1 00:00:02,376 --> 00:00:04,585 Desde que terminei com o homem perfeito... 2 00:00:04,585 --> 00:00:06,585 descobri muitos imperfeitos. 3 00:00:06,585 --> 00:00:07,752 Meu Deus. 4 00:00:07,752 --> 00:00:09,752 Não me apaixono por todo cara que conheço. 5 00:00:11,501 --> 00:00:12,710 Mas quando me apaixono... 6 00:00:12,710 --> 00:00:13,918 Certo. 7 00:00:13,918 --> 00:00:15,585 -Sou Mike. -Oi. 8 00:00:15,585 --> 00:00:16,835 Eu me apaixono rápido. 9 00:00:24,002 --> 00:00:25,668 E sempre acaba mal. 10 00:00:26,293 --> 00:00:28,168 Ah, como dói. 11 00:00:28,168 --> 00:00:30,376 Quero que isso acabe. 12 00:00:30,376 --> 00:00:32,501 Confie em mim. Você não é a única. 13 00:00:32,501 --> 00:00:34,002 Está tudo bem, querida. 14 00:00:34,002 --> 00:00:37,376 Vamos superar isso, como sempre fazemos. 15 00:00:37,376 --> 00:00:38,793 Acho que ela pode se matar. 16 00:00:38,793 --> 00:00:41,334 Não vou me matar, está bem? 17 00:00:41,334 --> 00:00:44,334 Sei que não vai. Você é forte. 18 00:00:44,334 --> 00:00:48,002 Quero seus cintos, cadarços e suas gravatas. 19 00:00:48,002 --> 00:00:51,543 -Só tenho uma. Não vai levar. -Mas e se ela... você sabe. 20 00:00:51,543 --> 00:00:53,293 Vou precisar dela no funeral. 21 00:00:53,501 --> 00:00:55,710 O que há de errado comigo? 22 00:00:55,710 --> 00:00:58,209 É como se eu não conseguisse aprender. 23 00:00:58,209 --> 00:01:00,209 Eu conheço um cara. 24 00:01:00,209 --> 00:01:04,418 Coloco toda minha energia no relacionamento por três semanas... 25 00:01:04,418 --> 00:01:07,168 e depois termino chorando no chão. 26 00:01:07,168 --> 00:01:10,002 Pena que eles não a conheciam quando você não dava a mínima. 27 00:01:10,002 --> 00:01:12,626 Talvez teriam ficado por quatro anos. 28 00:01:12,626 --> 00:01:14,501 Chega. Sabe de uma coisa? 29 00:01:14,501 --> 00:01:17,126 -Chega de homens. -Ótimo. Dê uma pausa. 30 00:01:17,126 --> 00:01:19,168 Talvez seja isso. Preciso de... 31 00:01:19,168 --> 00:01:21,585 Preciso ficar solteira um tempo, sabe? 32 00:01:21,585 --> 00:01:23,168 E me equilibrar. 33 00:01:23,168 --> 00:01:24,877 Mas não em um parapeito, certo? 34 00:01:25,460 --> 00:01:27,835 Quer saber? Só de dizer isso... 35 00:01:27,835 --> 00:01:29,376 já me sinto melhor. 36 00:01:29,376 --> 00:01:31,501 Ai, como dói. 37 00:01:31,501 --> 00:01:33,793 Faça parar! 38 00:01:33,793 --> 00:01:36,084 Querida, acho que precisa comer. 39 00:01:36,084 --> 00:01:39,293 Mike e eu costumávamos comer. 40 00:01:39,293 --> 00:01:42,418 -O que houve? Ela estava ótima. -Não faço ideia. 41 00:01:42,418 --> 00:01:45,877 Só perguntei o que ela fazia para afugentar esses homens. 42 00:01:45,877 --> 00:01:48,293 E acho que ela pensou em algo triste. 43 00:01:48,293 --> 00:01:51,002 Esqueci. Quantas cuecas levo para uma semana? 44 00:01:51,002 --> 00:01:52,334 -Nove. -Tem certeza? 45 00:01:52,334 --> 00:01:54,668 Da última vez, levei nove e não foi suficiente. 46 00:01:54,668 --> 00:01:56,418 -Então, leve 12. -Não, é demais. 47 00:01:56,418 --> 00:01:57,960 Estava pensando em 10 ou 11. 48 00:01:57,960 --> 00:01:59,668 Sam, algum palpite? 49 00:01:59,668 --> 00:02:01,918 Espere aí. Vocês vão viajar? 50 00:02:02,376 --> 00:02:03,960 Quando iam me contar isso? 51 00:02:03,960 --> 00:02:06,877 Quando começasse a amar vocês demais? 52 00:02:07,501 --> 00:02:10,293 Forcei seu pai a tirar férias. 53 00:02:10,293 --> 00:02:13,460 O médico disse que a pressão dele está muito alta. 54 00:02:13,460 --> 00:02:15,460 Não quero que ele morra. 55 00:02:15,460 --> 00:02:17,585 Férias. É tudo que eu preciso. 56 00:02:17,585 --> 00:02:20,002 Preciso viajar. Viajar com a família. 