1
00:00:00,243 --> 00:00:02,643
At være single er undervurderet.
2
00:00:02,723 --> 00:00:05,243
Man kan bruge alt det varme vand
til lang bade, -
3
00:00:05,323 --> 00:00:06,683
- er ene om popcornene, -
4
00:00:06,763 --> 00:00:09,483
- og du har fjernbetjeningen
til at zappe løs med.
5
00:00:09,563 --> 00:00:12,883
Det er godt for søvnløse.
Man kan lære meget, -
6
00:00:12,963 --> 00:00:15,403
- mens ens neglelak tørrer.
7
00:00:15,483 --> 00:00:18,243
Vidste du, Hitler
havde en elskerinde? Den nar.
8
00:00:18,323 --> 00:00:20,163
- History Channel igen?
- Ja.
9
00:00:20,243 --> 00:00:23,243
Jeg så kun sidste halvdel,
men jeg fangede det vigtigste.
10
00:00:23,323 --> 00:00:24,403
Se der.
11
00:00:24,483 --> 00:00:25,563
MILITÆRETS KAFFEKOP
12
00:00:25,643 --> 00:00:27,923
- Send kaffe til tropperne.
- Glem det.
13
00:00:28,003 --> 00:00:29,603
- Det er da venligt.
- Ja.
14
00:00:29,683 --> 00:00:33,363
Det troede jeg også.
Jeg sendte et pund og et brev, -
15
00:00:33,443 --> 00:00:36,443
- og fik en mail fra
kaptajn Randy Holt, der sagde tak.
16
00:00:36,523 --> 00:00:38,963
Venligt svarede jeg:
"Det var så lidt."
17
00:00:39,043 --> 00:00:41,483
Så e-mailede han tilbage og skrev:
"Hvad så?"
18
00:00:41,563 --> 00:00:43,243
Jeg føler, jeg har en affære -
19
00:00:43,323 --> 00:00:45,563
- og er en
billig kaffe-boller.
20
00:00:45,643 --> 00:00:46,963
Kaffe-boller.
21
00:00:47,043 --> 00:00:48,123
KAFFE - BOLLER
22
00:00:48,203 --> 00:00:49,323
Hele butikken ved det.
23
00:00:49,403 --> 00:00:52,083
Slap nu af.
Du bedrager ikke Chase.
24
00:00:52,163 --> 00:00:56,003
Han er bare en ensom soldat,
som vil høre nyt hjemmefra.
25
00:00:56,083 --> 00:00:58,763
Bare hold det
på lidt småsnak, -
26
00:00:58,843 --> 00:00:59,923
- noget kedeligt.
27
00:01:00,003 --> 00:01:01,083
Fortæl -
28
00:01:01,163 --> 00:01:04,443
- historien, du fortalte mig
tre gange om dit køleskab.
29
00:01:04,523 --> 00:01:06,283
- Hov.
- Det var spændende.
30
00:01:06,363 --> 00:01:10,803
Men ovre hos ham er det nok
et dejligt afbræk i urolighederne.
31
00:01:10,883 --> 00:01:13,003
- Hej, Andrea.
- Jeg er på en date.
32
00:01:13,083 --> 00:01:16,083
Skriver du stadig med Tony Dane?
Hvornår mødes I ...?
33
00:01:17,163 --> 00:01:19,363
Jeg ved, han er
basketballstjerne, -
34
00:01:19,443 --> 00:01:20,843
- men han burde ...
35
00:01:21,563 --> 00:01:23,083
Hvorfor tysser du på mig?
36
00:01:23,163 --> 00:01:26,043
Bare fordi
jeg ikke går ud med nogen nu, -
37
00:01:26,123 --> 00:01:28,803
- betyder ikke, du ikke kan
tale om forholdet.
38
00:01:28,883 --> 00:01:32,003
Jo.
Når du ikke går ud med nogen, -
39
00:01:32,083 --> 00:01:34,723
- og jeg gør, prøver du
at skille os ad.
40
00:01:34,803 --> 00:01:38,523
Hold da op. Det ville jeg aldrig ...
Og der tager jeg vist fejl.
41
00:01:38,603 --> 00:01:40,803
Jeg går på toilet.
42
00:01:40,883 --> 00:01:42,803
Jeg er tilbage om lidt.
43
00:01:45,803 --> 00:01:48,683
I er et kønt par. Ja.
44
00:01:48,763 --> 00:01:52,443
Andrea må være glad, hvis hun
prøver at droppe sin medicin igen.
45
00:01:54,043 --> 00:01:55,483
Træner du?
46
00:01:55,963 --> 00:01:57,043
Ja.
47
00:01:57,123 --> 00:02:00,403
Det bliver nyttigt, når Andreas mand
kommer ud af fængsel.
48
00:02:01,363 --> 00:02:03,123
Seriøst?
49
00:02:03,203 --> 00:02:06,643
Kan du ikke genkende hende
fra hendes "filmkarriere"?
50
00:02:06,723 --> 00:02:08,083
Ikke det?
51
00:02:09,363 --> 00:02:12,563
Okay, jeg ved,
det skete engang, men jeg er ...
52
00:02:12,643 --> 00:02:14,363
- Anderledes nu. Ja.
- Anderledes.
