1
00:00:00,334 --> 00:00:02,501
Essere single è troppo sottostimato.
2
00:00:02,501 --> 00:00:05,084
Puoi usare tutta l'acqua calda che vuoi
e fare lunghi bagni,
3
00:00:05,084 --> 00:00:06,543
non devi condividere i popcorn,
4
00:00:06,543 --> 00:00:09,334
e impossessarti del telecomando
per cambiare 500 canali.
5
00:00:09,334 --> 00:00:12,752
Aiuta se hai l'amnesia.
Puoi recuperare decenni di informazioni
6
00:00:12,752 --> 00:00:15,126
nel tempo che lo smalto delle dita
dei piedi ci impiega ad asciugare.
7
00:00:15,501 --> 00:00:18,084
Lo sapevi che Hitler aveva un'amante?
Che idiota.
8
00:00:18,084 --> 00:00:20,043
- Ancora History Channel?
- Sì.
9
00:00:20,043 --> 00:00:23,043
Ho visto solo la seconda parte,
ma credo di aver capito la sostanza.
10
00:00:23,043 --> 00:00:24,043
Guarda qua.
11
00:00:25,334 --> 00:00:27,793
- Puoi mandare il caffè ai soldati.
- Lascia perdere.
12
00:00:27,793 --> 00:00:29,501
- Perché? È una bella cosa da fare.
- Sì.
13
00:00:29,501 --> 00:00:33,209
Anch'io lo pensavo. Ho spedito mezzo
chilo di Sumatra Dark, un messaggio,
14
00:00:33,209 --> 00:00:36,293
e ho ricevuto un messaggio dal capitano
Randy Holt che mi ringraziava.
15
00:00:36,293 --> 00:00:38,835
Poi, per cortesia, gli ho risposto: "Prego".
16
00:00:38,835 --> 00:00:41,334
E lui mi ha risposto: "Come va?"
17
00:00:41,334 --> 00:00:43,126
E ora mi sembra che sto tradendo Chase,
18
00:00:43,126 --> 00:00:45,293
e che l'ho adescato,
e che uso il caffè per arrivare a te.
19
00:00:45,710 --> 00:00:46,877
Caffè e tè.
20
00:00:46,877 --> 00:00:48,043
CAFFÈ - TÈ
21
00:00:48,043 --> 00:00:49,209
Vedi, lo sa tutto il negozio.
22
00:00:49,209 --> 00:00:52,002
Oh, e dai. Calmati.
Non stai tradendo Chase.
23
00:00:52,002 --> 00:00:55,960
Va bene? È solo un soldato solitario
che vuole notizie da casa.
24
00:00:55,960 --> 00:00:58,668
Basta che parli di cose banali,
25
00:00:58,668 --> 00:00:59,835
sai, di cose noiose.
26
00:00:59,835 --> 00:01:01,002
Anzi,
27
00:01:01,002 --> 00:01:04,293
perché non gli racconti quella storia che
mi ha raccontato tre volte sul tuo frigo.
28
00:01:04,293 --> 00:01:06,126
- Ehi.
- Che trovo avvincente.
29
00:01:06,126 --> 00:01:10,668
Ma credo che per lui sarebbe
una bella pausa da tutta la movida.
30
00:01:10,668 --> 00:01:12,877
- Ciao, Andrea.
- Sto messaggiando.
31
00:01:12,877 --> 00:01:15,793
Tu e Tony Dane vi sentite ancora?
Quando pensi di incontrar--?
32
00:01:16,960 --> 00:01:19,209
Senti, lo so che è una star
della pallacanestro e via dicendo,
33
00:01:19,209 --> 00:01:20,543
ma dovrebbe trovare il tempo per--
34
00:01:21,334 --> 00:01:22,960
Ehi, perché mi interrompi?
35
00:01:22,960 --> 00:01:25,793
Non farti problemi. Anche se
non mi sto vedendo con nessuno
36
00:01:26,209 --> 00:01:28,752
non significa che non puoi parlare
della tua relazione.
37
00:01:28,752 --> 00:01:31,918
Invece è esattamente così.
Ogni volta che non hai qualcuno
38
00:01:31,918 --> 00:01:34,626
e io sì, tu fai tutto il possibile
per cercare di farci rompere.
39
00:01:34,626 --> 00:01:38,251
Oh, ma per favore, non farei mai--
E ovviamente, mi sbaglio.
40
00:01:38,543 --> 00:01:40,710
Vado al bagno della ragazzine.
41
00:01:40,710 --> 00:01:42,626
Torno subito.
42
00:01:45,585 --> 00:01:48,543
Siete una bella coppia. Già.
43
00:01:48,543 --> 00:01:52,209
Andrea dev'essere davvero felice se vuole
provare a non prendere più i suoi farmaci.
44
00:01:53,835 --> 00:01:55,251
Tu fai palestra, eh?
45
00:01:55,752 --> 00:01:56,877
Sì.
46
00:01:56,877 --> 00:02:00,168
Vedrai che ti sarà utile appena il marito
di Andrea esce di prigione.
47
00:02:01,376 --> 00:02:03,002
Davvero,
48
00:02:03,002 --> 00:02:06,543
non l'hai riconosciuta
dalla sua "carriera cinematografica"?
49
00:02:06,543 --> 00:02:07,918
No?