57 00:02:20,002 --> 00:02:22,793 E me afastar de tudo que me lembre o Mike. 58 00:02:22,793 --> 00:02:24,084 Então venha conosco. 59 00:02:24,084 --> 00:02:27,002 Nós vamos para a Montanha Mike. 60 00:02:28,251 --> 00:02:29,752 É. 61 00:02:29,752 --> 00:02:32,710 Não, é uma boa ideia. Tiraremos férias em família. 62 00:02:32,710 --> 00:02:35,626 Eu topo. Vamos para aquele hotel no lago Wopahowie... 63 00:02:35,626 --> 00:02:38,126 para onde íamos todo ano. Você adorava. 64 00:02:38,126 --> 00:02:39,543 Ah, o hotel do lago. 65 00:02:39,543 --> 00:02:42,209 -Era divertido. -Sério? 66 00:02:42,209 --> 00:02:44,918 -Lembra-se do hotel no lago? -Não. 67 00:02:44,918 --> 00:02:46,835 Às vezes, funciona. 68 00:02:47,501 --> 00:02:49,793 Sério? Sua mãe quer que eu vá junto? 69 00:02:49,793 --> 00:02:52,084 Bem, ela disse que eu podia trazer uma amiga. 70 00:02:52,084 --> 00:02:53,710 Mas não a Andrea. Então, sim. 71 00:02:53,710 --> 00:02:57,501 Sempre quis viajar com você, mas minha mãe estava sempre doente. 72 00:02:57,501 --> 00:02:59,585 Mas agora ela está morta. 73 00:03:00,418 --> 00:03:02,084 -Não foi o que quis dizer. -Não. 74 00:03:02,084 --> 00:03:05,251 Mas escute, por favor, não diga nada à Andrea, certo? 75 00:03:05,251 --> 00:03:08,543 Quero lidar com isso de maneira delicada. 76 00:03:11,710 --> 00:03:15,334 Adoro essas canecas gigantes. Minhas mãos parecem pequenas. 77 00:03:15,334 --> 00:03:17,460 -Sam e eu vamos viajar. -Dena. 78 00:03:17,460 --> 00:03:20,418 Do que ela está falando? Aonde vai com ela e não comigo? 79 00:03:20,418 --> 00:03:22,002 Nenhum lugar que queira ir. 80 00:03:22,002 --> 00:03:24,251 -Como você sabe? -Férias com meus pais. 81 00:03:25,168 --> 00:03:26,918 -Viu? -Não quer dizer... 82 00:03:26,918 --> 00:03:29,668 -que não gostaria de ser convidada. -Eu sei. Desculpe. 83 00:03:29,668 --> 00:03:33,209 Andrea, gostaria de sair de férias comigo e minha família... 84 00:03:33,209 --> 00:03:35,585 sabendo que serão 300 km de carro... 85 00:03:35,585 --> 00:03:38,376 com meu pai cantando "Rhinestone Cowboy"? 86 00:03:38,376 --> 00:03:39,752 Muito obrigada. 87 00:03:39,752 --> 00:03:41,209 Sim, eu adoraria ir. 88 00:03:41,209 --> 00:03:42,752 -O quê? Não é justo. -Certo. 89 00:03:43,752 --> 00:03:47,960 Minha mãe falou que só posso levar uma pessoa e já convidei a Dena. 90 00:03:47,960 --> 00:03:49,460 A mãe dela finalmente morreu. 91 00:03:49,460 --> 00:03:51,626 -Sortuda. -É. 92 00:04:02,209 --> 00:04:05,002 Pai, obrigada por parar. Mas sabe de uma coisa? 93 00:04:05,002 --> 00:04:07,334 Não consigo fazer aqui, então vou dar um segurada. 94 00:04:07,334 --> 00:04:08,752 É aqui que vamos ficar. 95 00:04:13,293 --> 00:04:15,084 Vou ter de segurar por uma semana. 96 00:04:15,543 --> 00:04:17,835 Uau, eles deram uma arrumada aqui. 97 00:04:19,126 --> 00:04:21,460 Sei que sou convidada e não devia ser exigente... 98 00:04:21,460 --> 00:04:24,293 mas vamos ser assassinados aqui. 99 00:04:25,043 --> 00:04:27,084 Tudo bem, garotas. Sem reclamar. 100 00:04:27,084 --> 00:04:29,126 A vida deste homem depende destas férias... 101 00:04:29,126 --> 00:04:32,710 e vamos todos nos divertir, não importa o quanto eu tenha de beber. 102 00:04:32,710 --> 00:04:36,418 Tem razão. Não ligo para a aparência ou o cheiro daqui. 103 00:04:36,418 --> 00:04:38,002 Estou fora da cidade... 104 00:04:38,002 --> 00:04:39,793 e longe de homens e dor de cotovelo... 105 00:04:39,793 --> 00:04:41,376 -e gosto disso. -Sam. 106 00:04:42,168 --> 00:04:43,334 Meu Deus. 107 00:04:43,334 --> 00:04:45,501 Não acredito que você voltou. 