53
00:02:14,443 --> 00:02:16,883
Fint nok. Jeg blander mig udenom.
54
00:02:16,963 --> 00:02:19,483
Men jeres børn
ville elske at høre, -
55
00:02:19,563 --> 00:02:21,963
- at mor og far
faktisk mødte hinanden engang.
56
00:02:22,043 --> 00:02:23,203
Vi prøver.
57
00:02:23,283 --> 00:02:26,963
Vi er bare to energifulde folk,
der har meget travlt.
58
00:02:27,643 --> 00:02:30,243
Men det er altid
ham, som aflyser ...
59
00:02:31,523 --> 00:02:32,603
Det ved jeg.
60
00:02:40,563 --> 00:02:43,123
Tænd tv'et.
Kampen starter om fem minutter.
61
00:02:43,203 --> 00:02:45,323
Hvilken kanal?
62
00:02:45,403 --> 00:02:47,723
Todd, det er Cameron.
Jeg hørte intet fra dig.
63
00:02:47,803 --> 00:02:50,803
Jeg ringer for at høre,
om vi skulle mødes.
64
00:02:52,163 --> 00:02:53,243
Cameron?
65
00:02:53,323 --> 00:02:55,403
Danseren med benene
og faderkomplekset.
66
00:02:55,483 --> 00:02:57,163
Hvad fanden, mand?
67
00:02:57,243 --> 00:02:58,643
Jeg ringer måske.
68
00:02:58,723 --> 00:03:01,603
Jeg ville gå på hende.
Og pigen i forretningen?
69
00:03:02,123 --> 00:03:05,323
"Tag et nummer, her er mit."
Det regner med dem.
70
00:03:05,403 --> 00:03:07,523
Hvad laver du her?
71
00:03:07,603 --> 00:03:09,323
- Hej, gutter.
- Hej.
72
00:03:09,403 --> 00:03:10,683
Hej.
73
00:03:13,563 --> 00:03:16,523
- Hold kæft.
- Todd, kom nu.
74
00:03:16,603 --> 00:03:18,403
Hvad har du gang i?
75
00:03:18,483 --> 00:03:21,523
Vi har hængt meget ud.
Film, middage.
76
00:03:21,603 --> 00:03:23,963
Måske bliver vi mere
end venner.
77
00:03:24,043 --> 00:03:26,843
Todd, du er ved
at blive til sloffen, der er bøsse.
78
00:03:26,923 --> 00:03:30,003
Hvis du vil noget,
skal hun savne dig.
79
00:03:30,083 --> 00:03:33,883
- Vi bor i samme lejlighed.
- Så gå ud. Vær mindre til stede.
80
00:03:33,963 --> 00:03:35,763
Okay? Sam er klog.
81
00:03:35,843 --> 00:03:38,403
Hvorfor købe tyren,
når den kan kastreres gratis?
82
00:03:38,483 --> 00:03:40,083
Det er smukt, mand.
83
00:03:40,163 --> 00:03:42,003
Seth.
84
00:03:42,083 --> 00:03:43,723
Arbejder du ikke for Tony Dane?
85
00:03:43,803 --> 00:03:46,043
- Håndklædedreng.
- Bare dril, min ven, -
86
00:03:46,123 --> 00:03:48,603
- men uden mig
ville han altid være våd.
87
00:03:48,683 --> 00:03:50,963
Han behandler
Andrea dårligt.
88
00:03:51,043 --> 00:03:54,403
Hvorfor holder han hende hen?
Kan han ikke lide hende?
89
00:03:54,483 --> 00:03:57,483
Er han bange for at knytte sig?
Hvad sker der?
90
00:03:57,563 --> 00:04:01,043
Jeg spørger ham,
næste gang vi får ordnet negle.
91
00:04:01,123 --> 00:04:02,723
Jeg må tale med ham.
92
00:04:02,803 --> 00:04:04,843
- Hvorfor?
- Det skylder jeg hende.
93
00:04:04,923 --> 00:04:08,203
Jeg må bare vide, hvordan
jeg får fat på ham, Sethy.
94
00:04:10,603 --> 00:04:12,843
- Kan jeg bare gå ind?
- Det ville du.
95
00:04:12,923 --> 00:04:14,283
Her er adgangskortet.
96
00:04:14,363 --> 00:04:16,803
Bliver du taget,
kender jeg dig ikke, -
97
00:04:16,883 --> 00:04:19,843
- for jeg kan faktisk
blive degraderet.
98
00:04:19,923 --> 00:04:21,243
Virkelig?
99
00:04:21,323 --> 00:04:22,683
Okay.
100
00:04:24,523 --> 00:04:27,243
God kamp. God kamp.
Sådan skal det gøres.
101
00:04:27,323 --> 00:04:28,843
- Hov.
- Det beklager jeg.
102
00:04:28,923 --> 00:04:30,283
Her er meget nøgenhed.
103
00:04:30,363 --> 00:04:33,203
Hvordan kunne I spilde
12 point?
104
00:04:33,283 --> 00:04:34,443
Vi spiller hver aften.
105
00:04:34,523 --> 00:04:36,843
Alle i denne liga
kan slå hinanden, -
106
00:04:36,923 --> 00:04:40,043
- så man må stole på holdkammeraterne.
Flere spørgsmål?
