1
00:00:02,376 --> 00:00:04,585
Desde que terminei
com o homem perfeito...
2
00:00:04,585 --> 00:00:06,585
descobri muitos imperfeitos.
3
00:00:06,585 --> 00:00:07,752
Meu Deus.
4
00:00:07,752 --> 00:00:09,752
Não me apaixono
por todo cara que conheço.
5
00:00:11,501 --> 00:00:12,710
Mas quando me apaixono...
6
00:00:12,710 --> 00:00:13,918
Certo.
7
00:00:13,918 --> 00:00:15,585
-Sou Mike.
-Oi.
8
00:00:15,585 --> 00:00:16,835
Eu me apaixono rápido.
9
00:00:24,002 --> 00:00:25,668
E sempre acaba mal.
10
00:00:26,293 --> 00:00:28,168
Ah, como dói.
11
00:00:28,168 --> 00:00:30,376
Quero que isso acabe.
12
00:00:30,376 --> 00:00:32,501
Confie em mim.
Você não é a única.
13
00:00:32,501 --> 00:00:34,002
Está tudo bem, querida.
14
00:00:34,002 --> 00:00:37,376
Vamos superar isso,
como sempre fazemos.
15
00:00:37,376 --> 00:00:38,793
Acho que ela pode se matar.
16
00:00:38,793 --> 00:00:41,334
Não vou me matar, está bem?
17
00:00:41,334 --> 00:00:44,334
Sei que não vai.
Você é forte.
18
00:00:44,334 --> 00:00:48,002
Quero seus cintos, cadarços
e suas gravatas.
19
00:00:48,002 --> 00:00:51,543
-Só tenho uma. Não vai levar.
-Mas e se ela... você sabe.
20
00:00:51,543 --> 00:00:53,293
Vou precisar dela no funeral.
21
00:00:53,501 --> 00:00:55,710
O que há de errado comigo?
22
00:00:55,710 --> 00:00:58,209
É como se eu não
conseguisse aprender.
23
00:00:58,209 --> 00:01:00,209
Eu conheço um cara.
24
00:01:00,209 --> 00:01:04,418
Coloco toda minha energia
no relacionamento por três semanas...
25
00:01:04,418 --> 00:01:07,168
e depois termino
chorando no chão.
26
00:01:07,168 --> 00:01:10,002
Pena que eles não a conheciam
quando você não dava a mínima.
27
00:01:10,002 --> 00:01:12,626
Talvez teriam ficado
por quatro anos.
28
00:01:12,626 --> 00:01:14,501
Chega. Sabe de uma coisa?
29
00:01:14,501 --> 00:01:17,126
-Chega de homens.
-Ótimo. Dê uma pausa.
30
00:01:17,126 --> 00:01:19,168
Talvez seja isso.
Preciso de...
31
00:01:19,168 --> 00:01:21,585
Preciso ficar solteira um tempo, sabe?
32
00:01:21,585 --> 00:01:23,168
E me equilibrar.
33
00:01:23,168 --> 00:01:24,877
Mas não em um parapeito, certo?
34
00:01:25,460 --> 00:01:27,835
Quer saber?
Só de dizer isso...
35
00:01:27,835 --> 00:01:29,376
já me sinto melhor.
36
00:01:29,376 --> 00:01:31,501
Ai, como dói.
37
00:01:31,501 --> 00:01:33,793
Faça parar!
38
00:01:33,793 --> 00:01:36,084
Querida, acho que precisa comer.
39
00:01:36,084 --> 00:01:39,293
Mike e eu costumávamos comer.
40
00:01:39,293 --> 00:01:42,418
-O que houve? Ela estava ótima.
-Não faço ideia.
41
00:01:42,418 --> 00:01:45,877
Só perguntei o que ela fazia
para afugentar esses homens.
42
00:01:45,877 --> 00:01:48,293
E acho que ela pensou
em algo triste.
43
00:01:48,293 --> 00:01:51,002
Esqueci. Quantas cuecas
levo para uma semana?
44
00:01:51,002 --> 00:01:52,334
-Nove.
-Tem certeza?
45
00:01:52,334 --> 00:01:54,668
Da última vez, levei nove
e não foi suficiente.
46
00:01:54,668 --> 00:01:56,418
-Então, leve 12.
-Não, é demais.
47
00:01:56,418 --> 00:01:57,960
Estava pensando em 10 ou 11.
48
00:01:57,960 --> 00:01:59,668
Sam, algum palpite?
49
00:01:59,668 --> 00:02:01,918
Espere aí.
Vocês vão viajar?
50
00:02:02,376 --> 00:02:03,960
Quando iam me contar isso?
51
00:02:03,960 --> 00:02:06,877
Quando começasse a amar
vocês demais?
52
00:02:07,501 --> 00:02:10,293
Forcei seu pai
a tirar férias.
53
00:02:10,293 --> 00:02:13,460
O médico disse que a pressão dele
está muito alta.
54
00:02:13,460 --> 00:02:15,460
Não quero que ele morra.
55
00:02:15,460 --> 00:02:17,585
Férias. É tudo que eu preciso.
