va? 202 00:09:20,543 --> 00:09:23,460 Che c'è? Ho come la sensazione che mi stai evitando. 203 00:09:23,460 --> 00:09:26,626 Evitando? No. Oh, veramente, ti stavo cercando. 204 00:09:26,626 --> 00:09:29,376 Sì. Per questo sono corsa qui. 205 00:09:29,835 --> 00:09:31,918 Tu lavori qui, quindi, cosa consigli? 206 00:09:31,918 --> 00:09:33,418 Perché, sai...sto morendo di fame. 207 00:09:33,793 --> 00:09:36,002 Volevo mostrarti una cosa. 208 00:09:36,002 --> 00:09:38,877 C'è solo un pacchetto di quelle patatine, perciò me ne starò qui 209 00:09:38,877 --> 00:09:40,668 per impedire che qualcun altro se lo prenda. 210 00:09:40,960 --> 00:09:43,626 Dai. Solo due secondi. Vieni. 211 00:09:44,209 --> 00:09:46,418 - Va bene. - Dai, sta qui. 212 00:09:50,293 --> 00:09:52,418 - Vieni. - Cos'è, vuoi giocare con la palla? 213 00:09:52,418 --> 00:09:53,877 Guarda. 214 00:09:53,877 --> 00:09:56,043 Oddio. 215 00:09:56,752 --> 00:09:58,460 Ma guarda. 216 00:10:01,334 --> 00:10:03,501 Com'era piccola la mia mano. 217 00:10:03,918 --> 00:10:05,376 L'avevamo fatto noi 218 00:10:05,376 --> 00:10:07,668 così ci sarebbe sempre stata l'impronta di due mani 219 00:10:08,376 --> 00:10:09,918 insieme. 220 00:10:10,835 --> 00:10:12,334 Guarda, viene fuori un cuore. 221 00:10:19,084 --> 00:10:20,668 Già. 222 00:10:24,084 --> 00:10:26,376 Ho capito perché questo posto sta cadendo a pezzi. 223 00:10:26,376 --> 00:10:29,585 Perché il garzone passa troppo tempo a provarci con le clienti. 224 00:10:29,585 --> 00:10:33,293 Per questo-- Sì, magari qualche asciugamano pulito in più, 225 00:10:33,293 --> 00:10:35,752 e un po' meno avance, eh? 226 00:10:35,752 --> 00:10:37,710 - Cosa? - Sì, mi hai capito. 227 00:10:39,334 --> 00:10:43,877 - Cinquantotto, 59, 60, 61-- - Ciao, tesoro. 228 00:10:43,877 --> 00:10:45,960 Ehi, dove sei stata? 229 00:10:45,960 --> 00:10:47,877 Perché non mi hai chiesto di venire a camminare con te? 230 00:10:47,877 --> 00:10:49,668 Perché tu devi rilassarti. 231 00:10:49,668 --> 00:10:51,543 Beh, odio rilassarmi. 232 00:10:52,002 --> 00:10:56,334 Non ne posso più di dondolare. Ho già dondolato 4.208 volte. 233 00:10:56,334 --> 00:10:58,585 E ci sono 61 alberi in quella direzione. 234 00:10:59,334 --> 00:11:03,293 Devi sempre fare qualcosa. Sempre avere un hobby. 235 00:11:03,752 --> 00:11:05,668 Ti ricordi quando ti ho preso quel kit per fare il vino? 236 00:11:06,084 --> 00:11:08,376 - Sì, non ero molto bravo. - Sì, invece. 237 00:11:08,376 --> 00:11:10,251 Aveva un buon retrogusto di quercia. 238 00:11:10,251 --> 00:11:12,877 Chissà perché. Lo facevo in un bidone per il riciclaggio della plastica. 239 00:11:13,293 --> 00:11:17,960 Beh, senti, cosa sai dirmi riguardo alla fermentazione di queste bacche? 240 00:11:19,002 --> 00:11:21,293 Beh, primo, probabilmente ti intossicherebbero 241 00:11:21,293 --> 00:11:23,209 e, secondo, ci vorrebbero tre mesi. 242 00:11:24,084 --> 00:11:25,877 Diamine. 243 00:11:25,877 --> 00:11:29,251 Tutti parlano di cosa mangiò il Donner Party per tutto l'inverno. 244 00:11:29,251 --> 00:11:31,835 Nessuno si chiede mai cosa bevvero. 245 00:11:33,334 --> 00:11:37,501 Non so come hai fatto a resistere a Brad, tra impronte di mani e chiaro di luna, 246 00:11:37,501 --> 00:11:40,626 e quello sguardo che poteva essere amore o follia. 