107
00:04:40,563 --> 00:04:43,043
Hvorfor aflyser du dates
med Andrea Belladonna?
108
00:04:43,123 --> 00:04:44,483
Hvem skriver du for?
109
00:04:44,563 --> 00:04:46,843
Jeg arbejder for ...
110
00:04:48,243 --> 00:04:49,803
... "Heinie Magazine".
111
00:04:49,883 --> 00:04:51,763
Men hvorfor aflyser
du?
112
00:04:51,843 --> 00:04:55,843
Tør du ikke binde dig, eller
er du en løgner? Hvilken af dem?
113
00:04:55,923 --> 00:04:58,683
Jeg har ikke aflyst.
Hun aflyser altid.
114
00:04:58,763 --> 00:05:00,803
Virkelig? Det var underligt.
115
00:05:04,923 --> 00:05:06,363
Hej, Andrea.
116
00:05:06,443 --> 00:05:09,963
- Hvad har du gjort?
- Mig? Intet. Dit og dat.
117
00:05:10,043 --> 00:05:11,563
- Dig?
- Mig?
118
00:05:11,643 --> 00:05:14,163
Jeg fik en besked
fra Tony Dane.
119
00:05:14,243 --> 00:05:17,323
"En skør blondine
kom ind i omklædningsrummet -
120
00:05:17,403 --> 00:05:19,683
- og beskyldte mig
for altid at aflyse."
121
00:05:20,523 --> 00:05:23,483
Den Paris Hilton.
Hun er også overalt.
122
00:05:23,563 --> 00:05:27,163
Du skulle bare blande dig, ikke?
Jeg bad dig lade være.
123
00:05:27,243 --> 00:05:30,043
Du sagde også,
det var ham, der aflyste.
124
00:05:30,123 --> 00:05:32,563
Så du løj over for mig,
og det er en synd.
125
00:05:32,643 --> 00:05:35,043
- Glem det.
- Hvorfor vil du ikke se ham?
126
00:05:35,123 --> 00:05:37,363
Fordi. Fordi det er perfekt.
127
00:05:37,443 --> 00:05:40,243
Vi skriver sammen hele tiden.
Vi kommunikerer.
128
00:05:40,323 --> 00:05:41,443
Vi skændes aldrig.
129
00:05:41,523 --> 00:05:45,123
Det er det bedste forhold, jeg har
haft, og du ødelagde det.
130
00:05:47,443 --> 00:05:50,123
- Du fik vel hørt det hele.
- Noget af det.
131
00:05:50,203 --> 00:05:51,683
Men jeg skrev et digt.
132
00:06:02,203 --> 00:06:04,123
Undskyld mig. Undskyld mig.
133
00:06:04,683 --> 00:06:07,563
Jeg er vildt bange for,
at et insekt -
134
00:06:07,643 --> 00:06:10,123
- vil kravle ned
i min hals, mens jeg sover.
135
00:06:10,203 --> 00:06:12,323
Jeg så det
på Discovery Channel i går.
136
00:06:12,963 --> 00:06:15,643
Hvorfor tror du,
dit liv har brug for en fortæller?
137
00:06:15,723 --> 00:06:18,243
Alle er bange for noget,
okay?
138
00:06:18,323 --> 00:06:19,963
Gå ud med Tony.
139
00:06:20,043 --> 00:06:22,763
Du har brug for mere
end sms'er, Andrea.
140
00:06:22,843 --> 00:06:25,443
Du fortjener det, og Tony kan lide dig.
141
00:06:25,523 --> 00:06:28,683
Nej, nej. Han kan lide det,
min telefon siger, jeg siger.
142
00:06:28,763 --> 00:06:30,243
Okay? Jeg mener ...
143
00:06:30,323 --> 00:06:33,083
Jeg kan være perfekt
og planlægge hvert ord -
144
00:06:33,163 --> 00:06:35,403
- og tjekke stavningen.
145
00:06:35,763 --> 00:06:38,763
Hvad hvis jeg møder ham,
og alt, jeg siger, -
146
00:06:38,843 --> 00:06:41,003
- er stavet forkert?
147
00:06:41,083 --> 00:06:43,803
Hvis du er bange for det,
kan jeg tage med.
148
00:06:44,443 --> 00:06:47,803
Jeg tager Todd med. Vi kan være
Ricardos og Mertzes parrene, -
149
00:06:47,883 --> 00:06:50,843
- Flintstones og Rubbles.
Jeg ser for meget tv.
150
00:06:50,923 --> 00:06:52,523
Ja.
151
00:06:53,963 --> 00:06:55,803
Mr. Newly, jeg har et problem.
152
00:06:55,883 --> 00:06:59,483
Jeg skrev med en soldat i Irak
og kom vist til at nævne, -
153
00:06:59,563 --> 00:07:00,803
- mit køleskab er i stykker.
154
00:07:00,883 --> 00:07:02,363
Dette kom i dag, -
155
00:07:02,443 --> 00:07:06,363
- og hvis min kæreste, Chase, ser det,
ved han, jeg har bedraget ham.
156
00:07:08,083 --> 00:07:10,123
Regina, det er til dig.
157
00:07:11,403 --> 00:07:14,803
Hej, Todd,
kan du komme med min taske?
158
00:07:21,083 --> 00:07:22,603
Er manden i huset hjemme?