56
00:02:17,585 --> 00:02:20,002
Preciso viajar.
Viajar com a família.
57
00:02:20,002 --> 00:02:22,793
E me afastar de tudo
que me lembre o Mike.
58
00:02:22,793 --> 00:02:24,084
Então venha conosco.
59
00:02:24,084 --> 00:02:27,002
Nós vamos
para a Montanha Mike.
60
00:02:28,251 --> 00:02:29,752
É.
61
00:02:29,752 --> 00:02:32,710
Não, é uma boa ideia.
Tiraremos férias em família.
62
00:02:32,710 --> 00:02:35,626
Eu topo. Vamos para aquele hotel
no lago Wopahowie...
63
00:02:35,626 --> 00:02:38,126
para onde íamos todo ano.
Você adorava.
64
00:02:38,126 --> 00:02:39,543
Ah, o hotel do lago.
65
00:02:39,543 --> 00:02:42,209
-Era divertido.
-Sério?
66
00:02:42,209 --> 00:02:44,918
-Lembra-se do hotel no lago?
-Não.
67
00:02:44,918 --> 00:02:46,835
Às vezes, funciona.
68
00:02:47,501 --> 00:02:49,793
Sério? Sua mãe quer
que eu vá junto?
69
00:02:49,793 --> 00:02:52,084
Bem, ela disse que eu podia
trazer uma amiga.
70
00:02:52,084 --> 00:02:53,710
Mas não a Andrea. Então, sim.
71
00:02:53,710 --> 00:02:57,501
Sempre quis viajar com você,
mas minha mãe estava sempre doente.
72
00:02:57,501 --> 00:02:59,585
Mas agora ela está morta.
73
00:03:00,418 --> 00:03:02,084
-Não foi o que quis dizer.
-Não.
74
00:03:02,084 --> 00:03:05,251
Mas escute, por favor,
não diga nada à Andrea, certo?
75
00:03:05,251 --> 00:03:08,543
Quero lidar com isso
de maneira delicada.
76
00:03:11,710 --> 00:03:15,334
Adoro essas canecas gigantes.
Minhas mãos parecem pequenas.
77
00:03:15,334 --> 00:03:17,460
-Sam e eu vamos viajar.
-Dena.
78
00:03:17,460 --> 00:03:20,418
Do que ela está falando?
Aonde vai com ela e não comigo?
79
00:03:20,418 --> 00:03:22,002
Nenhum lugar que queira ir.
80
00:03:22,002 --> 00:03:24,251
-Como você sabe?
-Férias com meus pais.
81
00:03:25,168 --> 00:03:26,918
-Viu?
-Não quer dizer...
82
00:03:26,918 --> 00:03:29,668
-que não gostaria de ser convidada.
-Eu sei. Desculpe.
83
00:03:29,668 --> 00:03:33,209
Andrea, gostaria de sair de férias
comigo e minha família...
84
00:03:33,209 --> 00:03:35,585
sabendo que serão 300 km de carro...
85
00:03:35,585 --> 00:03:38,376
com meu pai cantando
"Rhinestone Cowboy"?
86
00:03:38,376 --> 00:03:39,752
Muito obrigada.
87
00:03:39,752 --> 00:03:41,209
Sim, eu adoraria ir.
88
00:03:41,209 --> 00:03:42,752
-O quê? Não é justo.
-Certo.
89
00:03:43,752 --> 00:03:47,960
Minha mãe falou que só posso levar
uma pessoa e já convidei a Dena.
90
00:03:47,960 --> 00:03:49,460
A mãe dela finalmente morreu.
91
00:03:49,460 --> 00:03:51,626
-Sortuda.
-É.
92
00:04:02,209 --> 00:04:05,002
Pai, obrigada por parar.
Mas sabe de uma coisa?
93
00:04:05,002 --> 00:04:07,334
Não consigo fazer aqui,
então vou dar um segurada.
94
00:04:07,334 --> 00:04:08,752
É aqui que vamos ficar.
95
00:04:13,293 --> 00:04:15,084
Vou ter de segurar
por uma semana.
96
00:04:15,543 --> 00:04:17,835
Uau, eles deram uma arrumada aqui.
97
00:04:19,126 --> 00:04:21,460
Sei que sou convidada
e não devia ser exigente...
98
00:04:21,460 --> 00:04:24,293
mas vamos ser assassinados aqui.
99
00:04:25,043 --> 00:04:27,084
Tudo bem, garotas.
Sem reclamar.
100
00:04:27,084 --> 00:04:29,126
A vida deste homem
depende destas férias...
101
00:04:29,126 --> 00:04:32,710
e vamos todos nos divertir,
não importa o quanto eu tenha de beber.
102
00:04:32,710 --> 00:04:36,418
Tem razão. Não ligo para
a aparência ou o cheiro daqui.
103
00:04:36,418 --> 00:04:38,002
Estou fora da cidade...
104
00:04:38,002 --> 00:04:39,793
e longe de homens
e dor de cotovelo...
105
00:04:39,793 --> 00:04:41,376
-e gosto disso.
-Sam.