108 00:04:46,168 --> 00:04:49,043 -Não. Ele soa lindo. -É. 109 00:04:54,043 --> 00:04:55,585 Droga. 110 00:05:09,251 --> 00:05:11,293 Brad, agora você cuida de tudo? 111 00:05:11,293 --> 00:05:13,084 Sim, desde que meu pai morreu. 112 00:05:13,084 --> 00:05:15,918 Sinto muito saber disso. Ele era um homem bom. 113 00:05:15,918 --> 00:05:17,460 Prenderam o assassino dele? 114 00:05:20,752 --> 00:05:22,209 Uau, olhe só para você. 115 00:05:22,209 --> 00:05:24,168 E você... 116 00:05:24,168 --> 00:05:25,626 Dono de hotel simpático. 117 00:05:27,084 --> 00:05:28,960 Samantha, é o Brad. 118 00:05:28,960 --> 00:05:31,168 O pequeno Brad. 119 00:05:31,168 --> 00:05:32,877 Puxa! Ele foi seu primeiro amor. 120 00:05:33,376 --> 00:05:37,084 -Claro que foi. -Como assim, primeiro amor? 121 00:05:37,084 --> 00:05:41,418 Naquele último verão, ela se atrasava para toda refeição, com folhas no cabelo. 122 00:05:41,418 --> 00:05:43,585 -O que achou que estava fazendo? -Observando pássaros. 123 00:05:43,585 --> 00:05:46,168 Como ela disse. Estava observando pássaros. 124 00:05:46,168 --> 00:05:48,960 -Vou trazer as malas. -Nada de pegar peso. 125 00:05:49,418 --> 00:05:52,376 Juro que se morrer aqui, vai ser enterrado onde cair! 126 00:05:52,376 --> 00:05:54,543 Não há muitas aves aqui no inverno... 127 00:05:54,543 --> 00:05:56,918 mas podemos ir espiar uma família de texugos. 128 00:05:57,835 --> 00:05:59,626 Sinto muito. 129 00:05:59,626 --> 00:06:03,918 Imagino que o lance dos pássaros tenha sido divertido... 130 00:06:03,918 --> 00:06:05,002 mas sofro de amnésia. 131 00:06:06,626 --> 00:06:08,293 E eu de peste bubônica. 132 00:06:11,168 --> 00:06:13,835 Não. Isso é... 133 00:06:13,835 --> 00:06:16,585 Lembra do jogo em que dizia algo começando com A... 134 00:06:16,585 --> 00:06:18,543 e eu dizia algo começando com B? 135 00:06:18,543 --> 00:06:19,918 Não. 136 00:06:21,710 --> 00:06:24,043 Amnésia. Sinto muito. 137 00:06:24,043 --> 00:06:26,376 Não. Tudo bem. 138 00:06:26,376 --> 00:06:30,334 É como ter uma festa surpresa todos os dias. 139 00:06:30,334 --> 00:06:31,918 Como descobrir sobre nós dois. 140 00:06:31,918 --> 00:06:33,710 -Surpresa! -Certo. 141 00:06:34,251 --> 00:06:37,043 Aqui estão suas chaves. Podem se acomodar. 142 00:06:37,043 --> 00:06:40,084 Se precisarem de algo, não tenham medo de pedir. 143 00:06:40,084 --> 00:06:42,835 Que tal um martíni com três azeitonas? 144 00:06:42,835 --> 00:06:44,334 Que tal isso para se acomodar? 145 00:06:45,002 --> 00:06:47,334 Não servimos mais álcool. 146 00:06:47,334 --> 00:06:48,835 A licença para bebidas era cara demais. 147 00:06:50,293 --> 00:06:52,877 Surpresa. 148 00:06:54,668 --> 00:06:57,376 -Meu primeiro beijo foi com ele? -Sim. 149 00:06:57,376 --> 00:06:59,960 Você voltava e me contava tudo... 150 00:06:59,960 --> 00:07:01,668 e eu me lembro de cada detalhe... 151 00:07:01,668 --> 00:07:03,835 porque costumava escrever tudo no meu diário. 152 00:07:03,835 --> 00:07:05,918 Só que eu usava meu nome em vez do seu. 153 00:07:05,918 --> 00:07:07,668 Por que não me avisou sobre ele? 154 00:07:07,668 --> 00:07:09,251 Não achei que ele ainda estaria aqui. 155 00:07:09,251 --> 00:07:12,418 Qual é o adulto que mora na mesma casa em que cresceu... 156 00:07:12,418 --> 00:07:13,752 e nunca se muda? 157 00:07:13,752 --> 00:07:15,752 -Você. -Ah, é verdade. 158 00:07:16,918 --> 00:07:18,543 Andrea? 159 00:07:19,251 --> 00:07:21,835 Meu Deus, oi. 160 00:07:22,209 --> 00:07:23,793 Vocês também vieram para cá? 161 00:07:24,501 --> 00:07:26,084 Não é loucura? 162 00:07:26,084 --> 00:07:27,543 Loucura é um modo de descrever. 