159
00:07:22,683 --> 00:07:25,563
- Jeg hentede den til Samantha.
- Ja, det er bedre.
160
00:07:26,923 --> 00:07:30,043
Vi skal i øvrigt ud
med Andrea i morgen aften, okay?
161
00:07:30,123 --> 00:07:31,483
Hej, Seth.
162
00:07:33,363 --> 00:07:34,803
Nej.
163
00:07:36,283 --> 00:07:37,803
- Nej?
- Nej.
164
00:07:37,883 --> 00:07:39,363
Jeg kan ikke.
165
00:07:39,443 --> 00:07:40,883
Jeg siger ikke hvorfor.
166
00:07:40,963 --> 00:07:42,603
Okay, nå ...
167
00:07:42,683 --> 00:07:45,523
Jeg troede bare, du ville
møde Tony Dane, -
168
00:07:45,603 --> 00:07:47,683
- men jeg tog nok fejl.
169
00:07:56,523 --> 00:07:59,083
- Okay! Okay!
- Klokken 20.
170
00:07:59,163 --> 00:08:02,283
Er det at være kostbar?
Du viser mig intet.
171
00:08:02,363 --> 00:08:03,883
Jeg skal møde Tony Dane.
172
00:08:03,963 --> 00:08:06,363
Jeg kan ignorere Sam.
Hun kan se mig gøre det.
173
00:08:06,443 --> 00:08:07,843
Det vil gå hende på.
174
00:08:07,923 --> 00:08:10,483
- Bøsse slof.
- Hold kæft.
175
00:08:12,283 --> 00:08:13,763
Det står på Farsi.
176
00:08:13,843 --> 00:08:15,723
Jeg skulle ikke have
skrevet mere.
177
00:08:15,803 --> 00:08:17,043
Sam sagde, det var okay, -
178
00:08:17,123 --> 00:08:19,963
- men nu sender den stakkel
mig køkkenudstyr.
179
00:08:20,043 --> 00:08:21,883
Jeg må ud af det her.
180
00:08:21,963 --> 00:08:24,963
Det piner mig.
Jeg kan ikke leve to liv.
181
00:08:25,043 --> 00:08:27,563
Søde, du lever vist ikke engang et.
182
00:08:28,043 --> 00:08:29,683
Slå op med ham.
183
00:08:29,763 --> 00:08:33,483
Men jeg har et
"Støt tropperne" klistermærke i bilen.
184
00:08:33,563 --> 00:08:34,803
Så lad mig gøre det.
185
00:08:34,883 --> 00:08:37,763
Jeg har ikke prøvet i lang tid.
Jeg kan føle mig ung igen.
186
00:08:37,843 --> 00:08:39,803
Nej, det er mit ansvar.
187
00:08:39,883 --> 00:08:42,723
Jeg gør det bare med det samme.
188
00:08:42,803 --> 00:08:45,283
Fint. Smut, men kom ikke igen.
189
00:08:46,563 --> 00:08:47,643
Undskyld mig?
190
00:08:47,723 --> 00:08:49,003
Nej.
191
00:08:49,523 --> 00:08:51,123
Du må ikke ...
192
00:08:51,203 --> 00:08:53,883
Du må ikke gøre
det hårdere, end det behøver være.
193
00:08:54,363 --> 00:08:58,203
Vi havde vores chance,
men den forsvandt igen.
194
00:08:58,283 --> 00:08:59,763
Folk ændrer sig.
195
00:08:59,843 --> 00:09:01,483
Så bare ...
196
00:09:01,803 --> 00:09:03,563
Bare gå ...
197
00:09:03,963 --> 00:09:06,683
... og glem aldrig
de stunder, vi havde sammen.
198
00:09:14,123 --> 00:09:16,243
Du er hyret.
199
00:09:20,963 --> 00:09:23,403
Hallo? Tørstig.
200
00:09:23,483 --> 00:09:24,603
Min drink?
201
00:09:24,683 --> 00:09:26,723
Jeg glemte dig helt.
202
00:09:26,803 --> 00:09:29,083
Jeg må hellere smutte.
203
00:09:29,163 --> 00:09:31,523
Jeg har et søgsmål
at forberede, og du -
204
00:09:31,603 --> 00:09:34,163
- ved ikke, hvad det er,
så sig ikke, jeg lyver.
205
00:09:34,243 --> 00:09:35,963
- Nu kommer han.
- Ja.
206
00:09:36,043 --> 00:09:39,003
- Hej, Tony!
- Se, han hader mig.
207
00:09:39,083 --> 00:09:41,683
Nej. Træk nu bare vejret, okay?
208
00:09:44,283 --> 00:09:45,723
Andrea?
209
00:09:46,403 --> 00:09:47,963
Det var ventetiden værd.
210
00:09:49,083 --> 00:09:50,883
Hej da.
211
00:09:50,963 --> 00:09:54,363
Jeg ville sige hej,
så tænkte jeg på goddag, -
212
00:09:54,443 --> 00:09:56,883
- og det blev til hej da.
213
00:09:58,283 --> 00:09:59,563
Lad mig starte forfra.
214
00:10:00,723 --> 00:10:01,843
Hej da.
215
00:10:04,363 --> 00:10:06,803
Philly,
det er en hård by at spille i.
