1 00:00:00,243 --> 00:00:02,643 At være single er undervurderet. 2 00:00:02,723 --> 00:00:05,243 Man kan bruge alt det varme vand til lang bade, - 3 00:00:05,323 --> 00:00:06,683 - er ene om popcornene, - 4 00:00:06,763 --> 00:00:09,483 - og du har fjernbetjeningen til at zappe løs med. 5 00:00:09,563 --> 00:00:12,883 Det er godt for søvnløse. Man kan lære meget, - 6 00:00:12,963 --> 00:00:15,403 - mens ens neglelak tørrer. 7 00:00:15,483 --> 00:00:18,243 Vidste du, Hitler havde en elskerinde? Den nar. 8 00:00:18,323 --> 00:00:20,163 - History Channel igen? - Ja. 9 00:00:20,243 --> 00:00:23,243 Jeg så kun sidste halvdel, men jeg fangede det vigtigste. 10 00:00:23,323 --> 00:00:24,403 Se der. 11 00:00:24,483 --> 00:00:25,563 MILITÆRETS KAFFEKOP 12 00:00:25,643 --> 00:00:27,923 - Send kaffe til tropperne. - Glem det. 13 00:00:28,003 --> 00:00:29,603 - Det er da venligt. - Ja. 14 00:00:29,683 --> 00:00:33,363 Det troede jeg også. Jeg sendte et pund og et brev, - 15 00:00:33,443 --> 00:00:36,443 - og fik en mail fra kaptajn Randy Holt, der sagde tak. 16 00:00:36,523 --> 00:00:38,963 Venligt svarede jeg: "Det var så lidt." 17 00:00:39,043 --> 00:00:41,483 Så e-mailede han tilbage og skrev: "Hvad så?" 18 00:00:41,563 --> 00:00:43,243 Jeg føler, jeg har en affære - 19 00:00:43,323 --> 00:00:45,563 - og er en billig kaffe-boller. 20 00:00:45,643 --> 00:00:46,963 Kaffe-boller. 21 00:00:47,043 --> 00:00:48,123 KAFFE - BOLLER 22 00:00:48,203 --> 00:00:49,323 Hele butikken ved det. 23 00:00:49,403 --> 00:00:52,083 Slap nu af. Du bedrager ikke Chase. 24 00:00:52,163 --> 00:00:56,003 Han er bare en ensom soldat, som vil høre nyt hjemmefra. 25 00:00:56,083 --> 00:00:58,763 Bare hold det på lidt småsnak, - 26 00:00:58,843 --> 00:00:59,923 - noget kedeligt. 27 00:01:00,003 --> 00:01:01,083 Fortæl - 28 00:01:01,163 --> 00:01:04,443 - historien, du fortalte mig tre gange om dit køleskab. 29 00:01:04,523 --> 00:01:06,283 - Hov. - Det var spændende. 30 00:01:06,363 --> 00:01:10,803 Men ovre hos ham er det nok et dejligt afbræk i urolighederne. 31 00:01:10,883 --> 00:01:13,003 - Hej, Andrea. - Jeg er på en date. 32 00:01:13,083 --> 00:01:16,083 Skriver du stadig med Tony Dane? Hvornår mødes I ...? 33 00:01:17,163 --> 00:01:19,363 Jeg ved, han er basketballstjerne, - 34 00:01:19,443 --> 00:01:20,843 - men han burde ... 35 00:01:21,563 --> 00:01:23,083 Hvorfor tysser du på mig? 36 00:01:23,163 --> 00:01:26,043 Bare fordi jeg ikke går ud med nogen nu, - 37 00:01:26,123 --> 00:01:28,803 - betyder ikke, du ikke kan tale om forholdet. 38 00:01:28,883 --> 00:01:32,003 Jo. Når du ikke går ud med nogen, - 39 00:01:32,083 --> 00:01:34,723 - og jeg gør, prøver du at skille os ad. 40 00:01:34,803 --> 00:01:38,523 Hold da op. Det ville jeg aldrig ... Og der tager jeg vist fejl. 41 00:01:38,603 --> 00:01:40,803 Jeg går på toilet. 42 00:01:40,883 --> 00:01:42,803 Jeg er tilbage om lidt. 43 00:01:45,803 --> 00:01:48,683 I er et kønt par. Ja. 44 00:01:48,763 --> 00:01:52,443 Andrea må være glad, hvis hun prøver at droppe sin medicin igen. 45 00:01:54,043 --> 00:01:55,483 Træner du? 46 00:01:55,963 --> 00:01:57,043 Ja. 47 00:01:57,123 --> 00:02:00,403 Det bliver nyttigt, når Andreas mand kommer ud af fængsel. 48 00:02:01,363 --> 00:02:03,123 Seriøst? 49 00:02:03,203 --> 00:02:06,643 Kan du ikke genkende hende fra hendes "filmkarriere"? 50 00:02:06,723 --> 00:02:08,083 Ikke det? 51 00:02:09,363 --> 00:02:12,563 Okay, jeg ved, det skete engang, men jeg er ... 52 00:02:12,643 --> 00:02:14,363 - Anderledes nu. Ja. - Anderledes. 