163 00:07:27,543 --> 00:07:29,752 Não, eu sempre venho aqui. 164 00:07:29,752 --> 00:07:32,626 Eu adoro. Tem camundongos. 165 00:07:38,918 --> 00:07:41,460 Viram o cara que cuida deste lugar? 166 00:07:41,460 --> 00:07:43,334 Normalmente, não gosto de gente da montanha... 167 00:07:43,626 --> 00:07:45,126 mas ele é lindo. 168 00:07:45,126 --> 00:07:48,084 É o Brad. Ele e Sam namoravam. 169 00:07:48,084 --> 00:07:50,543 Há muito tempo, quando éramos garotos. 170 00:07:50,543 --> 00:07:52,251 E só com essa parte. 171 00:07:52,251 --> 00:07:54,251 Está na hora de usar as outras partes. 172 00:07:54,251 --> 00:07:56,543 Não, está na hora de não fazer nada, com ninguém. 173 00:07:56,543 --> 00:08:00,084 E ele é exatamente o ninguém com quem vou fazer nada. 174 00:08:00,084 --> 00:08:02,543 Porque ele é bonito e temos um passado... 175 00:08:02,543 --> 00:08:04,668 e adoro isso. 176 00:08:04,668 --> 00:08:07,084 Mantenha-o longe de mim ou ele vai partir meu coração. 177 00:08:07,084 --> 00:08:08,585 Se não for ele, será outro. 178 00:08:11,334 --> 00:08:13,002 Coloquei seu pai para dormir. Posso... 179 00:08:14,334 --> 00:08:17,501 -O que está fazendo aqui? -Posso vir aqui. É um país livre. 180 00:08:17,501 --> 00:08:19,002 Não pode se convidar... 181 00:08:19,002 --> 00:08:20,209 Espere aí. 182 00:08:20,209 --> 00:08:22,460 Você trouxe bebida. Sempre tem bebida. 183 00:08:22,460 --> 00:08:23,918 Tenho? 184 00:08:23,918 --> 00:08:25,918 Ah, é difícil dizer. 185 00:08:29,168 --> 00:08:31,543 Por favor. Tenha... Andrea. 186 00:08:31,543 --> 00:08:33,334 Tenha piedade. 187 00:08:33,334 --> 00:08:35,418 Meu marido está morrendo. 188 00:08:35,418 --> 00:08:36,877 Onde achou isso? 189 00:08:36,877 --> 00:08:38,543 Estava dando uma olhada... 190 00:08:38,543 --> 00:08:41,877 procurando um porão secreto com um ralo no chão... 191 00:08:41,877 --> 00:08:43,585 e achei jogos divertidos. 192 00:08:43,585 --> 00:08:45,126 Legal. 193 00:08:46,002 --> 00:08:49,334 Mas só temos dois E, um A... 194 00:08:49,334 --> 00:08:51,877 e uma pastilha de menta com um Z pintado. 195 00:08:51,877 --> 00:08:54,002 -Oi. -Não sei se quero tocar nisso. 196 00:08:54,002 --> 00:08:55,543 Vocês se importam se eu jogar? 197 00:08:55,543 --> 00:08:58,209 Não. Pode jogar. 198 00:08:58,668 --> 00:09:00,293 Ótimo. 199 00:09:13,543 --> 00:09:15,126 Quer uma pastilha? 200 00:09:17,918 --> 00:09:20,460 -Oi, Sam. -Oi, cara. Tudo bem? 201 00:09:20,460 --> 00:09:23,376 O que houve? Tenho a sensação que está me evitando. 202 00:09:23,376 --> 00:09:26,543 Evitando você? Não. Estava procurando por você. 203 00:09:26,543 --> 00:09:29,293 Estava. Por isso corri para cá. 204 00:09:29,752 --> 00:09:31,835 Você trabalha aqui. O que recomenda? 205 00:09:31,835 --> 00:09:33,334 Porque estou faminta. 206 00:09:33,710 --> 00:09:35,918 Queria lhe mostrar uma coisa. 207 00:09:35,918 --> 00:09:38,793 Só tem um pacote de batatinhas, então vou ficar aqui... 208 00:09:38,793 --> 00:09:40,585 para ter certeza que ninguém vai pegar. 209 00:09:40,877 --> 00:09:43,543 Por favor. Vai levar dois segundos. Vamos. 210 00:09:44,126 --> 00:09:46,334 -Certo. -Venha. É bem aqui. 211 00:09:50,251 --> 00:09:52,376 -Venha. -Quer jogar bola? 212 00:09:52,376 --> 00:09:53,835 Olhe. 213 00:09:53,835 --> 00:09:56,002 Meu Deus. 214 00:09:56,710 --> 00:09:58,418 Olhe só para isso. 215 00:10:01,209 --> 00:10:03,376 Minha mão era tão pequena. 216 00:10:03,793 --> 00:10:05,251 Fizemos isso... 217 00:10:05,251 --> 00:10:07,543 para sempre termos a marca de nossas mãos... 218 00:10:08,251 --> 00:10:09,793 juntas. 