216
00:10:08,083 --> 00:10:09,483
Er I to sammen?
217
00:10:10,283 --> 00:10:12,243
- Nej, jeg er alene.
- Før var vi.
218
00:10:12,323 --> 00:10:13,723
Jeg kender hende ikke.
219
00:10:16,283 --> 00:10:17,603
Jeg går på toilet.
220
00:10:17,683 --> 00:10:19,243
Ja.
221
00:10:21,403 --> 00:10:22,923
Undskyld mig.
222
00:10:42,883 --> 00:10:44,243
- Bøsse?
- Tro mig.
223
00:10:44,323 --> 00:10:46,843
Det var han ikke, før han gik derud.
224
00:10:46,923 --> 00:10:49,723
Han tog pissoiret ved siden af mig,
og så kiggede han.
225
00:10:49,803 --> 00:10:52,363
- Gør det ham bøsse?
- Han nikkede.
226
00:10:52,443 --> 00:10:54,203
Okay, er det alt?
227
00:10:54,283 --> 00:10:56,203
Og et smil.
Et blik, et nik, et smil.
228
00:10:56,283 --> 00:10:58,883
- Der manglede kun skøjter.
- Skøjter?
229
00:10:58,963 --> 00:11:00,563
Skøjteløbere er bøsser, ikke?
230
00:11:00,643 --> 00:11:02,443
Jeg aner det ikke.
231
00:11:02,523 --> 00:11:04,363
Sam. Sam. Kom her.
232
00:11:04,443 --> 00:11:07,003
Sig ikke noget.
Det går godt, -
233
00:11:07,083 --> 00:11:10,443
- og intet må ødelægge det.
Okay?
234
00:11:11,643 --> 00:11:13,643
- Ja?
- Tony sagde noget fantastisk.
235
00:11:13,723 --> 00:11:16,123
- Sig det igen.
- Jeg kan lide hende sko.
236
00:11:16,203 --> 00:11:17,683
Nej. Nej. Nej.
237
00:11:17,763 --> 00:11:20,163
Han sagde, han kunne lide
mine vintage Lacroix.
238
00:11:20,243 --> 00:11:22,923
Hvilken slags mand
lægger mærke til det?
239
00:11:23,003 --> 00:11:25,243
Sam, hvad siger du?
240
00:11:31,363 --> 00:11:34,123
Se hende. Hun kan lide ham.
241
00:11:34,203 --> 00:11:36,203
Måske kan hun ændre ham.
Det er muligt.
242
00:11:36,283 --> 00:11:38,723
De har skoler til det.
Det var på Bible channel.
243
00:11:38,803 --> 00:11:40,363
- Sig det nu.
- Sig hvad?
244
00:11:40,443 --> 00:11:42,923
At hun elsker en bøsse?
Det kan jeg ikke.
245
00:11:43,003 --> 00:11:45,483
Hun vil tro,
jeg vil ødelægge forholdet.
246
00:11:45,563 --> 00:11:47,643
- Så lad være.
- Hun elsker en bøsse.
247
00:11:47,723 --> 00:11:50,123
Det må jeg da sige.
Hun bliver såret.
248
00:11:50,203 --> 00:11:52,523
Vent lidt. Du har helt ret.
249
00:11:52,603 --> 00:11:54,283
Jeg viser hende det bare.
250
00:11:54,363 --> 00:11:57,283
Ser hun det selv,
bliver hun ikke sur på mig, vel?
251
00:11:57,363 --> 00:11:59,403
Mange tak.
Du er sådan en god ven.
252
00:11:59,483 --> 00:12:02,323
Vent, ven?
Nej, nej, nej. Jeg er ikke ...
253
00:12:03,483 --> 00:12:04,563
Fandens også.
254
00:12:07,843 --> 00:12:08,923
Hvad siger du så?
255
00:12:09,003 --> 00:12:12,643
Se mig, jeg er en mester i at slå op.
Lækkert komfur.
256
00:12:12,723 --> 00:12:14,363
Jeg beklager.
257
00:12:14,443 --> 00:12:17,603
Han sagde, det var hårdt derovre,
og jeg fortalte, -
258
00:12:17,683 --> 00:12:19,843
- at lyset i min ovn
hele tiden gik ud.
259
00:12:19,923 --> 00:12:22,163
Du skulle hjælpe mig
ud af det.
260
00:12:22,243 --> 00:12:23,723
Men han havde brug for mig.
261
00:12:23,803 --> 00:12:26,363
Jeg er nok det eneste,
der holder ham i live.
262
00:12:26,443 --> 00:12:29,043
- Hvem holder du i live?
- Min soldat.
263
00:12:29,123 --> 00:12:30,563
Jeg slår op med ham.
264
00:12:30,643 --> 00:12:34,883
Jeg fyrer folk så tit, men
ingen køber et komfur til min kone.
265
00:12:34,963 --> 00:12:37,923
- Heller ikke dig.
- Nemlig.
266
00:12:38,843 --> 00:12:40,043
Se på det.
267
00:12:40,123 --> 00:12:41,923
Du bad om det. Se på det.
268
00:12:42,003 --> 00:12:45,763
Ved du hvad, Tony, Todd og jeg
talte i morges -
269
00:12:45,843 --> 00:12:48,363
- om vores yndlingsperson
i "Sex and the City", -
270
00:12:48,443 --> 00:12:51,483
- og jeg tænkte, hvem din var.