53 00:02:14,443 --> 00:02:16,883 Fint nok. Jeg blander mig udenom. 54 00:02:16,963 --> 00:02:19,483 Men jeres børn ville elske at høre, - 55 00:02:19,563 --> 00:02:21,963 - at mor og far faktisk mødte hinanden engang. 56 00:02:22,043 --> 00:02:23,203 Vi prøver. 57 00:02:23,283 --> 00:02:26,963 Vi er bare to energifulde folk, der har meget travlt. 58 00:02:27,643 --> 00:02:30,243 Men det er altid ham, som aflyser ... 59 00:02:31,523 --> 00:02:32,603 Det ved jeg. 60 00:02:40,563 --> 00:02:43,123 Tænd tv'et. Kampen starter om fem minutter. 61 00:02:43,203 --> 00:02:45,323 Hvilken kanal? 62 00:02:45,403 --> 00:02:47,723 Todd, det er Cameron. Jeg hørte intet fra dig. 63 00:02:47,803 --> 00:02:50,803 Jeg ringer for at høre, om vi skulle mødes. 64 00:02:52,163 --> 00:02:53,243 Cameron? 65 00:02:53,323 --> 00:02:55,403 Danseren med benene og faderkomplekset. 66 00:02:55,483 --> 00:02:57,163 Hvad fanden, mand? 67 00:02:57,243 --> 00:02:58,643 Jeg ringer måske. 68 00:02:58,723 --> 00:03:01,603 Jeg ville gå på hende. Og pigen i forretningen? 69 00:03:02,123 --> 00:03:05,323 "Tag et nummer, her er mit." Det regner med dem. 70 00:03:05,403 --> 00:03:07,523 Hvad laver du her? 71 00:03:07,603 --> 00:03:09,323 - Hej, gutter. - Hej. 72 00:03:09,403 --> 00:03:10,683 Hej. 73 00:03:13,563 --> 00:03:16,523 - Hold kæft. - Todd, kom nu. 74 00:03:16,603 --> 00:03:18,403 Hvad har du gang i? 75 00:03:18,483 --> 00:03:21,523 Vi har hængt meget ud. Film, middage. 76 00:03:21,603 --> 00:03:23,963 Måske bliver vi mere end venner. 77 00:03:24,043 --> 00:03:26,843 Todd, du er ved at blive til sloffen, der er bøsse. 78 00:03:26,923 --> 00:03:30,003 Hvis du vil noget, skal hun savne dig. 79 00:03:30,083 --> 00:03:33,883 - Vi bor i samme lejlighed. - Så gå ud. Vær mindre til stede. 80 00:03:33,963 --> 00:03:35,763 Okay? Sam er klog. 81 00:03:35,843 --> 00:03:38,403 Hvorfor købe tyren, når den kan kastreres gratis? 82 00:03:38,483 --> 00:03:40,083 Det er smukt, mand. 83 00:03:40,163 --> 00:03:42,003 Seth. 84 00:03:42,083 --> 00:03:43,723 Arbejder du ikke for Tony Dane? 85 00:03:43,803 --> 00:03:46,043 - Håndklædedreng. - Bare dril, min ven, - 86 00:03:46,123 --> 00:03:48,603 - men uden mig ville han altid være våd. 87 00:03:48,683 --> 00:03:50,963 Han behandler Andrea dårligt. 88 00:03:51,043 --> 00:03:54,403 Hvorfor holder han hende hen? Kan han ikke lide hende? 89 00:03:54,483 --> 00:03:57,483 Er han bange for at knytte sig? Hvad sker der? 90 00:03:57,563 --> 00:04:01,043 Jeg spørger ham, næste gang vi får ordnet negle. 91 00:04:01,123 --> 00:04:02,723 Jeg må tale med ham. 92 00:04:02,803 --> 00:04:04,843 - Hvorfor? - Det skylder jeg hende. 93 00:04:04,923 --> 00:04:08,203 Jeg må bare vide, hvordan jeg får fat på ham, Sethy. 94 00:04:10,603 --> 00:04:12,843 - Kan jeg bare gå ind? - Det ville du. 95 00:04:12,923 --> 00:04:14,283 Her er adgangskortet. 96 00:04:14,363 --> 00:04:16,803 Bliver du taget, kender jeg dig ikke, - 97 00:04:16,883 --> 00:04:19,843 - for jeg kan faktisk blive degraderet. 98 00:04:19,923 --> 00:04:21,243 Virkelig? 99 00:04:21,323 --> 00:04:22,683 Okay. 100 00:04:24,523 --> 00:04:27,243 God kamp. God kamp. Sådan skal det gøres. 101 00:04:27,323 --> 00:04:28,843 - Hov. - Det beklager jeg. 102 00:04:28,923 --> 00:04:30,283 Her er meget nøgenhed. 103 00:04:30,363 --> 00:04:33,203 Hvordan kunne I spilde 12 point? 104 00:04:33,283 --> 00:04:34,443 Vi spiller hver aften. 105 00:04:34,523 --> 00:04:36,843 Alle i denne liga kan slå hinanden, - 106 00:04:36,923 --> 00:04:40,043 - så man må stole på holdkammeraterne. Flere spørgsmål? 