106
00:04:42,168 --> 00:04:43,334
Meu Deus.
107
00:04:43,334 --> 00:04:45,501
Não acredito que você voltou.
108
00:04:46,168 --> 00:04:49,043
-Não. Ele soa lindo.
-É.
109
00:04:54,043 --> 00:04:55,585
Droga.
110
00:05:09,251 --> 00:05:11,293
Brad, agora você cuida de tudo?
111
00:05:11,293 --> 00:05:13,084
Sim, desde que meu pai morreu.
112
00:05:13,084 --> 00:05:15,918
Sinto muito saber disso.
Ele era um homem bom.
113
00:05:15,918 --> 00:05:17,460
Prenderam o assassino dele?
114
00:05:20,752 --> 00:05:22,209
Uau, olhe só para você.
115
00:05:22,209 --> 00:05:24,168
E você...
116
00:05:24,168 --> 00:05:25,626
Dono de hotel simpático.
117
00:05:27,084 --> 00:05:28,960
Samantha, é o Brad.
118
00:05:28,960 --> 00:05:31,168
O pequeno Brad.
119
00:05:31,168 --> 00:05:32,877
Puxa! Ele foi seu primeiro amor.
120
00:05:33,376 --> 00:05:37,084
-Claro que foi.
-Como assim, primeiro amor?
121
00:05:37,084 --> 00:05:41,418
Naquele último verão, ela se atrasava
para toda refeição, com folhas no cabelo.
122
00:05:41,418 --> 00:05:43,585
-O que achou que estava fazendo?
-Observando pássaros.
123
00:05:43,585 --> 00:05:46,168
Como ela disse.
Estava observando pássaros.
124
00:05:46,168 --> 00:05:48,960
-Vou trazer as malas.
-Nada de pegar peso.
125
00:05:49,418 --> 00:05:52,376
Juro que se morrer aqui,
vai ser enterrado onde cair!
126
00:05:52,376 --> 00:05:54,543
Não há muitas aves aqui
no inverno...
127
00:05:54,543 --> 00:05:56,918
mas podemos ir espiar
uma família de texugos.
128
00:05:57,835 --> 00:05:59,626
Sinto muito.
129
00:05:59,626 --> 00:06:03,918
Imagino que o lance dos pássaros
tenha sido divertido...
130
00:06:03,918 --> 00:06:05,002
mas sofro de amnésia.
131
00:06:06,626 --> 00:06:08,293
E eu de peste bubônica.
132
00:06:11,168 --> 00:06:13,835
Não. Isso é...
133
00:06:13,835 --> 00:06:16,585
Lembra do jogo em que
dizia algo começando com A...
134
00:06:16,585 --> 00:06:18,543
e eu dizia algo
começando com B?
135
00:06:18,543 --> 00:06:19,918
Não.
136
00:06:21,710 --> 00:06:24,043
Amnésia. Sinto muito.
137
00:06:24,043 --> 00:06:26,376
Não. Tudo bem.
138
00:06:26,376 --> 00:06:30,334
É como ter uma festa surpresa
todos os dias.
139
00:06:30,334 --> 00:06:31,918
Como descobrir sobre nós dois.
140
00:06:31,918 --> 00:06:33,710
-Surpresa!
-Certo.
141
00:06:34,251 --> 00:06:37,043
Aqui estão suas chaves.
Podem se acomodar.
142
00:06:37,043 --> 00:06:40,084
Se precisarem de algo,
não tenham medo de pedir.
143
00:06:40,084 --> 00:06:42,835
Que tal um martíni
com três azeitonas?
144
00:06:42,835 --> 00:06:44,334
Que tal isso
para se acomodar?
145
00:06:45,002 --> 00:06:47,334
Não servimos mais álcool.
146
00:06:47,334 --> 00:06:48,835
A licença para bebidas
era cara demais.
147
00:06:50,293 --> 00:06:52,877
Surpresa.
148
00:06:54,668 --> 00:06:57,376
-Meu primeiro beijo foi com ele?
-Sim.
149
00:06:57,376 --> 00:06:59,960
Você voltava
e me contava tudo...
150
00:06:59,960 --> 00:07:01,668
e eu me lembro
de cada detalhe...
151
00:07:01,668 --> 00:07:03,835
porque costumava escrever
tudo no meu diário.
152
00:07:03,835 --> 00:07:05,918
Só que eu usava meu nome
em vez do seu.
153
00:07:05,918 --> 00:07:07,668
Por que não me avisou
sobre ele?
154
00:07:07,668 --> 00:07:09,251
Não achei que ele
ainda estaria aqui.
155
00:07:09,251 --> 00:07:12,418
Qual é o adulto que mora
na mesma casa em que cresceu...
156
00:07:12,418 --> 00:07:13,752
e nunca se muda?
157
00:07:13,752 --> 00:07:15,752
-Você.
-Ah, é verdade.
158
00:07:16,918 --> 00:07:18,543
Andrea?
159
00:07:19,251 --> 00:07:21,835
Meu Deus, oi.
160
00:07:22,209 --> 00:07:23,793
Vocês também vieram para cá?