271
00:12:51,563 --> 00:12:54,363
Jeg har faktisk
aldrig set "Sex and the City."
272
00:12:55,723 --> 00:12:57,163
Det er okay.
273
00:12:57,243 --> 00:12:59,243
Lad os få noget musik på.
274
00:12:59,323 --> 00:13:02,003
Tony, du kan vælge,
for du er gæst.
275
00:13:02,803 --> 00:13:06,843
Vi har Foo Fighters, Metallica, -
276
00:13:06,923 --> 00:13:08,563
- "Mamma Mia."
277
00:13:09,603 --> 00:13:11,723
Hvad er din yndlingsmusical,
Tony?
278
00:13:11,803 --> 00:13:14,083
Jeg bryder mig ikke om musicals.
279
00:13:14,163 --> 00:13:17,003
Nå, så du vil spille
på den måde, hva'?
280
00:13:17,083 --> 00:13:20,043
Andrea, jeg henter mere vin.
Hjælper du mig lige?
281
00:13:20,123 --> 00:13:21,803
Okay, fint.
282
00:13:22,283 --> 00:13:23,963
Hyg jer.
283
00:13:26,523 --> 00:13:27,963
Jeg kan lide ham.
284
00:13:28,043 --> 00:13:32,123
- Også mig. Jeg tror, vi ...
- Jeg synes, I burde dyrke sex.
285
00:13:32,203 --> 00:13:34,523
- Hvad?
- Ja. Lige nu. Prøv det -
286
00:13:34,603 --> 00:13:36,763
- og se,
hvad der sker.
287
00:13:36,843 --> 00:13:38,403
Er han ikke i det humør, -
288
00:13:38,483 --> 00:13:41,763
- så sig, han skal komme det
eller forklare sig. Okay?
289
00:13:41,843 --> 00:13:43,283
Det lyder frækt.
290
00:13:43,363 --> 00:13:44,843
Ja, på en måde.
291
00:13:44,923 --> 00:13:47,203
Men jeg kan virkelig lide ham.
292
00:13:47,283 --> 00:13:50,443
Jeg tror, jeg vil gå langsomt
til værks.
293
00:13:50,523 --> 00:13:52,043
Du godeste.
294
00:13:52,123 --> 00:13:54,843
Måske har du smittet mig
med dit nye jeg.
295
00:13:58,003 --> 00:13:59,323
Nu?
296
00:13:59,883 --> 00:14:02,323
Du godeste.
297
00:14:02,403 --> 00:14:05,643
Hvorfor forlader du mig?
Jeg er for venlig.
298
00:14:05,723 --> 00:14:08,443
Andrea fatter det ikke.
299
00:14:08,923 --> 00:14:11,083
- Du må gå i seng med Tony Dane.
- Hvad?
300
00:14:11,163 --> 00:14:12,523
Han kan lide dig, -
301
00:14:12,603 --> 00:14:15,003
- så han må lægge an på dig
foran hende.
302
00:14:15,083 --> 00:14:18,363
Vi kan gå tilbage
og starte med at danse.
303
00:14:18,443 --> 00:14:20,883
Så bytter vi,
og du danser med Tony ...
304
00:14:20,963 --> 00:14:24,443
- Vent, vent. Nej, nej, nej.
- Du begynder at danse med ham.
305
00:14:24,523 --> 00:14:27,323
- Vi åbner din skjorte lidt.
- Stop så.
306
00:14:27,403 --> 00:14:30,763
- Put lidt olie på.
- Stop. Hvad har du gang i?
307
00:14:30,843 --> 00:14:33,803
Jeg er ikke dit redskab.
Jeg er ikke din veninde -
308
00:14:33,883 --> 00:14:35,443
- eller slof, der er bøsse.
309
00:14:35,523 --> 00:14:37,723
Jeg er her, okay? Lige her.
310
00:14:37,803 --> 00:14:39,443
Og det er vist problemet.
311
00:14:47,763 --> 00:14:49,083
Han elsker drama, hva'?
312
00:14:49,163 --> 00:14:50,683
Knips!
313
00:14:51,603 --> 00:14:53,083
- Hvor er Andrea?
- På wc.
314
00:14:53,163 --> 00:14:54,643
Fint nok.
315
00:14:54,723 --> 00:14:56,803
Så er det kun os to.
316
00:14:56,883 --> 00:14:58,763
Okay, Tony,
bare kom ud med det.
317
00:14:58,843 --> 00:15:02,483
- Beklager ordvalget.
- Hvad taler du om?
318
00:15:02,563 --> 00:15:04,563
- Det ved du vist godt.
- Gør jeg?
319
00:15:05,003 --> 00:15:08,443
Tony, det, der skete
på toilettet med Todd, okay?
320
00:15:08,523 --> 00:15:10,363
Og Andrea er min bedste ven, -
321
00:15:10,443 --> 00:15:12,563
- og jeg vil ikke se,
hun bliver såret.
322
00:15:12,643 --> 00:15:14,523
Hun skal nok forstå det.
323
00:15:14,603 --> 00:15:16,843
Jeg har indrømmet
mange slemme ting, -
324
00:15:16,923 --> 00:15:18,123
- og hun tilgiver altid.