219 00:10:10,710 --> 00:10:12,209 Veja. Formamos um coração. 220 00:10:18,960 --> 00:10:20,543 É. 221 00:10:23,960 --> 00:10:26,251 Sei porque isto está caindo aos pedaços. 222 00:10:26,251 --> 00:10:29,460 Porque os empregados ficam paquerando os hóspedes. 223 00:10:29,460 --> 00:10:33,209 Sim, talvez mais algumas toalhas limpas... 224 00:10:33,209 --> 00:10:35,668 e menos atrevimento, sabe? 225 00:10:35,668 --> 00:10:37,626 -O quê? -Você me ouviu. 226 00:10:39,251 --> 00:10:43,710 -Cinquenta e oito, 59, 60, 61... -Oi, querido. 227 00:10:43,710 --> 00:10:45,793 Oi, onde você estava? 228 00:10:45,793 --> 00:10:47,710 Por que não me chamou para caminhar com você? 229 00:10:47,710 --> 00:10:49,501 Você devia estar relaxando. 230 00:10:49,501 --> 00:10:51,418 Eu detesto relaxar. 231 00:10:51,835 --> 00:10:56,168 Não aguento mais balançar. Balancei 4.208 vezes. 232 00:10:56,168 --> 00:10:58,418 E há 61 árvores naquela direção. 233 00:10:59,168 --> 00:11:03,168 Sempre precisa ficar ocupado. Sempre precisa ter um hobby. 234 00:11:03,668 --> 00:11:05,543 Lembra quando comprei aquele kit de vinho? 235 00:11:06,002 --> 00:11:08,251 -Eu não era muito bom nisso. -Era, sim. 236 00:11:08,251 --> 00:11:10,168 Tinha sabor de carvalho. 237 00:11:10,168 --> 00:11:12,793 Não sei como. Eu o fazia em um balde de plástico. 238 00:11:13,251 --> 00:11:17,918 A questão é: sabe como fermentar essas amoras? 239 00:11:18,918 --> 00:11:21,251 Primeiro, provavelmente iria se envenenar... 240 00:11:21,251 --> 00:11:23,126 e segundo, levaria três meses. 241 00:11:23,960 --> 00:11:25,710 Droga. 242 00:11:25,710 --> 00:11:29,084 Todos falam sobre o que os peregrinos comeram no inverno. 243 00:11:29,084 --> 00:11:31,710 Ninguém pergunta o que eles beberam. 244 00:11:33,168 --> 00:11:37,334 Não sei como resistiu ao Brad, com as marcas de mão e o luar... 245 00:11:37,334 --> 00:11:40,501 e o olhar dele, que podia ser de amor ou loucura. 246 00:11:40,501 --> 00:11:42,334 De qualquer forma, é atenção. 247 00:11:42,334 --> 00:11:45,877 Eu me sinto mal por ter sido dura, mas tive de agir rápido. 248 00:11:45,877 --> 00:11:48,043 Eu me senti como um lobo preso... 249 00:11:48,043 --> 00:11:51,043 que tinha de comer a pata, antes de o beijar. 250 00:11:51,043 --> 00:11:53,835 E quem quer beijar alguém com uma pata de lobo na boca? 251 00:11:53,835 --> 00:11:55,501 Bem... 252 00:11:57,668 --> 00:11:59,918 -Meu Deus. -Meu Deus. 253 00:12:05,084 --> 00:12:08,168 Parece que você comeu a pata da garota errada. 254 00:12:12,251 --> 00:12:14,084 Ela devia ser minha amiga. 255 00:12:14,084 --> 00:12:15,418 Como pôde fazer isso? 256 00:12:15,418 --> 00:12:17,334 Você disse que não queria o Brad. 257 00:12:17,334 --> 00:12:19,710 Não. Disse que não queria sentir que o queria. 258 00:12:19,710 --> 00:12:21,460 Não significa que não o quero. 259 00:12:21,460 --> 00:12:24,585 -E não quero. -Não sei como ela se confundiu. 260 00:12:24,585 --> 00:12:27,418 Não estou dizendo que devia ficar chateada. 261 00:12:27,418 --> 00:12:29,209 Só estou dizendo que... 262 00:12:29,209 --> 00:12:31,293 É como se minha comida favorita fosse camarão... 263 00:12:31,293 --> 00:12:33,002 e um garçom trouxesse camarão. 264 00:12:33,002 --> 00:12:35,501 Eu não posso comer camarão porque faz minha língua inchar... 265 00:12:35,501 --> 00:12:36,710 então não como camarão. 266 00:12:36,710 --> 00:12:40,126 Não quer dizer que quero que Andrea tire o camarão do meu prato... 267 00:12:40,126 --> 00:12:41,877 e dê uma massagem nele. 268 00:12:41,877 --> 00:12:45,460 Pelo lado bom, você não tem mais de ficar afastando o Brad. 269 00:12:45,960 --> 00:12:47,418 Acha mesmo? 