161
00:07:24,501 --> 00:07:26,084
Não é loucura?
162
00:07:26,084 --> 00:07:27,543
Loucura é um modo de descrever.
163
00:07:27,543 --> 00:07:29,752
Não, eu sempre venho aqui.
164
00:07:29,752 --> 00:07:32,626
Eu adoro. Tem camundongos.
165
00:07:38,918 --> 00:07:41,460
Viram o cara que cuida
deste lugar?
166
00:07:41,460 --> 00:07:43,334
Normalmente, não gosto
de gente da montanha...
167
00:07:43,626 --> 00:07:45,126
mas ele é lindo.
168
00:07:45,126 --> 00:07:48,084
É o Brad.
Ele e Sam namoravam.
169
00:07:48,084 --> 00:07:50,543
Há muito tempo,
quando éramos garotos.
170
00:07:50,543 --> 00:07:52,251
E só com essa parte.
171
00:07:52,251 --> 00:07:54,251
Está na hora de usar
as outras partes.
172
00:07:54,251 --> 00:07:56,543
Não, está na hora
de não fazer nada, com ninguém.
173
00:07:56,543 --> 00:08:00,084
E ele é exatamente o ninguém
com quem vou fazer nada.
174
00:08:00,084 --> 00:08:02,543
Porque ele é bonito
e temos um passado...
175
00:08:02,543 --> 00:08:04,668
e adoro isso.
176
00:08:04,668 --> 00:08:07,084
Mantenha-o longe de mim ou
ele vai partir meu coração.
177
00:08:07,084 --> 00:08:08,585
Se não for ele, será outro.
178
00:08:11,334 --> 00:08:13,002
Coloquei seu pai para dormir.
Posso...
179
00:08:14,334 --> 00:08:17,501
-O que está fazendo aqui?
-Posso vir aqui. É um país livre.
180
00:08:17,501 --> 00:08:19,002
Não pode se convidar...
181
00:08:19,002 --> 00:08:20,209
Espere aí.
182
00:08:20,209 --> 00:08:22,460
Você trouxe bebida.
Sempre tem bebida.
183
00:08:22,460 --> 00:08:23,918
Tenho?
184
00:08:23,918 --> 00:08:25,918
Ah, é difícil dizer.
185
00:08:29,168 --> 00:08:31,543
Por favor. Tenha... Andrea.
186
00:08:31,543 --> 00:08:33,334
Tenha piedade.
187
00:08:33,334 --> 00:08:35,418
Meu marido está morrendo.
188
00:08:35,418 --> 00:08:36,877
Onde achou isso?
189
00:08:36,877 --> 00:08:38,543
Estava dando uma olhada...
190
00:08:38,543 --> 00:08:41,877
procurando um porão secreto
com um ralo no chão...
191
00:08:41,877 --> 00:08:43,585
e achei jogos divertidos.
192
00:08:43,585 --> 00:08:45,126
Legal.
193
00:08:46,002 --> 00:08:49,334
Mas só temos dois E, um A...
194
00:08:49,334 --> 00:08:51,877
e uma pastilha de menta
com um Z pintado.
195
00:08:51,877 --> 00:08:54,002
-Oi.
-Não sei se quero tocar nisso.
196
00:08:54,002 --> 00:08:55,543
Vocês se importam
se eu jogar?
197
00:08:55,543 --> 00:08:58,209
Não. Pode jogar.
198
00:08:58,668 --> 00:09:00,293
Ótimo.
199
00:09:13,543 --> 00:09:15,126
Quer uma pastilha?
200
00:09:17,918 --> 00:09:20,460
-Oi, Sam.
-Oi, cara. Tudo bem?
201
00:09:20,460 --> 00:09:23,376
O que houve? Tenho a sensação
que está me evitando.
202
00:09:23,376 --> 00:09:26,543
Evitando você? Não.
Estava procurando por você.
203
00:09:26,543 --> 00:09:29,293
Estava. Por isso corri para cá.
204
00:09:29,752 --> 00:09:31,835
Você trabalha aqui.
O que recomenda?
205
00:09:31,835 --> 00:09:33,334
Porque estou faminta.
206
00:09:33,710 --> 00:09:35,918
Queria lhe mostrar
uma coisa.
207
00:09:35,918 --> 00:09:38,793
Só tem um pacote de batatinhas,
então vou ficar aqui...
208
00:09:38,793 --> 00:09:40,585
para ter certeza que ninguém
vai pegar.
209
00:09:40,877 --> 00:09:43,543
Por favor. Vai levar dois segundos.
Vamos.
210
00:09:44,126 --> 00:09:46,334
-Certo.
-Venha. É bem aqui.
211
00:09:50,251 --> 00:09:52,376
-Venha.
-Quer jogar bola?
212
00:09:52,376 --> 00:09:53,835
Olhe.
213
00:09:53,835 --> 00:09:56,002
Meu Deus.
214
00:09:56,710 --> 00:09:58,418
Olhe só para isso.
215
00:10:01,209 --> 00:10:03,376
Minha mão era tão pequena.
216
00:10:03,793 --> 00:10:05,251
Fizemos isso...