247 00:11:40,626 --> 00:11:42,501 Ma in entrambi i casi, ti vuole. 248 00:11:42,501 --> 00:11:46,043 No, mi dispiace di essere stata così dura, ma dovevo agire in fretta. 249 00:11:46,043 --> 00:11:48,209 Mi sentivo come un lupo in trappola 250 00:11:48,209 --> 00:11:51,209 che doveva staccarsi a morsi una gamba prima che mi baciasse. 251 00:11:51,209 --> 00:11:53,918 E chi è che vuole baciare una con la gamba di un lupo in bocca? 252 00:11:53,918 --> 00:11:55,585 In effetti... 253 00:11:57,752 --> 00:12:00,043 - Oddio. - Oddio. Di qua. 254 00:12:05,209 --> 00:12:08,293 Pare che hai morso la gamba della ragazza sbagliata. 255 00:12:12,376 --> 00:12:14,168 Dovrebbe essere mia amica. 256 00:12:14,168 --> 00:12:15,543 Come può farmi questo? 257 00:12:15,543 --> 00:12:17,460 Hai detto che non lo volevi Brad. 258 00:12:17,460 --> 00:12:19,835 No, non è vero. Ho detto che non volevo volerlo. 259 00:12:19,835 --> 00:12:21,585 Questo non significa che non lo voglio. 260 00:12:21,585 --> 00:12:24,668 - Ma non lo voglio. - Chissà perché non ha capito. 261 00:12:24,668 --> 00:12:27,501 Oddio. Lo so che non dovrei arrabbiarmi. 262 00:12:27,501 --> 00:12:29,334 Dico solo che-- 263 00:12:29,334 --> 00:12:31,418 Metti che il mio piatto preferito siano i gamberi, 264 00:12:31,418 --> 00:12:33,126 e un cameriere mi porta i gamberi. 265 00:12:33,126 --> 00:12:35,585 Ma non posso mangiare i gamberi, perché mi si gonfia la lingua, 266 00:12:35,585 --> 00:12:36,793 quindi non li mangio i gamberi. 267 00:12:36,793 --> 00:12:40,209 Ma questo non significa che voglio che Andrea mi tolga i gamberi dal piatto 268 00:12:40,209 --> 00:12:41,960 e gli faccia un massaggio. 269 00:12:41,960 --> 00:12:45,543 Beh, se la guardi in positivo, non devi più respingere Brad ora. 270 00:12:46,084 --> 00:12:47,585 Credi? 271 00:12:47,585 --> 00:12:49,877 Sì. Cioè, in un certo senso 272 00:12:49,877 --> 00:12:53,501 lei ti stava un po' proteggendo facendo la viscida zoccola. 273 00:12:54,835 --> 00:12:56,501 Sì, hai ragione. 274 00:12:56,501 --> 00:13:00,376 Hai ragione. Mi sta facendo un favore facendo la viscida zoccola. 275 00:13:00,376 --> 00:13:01,585 Sì. 276 00:13:01,585 --> 00:13:03,418 E se io non avessi un fidanzato che mi aspetta, 277 00:13:03,418 --> 00:13:05,126 mi ci sarei buttata a capofitto. 278 00:13:05,710 --> 00:13:07,043 - Grazie. - Figurati. 279 00:13:54,376 --> 00:13:55,668 Dilettante. 280 00:13:57,084 --> 00:13:59,668 Vedi, è esattamente quello che volevo. 281 00:13:59,668 --> 00:14:02,002 Stare seduta vicino al fuoco, insieme. 282 00:14:02,002 --> 00:14:03,626 Non venire assassinati. 283 00:14:03,626 --> 00:14:05,334 Non chiedo altro. 284 00:14:05,960 --> 00:14:07,793 - Ciao, ragazze. - Ciao. 285 00:14:08,168 --> 00:14:10,334 - Ciao. - Che si dice? 286 00:14:10,334 --> 00:14:12,251 Oh, niente. 287 00:14:12,251 --> 00:14:13,877 Tu che ci racconti? 288 00:14:15,126 --> 00:14:17,168 Ho appena fatto una passeggiata nel bosco. 289 00:14:17,168 --> 00:14:20,376 Oh, che aria che c'è. Secondo me mi rende più bella. 290 00:14:21,209 --> 00:14:23,460 Wow, hai un sacco di foglie tra i capelli. 291 00:14:23,460 --> 00:14:26,918 Oh, stavo inseguendo un procione e si è infilato tra dei rami 292 00:14:26,918 --> 00:14:28,501 e poi-- 293 00:14:28,501 --> 00:14:30,626 - Oh, scusa, stavo solo-- - Ehi, guarda. 