50
00:02:09,168 --> 00:02:12,460
Va bene, senti, lo so che
è successo in passato. Ma sono--
51
00:02:12,460 --> 00:02:14,251
- Diversa ora. Lo sappiamo.
- Diversa ora.
52
00:02:14,251 --> 00:02:16,793
D'accordo, come vuoi. Mi tiro indietro.
53
00:02:16,793 --> 00:02:19,376
Pensavo solo che sarebbe stata
una bella storia da raccontare ai figli
54
00:02:19,376 --> 00:02:21,877
che mamma e papà almeno una volta
si sono incontrati.
55
00:02:21,877 --> 00:02:23,084
Stiamo cercando di incontrarci.
56
00:02:23,084 --> 00:02:26,710
Siamo solo delle persone di successo
piene di impegni.
57
00:02:27,418 --> 00:02:30,002
Ma pare che sia lui quello
che ti dà sempre buca--
58
00:02:31,293 --> 00:02:32,293
Va bene.
59
00:02:37,752 --> 00:02:40,209
SAMANTHA CHI?
60
00:02:40,668 --> 00:02:43,002
Accendi la TV.
La partita inizia tra cinque minuti.
61
00:02:43,002 --> 00:02:44,960
Su che canale è?
62
00:02:45,168 --> 00:02:47,626
Todd, sono Cameron.
Non ti sei fatto sentire.
63
00:02:47,626 --> 00:02:50,543
Chiamavo solo per sapere
se ti andava di vedersi.
64
00:02:52,002 --> 00:02:53,126
Cameron?
65
00:02:53,126 --> 00:02:55,293
La ballerina con le gambe
e i problemi col papà.
66
00:02:55,293 --> 00:02:57,043
Che cacchio.
67
00:02:57,043 --> 00:02:58,376
Potrei chiamarla. Non lo so.
68
00:02:58,793 --> 00:03:01,376
Io lo farei subito.
E quella ragazza all'alimentari?
69
00:03:01,960 --> 00:03:05,209
"Prendi un numero, questo è il mio".
Sono lì che non aspettano altro.
70
00:03:05,209 --> 00:03:07,126
Perché la fai tanto lunga?
71
00:03:07,418 --> 00:03:09,168
- Ciao, ragazzi.
- Ciao.
72
00:03:09,168 --> 00:03:10,460
Ciao.
73
00:03:13,334 --> 00:03:16,376
- Taci.
- Todd, e dai.
74
00:03:16,376 --> 00:03:18,251
Che stai facendo?
75
00:03:18,251 --> 00:03:21,376
Siamo usciti insieme ultimamente.
Sai, cinema, cena.
76
00:03:21,376 --> 00:03:23,835
Magari dall'amicizia
si passerà a qualcos'altro.
77
00:03:23,835 --> 00:03:26,710
Todd, ascoltami. Stai rapidamente
diventando il coinquilino gay.
78
00:03:26,710 --> 00:03:29,918
Se vuoi che diventi qualcosa di più,
devi farti desiderare.
79
00:03:29,918 --> 00:03:33,793
- Viviamo nello stesso appartamento.
- Allora esci. Fatti trovare di meno.
80
00:03:33,793 --> 00:03:35,668
Va bene? Sam è intelligente.
81
00:03:35,668 --> 00:03:38,334
Perché comprare il toro
se puoi castrarlo gratis?
82
00:03:38,334 --> 00:03:40,002
Wow, questa è stupenda.
83
00:03:40,002 --> 00:03:41,918
Ehi. Ehi, Seth.
84
00:03:41,918 --> 00:03:43,626
Tu lavori per Tony Dane, vero?
85
00:03:43,626 --> 00:03:45,960
- Gli passa l'asciugamano.
- Prendi pure in giro, amico mio,
86
00:03:45,960 --> 00:03:48,501
ma se non ci fossi io,
sarebbe sempre sudato.
87
00:03:48,501 --> 00:03:50,835
Non mi piace il modo
in cui sta trattando Andrea.
88
00:03:50,835 --> 00:03:54,251
Perché la inganna così?
Non le piace o che so io?
89
00:03:54,251 --> 00:03:57,334
Cos'è, ha paura di un rapporto serio?
Qual è il problema?
90
00:03:57,334 --> 00:04:00,918
Gli chiederò cosa prova la prossima volta
che si farà fare le unghie.
91
00:04:00,918 --> 00:04:02,626
Senti, devo parlare con lui, va bene?
92
00:04:02,626 --> 00:04:04,710
- Perché?
- Perché lo devo ad Andrea.
93
00:04:04,710 --> 00:04:07,918
Devo solo trovare
un modo di parlarci, Seth.
94
00:04:10,376 --> 00:04:12,752
- Cos'è, entro lì e basta?
- È quello che volevi.
95
00:04:12,752 --> 00:04:14,168
Questo è il tuo pass.
96
00:04:14,168 --> 00:04:16,710
Se viene beccata o catturata,
io non ti conosco,
97
00:04:16,710 --> 00:04:19,793
perché, che tu ci creda o no, è possibile
che mi facciano retrocedere di grado.
98
00:04:19,793 --> 00:04:21,126
Veramente?
99
00:04:21,126 --> 00:04:22,501
Va bene.
100
00:04:24,334 --> 00:04:27,126
Bella partita. Bella partita.