217
00:10:05,251 --> 00:10:07,543
para sempre termos
a marca de nossas mãos...
218
00:10:08,251 --> 00:10:09,793
juntas.
219
00:10:10,710 --> 00:10:12,209
Veja. Formamos um coração.
220
00:10:18,960 --> 00:10:20,543
É.
221
00:10:23,960 --> 00:10:26,251
Sei porque isto
está caindo aos pedaços.
222
00:10:26,251 --> 00:10:29,460
Porque os empregados
ficam paquerando os hóspedes.
223
00:10:29,460 --> 00:10:33,209
Sim, talvez mais algumas
toalhas limpas...
224
00:10:33,209 --> 00:10:35,668
e menos atrevimento, sabe?
225
00:10:35,668 --> 00:10:37,626
-O quê?
-Você me ouviu.
226
00:10:39,251 --> 00:10:43,710
-Cinquenta e oito, 59, 60, 61...
-Oi, querido.
227
00:10:43,710 --> 00:10:45,793
Oi, onde você estava?
228
00:10:45,793 --> 00:10:47,710
Por que não me chamou
para caminhar com você?
229
00:10:47,710 --> 00:10:49,501
Você devia estar
relaxando.
230
00:10:49,501 --> 00:10:51,418
Eu detesto relaxar.
231
00:10:51,835 --> 00:10:56,168
Não aguento mais balançar.
Balancei 4.208 vezes.
232
00:10:56,168 --> 00:10:58,418
E há 61 árvores naquela direção.
233
00:10:59,168 --> 00:11:03,168
Sempre precisa ficar ocupado.
Sempre precisa ter um hobby.
234
00:11:03,668 --> 00:11:05,543
Lembra quando comprei
aquele kit de vinho?
235
00:11:06,002 --> 00:11:08,251
-Eu não era muito bom nisso.
-Era, sim.
236
00:11:08,251 --> 00:11:10,168
Tinha sabor de carvalho.
237
00:11:10,168 --> 00:11:12,793
Não sei como.
Eu o fazia em um balde de plástico.
238
00:11:13,251 --> 00:11:17,918
A questão é: sabe como fermentar
essas amoras?
239
00:11:18,918 --> 00:11:21,251
Primeiro, provavelmente
iria se envenenar...
240
00:11:21,251 --> 00:11:23,126
e segundo, levaria três meses.
241
00:11:23,960 --> 00:11:25,710
Droga.
242
00:11:25,710 --> 00:11:29,084
Todos falam sobre o que os peregrinos
comeram no inverno.
243
00:11:29,084 --> 00:11:31,710
Ninguém pergunta
o que eles beberam.
244
00:11:33,168 --> 00:11:37,334
Não sei como resistiu ao Brad,
com as marcas de mão e o luar...
245
00:11:37,334 --> 00:11:40,501
e o olhar dele, que podia
ser de amor ou loucura.
246
00:11:40,501 --> 00:11:42,334
De qualquer forma,
é atenção.
247
00:11:42,334 --> 00:11:45,877
Eu me sinto mal por ter sido dura,
mas tive de agir rápido.
248
00:11:45,877 --> 00:11:48,043
Eu me senti como um lobo preso...
249
00:11:48,043 --> 00:11:51,043
que tinha de comer a pata,
antes de o beijar.
250
00:11:51,043 --> 00:11:53,835
E quem quer beijar alguém
com uma pata de lobo na boca?
251
00:11:53,835 --> 00:11:55,501
Bem...
252
00:11:57,668 --> 00:11:59,918
-Meu Deus.
-Meu Deus.
253
00:12:05,084 --> 00:12:08,168
Parece que você comeu a pata
da garota errada.
254
00:12:12,251 --> 00:12:14,084
Ela devia ser minha amiga.
255
00:12:14,084 --> 00:12:15,418
Como pôde fazer isso?
256
00:12:15,418 --> 00:12:17,334
Você disse que não queria o Brad.
257
00:12:17,334 --> 00:12:19,710
Não. Disse que não queria
sentir que o queria.
258
00:12:19,710 --> 00:12:21,460
Não significa
que não o quero.
259
00:12:21,460 --> 00:12:24,585
-E não quero.
-Não sei como ela se confundiu.
260
00:12:24,585 --> 00:12:27,418
Não estou dizendo
que devia ficar chateada.
261
00:12:27,418 --> 00:12:29,209
Só estou dizendo que...
262
00:12:29,209 --> 00:12:31,293
É como se minha comida
favorita fosse camarão...
263
00:12:31,293 --> 00:12:33,002
e um garçom trouxesse camarão.
264
00:12:33,002 --> 00:12:35,501
Eu não posso comer camarão
porque faz minha língua inchar...
265
00:12:35,501 --> 00:12:36,710
então não como camarão.
266
00:12:36,710 --> 00:12:40,126
Não quer dizer que quero que Andrea
tire o camarão do meu prato...
267
00:12:40,126 --> 00:12:41,877
e dê uma massagem nele.
268
00:12:41,877 --> 00:12:45,460
Pelo lado bom, você não tem mais
de ficar afastando o Brad.