270 00:12:47,418 --> 00:12:49,710 Sim. De certa forma... 271 00:12:49,710 --> 00:12:53,334 ela a protege ao ser uma pilantra safada. 272 00:12:54,668 --> 00:12:56,376 Sabe, você está certa. 273 00:12:56,376 --> 00:13:00,293 Está certa. Ela me fez um favor ao ser uma pilantra safada. 274 00:13:00,293 --> 00:13:01,501 É. 275 00:13:01,501 --> 00:13:03,334 E se eu não tivesse um namorado... 276 00:13:03,334 --> 00:13:05,043 teria feito isso na hora por você. 277 00:13:05,626 --> 00:13:06,960 -Obrigada. -Tudo bem. 278 00:13:54,251 --> 00:13:55,543 Amadora. 279 00:13:56,960 --> 00:13:59,585 Era disso que eu precisava. 280 00:13:59,585 --> 00:14:02,002 Sentar perto da lareira, juntas. 281 00:14:02,002 --> 00:14:03,585 Sem ser assassinada. 282 00:14:03,585 --> 00:14:05,334 Não pode ficar melhor que isso. 283 00:14:05,918 --> 00:14:07,752 -Oi, gente. -Oi. 284 00:14:08,084 --> 00:14:10,251 -Oi. -O que estão fazendo? 285 00:14:10,251 --> 00:14:12,126 Nada. 286 00:14:12,126 --> 00:14:13,793 E você? 287 00:14:15,002 --> 00:14:17,084 Fui passear no bosque. 288 00:14:17,084 --> 00:14:20,251 Acho que o ar daqui me faz ficar mais bonita. 289 00:14:21,084 --> 00:14:23,334 Uau, você está com folhas no cabelo. 290 00:14:23,334 --> 00:14:26,793 Estava correndo atrás de um guaxinim que entrou em um arbusto... 291 00:14:26,793 --> 00:14:28,418 e depois eu... 292 00:14:28,418 --> 00:14:30,501 -Desculpe. Eu estava... -Olhe. 293 00:14:30,501 --> 00:14:32,585 -Todo mundo está aqui. -Veja só. 294 00:14:32,585 --> 00:14:34,418 Um grupo de amigas... 295 00:14:34,418 --> 00:14:38,043 juntas perto da lareira. 296 00:14:38,043 --> 00:14:40,376 Quem quer brincar de charadas? 297 00:14:40,376 --> 00:14:43,293 Você não vai jogar charadas. Vai ficar pulando. 298 00:14:43,293 --> 00:14:46,168 Não. Seria como jogar roleta russa. 299 00:14:46,168 --> 00:14:49,460 Vamos jogar o jogo de adivinhar as pessoas que... 300 00:14:49,460 --> 00:14:52,418 Adivinhar o que está pensando sem dizer uma só palavra. 301 00:14:52,418 --> 00:14:54,043 Quer dizer, charadas? 302 00:14:54,043 --> 00:14:55,585 Disse sem palavras. 303 00:14:55,585 --> 00:14:56,877 Você está bêbada? 304 00:14:56,877 --> 00:14:58,585 -Você está? -Sim. 305 00:14:58,585 --> 00:15:00,668 Dena, por que não começa? 306 00:15:00,668 --> 00:15:02,251 Está bem. 307 00:15:02,251 --> 00:15:04,835 Lá vai. Certo. 308 00:15:06,334 --> 00:15:07,752 Máquina de fazer sorvete. 309 00:15:08,460 --> 00:15:10,251 É um filme, Regina. 310 00:15:10,251 --> 00:15:11,918 Três palavras. 311 00:15:11,918 --> 00:15:14,626 Máquina de sorvete. 312 00:15:14,626 --> 00:15:16,793 Três palavras. Não brinque comigo. 313 00:15:16,793 --> 00:15:18,126 Você roubou minha bebida? 314 00:15:18,626 --> 00:15:20,960 Por favor. Ninguém roubou nada. 315 00:15:20,960 --> 00:15:23,918 -Com exceção de namorados? -O quê? 316 00:15:23,918 --> 00:15:25,501 É o Clube dos Cinco. 317 00:15:25,501 --> 00:15:28,084 Você falou. Vamos, é a minha vez. 318 00:15:28,084 --> 00:15:29,793 Você joga com regras avançadas. 319 00:15:29,793 --> 00:15:33,877 -Certo. Vou escolher algo fácil. -Fácil? Já sei: Andrea. 320 00:15:35,918 --> 00:15:37,710 Olá. 321 00:15:37,710 --> 00:15:40,084 É um filme. Quatro palavras. 322 00:15:40,084 --> 00:15:42,002 Primeira palavra. 323 00:15:42,877 --> 00:15:44,668 -Verme? -Pilantra? 324 00:15:45,418 --> 00:15:46,752 Advogada? 325 00:15:46,752 --> 00:15:48,002 Idiota? 326 00:15:48,002 --> 00:15:49,752 Traidora? 327 00:15:49,752 --> 00:15:52,418 -Forrest vadia? -Gump. Forrest Gump. 328 00:15:52,418 --> 00:15:54,251 Qual é o seu problema? 