107 00:04:40,563 --> 00:04:43,043 Hvorfor aflyser du dates med Andrea Belladonna? 108 00:04:43,123 --> 00:04:44,483 Hvem skriver du for? 109 00:04:44,563 --> 00:04:46,843 Jeg arbejder for ... 110 00:04:48,243 --> 00:04:49,803 ... "Heinie Magazine". 111 00:04:49,883 --> 00:04:51,763 Men hvorfor aflyser du? 112 00:04:51,843 --> 00:04:55,843 Tør du ikke binde dig, eller er du en løgner? Hvilken af dem? 113 00:04:55,923 --> 00:04:58,683 Jeg har ikke aflyst. Hun aflyser altid. 114 00:04:58,763 --> 00:05:00,803 Virkelig? Det var underligt. 115 00:05:04,923 --> 00:05:06,363 Hej, Andrea. 116 00:05:06,443 --> 00:05:09,963 - Hvad har du gjort? - Mig? Intet. Dit og dat. 117 00:05:10,043 --> 00:05:11,563 - Dig? - Mig? 118 00:05:11,643 --> 00:05:14,163 Jeg fik en besked fra Tony Dane. 119 00:05:14,243 --> 00:05:17,323 "En skør blondine kom ind i omklædningsrummet - 120 00:05:17,403 --> 00:05:19,683 - og beskyldte mig for altid at aflyse." 121 00:05:20,523 --> 00:05:23,483 Den Paris Hilton. Hun er også overalt. 122 00:05:23,563 --> 00:05:27,163 Du skulle bare blande dig, ikke? Jeg bad dig lade være. 123 00:05:27,243 --> 00:05:30,043 Du sagde også, det var ham, der aflyste. 124 00:05:30,123 --> 00:05:32,563 Så du løj over for mig, og det er en synd. 125 00:05:32,643 --> 00:05:35,043 - Glem det. - Hvorfor vil du ikke se ham? 126 00:05:35,123 --> 00:05:37,363 Fordi. Fordi det er perfekt. 127 00:05:37,443 --> 00:05:40,243 Vi skriver sammen hele tiden. Vi kommunikerer. 128 00:05:40,323 --> 00:05:41,443 Vi skændes aldrig. 129 00:05:41,523 --> 00:05:45,123 Det er det bedste forhold, jeg har haft, og du ødelagde det. 130 00:05:47,443 --> 00:05:50,123 - Du fik vel hørt det hele. - Noget af det. 131 00:05:50,203 --> 00:05:51,683 Men jeg skrev et digt. 132 00:06:02,203 --> 00:06:04,123 Undskyld mig. Undskyld mig. 133 00:06:04,683 --> 00:06:07,563 Jeg er vildt bange for, at et insekt - 134 00:06:07,643 --> 00:06:10,123 - vil kravle ned i min hals, mens jeg sover. 135 00:06:10,203 --> 00:06:12,323 Jeg så det på Discovery Channel i går. 136 00:06:12,963 --> 00:06:15,643 Hvorfor tror du, dit liv har brug for en fortæller? 137 00:06:15,723 --> 00:06:18,243 Alle er bange for noget, okay? 138 00:06:18,323 --> 00:06:19,963 Gå ud med Tony. 139 00:06:20,043 --> 00:06:22,763 Du har brug for mere end sms'er, Andrea. 140 00:06:22,843 --> 00:06:25,443 Du fortjener det, og Tony kan lide dig. 141 00:06:25,523 --> 00:06:28,683 Nej, nej. Han kan lide det, min telefon siger, jeg siger. 142 00:06:28,763 --> 00:06:30,243 Okay? Jeg mener ... 143 00:06:30,323 --> 00:06:33,083 Jeg kan være perfekt og planlægge hvert ord - 144 00:06:33,163 --> 00:06:35,403 - og tjekke stavningen. 145 00:06:35,763 --> 00:06:38,763 Hvad hvis jeg møder ham, og alt, jeg siger, - 146 00:06:38,843 --> 00:06:41,003 - er stavet forkert? 147 00:06:41,083 --> 00:06:43,803 Hvis du er bange for det, kan jeg tage med. 148 00:06:44,443 --> 00:06:47,803 Jeg tager Todd med. Vi kan være Ricardos og Mertzes parrene, - 149 00:06:47,883 --> 00:06:50,843 - Flintstones og Rubbles. Jeg ser for meget tv. 150 00:06:50,923 --> 00:06:52,523 Ja. 151 00:06:53,963 --> 00:06:55,803 Mr. Newly, jeg har et problem. 152 00:06:55,883 --> 00:06:59,483 Jeg skrev med en soldat i Irak og kom vist til at nævne, - 153 00:06:59,563 --> 00:07:00,803 - mit køleskab er i stykker. 154 00:07:00,883 --> 00:07:02,363 Dette kom i dag, - 155 00:07:02,443 --> 00:07:06,363 - og hvis min kæreste, Chase, ser det, ved han, jeg har bedraget ham. 156 00:07:08,083 --> 00:07:10,123 Regina, det er til dig. 157 00:07:11,403 --> 00:07:14,803 Hej, Todd, kan du komme med min taske? 