269
00:12:45,960 --> 00:12:47,418
Acha mesmo?
270
00:12:47,418 --> 00:12:49,710
Sim. De certa forma...
271
00:12:49,710 --> 00:12:53,334
ela a protege ao ser
uma pilantra safada.
272
00:12:54,668 --> 00:12:56,376
Sabe, você está certa.
273
00:12:56,376 --> 00:13:00,293
Está certa. Ela me fez um favor
ao ser uma pilantra safada.
274
00:13:00,293 --> 00:13:01,501
É.
275
00:13:01,501 --> 00:13:03,334
E se eu não tivesse um namorado...
276
00:13:03,334 --> 00:13:05,043
teria feito isso na hora
por você.
277
00:13:05,626 --> 00:13:06,960
-Obrigada.
-Tudo bem.
278
00:13:54,251 --> 00:13:55,543
Amadora.
279
00:13:56,960 --> 00:13:59,585
Era disso que eu precisava.
280
00:13:59,585 --> 00:14:02,002
Sentar perto da lareira, juntas.
281
00:14:02,002 --> 00:14:03,585
Sem ser assassinada.
282
00:14:03,585 --> 00:14:05,334
Não pode ficar melhor que isso.
283
00:14:05,918 --> 00:14:07,752
-Oi, gente.
-Oi.
284
00:14:08,084 --> 00:14:10,251
-Oi.
-O que estão fazendo?
285
00:14:10,251 --> 00:14:12,126
Nada.
286
00:14:12,126 --> 00:14:13,793
E você?
287
00:14:15,002 --> 00:14:17,084
Fui passear no bosque.
288
00:14:17,084 --> 00:14:20,251
Acho que o ar daqui
me faz ficar mais bonita.
289
00:14:21,084 --> 00:14:23,334
Uau, você está com folhas
no cabelo.
290
00:14:23,334 --> 00:14:26,793
Estava correndo atrás de um guaxinim
que entrou em um arbusto...
291
00:14:26,793 --> 00:14:28,418
e depois eu...
292
00:14:28,418 --> 00:14:30,501
-Desculpe. Eu estava...
-Olhe.
293
00:14:30,501 --> 00:14:32,585
-Todo mundo está aqui.
-Veja só.
294
00:14:32,585 --> 00:14:34,418
Um grupo de amigas...
295
00:14:34,418 --> 00:14:38,043
juntas perto da lareira.
296
00:14:38,043 --> 00:14:40,376
Quem quer brincar
de charadas?
297
00:14:40,376 --> 00:14:43,293
Você não vai jogar charadas.
Vai ficar pulando.
298
00:14:43,293 --> 00:14:46,168
Não. Seria como jogar
roleta russa.
299
00:14:46,168 --> 00:14:49,460
Vamos jogar o jogo de adivinhar
as pessoas que...
300
00:14:49,460 --> 00:14:52,418
Adivinhar o que está pensando
sem dizer uma só palavra.
301
00:14:52,418 --> 00:14:54,043
Quer dizer, charadas?
302
00:14:54,043 --> 00:14:55,585
Disse sem palavras.
303
00:14:55,585 --> 00:14:56,877
Você está bêbada?
304
00:14:56,877 --> 00:14:58,585
-Você está?
-Sim.
305
00:14:58,585 --> 00:15:00,668
Dena, por que não começa?
306
00:15:00,668 --> 00:15:02,251
Está bem.
307
00:15:02,251 --> 00:15:04,835
Lá vai. Certo.
308
00:15:06,334 --> 00:15:07,752
Máquina de fazer sorvete.
309
00:15:08,460 --> 00:15:10,251
É um filme, Regina.
310
00:15:10,251 --> 00:15:11,918
Três palavras.
311
00:15:11,918 --> 00:15:14,626
Máquina de sorvete.
312
00:15:14,626 --> 00:15:16,793
Três palavras. Não brinque comigo.
313
00:15:16,793 --> 00:15:18,126
Você roubou minha bebida?
314
00:15:18,626 --> 00:15:20,960
Por favor.
Ninguém roubou nada.
315
00:15:20,960 --> 00:15:23,918
-Com exceção de namorados?
-O quê?
316
00:15:23,918 --> 00:15:25,501
É o Clube dos Cinco.
317
00:15:25,501 --> 00:15:28,084
Você falou.
Vamos, é a minha vez.
318
00:15:28,084 --> 00:15:29,793
Você joga
com regras avançadas.
319
00:15:29,793 --> 00:15:33,877
-Certo. Vou escolher algo fácil.
-Fácil? Já sei: Andrea.
320
00:15:35,918 --> 00:15:37,710
Olá.
321
00:15:37,710 --> 00:15:40,084
É um filme. Quatro palavras.
322
00:15:40,084 --> 00:15:42,002
Primeira palavra.
323
00:15:42,877 --> 00:15:44,668
-Verme?
-Pilantra?
324
00:15:45,418 --> 00:15:46,752
Advogada?
325
00:15:46,752 --> 00:15:48,002
Idiota?
326
00:15:48,002 --> 00:15:49,752
Traidora?