329 00:15:54,251 --> 00:15:55,752 Sabe qual é o meu problema? 330 00:15:55,752 --> 00:15:57,752 Eu a vi no bosque com o Brad. 331 00:15:57,752 --> 00:16:00,501 Não diga que não estava lá, porque Dena viu também. 332 00:16:00,501 --> 00:16:02,043 E ela ficou furiosa. 333 00:16:02,710 --> 00:16:04,918 Clube dos Pilantras. 334 00:16:04,918 --> 00:16:07,043 Ah, Os Caça-Fantasmas. 335 00:16:07,043 --> 00:16:08,668 Você disse que não o queria. 336 00:16:08,668 --> 00:16:11,376 Não quer dizer que queria que ficasse com ele. 337 00:16:11,376 --> 00:16:14,793 Então, tem sorte, porque não fiz nada. Ele gosta de você. 338 00:16:14,793 --> 00:16:17,626 -Sério? -Está bem. Outro filme. 339 00:16:17,626 --> 00:16:20,501 -Primeira palavra é "O". -Explique as folhas no cabelo. 340 00:16:20,501 --> 00:16:23,460 Já falei. Estava atrás de um guaxinim. 341 00:16:23,460 --> 00:16:25,918 Ele tinha o pelo perfeito para o detalhe do meu colete. 342 00:16:26,334 --> 00:16:30,168 Operação França. Não, Golpe de Mestre. 343 00:16:30,168 --> 00:16:32,293 Eu não o quero. Não estou com ele. 344 00:16:32,293 --> 00:16:34,960 Fique com ele. Vá lá. Não me importo. 345 00:16:34,960 --> 00:16:37,752 Não posso ficar com ele, porque eu me importo. 346 00:16:37,752 --> 00:16:39,126 Esse é o meu problema. 347 00:16:39,126 --> 00:16:43,126 Não sou como você. Não posso me atirar e me divertir... 348 00:16:43,126 --> 00:16:45,543 e ter folhas no cabelo e depois ir embora. 349 00:16:45,543 --> 00:16:47,668 Não é justo. Quero ser como você. 350 00:16:47,668 --> 00:16:49,668 Quer ser morta por dentro. 351 00:16:49,668 --> 00:16:50,918 Eu só quero estar morta. 352 00:16:51,460 --> 00:16:53,293 -Na Hora da Zona Morta! -Sam, não faça isso. 353 00:16:53,293 --> 00:16:54,793 Tem muitas razões para viver. 354 00:16:55,334 --> 00:16:57,877 -O Pescador de Ilusões. -Isso. 355 00:17:00,877 --> 00:17:05,501 Pode me devolver meus cadarços? 356 00:17:05,501 --> 00:17:08,501 Só quando souber como está se sentindo. 357 00:17:08,501 --> 00:17:11,334 Esse é o problema, está bem? Estou sentindo. 358 00:17:11,334 --> 00:17:13,501 Estou sempre sentindo. 359 00:17:13,501 --> 00:17:18,418 Sou como um robô programado para só fazer isso. 360 00:17:18,418 --> 00:17:21,710 Isso é estúpido, porque se vai construir um robô... 361 00:17:21,710 --> 00:17:24,918 ele devia ao menos andar pelo quarto pegando as coisas. 362 00:17:24,918 --> 00:17:27,334 Por favor, pare de dizer que você é um robô. 363 00:17:28,752 --> 00:17:31,084 Oi, Dena, posso falar com Sam? 364 00:17:33,668 --> 00:17:36,460 Certo. Mas não a escute. Ela pode deixá-lo louco. 365 00:17:36,460 --> 00:17:37,543 Certo. 366 00:17:39,209 --> 00:17:41,418 -Posso sentar? -Sim. 367 00:17:44,251 --> 00:17:46,418 Vai usar isso como ferramenta de ensino? 368 00:17:46,418 --> 00:17:48,334 Isso? Sim. 369 00:17:48,334 --> 00:17:51,668 Dentro dele, há sementes de algo novo. 370 00:17:52,418 --> 00:17:53,668 E depois... 371 00:17:53,668 --> 00:17:56,168 elas são protegidas por esta enorme... 372 00:17:56,168 --> 00:17:58,002 Não. Só peguei lá fora. 373 00:17:58,002 --> 00:17:59,376 -Mas é lindo, não é? -É. 374 00:17:59,835 --> 00:18:01,585 Obrigada, papai. 375 00:18:02,752 --> 00:18:06,710 Estava me lembrando de todos os verões que passamos aqui. 376 00:18:07,002 --> 00:18:10,418 Todo ano, você brigava com a amiga que trazia com você... 377 00:18:10,418 --> 00:18:12,251 geralmente por causa de algum garoto. 378 00:18:12,251 --> 00:18:14,668 Em uma semana, você brigava com ele... 379 00:18:14,668 --> 00:18:17,168 e o empurrava no lago... 380 00:18:17,168 --> 00:18:19,376 ou batia nele com um desses. 