Così si gioca. Così si gioca.
101
00:04:27,126 --> 00:04:28,752
- Ehi.
- Oh, scusa.
102
00:04:28,752 --> 00:04:30,168
Quanti corpi nudi.
103
00:04:30,168 --> 00:04:33,043
Perché hai rinunciato a 12 punti
nel quarto tempo?
104
00:04:33,043 --> 00:04:34,293
Giochiamo ogni sera.
105
00:04:34,293 --> 00:04:36,710
Chiunque nel campionato può batterti
in qualsiasi sera della settimana,
106
00:04:36,710 --> 00:04:39,752
quindi devi fare affidamento sui tuoi
compagni di squadra. Altre domande?
107
00:04:40,334 --> 00:04:42,960
Perché continui a bidonare
Andrea Belladonna?
108
00:04:42,960 --> 00:04:44,376
Di che giornale sei?
109
00:04:44,376 --> 00:04:46,626
Sono del...
110
00:04:48,002 --> 00:04:49,501
...Heinie Magazine.
111
00:04:49,960 --> 00:04:51,626
Comunque, perché continui a darle buca?
112
00:04:51,626 --> 00:04:55,793
Hai paura delle relazioni serie, o sei solo
un gran bugiardo? Quale delle due?
113
00:04:55,793 --> 00:04:58,585
Non sono io che le sto dando buca. È lei.
114
00:04:58,585 --> 00:05:00,585
Davvero? Che strano.
115
00:05:04,752 --> 00:05:06,251
Ehi, Andrea.
116
00:05:06,251 --> 00:05:09,877
- Cos'hai fatto?
- Io? Niente. Questo e quello.
117
00:05:09,877 --> 00:05:11,460
- Tu?
- Oh, io?
118
00:05:11,460 --> 00:05:13,918
Io? Ho ricevuto un messaggio
da Tony Dane.
119
00:05:14,334 --> 00:05:17,168
Dice: "Una bionda folle è entrata
nel mio spogliatoio
120
00:05:17,168 --> 00:05:19,418
e mi ha accusato di darti sempre buca".
121
00:05:20,293 --> 00:05:23,334
Quella Paris Hilton.
Caspita, è dappertutto.
122
00:05:23,334 --> 00:05:27,002
Dovevi ficcare il naso, eh?
Ti avevo detto di starne fuori.
123
00:05:27,002 --> 00:05:29,918
Beh, tu mi hai detto che
era lui che ti stava bidonando.
124
00:05:29,918 --> 00:05:32,418
Quindi sai cosa ti dico? Mi hai mentito,
e questo è peccato.
125
00:05:32,418 --> 00:05:35,002
- Non ci provare.
- Perché non vuoi vederlo?
126
00:05:35,002 --> 00:05:37,251
Perché no. Perché è perfetto.
127
00:05:37,251 --> 00:05:40,126
Ci messaggiamo di continuo.
Ci raccontiamo tutto.
128
00:05:40,126 --> 00:05:41,376
Non litighiamo mai.
129
00:05:41,376 --> 00:05:44,918
È la migliore relazione che abbia
mai avuto, e tu l'hai appena distrutta.
130
00:05:47,251 --> 00:05:50,043
- Avrai sentito tutto.
- Qualcosa.
131
00:05:50,043 --> 00:05:51,460
Ma stavo scrivendo una poesia.
132
00:06:01,793 --> 00:06:03,710
Mi scusi. Mi scusi.
133
00:06:04,251 --> 00:06:07,209
Ehi. Ho il terrore che un insetto
134
00:06:07,209 --> 00:06:09,793
mi finisca giù in gola mentre dormo.
135
00:06:09,793 --> 00:06:11,835
L'ho visto su Discovery Channel ieri sera.
136
00:06:12,543 --> 00:06:15,293
Quand'è che hai iniziato a pensare che
la tua vita ha bisogno di un narratore?
137
00:06:15,293 --> 00:06:17,918
Tutti hanno paura di qualcosa, va bene?
138
00:06:17,918 --> 00:06:19,376
Esci con Tony.
139
00:06:19,668 --> 00:06:22,460
Hai bisogno di più di un rapporto
basato sui messaggini, Andrea.
140
00:06:22,460 --> 00:06:25,126
Te lo meriti, e piaci tanto a Tony.
141
00:06:25,126 --> 00:06:28,376
No, no. A lui piacciono le cose
che dice il mio cellulare.
142
00:06:28,376 --> 00:06:29,918
Va bene? Cioè,
143
00:06:29,918 --> 00:06:32,793
posso essere una persona perfetta,
e riflettere su ogni parola,
144
00:06:32,793 --> 00:06:35,002
e posso controllare l'ortografia.
145
00:06:35,376 --> 00:06:38,418
Ma se poi lo incontro e ogni parola
che mi esce dalla bocca
146
00:06:38,418 --> 00:06:40,668
è sbagliata?
147
00:06:40,668 --> 00:06:43,293
Se è questo che ti preoccupa,
verrò con te.
148
00:06:44,002 --> 00:06:47,460
Vengo con Todd. Possiamo fare
i Ricardo e i Mertz,
149
00:06:47,460 --> 00:06:50,501
i Flintstone e i Rubble.
Sto guardando troppa TV.
150
00:06:50,501 --> 00:06:52,002
Già.