327
00:15:49,752 --> 00:15:52,418
-Forrest vadia?
-Gump. Forrest Gump.
328
00:15:52,418 --> 00:15:54,251
Qual é o seu problema?
329
00:15:54,251 --> 00:15:55,752
Sabe qual é o meu problema?
330
00:15:55,752 --> 00:15:57,752
Eu a vi no bosque
com o Brad.
331
00:15:57,752 --> 00:16:00,501
Não diga que não estava lá,
porque Dena viu também.
332
00:16:00,501 --> 00:16:02,043
E ela ficou furiosa.
333
00:16:02,710 --> 00:16:04,918
Clube dos Pilantras.
334
00:16:04,918 --> 00:16:07,043
Ah, Os Caça-Fantasmas.
335
00:16:07,043 --> 00:16:08,668
Você disse que não o queria.
336
00:16:08,668 --> 00:16:11,376
Não quer dizer que queria
que ficasse com ele.
337
00:16:11,376 --> 00:16:14,793
Então, tem sorte, porque não
fiz nada. Ele gosta de você.
338
00:16:14,793 --> 00:16:17,626
-Sério?
-Está bem. Outro filme.
339
00:16:17,626 --> 00:16:20,501
-Primeira palavra é "O".
-Explique as folhas no cabelo.
340
00:16:20,501 --> 00:16:23,460
Já falei. Estava atrás de um guaxinim.
341
00:16:23,460 --> 00:16:25,918
Ele tinha o pelo perfeito
para o detalhe do meu colete.
342
00:16:26,334 --> 00:16:30,168
Operação França.
Não, Golpe de Mestre.
343
00:16:30,168 --> 00:16:32,293
Eu não o quero. Não estou com ele.
344
00:16:32,293 --> 00:16:34,960
Fique com ele. Vá lá.
Não me importo.
345
00:16:34,960 --> 00:16:37,752
Não posso ficar com ele,
porque eu me importo.
346
00:16:37,752 --> 00:16:39,126
Esse é o meu problema.
347
00:16:39,126 --> 00:16:43,126
Não sou como você.
Não posso me atirar e me divertir...
348
00:16:43,126 --> 00:16:45,543
e ter folhas no cabelo
e depois ir embora.
349
00:16:45,543 --> 00:16:47,668
Não é justo. Quero ser como você.
350
00:16:47,668 --> 00:16:49,668
Quer ser morta por dentro.
351
00:16:49,668 --> 00:16:50,918
Eu só quero estar morta.
352
00:16:51,460 --> 00:16:53,293
-Na Hora da Zona Morta!
-Sam, não faça isso.
353
00:16:53,293 --> 00:16:54,793
Tem muitas razões para viver.
354
00:16:55,334 --> 00:16:57,877
-O Pescador de Ilusões.
-Isso.
355
00:17:00,877 --> 00:17:05,501
Pode me devolver
meus cadarços?
356
00:17:05,501 --> 00:17:08,501
Só quando souber como está se sentindo.
357
00:17:08,501 --> 00:17:11,334
Esse é o problema, está bem?
Estou sentindo.
358
00:17:11,334 --> 00:17:13,501
Estou sempre sentindo.
359
00:17:13,501 --> 00:17:18,418
Sou como um robô programado
para só fazer isso.
360
00:17:18,418 --> 00:17:21,710
Isso é estúpido,
porque se vai construir um robô...
361
00:17:21,710 --> 00:17:24,918
ele devia ao menos andar pelo quarto
pegando as coisas.
362
00:17:24,918 --> 00:17:27,334
Por favor, pare de dizer
que você é um robô.
363
00:17:28,752 --> 00:17:31,084
Oi, Dena, posso falar com Sam?
364
00:17:33,668 --> 00:17:36,460
Certo. Mas não a escute.
Ela pode deixá-lo louco.
365
00:17:36,460 --> 00:17:37,543
Certo.
366
00:17:39,209 --> 00:17:41,418
-Posso sentar?
-Sim.
367
00:17:44,251 --> 00:17:46,418
Vai usar isso como
ferramenta de ensino?
368
00:17:46,418 --> 00:17:48,334
Isso? Sim.
369
00:17:48,334 --> 00:17:51,668
Dentro dele, há sementes
de algo novo.
370
00:17:52,418 --> 00:17:53,668
E depois...
371
00:17:53,668 --> 00:17:56,168
elas são protegidas
por esta enorme...
372
00:17:56,168 --> 00:17:58,002
Não. Só peguei lá fora.
373
00:17:58,002 --> 00:17:59,376
-Mas é lindo, não é?
-É.
374
00:17:59,835 --> 00:18:01,585
Obrigada, papai.
375
00:18:02,752 --> 00:18:06,710
Estava me lembrando de todos
os verões que passamos aqui.
376
00:18:07,002 --> 00:18:10,418
Todo ano, você brigava com a amiga
que trazia com você...
377
00:18:10,418 --> 00:18:12,251
geralmente por causa
de algum garoto.
378
00:18:12,251 --> 00:18:14,668
Em uma semana,
você brigava com ele...