381 00:18:19,376 --> 00:18:22,710 E depois chorava o caminho todo até em casa. Eu adorava. 382 00:18:22,710 --> 00:18:24,918 Parece muito divertido. 383 00:18:25,209 --> 00:18:27,002 Duas horas depois de chegar em casa... 384 00:18:27,002 --> 00:18:29,501 você estava ótima e pronta para outra. 385 00:18:29,501 --> 00:18:32,251 Vivendo a vida, entende? 386 00:18:32,251 --> 00:18:34,209 Aproveitando tudo. 387 00:18:34,209 --> 00:18:37,084 Sim, e tenho visto um pouco disso depois do acidente. 388 00:18:37,752 --> 00:18:39,251 Sério? 389 00:18:39,752 --> 00:18:42,084 -Você tem que viver, certo? -É. 390 00:18:42,084 --> 00:18:43,543 É como eu. 391 00:18:43,543 --> 00:18:47,960 Se escutasse sua mãe e ficasse esperando meu coração parar... 392 00:18:47,960 --> 00:18:49,002 eu não aproveitaria nada. 393 00:18:50,585 --> 00:18:52,376 Obrigada, papai. 394 00:18:53,043 --> 00:18:54,084 Sam... 395 00:18:55,293 --> 00:18:56,626 Oi, Andrea. 396 00:18:56,626 --> 00:18:58,585 Sinto muito por ter sido tão cruel. 397 00:18:59,877 --> 00:19:02,710 -Está tudo bem. -Ótimo. 398 00:19:02,710 --> 00:19:05,043 Porque eu vou... 399 00:19:05,043 --> 00:19:07,501 pedir desculpas ao Brad. 400 00:19:07,501 --> 00:19:08,960 E quem sabe... 401 00:19:08,960 --> 00:19:11,251 talvez até aproveite a vida. 402 00:19:14,501 --> 00:19:17,501 Observar pássaros. Ela vai observar pássaros. 403 00:19:17,501 --> 00:19:18,752 É. 404 00:19:32,960 --> 00:19:34,376 Não aperte a campainha. 405 00:19:34,376 --> 00:19:36,002 Ela é minha. 406 00:19:36,334 --> 00:19:37,668 Não aperte. 407 00:19:37,668 --> 00:19:42,793 Está chateado sobre ontem, porque agi como boba? 408 00:19:42,793 --> 00:19:45,710 Ontem? Foi quando você me chamou de empregado? 409 00:19:45,710 --> 00:19:47,209 Espere. Essa piada velha? 410 00:19:49,251 --> 00:19:52,918 Eu sinto muito, está bem? 411 00:19:52,918 --> 00:19:56,501 Eu tinha acabado de sofrer uma separação dolorosa... 412 00:19:56,501 --> 00:19:59,209 depois de outra separação dolorosa. 413 00:19:59,209 --> 00:20:02,668 E não queria que meu coração explodisse. 414 00:20:02,668 --> 00:20:05,752 Nunca planejei explodir seu coração, Samantha. 415 00:20:06,376 --> 00:20:08,585 Tenho pensado em você por 20 anos. 416 00:20:10,585 --> 00:20:12,126 Eu também tenho pensado em você. 417 00:20:13,376 --> 00:20:17,501 -Provavelmente. Não sei. Talvez. -Então, o que quer fazer? 418 00:20:18,835 --> 00:20:23,293 Talvez você pudesse me mostrar os texugos. 419 00:20:24,209 --> 00:20:25,585 Eles são uma gracinha. 420 00:20:25,585 --> 00:20:28,626 Mas não chegue muito perto. Eles são ferozes. 421 00:20:29,543 --> 00:20:32,918 Ah, você está falando mesmo de texugos. 422 00:20:32,918 --> 00:20:35,668 Está bem. Isso também pode ser divertido. 423 00:20:44,960 --> 00:20:46,460 Como dói. 424 00:20:46,460 --> 00:20:47,918 Ah, meu Deus. 425 00:20:47,918 --> 00:20:51,752 Dói tanto. 426 00:20:52,626 --> 00:20:54,376 Mas é bom. 427 00:20:54,376 --> 00:20:55,710 Parece certo. 428 00:20:57,752 --> 00:20:59,543 Aposto que sim, querida. 429 00:20:59,543 --> 00:21:02,376 Coloque a tranca. Não quero que ela se jogue na estrada. 430 00:21:02,376 --> 00:21:03,543 Está bem, gente. 431 00:21:06,293 --> 00:21:08,376 Não importa que o término seja duro. 432 00:21:08,376 --> 00:21:10,710 Acho que tenho de continuar a tentar... 433 00:21:10,710 --> 00:21:13,376 porque o coração quer o que o coração quer. 434 00:21:13,376 --> 00:21:16,501 E aparentemente, o meu gosta de uma pancada. 435 00:21:19,918 --> 00:21:21,835 Agora, para cima.