294 00:14:30,626 --> 00:14:32,668 - Sono tutti qui. - Sì, guarda, guarda. 295 00:14:32,668 --> 00:14:34,543 Sì, il gruppetto di amichette 296 00:14:34,543 --> 00:14:38,168 sedute insieme attorno al fuoco. 297 00:14:38,168 --> 00:14:40,501 Allora, chi vuole giocare a sciarada? 298 00:14:40,501 --> 00:14:43,334 Howard, non puoi giocare a sciarada. Poi ti scaldi troppo. 299 00:14:43,334 --> 00:14:46,209 No, sarà come giocare alla roulette russa. 300 00:14:46,209 --> 00:14:49,585 Faremo quel gioco dove bisogna indovinare cosa-- 301 00:14:49,585 --> 00:14:52,543 Indovinare cosa si sta pensando senza dire una parola. 302 00:14:52,543 --> 00:14:54,209 Sciarada? 303 00:14:54,209 --> 00:14:55,710 Ho detto, senza parole. 304 00:14:55,710 --> 00:14:57,043 Sei ubriaca? 305 00:14:57,043 --> 00:14:58,710 - E tu? - Sì. 306 00:14:58,710 --> 00:15:00,752 Va bene, Dena, perché non cominci tu? 307 00:15:00,752 --> 00:15:02,334 Oh, d'accordo. 308 00:15:02,334 --> 00:15:04,918 Cominciamo. Bene. 309 00:15:06,418 --> 00:15:07,835 Gelataio. 310 00:15:08,543 --> 00:15:10,334 È un film, Regina. 311 00:15:10,334 --> 00:15:12,002 Tre parole. 312 00:15:12,002 --> 00:15:14,710 Gelataio. 313 00:15:14,710 --> 00:15:16,877 Tre parole, non mi sfidare. 314 00:15:16,877 --> 00:15:18,209 Hai rubato i miei superalcolici? 315 00:15:18,710 --> 00:15:21,043 Oh, ma dai. Nessuno qui ruba niente. 316 00:15:21,043 --> 00:15:23,960 - A parte i fidanzati magari, eh? - Cosa? 317 00:15:23,960 --> 00:15:25,543 Sto facendo Breakfast Club. 318 00:15:25,543 --> 00:15:28,126 Hai parlato. Hai parlato. Dai, tocca a me ora. 319 00:15:28,126 --> 00:15:29,835 Tu usi le regole avanzate. 320 00:15:29,835 --> 00:15:33,918 - Va bene, ne faccio una facile. - Oh, facile? Facile? Ho capito: Andrea. 321 00:15:36,043 --> 00:15:37,835 Ehilà? 322 00:15:37,835 --> 00:15:40,209 È un film. Quattro parole. 323 00:15:40,209 --> 00:15:42,126 Oh, prima parola. 324 00:15:42,960 --> 00:15:44,793 - Verme? - Viscido? 325 00:15:45,543 --> 00:15:46,877 Avvocato? 326 00:15:46,877 --> 00:15:48,126 Canaglia? 327 00:15:48,126 --> 00:15:49,877 Traditore? 328 00:15:49,877 --> 00:15:52,543 - Forrest zoccola? - Gump. Gump. Forrest Gump. 329 00:15:52,543 --> 00:15:54,376 Va bene, qual è il problema? 330 00:15:54,376 --> 00:15:55,877 Sai qual è il problema? 331 00:15:55,877 --> 00:15:57,877 È che ti ho vista nel bosco con Brad. 332 00:15:57,877 --> 00:16:00,585 E non dire che non eri lì perché ti ha visto anche Dena. 333 00:16:00,585 --> 00:16:02,084 Ed era infuriata. 334 00:16:02,752 --> 00:16:04,918 Palla da Golf. 335 00:16:04,918 --> 00:16:07,084 Oh, Ghostbusters. 336 00:16:07,084 --> 00:16:08,668 Ma sei ha detto che non lo volevi. 337 00:16:08,668 --> 00:16:11,460 Sì, ma non significa che volevo che te lo prendessi tu. 338 00:16:11,460 --> 00:16:14,877 Beh, allora sei fortunata, perché non è successo niente. Ha la cotta per te. 339 00:16:14,877 --> 00:16:17,752 - Davvero? - D'accordo, nuovo film. 340 00:16:17,752 --> 00:16:20,626 - La prima parola è "la". - Allora spiega quelle foglie tra i capelli. 341 00:16:20,626 --> 00:16:23,543 Te l'ho detto. Stavo inseguendo mister Procione. 