325
00:15:18,203 --> 00:15:19,843
Ikke at være bøsse er slemt -
326
00:15:19,923 --> 00:15:23,283
- eller skal tilgives.
Det er helt fint. Det ...
327
00:15:23,363 --> 00:15:25,883
Kom så, bøsser! Så ...
328
00:15:27,963 --> 00:15:29,363
- Hej.
- Hej.
329
00:15:29,443 --> 00:15:31,323
Hvad sker der?
330
00:15:32,203 --> 00:15:33,763
Andrea ...
331
00:15:34,883 --> 00:15:36,563
... det er svært at sige.
332
00:15:36,643 --> 00:15:39,123
Det er okay, Tony.
Det er helt i orden.
333
00:15:39,203 --> 00:15:40,523
Andrea ...
334
00:15:40,603 --> 00:15:42,763
Tony har noget
at fortælle dig.
335
00:15:43,283 --> 00:15:44,883
- Sam lagde an på mig.
- Hvad?
336
00:15:44,963 --> 00:15:47,563
- Sam.
- Nej. Nej, hvad?
337
00:15:47,643 --> 00:15:50,763
Jeg vil ikke komme mellem jer,
men vi burde vist smutte.
338
00:15:50,843 --> 00:15:53,763
Jeg lagde ikke an på ham.
Jeg lagde ikke an på dig.
339
00:15:53,843 --> 00:15:57,323
Jeg ... Hvorfor skulle jeg?
Han er bøsse.
340
00:15:57,403 --> 00:15:59,843
Ja, du er bøsse. Han er bøsse.
341
00:15:59,923 --> 00:16:02,363
Så fik jeg det sagt.
342
00:16:02,443 --> 00:16:04,123
Jeg føler mig så lettet.
343
00:16:04,203 --> 00:16:07,243
Åh, søde, han er bøsse.
344
00:16:07,323 --> 00:16:09,483
Åh, du godeste.
345
00:16:09,563 --> 00:16:11,243
Helt ærligt, Sam.
346
00:16:11,323 --> 00:16:13,323
Nu kan du ikke synke lavere.
347
00:16:13,403 --> 00:16:15,083
Hvad? Nej.
348
00:16:15,163 --> 00:16:16,683
Han er bøsse ...
349
00:16:16,763 --> 00:16:19,123
Han stirrede på Todds ...
350
00:16:20,123 --> 00:16:23,283
Måske har Andrea ret. Måske
har jeg behov for -
351
00:16:23,363 --> 00:16:25,323
- at ødelægge hendes forhold.
352
00:16:25,403 --> 00:16:27,803
Jeg ved ikke,
om Tony Dane er bøsse.
353
00:16:27,883 --> 00:16:30,523
- Jeg kunne tage fejl.
- Min ekskæreste var bøsse.
354
00:16:30,603 --> 00:16:32,523
Vi vidste det ikke.
Han gjorde, -
355
00:16:32,603 --> 00:16:35,043
- samt alle
i mandekoret, -
356
00:16:35,123 --> 00:16:37,203
- men jeg så det ikke.
357
00:16:37,283 --> 00:16:40,203
Andrea har ikke ringet
i to dage. Todd undgår mig.
358
00:16:40,283 --> 00:16:41,563
Han står tidligt op.
359
00:16:41,643 --> 00:16:43,203
Har du gjort andet
end at -
360
00:16:43,283 --> 00:16:46,363
- bede ham smøre sig
ind i olie og forføre Tony Dane?
361
00:16:47,003 --> 00:16:48,323
Nej. Kun det.
362
00:16:50,883 --> 00:16:52,283
Hej.
363
00:16:52,363 --> 00:16:54,643
- Hej med jer.
- Hej.
364
00:16:54,723 --> 00:16:56,603
- Ved I, hvem der er bøsse?
- Ingen.
365
00:16:56,683 --> 00:16:59,803
Ingen er bøsse, og siger
folk det, tager de fejl.
366
00:17:01,763 --> 00:17:03,083
Tony Dane.
367
00:17:03,163 --> 00:17:05,803
Måske ikke.
Måske er jeg bare snæversynet.
368
00:17:05,883 --> 00:17:07,643
I Europa -
369
00:17:07,723 --> 00:17:11,083
- går normale fyre
hånd i hånd på gaden.
370
00:17:11,163 --> 00:17:13,043
Nej, han er bøsse. Han sagde det.
371
00:17:13,123 --> 00:17:14,603
Gjorde han?
372
00:17:14,683 --> 00:17:17,243
Jeg prøvede ikke
at ødelægge det for jer.
373
00:17:17,323 --> 00:17:21,883
Nej. Og i dag
finder medierne ud af vores forhold.
374
00:17:21,963 --> 00:17:23,563
Jeg har hukommelsestab, -
375
00:17:23,643 --> 00:17:25,803
- men er et forhold
stadigvæk ikke ...
376
00:17:26,683 --> 00:17:28,363
- Jo.
- Nej. Det er helt fint.
377
00:17:28,443 --> 00:17:30,083
Tony får mig ved sin side, -
378
00:17:30,163 --> 00:17:33,403
- jeg får paparazzi, mediedække
og privatfly, -
379
00:17:33,483 --> 00:17:36,003
- og jeg kan gå ud
med alle andre hemmeligt.