151
00:06:53,543 --> 00:06:55,460
Signor Newly, salve. Ho un problema.
152
00:06:55,460 --> 00:06:59,168
Sto corrispondendo con un soldato in Irak,
e forse ho menzionato in una lettera
153
00:06:59,168 --> 00:07:00,501
che il mio frigorifero si è rotto.
154
00:07:00,501 --> 00:07:02,043
Oggi è arrivato questo,
155
00:07:02,043 --> 00:07:05,960
e se il mio vero fidanzato, Chase, lo vede
a casa mia, penserà che lo sto tradendo.
156
00:07:07,752 --> 00:07:09,752
Regina, è per te.
157
00:07:11,002 --> 00:07:14,418
Ehi, Todd, potresti portarmi la borsetta?
158
00:07:20,668 --> 00:07:22,251
Ehi. C'è l'uomo di casa?
159
00:07:22,251 --> 00:07:25,126
- La stavo portando a Samantha.
- Sì, per fortuna.
160
00:07:26,501 --> 00:07:29,710
Prima che mi scordi, usciamo
con Andrea domani sera, va bene?
161
00:07:29,710 --> 00:07:31,043
Ehi, Seth.
162
00:07:32,918 --> 00:07:34,376
No.
163
00:07:35,835 --> 00:07:37,460
- No?
- No.
164
00:07:37,460 --> 00:07:39,043
Non ci sono.
165
00:07:39,043 --> 00:07:40,418
E non ti dirò neanche perché.
166
00:07:40,752 --> 00:07:42,293
Va bene, beh,
167
00:07:42,293 --> 00:07:45,209
pensavo solo che ti sarebbe piaciuto
conoscere Tony Dane,
168
00:07:45,209 --> 00:07:47,293
ma si vede che mi sbagliavo.
169
00:07:56,460 --> 00:07:58,793
- Va bene! Va bene!
- Alle otto.
170
00:07:58,793 --> 00:08:01,918
È così che ti fai desiderare?
Fino ad ora ho visto solo il contrario.
171
00:08:01,918 --> 00:08:03,543
Posso conoscere Tony Dane.
172
00:08:03,543 --> 00:08:06,002
Posso sempre ignorarla, Sam.
Anzi, potrà vedere come la ignoro.
173
00:08:06,002 --> 00:08:07,543
Andrà fuori dei gangheri.
Dammi un cinque.
174
00:08:07,543 --> 00:08:10,043
- Coinquilino gay.
- Piantala.
175
00:08:11,835 --> 00:08:13,418
È scritto in persiano.
176
00:08:13,418 --> 00:08:15,376
Avrei dovuto smettere di scrivere
al capitano Randy.
177
00:08:15,376 --> 00:08:16,710
Sam ha detto di non preoccuparmi,
178
00:08:16,710 --> 00:08:19,626
ma ora quel poveretto si è messo
a mandarmi degli elettrodomestici.
179
00:08:19,626 --> 00:08:21,585
Devo tirarmi fuori da questa cosa.
180
00:08:21,585 --> 00:08:24,668
Mi sta distruggendo.
Non posso continuare a vivere due vite.
181
00:08:24,668 --> 00:08:27,168
Tesoro, non ne stai vivendo neanche una.
182
00:08:27,668 --> 00:08:29,376
Devi chiudere con questa persona.
183
00:08:29,376 --> 00:08:33,168
Non posso con un soldato. Ho un adesivo
"Sostieni le Truppe" sulla macchina.
184
00:08:33,168 --> 00:08:34,501
Allora, ti prego, fallo fare a me.
185
00:08:34,501 --> 00:08:37,334
È da così tanto che non rompo con
qualcuno, mi farà sentire una ragazzina.
186
00:08:37,752 --> 00:08:39,501
No, è una responsabilità mia.
187
00:08:39,501 --> 00:08:42,293
Ora vado e lo faccio.
188
00:08:42,668 --> 00:08:44,793
Bene, vai, ma non tornare.
189
00:08:46,126 --> 00:08:47,293
Come?
190
00:08:47,293 --> 00:08:48,585
No.
191
00:08:49,084 --> 00:08:50,793
Ti prego. Non--
192
00:08:50,793 --> 00:08:53,460
Non rendere le cose più difficili
del necessario.
193
00:08:53,918 --> 00:08:57,835
Abbiamo avuto la nostra occasione,
ma è venuta e se n'è andata.
194
00:08:57,835 --> 00:08:59,418
La gente cambia.
195
00:08:59,418 --> 00:09:01,043
Quindi--
196
00:09:01,376 --> 00:09:03,168
Vai,
197
00:09:03,585 --> 00:09:06,293
e ricordati sempre dei momenti
che abbiamo avuto.
198
00:09:13,752 --> 00:09:15,835
Cacchio se sei assunta.
199
00:09:20,585 --> 00:09:23,084
Ehilà? Ho sete.
200
00:09:23,084 --> 00:09:24,293
Il mio drink?
201
00:09:24,293 --> 00:09:26,376
Mi ero scordato che ci sei anche tu.
202
00:09:26,376 --> 00:09:28,752
Sapete una cosa? È meglio se vado.
203
00:09:28,752 --> 00:09:31,168
Sì, devo prepararmi
per un grosso illecito civile,
204
00:09:31,168 --> 00:09:33,793
e tu non sai cos'è, quindi non puoi dire
che sto mentendo.