158 00:07:21,083 --> 00:07:22,603 Er manden i huset hjemme? 159 00:07:22,683 --> 00:07:25,563 - Jeg hentede den til Samantha. - Ja, det er bedre. 160 00:07:26,923 --> 00:07:30,043 Vi skal i øvrigt ud med Andrea i morgen aften, okay? 161 00:07:30,123 --> 00:07:31,483 Hej, Seth. 162 00:07:33,363 --> 00:07:34,803 Nej. 163 00:07:36,283 --> 00:07:37,803 - Nej? - Nej. 164 00:07:37,883 --> 00:07:39,363 Jeg kan ikke. 165 00:07:39,443 --> 00:07:40,883 Jeg siger ikke hvorfor. 166 00:07:40,963 --> 00:07:42,603 Okay, nå ... 167 00:07:42,683 --> 00:07:45,523 Jeg troede bare, du ville møde Tony Dane, - 168 00:07:45,603 --> 00:07:47,683 - men jeg tog nok fejl. 169 00:07:56,523 --> 00:07:59,083 - Okay! Okay! - Klokken 20. 170 00:07:59,163 --> 00:08:02,283 Er det at være kostbar? Du viser mig intet. 171 00:08:02,363 --> 00:08:03,883 Jeg skal møde Tony Dane. 172 00:08:03,963 --> 00:08:06,363 Jeg kan ignorere Sam. Hun kan se mig gøre det. 173 00:08:06,443 --> 00:08:07,843 Det vil gå hende på. 174 00:08:07,923 --> 00:08:10,483 - Bøsse slof. - Hold kæft. 175 00:08:12,283 --> 00:08:13,763 Det står på Farsi. 176 00:08:13,843 --> 00:08:15,723 Jeg skulle ikke have skrevet mere. 177 00:08:15,803 --> 00:08:17,043 Sam sagde, det var okay, - 178 00:08:17,123 --> 00:08:19,963 - men nu sender den stakkel mig køkkenudstyr. 179 00:08:20,043 --> 00:08:21,883 Jeg må ud af det her. 180 00:08:21,963 --> 00:08:24,963 Det piner mig. Jeg kan ikke leve to liv. 181 00:08:25,043 --> 00:08:27,563 Søde, du lever vist ikke engang et. 182 00:08:28,043 --> 00:08:29,683 Slå op med ham. 183 00:08:29,763 --> 00:08:33,483 Men jeg har et "Støt tropperne" klistermærke i bilen. 184 00:08:33,563 --> 00:08:34,803 Så lad mig gøre det. 185 00:08:34,883 --> 00:08:37,763 Jeg har ikke prøvet i lang tid. Jeg kan føle mig ung igen. 186 00:08:37,843 --> 00:08:39,803 Nej, det er mit ansvar. 187 00:08:39,883 --> 00:08:42,723 Jeg gør det bare med det samme. 188 00:08:42,803 --> 00:08:45,283 Fint. Smut, men kom ikke igen. 189 00:08:46,563 --> 00:08:47,643 Undskyld mig? 190 00:08:47,723 --> 00:08:49,003 Nej. 191 00:08:49,523 --> 00:08:51,123 Du må ikke ... 192 00:08:51,203 --> 00:08:53,883 Du må ikke gøre det hårdere, end det behøver være. 193 00:08:54,363 --> 00:08:58,203 Vi havde vores chance, men den forsvandt igen. 194 00:08:58,283 --> 00:08:59,763 Folk ændrer sig. 195 00:08:59,843 --> 00:09:01,483 Så bare ... 196 00:09:01,803 --> 00:09:03,563 Bare gå ... 197 00:09:03,963 --> 00:09:06,683 ... og glem aldrig de stunder, vi havde sammen. 198 00:09:14,123 --> 00:09:16,243 Du er hyret. 199 00:09:20,963 --> 00:09:23,403 Hallo? Tørstig. 200 00:09:23,483 --> 00:09:24,603 Min drink? 201 00:09:24,683 --> 00:09:26,723 Jeg glemte dig helt. 202 00:09:26,803 --> 00:09:29,083 Jeg må hellere smutte. 203 00:09:29,163 --> 00:09:31,523 Jeg har et søgsmål at forberede, og du - 204 00:09:31,603 --> 00:09:34,163 - ved ikke, hvad det er, så sig ikke, jeg lyver. 205 00:09:34,243 --> 00:09:35,963 - Nu kommer han. - Ja. 206 00:09:36,043 --> 00:09:39,003 - Hej, Tony! - Se, han hader mig. 207 00:09:39,083 --> 00:09:41,683 Nej. Træk nu bare vejret, okay? 208 00:09:44,283 --> 00:09:45,723 Andrea? 209 00:09:46,403 --> 00:09:47,963 Det var ventetiden værd. 210 00:09:49,083 --> 00:09:50,883 Hej da. 211 00:09:50,963 --> 00:09:54,363 Jeg ville sige hej, så tænkte jeg på goddag, - 212 00:09:54,443 --> 00:09:56,883 - og det blev til hej da. 213 00:09:58,283 --> 00:09:59,563 Lad mig starte forfra. 214 00:10:00,723 --> 00:10:01,843 Hej da. 215 00:10:04,363 --> 00:10:06,803 Philly, det er en hård by at spille i. 216 00:10:08,083 --> 00:10:09,483 Er I to sammen? 