342 00:16:23,543 --> 00:16:26,002 Aveva la pelliccia perfetta per il taglio del mio abito. 343 00:16:26,418 --> 00:16:30,251 Il Braccio Violento della Legge. No, La Stangata. 344 00:16:30,251 --> 00:16:32,418 Senti, io non lo voglio. Non sto con lui. 345 00:16:32,418 --> 00:16:35,084 Prenditelo. Vai a prendertelo. Non mi importa. 346 00:16:35,084 --> 00:16:37,835 Ma è questo il punto, non posso farlo, perché a me importa. 347 00:16:37,835 --> 00:16:39,251 È questo il mio problema. 348 00:16:39,251 --> 00:16:43,209 Non sono come te. Non riesco a lasciarmi andare e a divertirmi 349 00:16:43,209 --> 00:16:45,626 e a riempirmi i capelli di foglie e poi andarmene. 350 00:16:45,626 --> 00:16:47,752 Non è giusto. Voglio essere come te. 351 00:16:47,752 --> 00:16:49,710 Voglio essere morta dentro. 352 00:16:49,710 --> 00:16:50,960 Voglio essere morta. 353 00:16:51,501 --> 00:16:53,460 - La Zona Morta! - Sam, non farlo. 354 00:16:53,460 --> 00:16:54,918 Hai una lunga vita davanti a te. 355 00:16:55,501 --> 00:16:58,002 - La Leggenda del Re Pescatore. - Sì. 356 00:17:00,918 --> 00:17:05,585 Senti-- Puoi ridarmi le mie stringhe, per piacere? 357 00:17:05,585 --> 00:17:08,543 Non finché non so come ti senti. 358 00:17:08,543 --> 00:17:11,418 Va bene, è quello il problema, okay? Io sento. 359 00:17:11,418 --> 00:17:13,543 Sento in continuazione. 360 00:17:13,543 --> 00:17:18,501 Sono come un robot che è stato programmato per fare solo quello. 361 00:17:18,501 --> 00:17:21,793 Che è assurdo perché se vuoi metterti lì a fare un robot 362 00:17:21,793 --> 00:17:25,002 perlomeno dovrebbe essere in grado di andare in giro e raccogliere le cose. 363 00:17:25,002 --> 00:17:27,418 Ti prego, smettila di dire che sei un robot. 364 00:17:28,752 --> 00:17:31,084 Ehi, Dena, posso parlare con Sam? 365 00:17:33,793 --> 00:17:36,585 Va bene, ma non darle ascolto. Sa dei trucchetti per farti impazzire. 366 00:17:36,585 --> 00:17:37,626 Va bene. 367 00:17:39,334 --> 00:17:41,543 - Posso sedermi? - Sì. 368 00:17:44,376 --> 00:17:46,543 Vuoi usarlo come esempio? 369 00:17:46,543 --> 00:17:48,418 Cosa, questa? Sì. 370 00:17:48,418 --> 00:17:51,793 Vedi, dentro ci sono i semi di qualcosa di nuovo. 371 00:17:52,543 --> 00:17:53,793 E poi 372 00:17:53,793 --> 00:17:56,293 sono protetti da questa grande-- 373 00:17:56,293 --> 00:17:58,126 No, l'ho raccolta di fuori. 374 00:17:58,126 --> 00:17:59,418 - È bella, però, eh? - Sì. 375 00:17:59,877 --> 00:18:01,626 Grazie, papà. 376 00:18:02,793 --> 00:18:06,752 Stavo solo ripensando a tutte le estati che venivamo quassù. 377 00:18:07,043 --> 00:18:10,460 Ogni anno, finivi per litigare con chiunque avessi portato, 378 00:18:10,460 --> 00:18:12,251 in genere un ragazzo. 379 00:18:12,251 --> 00:18:14,752 E alla fine della settimana, litigavi con lui 380 00:18:14,752 --> 00:18:17,251 e lo spingevi nel lago 381 00:18:17,251 --> 00:18:19,460 o lo colpivi alla testa con una di queste. 382 00:18:19,460 --> 00:18:22,835 E poi in macchina piangevi per tutto il viaggio di ritorno. Che bello. 383 00:18:22,835 --> 00:18:25,002 Chissà che spasso. 384 00:18:25,334 --> 00:18:27,084 Beh, perché due ore dopo essere tornati a casa 385 00:18:27,084 --> 00:18:29,543 stavi bene e pensavi già ad altro. 