205
00:09:33,793 --> 00:09:35,626
- Eccolo.
- Sì.
206
00:09:35,626 --> 00:09:38,668
- Ehi, Tony!
- Visto, mi odia.
207
00:09:38,668 --> 00:09:41,251
Non è vero. Fai un respirone, va bene?
208
00:09:43,835 --> 00:09:45,334
Andrea?
209
00:09:46,002 --> 00:09:47,585
L'attesa è valsa la pena.
210
00:09:48,710 --> 00:09:50,585
Ehilò.
211
00:09:50,585 --> 00:09:54,043
Volevo dire ciao, e poi ho pensato ehilà,
212
00:09:54,043 --> 00:09:56,418
ed è venuto fuori ehilò.
213
00:09:57,960 --> 00:09:59,084
Fammi ricominciare.
214
00:10:00,376 --> 00:10:01,376
Ehilò.
215
00:10:03,960 --> 00:10:06,334
A Filadelfia sì che è difficile giocare.
216
00:10:07,668 --> 00:10:08,960
Siete insieme voi due, o cosa?
217
00:10:09,835 --> 00:10:11,877
- No, sono sola. Lupo solitario.
- Un tempo.
218
00:10:11,877 --> 00:10:13,293
Non la conosco neanche.
219
00:10:15,835 --> 00:10:17,293
Vado al bagno.
220
00:10:17,293 --> 00:10:18,793
Sì.
221
00:10:20,960 --> 00:10:22,501
Mi scusi.
222
00:10:42,501 --> 00:10:43,918
- Gay?
- Fidati.
223
00:10:43,918 --> 00:10:46,543
Sì, beh, non lo era prima
di andare al bagno.
224
00:10:46,543 --> 00:10:49,251
Si è messo all'orinatoio di fianco al mio,
e poi mi ha guardato.
225
00:10:49,668 --> 00:10:52,002
- E quindi sarebbe gay?
- Poi ha annuito.
226
00:10:52,002 --> 00:10:53,835
D'accordo, ti ha guardato
e ha annuito, tutto qui?
227
00:10:53,835 --> 00:10:55,835
E mi ha sorriso. Mi ha guardato,
ha annuito e mi ha sorriso.
228
00:10:55,835 --> 00:10:58,585
- Mancavano solo i pattini da ghiaccio.
- Pattini da ghiaccio?
229
00:10:58,585 --> 00:11:00,209
I pattinatori sono gay, no?
230
00:11:00,209 --> 00:11:02,084
Non lo so. Non me ne intendo.
231
00:11:02,084 --> 00:11:03,835
Sam. Sam. Vieni qui.
232
00:11:04,293 --> 00:11:06,668
Non dire una parola, va bene?
Sta andando tutto bene,
233
00:11:06,668 --> 00:11:09,960
e non permetterò a niente e nessuno
di rovinare tutto. Va bene?
234
00:11:11,251 --> 00:11:13,334
- Sì?
- Tony ha detto una cosa stupenda.
235
00:11:13,334 --> 00:11:15,835
- Dai. Ridilla.
- Ho detto che mi piacciono le sue scarpe.
236
00:11:15,835 --> 00:11:17,376
No. No. No.
237
00:11:17,376 --> 00:11:19,835
Ha detto che gli piacciono
le mie scarpe vintage Lacroix.
238
00:11:19,835 --> 00:11:22,626
Voglio dire, qual è l'uomo che
è in grado di notare queste cose?
239
00:11:22,626 --> 00:11:24,835
Sam, secondo te?
240
00:11:30,710 --> 00:11:33,585
Dai, guardala. Le piace.
241
00:11:33,585 --> 00:11:35,626
Magari può farlo cambiare. È possibile.
242
00:11:35,626 --> 00:11:38,168
Ci sono dei corsi per quelle cose.
L'ho visto su Bible Channel.
243
00:11:38,168 --> 00:11:39,793
- Diglielo.
- Cosa?
244
00:11:39,793 --> 00:11:42,376
Che è innamorata di un uomo gay?
Non posso dirglielo.
245
00:11:42,376 --> 00:11:44,918
Penserà che sto cercando di sabotare
la relazione.
246
00:11:44,918 --> 00:11:47,084
- Allora non dirglielo.
- È innamorata di una persona gay.
247
00:11:47,084 --> 00:11:49,585
Come posso non dirglielo? Soffrirà.
248
00:11:49,585 --> 00:11:52,002
Aspetta, hai ragione. Hai ragione.
249
00:11:52,002 --> 00:11:53,752
Non glielo dico. Glielo faccio capire.
250
00:11:53,752 --> 00:11:56,752
Se riesce a capirlo da sola,
non potrà prendersela con me, no?
251
00:11:56,752 --> 00:11:58,877
Grazie mille. Che bravo amico che sei.
252
00:11:58,877 --> 00:12:01,710
Aspetta, amico?
No, no, no. non sono tuo--
253
00:12:02,877 --> 00:12:03,877
Dannazione.
254
00:12:07,251 --> 00:12:08,418
Ti piace?
255
00:12:08,418 --> 00:12:12,126
Ehi, guardatemi, sono l'artista
dei cuori infranti. Che bel fornello.