217 00:10:10,283 --> 00:10:12,243 - Nej, jeg er alene. - Før var vi. 218 00:10:12,323 --> 00:10:13,723 Jeg kender hende ikke. 219 00:10:16,283 --> 00:10:17,603 Jeg går på toilet. 220 00:10:17,683 --> 00:10:19,243 Ja. 221 00:10:21,403 --> 00:10:22,923 Undskyld mig. 222 00:10:42,883 --> 00:10:44,243 - Bøsse? - Tro mig. 223 00:10:44,323 --> 00:10:46,843 Det var han ikke, før han gik derud. 224 00:10:46,923 --> 00:10:49,723 Han tog pissoiret ved siden af mig, og så kiggede han. 225 00:10:49,803 --> 00:10:52,363 - Gør det ham bøsse? - Han nikkede. 226 00:10:52,443 --> 00:10:54,203 Okay, er det alt? 227 00:10:54,283 --> 00:10:56,203 Og et smil. Et blik, et nik, et smil. 228 00:10:56,283 --> 00:10:58,883 - Der manglede kun skøjter. - Skøjter? 229 00:10:58,963 --> 00:11:00,563 Skøjteløbere er bøsser, ikke? 230 00:11:00,643 --> 00:11:02,443 Jeg aner det ikke. 231 00:11:02,523 --> 00:11:04,363 Sam. Sam. Kom her. 232 00:11:04,443 --> 00:11:07,003 Sig ikke noget. Det går godt, - 233 00:11:07,083 --> 00:11:10,443 - og intet må ødelægge det. Okay? 234 00:11:11,643 --> 00:11:13,643 - Ja? - Tony sagde noget fantastisk. 235 00:11:13,723 --> 00:11:16,123 - Sig det igen. - Jeg kan lide hende sko. 236 00:11:16,203 --> 00:11:17,683 Nej. Nej. Nej. 237 00:11:17,763 --> 00:11:20,163 Han sagde, han kunne lide mine vintage Lacroix. 238 00:11:20,243 --> 00:11:22,923 Hvilken slags mand lægger mærke til det? 239 00:11:23,003 --> 00:11:25,243 Sam, hvad siger du? 240 00:11:31,363 --> 00:11:34,123 Se hende. Hun kan lide ham. 241 00:11:34,203 --> 00:11:36,203 Måske kan hun ændre ham. Det er muligt. 242 00:11:36,283 --> 00:11:38,723 De har skoler til det. Det var på Bible channel. 243 00:11:38,803 --> 00:11:40,363 - Sig det nu. - Sig hvad? 244 00:11:40,443 --> 00:11:42,923 At hun elsker en bøsse? Det kan jeg ikke. 245 00:11:43,003 --> 00:11:45,483 Hun vil tro, jeg vil ødelægge forholdet. 246 00:11:45,563 --> 00:11:47,643 - Så lad være. - Hun elsker en bøsse. 247 00:11:47,723 --> 00:11:50,123 Det må jeg da sige. Hun bliver såret. 248 00:11:50,203 --> 00:11:52,523 Vent lidt. Du har helt ret. 249 00:11:52,603 --> 00:11:54,283 Jeg viser hende det bare. 250 00:11:54,363 --> 00:11:57,283 Ser hun det selv, bliver hun ikke sur på mig, vel? 251 00:11:57,363 --> 00:11:59,403 Mange tak. Du er sådan en god ven. 252 00:11:59,483 --> 00:12:02,323 Vent, ven? Nej, nej, nej. Jeg er ikke ... 253 00:12:03,483 --> 00:12:04,563 Fandens også. 254 00:12:07,843 --> 00:12:08,923 Hvad siger du så? 255 00:12:09,003 --> 00:12:12,643 Se mig, jeg er en mester i at slå op. Lækkert komfur. 256 00:12:12,723 --> 00:12:14,363 Jeg beklager. 257 00:12:14,443 --> 00:12:17,603 Han sagde, det var hårdt derovre, og jeg fortalte, - 258 00:12:17,683 --> 00:12:19,843 - at lyset i min ovn hele tiden gik ud. 259 00:12:19,923 --> 00:12:22,163 Du skulle hjælpe mig ud af det. 260 00:12:22,243 --> 00:12:23,723 Men han havde brug for mig. 261 00:12:23,803 --> 00:12:26,363 Jeg er nok det eneste, der holder ham i live. 262 00:12:26,443 --> 00:12:29,043 - Hvem holder du i live? - Min soldat. 263 00:12:29,123 --> 00:12:30,563 Jeg slår op med ham. 264 00:12:30,643 --> 00:12:34,883 Jeg fyrer folk så tit, men ingen køber et komfur til min kone. 265 00:12:34,963 --> 00:12:37,923 - Heller ikke dig. - Nemlig. 