386 00:18:29,543 --> 00:18:32,334 Riprendevi a vivere, sai? 387 00:18:32,334 --> 00:18:34,293 Ti rituffavi. 388 00:18:34,293 --> 00:18:37,168 Sì, e ho rivisto un po' di questo in te dai tempi dell'incidente. 389 00:18:37,835 --> 00:18:39,334 Davvero? 390 00:18:39,835 --> 00:18:42,168 - Bisogna vivere, no? - Già. 391 00:18:42,168 --> 00:18:43,626 Guarda me. 392 00:18:43,626 --> 00:18:48,043 Se dessi retta a tua madre e me ne stessi fermo con la paura che mi scoppi il cuore 393 00:18:48,043 --> 00:18:49,084 non mi godrei nulla. 394 00:18:50,668 --> 00:18:52,418 Grazie, papà. 395 00:18:53,084 --> 00:18:54,168 Sam-- 396 00:18:55,334 --> 00:18:56,752 Ciao, Andrea. 397 00:18:56,752 --> 00:18:58,710 Mi spiace tanto di essere stata così crudele. 398 00:18:59,960 --> 00:19:02,752 - Non ti preoccupare. - Bene. 399 00:19:02,752 --> 00:19:05,084 Perché ora vado 400 00:19:05,084 --> 00:19:07,543 a chiedere scusa a quel Brad. 401 00:19:07,543 --> 00:19:09,043 E chissà, 402 00:19:09,043 --> 00:19:11,293 magari mi rituffo. 403 00:19:14,585 --> 00:19:17,543 Bird watching. Sta andando a fare bird watching. 404 00:19:17,543 --> 00:19:18,835 Sì. 405 00:19:33,002 --> 00:19:34,376 Non suonare il mio campanello. 406 00:19:34,376 --> 00:19:36,043 È mio. 407 00:19:36,376 --> 00:19:37,752 Non suonarlo. 408 00:19:37,752 --> 00:19:42,918 Sei ancora arrabbiato per ieri sera quando sono stata una stupida? 409 00:19:42,918 --> 00:19:45,793 Ieri sera? Quando mi hai chiamato garzone? 410 00:19:45,793 --> 00:19:47,334 Oh, e dai. Era solo una battuta. 411 00:19:49,376 --> 00:19:53,002 Senti, mi spiace tanto, va bene? 412 00:19:53,002 --> 00:19:56,585 Stavo solo uscendo da una relazione andata male 413 00:19:56,585 --> 00:19:59,334 dopo essere uscita da una relazione andata malissimo. 414 00:19:59,334 --> 00:20:02,793 E non volevo che mi scoppiasse il cuore. 415 00:20:02,793 --> 00:20:05,877 Non ho mai voluto farti scoppiare il cuore, Samantha. 416 00:20:06,501 --> 00:20:08,710 Ti ho pensata in questi ultimi vent'anni. 417 00:20:10,710 --> 00:20:12,251 Beh, anch'io ti ho pensato. 418 00:20:13,460 --> 00:20:17,585 - Forse. Non lo so. Chissà? - Allora, cosa vuoi fare? 419 00:20:18,960 --> 00:20:23,460 Beh, magari potresti mostrarmi quei tassi. 420 00:20:24,376 --> 00:20:25,752 Sono carinissimi. 421 00:20:25,752 --> 00:20:28,793 Però non devi avvicinarti troppo. Sono molto cattivi. 422 00:20:29,668 --> 00:20:33,084 Ah, ti stai riferendo ai tassi. 423 00:20:33,084 --> 00:20:35,835 Oh, beh, va bene, anche quello magari è divertente. 424 00:20:45,084 --> 00:20:46,585 Come soffro. 425 00:20:46,585 --> 00:20:48,084 Oddio. 426 00:20:48,084 --> 00:20:51,918 Soffro tantissimo. 427 00:20:52,793 --> 00:20:54,501 Ma non fa niente. 428 00:20:54,501 --> 00:20:55,877 Va bene così. 429 00:20:57,877 --> 00:20:59,668 Certo, tesoro. 430 00:20:59,668 --> 00:21:02,501 Chiudi le portiere. Non voglio che si butti fuori dalla macchina. 431 00:21:02,501 --> 00:21:03,668 Su, ragazzi, 432 00:21:06,418 --> 00:21:08,501 Per quanto continui a prendere batoste 433 00:21:08,501 --> 00:21:10,835 credo di doverlo fare 434 00:21:10,835 --> 00:21:13,501 perché il cuore vuole quello che vuole il cuore. 435 00:21:13,501 --> 00:21:16,626 E a quanto pare, il mio vuole un brutto livido. 436 00:21:20,043 --> 00:21:21,960 L'acuto ora.