256
00:12:12,126 --> 00:12:13,793
Mi spiace.
257
00:12:13,793 --> 00:12:17,043
Mi ha detto quanto era dura per lui laggiù,
e volevo confortarlo,
258
00:12:17,043 --> 00:12:19,334
così gli ho detto che la fiamma
dei miei fornelli continuava a spegnersi.
259
00:12:19,334 --> 00:12:21,585
Dovevi aiutarmi ad uscire da questa cosa.
260
00:12:21,585 --> 00:12:23,168
Non ho potuto. Ha bisogno di me.
261
00:12:23,168 --> 00:12:25,793
Forse sono l'unica cosa
che lo tiene in vita la notte.
262
00:12:25,793 --> 00:12:28,501
- Chi è che tieni in vita di notte?
- Il mio soldato.
263
00:12:28,501 --> 00:12:30,002
Oh, ci penso io a chiudere.
264
00:12:30,002 --> 00:12:34,376
Licenzio gente di continuo, ma nessuno
compra un fornello a mia moglie.
265
00:12:34,376 --> 00:12:37,293
- Te incluso.
- Ben detto.
266
00:12:38,251 --> 00:12:39,543
Guardalo.
267
00:12:39,543 --> 00:12:41,460
L'hai voluto tanto. Guardalo.
268
00:12:41,460 --> 00:12:45,251
Tony, io e Todd stamattina parlavamo
269
00:12:45,251 --> 00:12:47,835
di chi sono i nostri personaggi preferiti
di Sex and the City,
270
00:12:47,835 --> 00:12:50,960
e mi chiedevo quali sono i tuoi.
271
00:12:50,960 --> 00:12:53,668
Beh, non ho mai visto Sex and the City.
272
00:12:55,084 --> 00:12:56,585
Non fa niente.
273
00:12:56,585 --> 00:12:58,668
Mettiamo della musica, va bene?
274
00:12:58,668 --> 00:13:01,293
Tony, scegli tu, sei l'ospite.
275
00:13:02,168 --> 00:13:06,043
Abbiamo i Foo Fighters, i Metallica,
276
00:13:06,293 --> 00:13:07,835
Mamma Mia.
277
00:13:08,960 --> 00:13:11,002
Ehi, qual è il tuo musical preferito, Tony?
278
00:13:11,334 --> 00:13:13,626
Non vado pazzo per i musical.
279
00:13:13,626 --> 00:13:16,501
Ah, va bene, vuoi andare avanti così, eh?
280
00:13:16,501 --> 00:13:19,543
Andrea, devo prendere dell'altro vino.
Mi aiuti ad aprire una bottiglia?
281
00:13:19,543 --> 00:13:21,209
Sì, va bene.
282
00:13:21,668 --> 00:13:23,293
Divertitevi, ragazzi.
283
00:13:25,918 --> 00:13:27,460
Mi piace.
284
00:13:27,460 --> 00:13:31,626
- Oh, anche a me. Sai, secondo me--
- Dovresti andarci a letto.
285
00:13:31,626 --> 00:13:34,002
- Cosa?
- Sì. Subito. Prova,
286
00:13:34,002 --> 00:13:36,209
e poi vedi cosa succede, no?
287
00:13:36,209 --> 00:13:37,835
Se dice che non è dell'umore,
288
00:13:37,835 --> 00:13:41,251
allora digli di farsi venire l'umore giusto
o di spiegarti perché. Va bene?
289
00:13:41,251 --> 00:13:42,710
Che cosa eccitante.
290
00:13:42,710 --> 00:13:44,293
Sì, abbastanza.
291
00:13:44,293 --> 00:13:46,626
Ma mi piace, e tanto.
292
00:13:46,626 --> 00:13:49,877
Credo di voler prendere le cose
con calma con lui.
293
00:13:49,877 --> 00:13:51,501
Oddio.
294
00:13:51,501 --> 00:13:54,126
Magari mi stai trasmettendo un po'
della tua nuova personalità.
295
00:13:57,626 --> 00:13:58,626
E ora?
296
00:13:59,293 --> 00:14:01,585
Oddio.
297
00:14:01,793 --> 00:14:05,126
Ma che fai a lasciarmi lì da solo?
Io sono un tipo accomodante, lo sai?
298
00:14:05,126 --> 00:14:07,835
Senti, Andrea non vuole capirla.
299
00:14:08,334 --> 00:14:10,585
- Devi andare a letto con Tony Dane.
- Pardon?
300
00:14:10,585 --> 00:14:12,002
Sappiamo già che gli piaci,
301
00:14:12,002 --> 00:14:14,334
ci serve solo che ci provi con te
davanti a lei.
302
00:14:14,793 --> 00:14:17,793
Ecco cosa possiamo fare. Possiamo
andare lì, e metterci tutti a ballare.
303
00:14:17,793 --> 00:14:20,334
Poi io faccio cambio,
e tu puoi metterti a ballare con Tony--
304
00:14:20,334 --> 00:14:23,877
- Aspetta, aspetta. No, no, no.
- Facciamo cambio-- Balla con lui.
305
00:14:23,877 --> 00:14:26,752
- Aprila un po'.
- La vuoi piantare?
306
00:14:26,752 --> 00:14:30,209
- Mettici un po' d'olio. Deve luccicare.
- Piantala. Che stai facendo?