266 00:12:38,843 --> 00:12:40,043 Se på det. 267 00:12:40,123 --> 00:12:41,923 Du bad om det. Se på det. 268 00:12:42,003 --> 00:12:45,763 Ved du hvad, Tony, Todd og jeg talte i morges - 269 00:12:45,843 --> 00:12:48,363 - om vores yndlingsperson i "Sex and the City", - 270 00:12:48,443 --> 00:12:51,483 - og jeg tænkte, hvem din var. 271 00:12:51,563 --> 00:12:54,363 Jeg har faktisk aldrig set "Sex and the City." 272 00:12:55,723 --> 00:12:57,163 Det er okay. 273 00:12:57,243 --> 00:12:59,243 Lad os få noget musik på. 274 00:12:59,323 --> 00:13:02,003 Tony, du kan vælge, for du er gæst. 275 00:13:02,803 --> 00:13:06,843 Vi har Foo Fighters, Metallica, - 276 00:13:06,923 --> 00:13:08,563 - "Mamma Mia." 277 00:13:09,603 --> 00:13:11,723 Hvad er din yndlingsmusical, Tony? 278 00:13:11,803 --> 00:13:14,083 Jeg bryder mig ikke om musicals. 279 00:13:14,163 --> 00:13:17,003 Nå, så du vil spille på den måde, hva'? 280 00:13:17,083 --> 00:13:20,043 Andrea, jeg henter mere vin. Hjælper du mig lige? 281 00:13:20,123 --> 00:13:21,803 Okay, fint. 282 00:13:22,283 --> 00:13:23,963 Hyg jer. 283 00:13:26,523 --> 00:13:27,963 Jeg kan lide ham. 284 00:13:28,043 --> 00:13:32,123 - Også mig. Jeg tror, vi ... - Jeg synes, I burde dyrke sex. 285 00:13:32,203 --> 00:13:34,523 - Hvad? - Ja. Lige nu. Prøv det - 286 00:13:34,603 --> 00:13:36,763 - og se, hvad der sker. 287 00:13:36,843 --> 00:13:38,403 Er han ikke i det humør, - 288 00:13:38,483 --> 00:13:41,763 - så sig, han skal komme det eller forklare sig. Okay? 289 00:13:41,843 --> 00:13:43,283 Det lyder frækt. 290 00:13:43,363 --> 00:13:44,843 Ja, på en måde. 291 00:13:44,923 --> 00:13:47,203 Men jeg kan virkelig lide ham. 292 00:13:47,283 --> 00:13:50,443 Jeg tror, jeg vil gå langsomt til værks. 293 00:13:50,523 --> 00:13:52,043 Du godeste. 294 00:13:52,123 --> 00:13:54,843 Måske har du smittet mig med dit nye jeg. 295 00:13:58,003 --> 00:13:59,323 Nu? 296 00:13:59,883 --> 00:14:02,323 Du godeste. 297 00:14:02,403 --> 00:14:05,643 Hvorfor forlader du mig? Jeg er for venlig. 298 00:14:05,723 --> 00:14:08,443 Andrea fatter det ikke. 299 00:14:08,923 --> 00:14:11,083 - Du må gå i seng med Tony Dane. - Hvad? 300 00:14:11,163 --> 00:14:12,523 Han kan lide dig, - 301 00:14:12,603 --> 00:14:15,003 - så han må lægge an på dig foran hende. 302 00:14:15,083 --> 00:14:18,363 Vi kan gå tilbage og starte med at danse. 303 00:14:18,443 --> 00:14:20,883 Så bytter vi, og du danser med Tony ... 304 00:14:20,963 --> 00:14:24,443 - Vent, vent. Nej, nej, nej. - Du begynder at danse med ham. 305 00:14:24,523 --> 00:14:27,323 - Vi åbner din skjorte lidt. - Stop så. 306 00:14:27,403 --> 00:14:30,763 - Put lidt olie på. - Stop. Hvad har du gang i? 307 00:14:30,843 --> 00:14:33,803 Jeg er ikke dit redskab. Jeg er ikke din veninde - 308 00:14:33,883 --> 00:14:35,443 - eller slof, der er bøsse. 309 00:14:35,523 --> 00:14:37,723 Jeg er her, okay? Lige her. 310 00:14:37,803 --> 00:14:39,443 Og det er vist problemet. 311 00:14:47,763 --> 00:14:49,083 Han elsker drama, hva'? 312 00:14:49,163 --> 00:14:50,683 Knips! 313 00:14:51,603 --> 00:14:53,083 - Hvor er Andrea? - På wc. 314 00:14:53,163 --> 00:14:54,643 Fint nok. 315 00:14:54,723 --> 00:14:56,803 Så er det kun os to. 316 00:14:56,883 --> 00:14:58,763 Okay, Tony, bare kom ud med det. 317 00:14:58,843 --> 00:15:02,483 - Beklager ordvalget. - Hvad taler du om? 318 00:15:02,563 --> 00:15:04,563 - Det ved du vist godt. - Gør jeg? 319 00:15:05,003 --> 00:15:08,443 Tony, det, der skete på toilettet med Todd, okay? 320 00:15:08,523 --> 00:15:10,363 Og Andrea er min bedste ven, - 321 00:15:10,443 --> 00:15:12,563 - og jeg vil ikke se, hun bliver såret. 322 00:15:12,643 --> 00:15:14,523 Hun skal nok forstå det. 323 00:15:14,603 --> 00:15:16,843 Jeg har indrømmet mange slemme ting, - 324 00:15:16,923 --> 00:15:18,123 - og hun tilgiver altid. 