380
00:17:36,083 --> 00:17:38,283
Så ved du hvad, Sam?
Du havde ret.
381
00:17:38,363 --> 00:17:41,723
Jeg har brug for mere: berømmelse.
382
00:17:41,803 --> 00:17:43,403
Okay.
383
00:17:43,483 --> 00:17:45,563
Er du nu helt sikker på det her?
384
00:17:45,643 --> 00:17:47,443
- Ja, ja.
- Virkelig?
385
00:17:48,683 --> 00:17:52,083
Det er bare sært at have en fyr,
som kun er ens ven.
386
00:17:52,163 --> 00:17:54,523
Ikke nødvendigvis.
Bare se mig og Todd.
387
00:17:54,603 --> 00:17:57,803
- Det går kun, hvis en er homoseksuel.
- Hvorfor?
388
00:17:57,883 --> 00:18:02,083
Der er altid en, der ønsker mere
end den anden. Normalt mig.
389
00:18:02,723 --> 00:18:03,883
Eller Todd.
390
00:18:03,963 --> 00:18:06,643
Jeg er sådan et fjols.
Selvfølgelig blev han sur, -
391
00:18:06,723 --> 00:18:09,643
- da jeg ville smøre olie på ham.
Hvem ønsker det?
392
00:18:09,723 --> 00:18:12,803
Chase. Han elsker, når jeg tager
babyolie og ...
393
00:18:14,483 --> 00:18:17,763
På Discovery Channel
så jeg noget om virkelighedsteori.
394
00:18:17,843 --> 00:18:20,163
Den eksistere i forskellige former.
395
00:18:20,603 --> 00:18:23,803
Det samme gælder kærlighed.
Den er som væske.
396
00:18:23,883 --> 00:18:26,083
Den kan flyde
og føre livet til en ørken.
397
00:18:26,523 --> 00:18:28,083
Han er meget charmerende.
398
00:18:28,163 --> 00:18:30,763
Han har kun orlov et par uger.
Lad ham hygge sig.
399
00:18:30,843 --> 00:18:33,123
Ikke med mig.
Du kan tage dig af ham.
400
00:18:35,843 --> 00:18:39,003
- Regina, det er til dig.
- Hov ...
401
00:18:40,963 --> 00:18:45,323
Kærlighed kan være let som luft og
påtage sig samme form som værten.
402
00:18:47,363 --> 00:18:50,123
Jeg har haft så travlt
med andres liv, -
403
00:18:50,203 --> 00:18:52,683
- jeg ikke lagde mærke til
mit eget.
404
00:18:52,763 --> 00:18:56,363
Hvis Todd har følelser for mig,
må vi tale om det -
405
00:18:56,443 --> 00:18:59,083
- og om mine følelser
om hans følelser for mig.
406
00:18:59,163 --> 00:19:02,363
Eller hvis jeg har følelser,
og hvad jeg føler om det.
407
00:19:02,443 --> 00:19:03,923
Ikke?
408
00:19:04,603 --> 00:19:10,083
Så jeg åbner en flaske vin
og starter en lille samtale.
409
00:19:10,163 --> 00:19:11,803
Hvidvin og følelser.
410
00:19:11,883 --> 00:19:13,843
Han er en heldig mand.
411
00:19:13,923 --> 00:19:15,083
Godnat, ms. Newly.
412
00:19:15,163 --> 00:19:16,923
Godnat, Frank.
413
00:19:21,003 --> 00:19:22,483
Hej, Todd?
414
00:19:22,563 --> 00:19:23,643
Hej, -
415
00:19:23,723 --> 00:19:26,163
- kan vi lige tale om ...
416
00:19:26,243 --> 00:19:27,763
Hej.
417
00:19:28,283 --> 00:19:30,483
- Du der.
- Hej.
418
00:19:30,563 --> 00:19:31,683
Hej.
419
00:19:31,763 --> 00:19:32,923
Sam.
420
00:19:33,003 --> 00:19:35,683
Det er Cameron.
Vi skulle til at gå.
421
00:19:35,763 --> 00:19:37,363
Ja. Okay, fint nok.
422
00:19:37,443 --> 00:19:40,123
Det ... Det vil du kunne lide, ja.
423
00:19:40,203 --> 00:19:41,403
Og ham.
424
00:19:41,483 --> 00:19:44,683
For han er ikke bøsse.
425
00:19:45,283 --> 00:19:46,883
Ville du tale om noget?
426
00:19:47,643 --> 00:19:50,083
Mig? Nej, slet ikke.
427
00:19:50,163 --> 00:19:51,643
I må hygge jer. Ja.
428
00:19:51,723 --> 00:19:56,083
Jeg har også kun vin nok
til en, så ...
429
00:19:56,163 --> 00:19:58,003
Ja.
430
00:20:05,083 --> 00:20:08,243
Ligesom virkelighed kan
kærlighed ikke skabes eller ødelægges.
431
00:20:08,323 --> 00:20:09,643
Den er der altid, -
432
00:20:09,723 --> 00:20:11,803
- selvom du ikke kan se den.
433
00:20:12,603 --> 00:20:15,643
Selv hvis den er lige foran dig.