307
00:14:30,209 --> 00:14:33,251
Non sono il tuo giocattolo. Non sono
il tuo amicone. Non sono la tua amichetta,
308
00:14:33,251 --> 00:14:34,877
e non sono il tuo coinquilino gay.
309
00:14:34,877 --> 00:14:37,209
Sono me stesso, va bene? Me stesso.
310
00:14:37,209 --> 00:14:38,752
E credo che sia questo il problema.
311
00:14:47,168 --> 00:14:48,585
Che drammatico, eh?
312
00:14:48,585 --> 00:14:50,084
È scattato!
313
00:14:51,002 --> 00:14:52,585
- Dov'è Andrea?
- In bagno.
314
00:14:52,585 --> 00:14:54,126
Oh, bene.
315
00:14:54,126 --> 00:14:56,293
Allora ci siamo solo noi due.
316
00:14:56,293 --> 00:14:58,251
Senti, Tony,
puoi essere sincero con me.
317
00:14:58,251 --> 00:15:01,918
- Scusa, mi sono espressa male.
- Non ti capisco.
318
00:15:01,918 --> 00:15:03,835
- Secondo me, sì.
- Sì?
319
00:15:04,376 --> 00:15:07,877
Tony, so cos'è successo nel bagno
degli uomini con Todd, va bene?
320
00:15:07,877 --> 00:15:09,793
E Andrea è la mia migliore amica,
321
00:15:09,793 --> 00:15:12,002
e non posso stare a guardare
se so che soffrirà.
322
00:15:12,002 --> 00:15:13,960
Senti, lei non lo capirà mai.
323
00:15:13,960 --> 00:15:16,293
Io ho ammesso una marea
di cose orribili che le ho fatto,
324
00:15:16,293 --> 00:15:17,585
e lei mi ha sempre perdonata.
325
00:15:17,585 --> 00:15:19,376
Non che essere gay sia orribile,
326
00:15:19,376 --> 00:15:22,752
o debba essere perdonato.
È una cosa bella. È--
327
00:15:22,752 --> 00:15:25,293
Evviva i gay! Quindi...
328
00:15:27,376 --> 00:15:28,835
- Ehi.
- Ehi.
329
00:15:28,835 --> 00:15:30,626
Che si dice?
330
00:15:31,626 --> 00:15:33,168
Andrea,
331
00:15:34,293 --> 00:15:35,877
non è facile da dire.
332
00:15:36,334 --> 00:15:38,626
Tranquillo. Tranquillo, Tony.
Vai tranquillo.
333
00:15:38,626 --> 00:15:40,002
Andrea,
334
00:15:40,002 --> 00:15:42,084
Tony deve dirti una cosa.
335
00:15:42,626 --> 00:15:44,376
- Sam ci ha provato con me.
- Cosa?
336
00:15:44,376 --> 00:15:47,002
- Sam.
- No. No, cosa?
337
00:15:47,002 --> 00:15:50,209
Non voglio mettermi tra voi due,
ma credo che dovremmo andare.
338
00:15:50,209 --> 00:15:53,209
Non ci stavo provando con lui.
Non ci stavo provando con te.
339
00:15:53,209 --> 00:15:56,752
Stavo-- Perché dovrei? È gay.
340
00:15:56,752 --> 00:15:59,334
Sì, sei gay. È gay.
341
00:15:59,334 --> 00:16:01,835
Ecco. Oddio, l'ho detto. L'ho detto.
342
00:16:01,835 --> 00:16:03,626
Mi sono levata un grosso peso.
343
00:16:03,626 --> 00:16:06,710
Oh, tesoro, è gay.
344
00:16:06,710 --> 00:16:08,960
Oh, mio Dio.
345
00:16:08,960 --> 00:16:10,710
Veramente, Sam.
346
00:16:10,710 --> 00:16:12,793
Come sei caduta in basso.
347
00:16:12,793 --> 00:16:14,585
Cosa? No.
348
00:16:14,585 --> 00:16:16,168
È gay--
349
00:16:16,168 --> 00:16:18,460
Guardava Todd qui sotto:
350
00:16:19,084 --> 00:16:22,293
Forse Andrea ha ragione. Forse
ho una specie di bisogno patologico
351
00:16:22,293 --> 00:16:24,334
di distruggere tutte le relazioni.
352
00:16:24,334 --> 00:16:26,835
Insomma, non lo so
se Tony Dane è gay.
353
00:16:26,835 --> 00:16:29,543
- Potrei sbagliarmi del tutto.
- Il mio ragazzo all'università era gay.
354
00:16:29,543 --> 00:16:31,543
Non lo sapevamo ai tempi.
Cioè, lui lo sapeva,
355
00:16:31,543 --> 00:16:34,084
e anche tutti i membri
del Coro Maschile dal Vivo,
356
00:16:34,084 --> 00:16:36,084
ma io non l'avevo capito.
357
00:16:36,418 --> 00:16:39,209
Andrea non mi chiama da due giorni.
Todd mi evita.
358
00:16:39,209 --> 00:16:40,585
Esce addirittura prima che mi svegli.
359
00:16:40,585 --> 00:16:42,251
Hai fatto qualcosa
che l'ha fatto arrabbiare,
360
00:16:42,251 --> 00:16:45,251
come chiedergli di mettersi dell'olio
per sedurre Tony Dane?