325 00:15:18,203 --> 00:15:19,843 Ikke at være bøsse er slemt - 326 00:15:19,923 --> 00:15:23,283 - eller skal tilgives. Det er helt fint. Det ... 327 00:15:23,363 --> 00:15:25,883 Kom så, bøsser! Så ... 328 00:15:27,963 --> 00:15:29,363 - Hej. - Hej. 329 00:15:29,443 --> 00:15:31,323 Hvad sker der? 330 00:15:32,203 --> 00:15:33,763 Andrea ... 331 00:15:34,883 --> 00:15:36,563 ... det er svært at sige. 332 00:15:36,643 --> 00:15:39,123 Det er okay, Tony. Det er helt i orden. 333 00:15:39,203 --> 00:15:40,523 Andrea ... 334 00:15:40,603 --> 00:15:42,763 Tony har noget at fortælle dig. 335 00:15:43,283 --> 00:15:44,883 - Sam lagde an på mig. - Hvad? 336 00:15:44,963 --> 00:15:47,563 - Sam. - Nej. Nej, hvad? 337 00:15:47,643 --> 00:15:50,763 Jeg vil ikke komme mellem jer, men vi burde vist smutte. 338 00:15:50,843 --> 00:15:53,763 Jeg lagde ikke an på ham. Jeg lagde ikke an på dig. 339 00:15:53,843 --> 00:15:57,323 Jeg ... Hvorfor skulle jeg? Han er bøsse. 340 00:15:57,403 --> 00:15:59,843 Ja, du er bøsse. Han er bøsse. 341 00:15:59,923 --> 00:16:02,363 Så fik jeg det sagt. 342 00:16:02,443 --> 00:16:04,123 Jeg føler mig så lettet. 343 00:16:04,203 --> 00:16:07,243 Åh, søde, han er bøsse. 344 00:16:07,323 --> 00:16:09,483 Åh, du godeste. 345 00:16:09,563 --> 00:16:11,243 Helt ærligt, Sam. 346 00:16:11,323 --> 00:16:13,323 Nu kan du ikke synke lavere. 347 00:16:13,403 --> 00:16:15,083 Hvad? Nej. 348 00:16:15,163 --> 00:16:16,683 Han er bøsse ... 349 00:16:16,763 --> 00:16:19,123 Han stirrede på Todds ... 350 00:16:20,123 --> 00:16:23,283 Måske har Andrea ret. Måske har jeg behov for - 351 00:16:23,363 --> 00:16:25,323 - at ødelægge hendes forhold. 352 00:16:25,403 --> 00:16:27,803 Jeg ved ikke, om Tony Dane er bøsse. 353 00:16:27,883 --> 00:16:30,523 - Jeg kunne tage fejl. - Min ekskæreste var bøsse. 354 00:16:30,603 --> 00:16:32,523 Vi vidste det ikke. Han gjorde, - 355 00:16:32,603 --> 00:16:35,043 - samt alle i mandekoret, - 356 00:16:35,123 --> 00:16:37,203 - men jeg så det ikke. 357 00:16:37,283 --> 00:16:40,203 Andrea har ikke ringet i to dage. Todd undgår mig. 358 00:16:40,283 --> 00:16:41,563 Han står tidligt op. 359 00:16:41,643 --> 00:16:43,203 Har du gjort andet end at - 360 00:16:43,283 --> 00:16:46,363 - bede ham smøre sig ind i olie og forføre Tony Dane? 361 00:16:47,003 --> 00:16:48,323 Nej. Kun det. 362 00:16:50,883 --> 00:16:52,283 Hej. 363 00:16:52,363 --> 00:16:54,643 - Hej med jer. - Hej. 364 00:16:54,723 --> 00:16:56,603 - Ved I, hvem der er bøsse? - Ingen. 365 00:16:56,683 --> 00:16:59,803 Ingen er bøsse, og siger folk det, tager de fejl. 366 00:17:01,763 --> 00:17:03,083 Tony Dane. 367 00:17:03,163 --> 00:17:05,803 Måske ikke. Måske er jeg bare snæversynet. 368 00:17:05,883 --> 00:17:07,643 I Europa - 369 00:17:07,723 --> 00:17:11,083 - går normale fyre hånd i hånd på gaden. 370 00:17:11,163 --> 00:17:13,043 Nej, han er bøsse. Han sagde det. 371 00:17:13,123 --> 00:17:14,603 Gjorde han? 372 00:17:14,683 --> 00:17:17,243 Jeg prøvede ikke at ødelægge det for jer. 373 00:17:17,323 --> 00:17:21,883 Nej. Og i dag finder medierne ud af vores forhold. 374 00:17:21,963 --> 00:17:23,563 Jeg har hukommelsestab, - 375 00:17:23,643 --> 00:17:25,803 - men er et forhold stadigvæk ikke ... 376 00:17:26,683 --> 00:17:28,363 - Jo. - Nej. Det er helt fint. 377 00:17:28,443 --> 00:17:30,083 Tony får mig ved sin side, - 378 00:17:30,163 --> 00:17:33,403 - jeg får paparazzi, mediedække og privatfly, - 379 00:17:33,483 --> 00:17:36,003 - og jeg kan gå ud med alle andre hemmeligt. 