379
00:18:14,668 --> 00:18:17,168
e o empurrava no lago...
380
00:18:17,168 --> 00:18:19,376
ou batia nele com um desses.
381
00:18:19,376 --> 00:18:22,710
E depois chorava o caminho
todo até em casa. Eu adorava.
382
00:18:22,710 --> 00:18:24,918
Parece muito divertido.
383
00:18:25,209 --> 00:18:27,002
Duas horas depois
de chegar em casa...
384
00:18:27,002 --> 00:18:29,501
você estava ótima
e pronta para outra.
385
00:18:29,501 --> 00:18:32,251
Vivendo a vida, entende?
386
00:18:32,251 --> 00:18:34,209
Aproveitando tudo.
387
00:18:34,209 --> 00:18:37,084
Sim, e tenho visto um pouco disso
depois do acidente.
388
00:18:37,752 --> 00:18:39,251
Sério?
389
00:18:39,752 --> 00:18:42,084
-Você tem que viver, certo?
-É.
390
00:18:42,084 --> 00:18:43,543
É como eu.
391
00:18:43,543 --> 00:18:47,960
Se escutasse sua mãe e ficasse
esperando meu coração parar...
392
00:18:47,960 --> 00:18:49,002
eu não aproveitaria nada.
393
00:18:50,585 --> 00:18:52,376
Obrigada, papai.
394
00:18:53,043 --> 00:18:54,084
Sam...
395
00:18:55,293 --> 00:18:56,626
Oi, Andrea.
396
00:18:56,626 --> 00:18:58,585
Sinto muito
por ter sido tão cruel.
397
00:18:59,877 --> 00:19:02,710
-Está tudo bem.
-Ótimo.
398
00:19:02,710 --> 00:19:05,043
Porque eu vou...
399
00:19:05,043 --> 00:19:07,501
pedir desculpas ao Brad.
400
00:19:07,501 --> 00:19:08,960
E quem sabe...
401
00:19:08,960 --> 00:19:11,251
talvez até aproveite a vida.
402
00:19:14,501 --> 00:19:17,501
Observar pássaros.
Ela vai observar pássaros.
403
00:19:17,501 --> 00:19:18,752
É.
404
00:19:32,960 --> 00:19:34,376
Não aperte a campainha.
405
00:19:34,376 --> 00:19:36,002
Ela é minha.
406
00:19:36,334 --> 00:19:37,668
Não aperte.
407
00:19:37,668 --> 00:19:42,793
Está chateado sobre ontem,
porque agi como boba?
408
00:19:42,793 --> 00:19:45,710
Ontem? Foi quando você
me chamou de empregado?
409
00:19:45,710 --> 00:19:47,209
Espere. Essa piada velha?
410
00:19:49,251 --> 00:19:52,918
Eu sinto muito, está bem?
411
00:19:52,918 --> 00:19:56,501
Eu tinha acabado de sofrer
uma separação dolorosa...
412
00:19:56,501 --> 00:19:59,209
depois de outra
separação dolorosa.
413
00:19:59,209 --> 00:20:02,668
E não queria que meu coração
explodisse.
414
00:20:02,668 --> 00:20:05,752
Nunca planejei explodir seu coração,
Samantha.
415
00:20:06,376 --> 00:20:08,585
Tenho pensado em você
por 20 anos.
416
00:20:10,585 --> 00:20:12,126
Eu também tenho pensado em você.
417
00:20:13,376 --> 00:20:17,501
-Provavelmente. Não sei. Talvez.
-Então, o que quer fazer?
418
00:20:18,835 --> 00:20:23,293
Talvez você pudesse me mostrar
os texugos.
419
00:20:24,209 --> 00:20:25,585
Eles são uma gracinha.
420
00:20:25,585 --> 00:20:28,626
Mas não chegue muito perto.
Eles são ferozes.
421
00:20:29,543 --> 00:20:32,918
Ah, você está falando mesmo
de texugos.
422
00:20:32,918 --> 00:20:35,668
Está bem. Isso também pode
ser divertido.
423
00:20:44,960 --> 00:20:46,460
Como dói.
424
00:20:46,460 --> 00:20:47,918
Ah, meu Deus.
425
00:20:47,918 --> 00:20:51,752
Dói tanto.
426
00:20:52,626 --> 00:20:54,376
Mas é bom.
427
00:20:54,376 --> 00:20:55,710
Parece certo.
428
00:20:57,752 --> 00:20:59,543
Aposto que sim, querida.
429
00:20:59,543 --> 00:21:02,376
Coloque a tranca. Não quero
que ela se jogue na estrada.
430
00:21:02,376 --> 00:21:03,543
Está bem, gente.
431
00:21:06,293 --> 00:21:08,376
Não importa que o término seja duro.
432
00:21:08,376 --> 00:21:10,710
Acho que tenho de continuar a tentar...
433
00:21:10,710 --> 00:21:13,376
porque o coração quer
o que o coração quer.
434
00:21:13,376 --> 00:21:16,501
E aparentemente,
o meu gosta de uma pancada.
435
00:21:19,918 --> 00:21:21,835
Agora, para cima.