380 00:17:36,083 --> 00:17:38,283 Så ved du hvad, Sam? Du havde ret. 381 00:17:38,363 --> 00:17:41,723 Jeg har brug for mere: berømmelse. 382 00:17:41,803 --> 00:17:43,403 Okay. 383 00:17:43,483 --> 00:17:45,563 Er du nu helt sikker på det her? 384 00:17:45,643 --> 00:17:47,443 - Ja, ja. - Virkelig? 385 00:17:48,683 --> 00:17:52,083 Det er bare sært at have en fyr, som kun er ens ven. 386 00:17:52,163 --> 00:17:54,523 Ikke nødvendigvis. Bare se mig og Todd. 387 00:17:54,603 --> 00:17:57,803 - Det går kun, hvis en er homoseksuel. - Hvorfor? 388 00:17:57,883 --> 00:18:02,083 Der er altid en, der ønsker mere end den anden. Normalt mig. 389 00:18:02,723 --> 00:18:03,883 Eller Todd. 390 00:18:03,963 --> 00:18:06,643 Jeg er sådan et fjols. Selvfølgelig blev han sur, - 391 00:18:06,723 --> 00:18:09,643 - da jeg ville smøre olie på ham. Hvem ønsker det? 392 00:18:09,723 --> 00:18:12,803 Chase. Han elsker, når jeg tager babyolie og ... 393 00:18:14,483 --> 00:18:17,763 På Discovery Channel så jeg noget om virkelighedsteori. 394 00:18:17,843 --> 00:18:20,163 Den eksistere i forskellige former. 395 00:18:20,603 --> 00:18:23,803 Det samme gælder kærlighed. Den er som væske. 396 00:18:23,883 --> 00:18:26,083 Den kan flyde og føre livet til en ørken. 397 00:18:26,523 --> 00:18:28,083 Han er meget charmerende. 398 00:18:28,163 --> 00:18:30,763 Han har kun orlov et par uger. Lad ham hygge sig. 399 00:18:30,843 --> 00:18:33,123 Ikke med mig. Du kan tage dig af ham. 400 00:18:35,843 --> 00:18:39,003 - Regina, det er til dig. - Hov ... 401 00:18:40,963 --> 00:18:45,323 Kærlighed kan være let som luft og påtage sig samme form som værten. 402 00:18:47,363 --> 00:18:50,123 Jeg har haft så travlt med andres liv, - 403 00:18:50,203 --> 00:18:52,683 - jeg ikke lagde mærke til mit eget. 404 00:18:52,763 --> 00:18:56,363 Hvis Todd har følelser for mig, må vi tale om det - 405 00:18:56,443 --> 00:18:59,083 - og om mine følelser om hans følelser for mig. 406 00:18:59,163 --> 00:19:02,363 Eller hvis jeg har følelser, og hvad jeg føler om det. 407 00:19:02,443 --> 00:19:03,923 Ikke? 408 00:19:04,603 --> 00:19:10,083 Så jeg åbner en flaske vin og starter en lille samtale. 409 00:19:10,163 --> 00:19:11,803 Hvidvin og følelser. 410 00:19:11,883 --> 00:19:13,843 Han er en heldig mand. 411 00:19:13,923 --> 00:19:15,083 Godnat, ms. Newly. 412 00:19:15,163 --> 00:19:16,923 Godnat, Frank. 413 00:19:21,003 --> 00:19:22,483 Hej, Todd? 414 00:19:22,563 --> 00:19:23,643 Hej, - 415 00:19:23,723 --> 00:19:26,163 - kan vi lige tale om ... 416 00:19:26,243 --> 00:19:27,763 Hej. 417 00:19:28,283 --> 00:19:30,483 - Du der. - Hej. 418 00:19:30,563 --> 00:19:31,683 Hej. 419 00:19:31,763 --> 00:19:32,923 Sam. 420 00:19:33,003 --> 00:19:35,683 Det er Cameron. Vi skulle til at gå. 421 00:19:35,763 --> 00:19:37,363 Ja. Okay, fint nok. 422 00:19:37,443 --> 00:19:40,123 Det ... Det vil du kunne lide, ja. 423 00:19:40,203 --> 00:19:41,403 Og ham. 424 00:19:41,483 --> 00:19:44,683 For han er ikke bøsse. 425 00:19:45,283 --> 00:19:46,883 Ville du tale om noget? 426 00:19:47,643 --> 00:19:50,083 Mig? Nej, slet ikke. 427 00:19:50,163 --> 00:19:51,643 I må hygge jer. Ja. 428 00:19:51,723 --> 00:19:56,083 Jeg har også kun vin nok til en, så ... 429 00:19:56,163 --> 00:19:58,003 Ja. 430 00:20:05,083 --> 00:20:08,243 Ligesom virkelighed kan kærlighed ikke skabes eller ødelægges. 431 00:20:08,323 --> 00:20:09,643 Den er der altid, - 432 00:20:09,723 --> 00:20:11,803 - selvom du ikke kan se den. 433 00:20:12,603 --> 00:20:15,643 Selv hvis den er lige foran dig.