361
00:16:46,002 --> 00:16:47,251
No. Solo quello.
362
00:16:49,877 --> 00:16:51,334
Ciao.
363
00:16:51,334 --> 00:16:53,710
- Ciao, ragazze.
- Ciao.
364
00:16:53,710 --> 00:16:55,668
- Indovinate chi è gay?
- Nessuno.
365
00:16:55,668 --> 00:16:58,710
Nessuno è gay, e chiunque dica di esserlo
si sbaglia.
366
00:17:00,752 --> 00:17:02,168
Tony Dane.
367
00:17:02,168 --> 00:17:04,710
Forse no. Forse sono io
che sono ristretta di vedute.
368
00:17:05,126 --> 00:17:06,668
Lo sai che in Europa
369
00:17:06,668 --> 00:17:10,126
gli uomini etero si tengono per mano,
e camminano per strada.
370
00:17:10,126 --> 00:17:12,084
No, è gay. Me l'ha detto lui.
371
00:17:12,084 --> 00:17:13,626
Davvero?
372
00:17:13,626 --> 00:17:16,251
Lo sai che non stavo cercando
di farvi rompere.
373
00:17:16,251 --> 00:17:20,918
Sì, e oggi dichiareremo
la nostra relazione alla stampa.
374
00:17:20,918 --> 00:17:22,585
Va bene, lo so che sono io
ad avere l'amnesia,
375
00:17:22,585 --> 00:17:24,710
ma questo significa
che quando due si amano e--
376
00:17:25,668 --> 00:17:27,418
- Sì.
- No, senti. Mi va benissimo.
377
00:17:27,418 --> 00:17:29,168
Tony può avermi al suo fianco,
378
00:17:29,168 --> 00:17:32,460
e io ho paparazzi, stampa e aerei privati,
379
00:17:32,460 --> 00:17:35,126
e posso vedere chiunque voglia in privato.
380
00:17:35,126 --> 00:17:37,334
Perciò, sai cosa ti dico, Sam?
Avevi ragione.
381
00:17:37,334 --> 00:17:40,793
Mi merito di più da una relazione: fama.
382
00:17:40,793 --> 00:17:42,460
Va bene.
383
00:17:42,460 --> 00:17:44,626
Sei sicura che è quello che vuoi?
384
00:17:44,626 --> 00:17:46,334
- Sì, sì.
- Davvero?
385
00:17:47,626 --> 00:17:51,126
È solo un po' strano stare con uno
che è solo un amico.
386
00:17:51,126 --> 00:17:53,543
Non dev'essere così.
Cioè, guarda me e Todd.
387
00:17:53,543 --> 00:17:56,835
- No, funziona solo se uno dei due è gay.
- Perché?
388
00:17:56,835 --> 00:18:01,002
C'è sempre uno che vuole qualcosa
di più rispetto all'altro. In genere, sono io.
389
00:18:01,668 --> 00:18:02,918
O Todd.
390
00:18:02,918 --> 00:18:05,710
Oddio, che scema che sono.
Ovvio che se l'è presa
391
00:18:05,710 --> 00:18:08,710
perché volevo spalmarlo d'olio.
Chi vorrebbe essere trattato così?
392
00:18:08,710 --> 00:18:11,752
Chase. Lui è felicissimo
quando prendo l'olio per bambini e:
393
00:18:13,501 --> 00:18:16,835
Ho visto questa cosa su Discovery
Channel sulla teoria della materia,
394
00:18:16,835 --> 00:18:19,126
che la materia esiste in forme diverse.
395
00:18:19,585 --> 00:18:22,877
Credo che la stessa cosa si applichi
all'amore. L'amore è come i liquidi.
396
00:18:22,877 --> 00:18:25,043
Può sgorgare fuori e portare la vita
in un deserto.
397
00:18:25,501 --> 00:18:27,126
È molto affascinante.
398
00:18:27,126 --> 00:18:29,793
È in congedo solo per una settimana.
Fallo divertire.
399
00:18:29,793 --> 00:18:32,043
Io non posso farlo. Fallo tu.
400
00:18:35,043 --> 00:18:37,960
- Regina, è per te.
- Ehi-
401
00:18:39,918 --> 00:18:44,084
L'amore può essere un gas, leggero come
l'aria, e assumere la forma del recipiente.
402
00:18:46,293 --> 00:18:49,209
È assurdo. Sono stata così presa
dalle vite degli altri
403
00:18:49,209 --> 00:18:51,752
che non ho prestato attenzione
a come stava andando la mia.
404
00:18:51,752 --> 00:18:55,418
Todd, ad esempio. Se prova qualcosa
per me, dobbiamo parlarne,
405
00:18:55,418 --> 00:18:58,168
e anche di cosa provo io
riguardo a cosa prova lui per me.
406
00:18:58,168 --> 00:19:01,418
O se io provo qualcosa per lui
e di cosa provo al riguardo.
407
00:19:01,418 --> 00:19:02,918
No?
408
00:19:03,585 --> 00:19:09,168
Quindi vado ad aprire del vino
e a fare una bella chiacchierata.
409
00:19:09,168 --> 00:19:10,835
Vino bianco e sentimenti.
410
00:19:10,835 --> 00:19:12,877
È un uomo molto fortunato.
411
00:19:12,877 --> 00:19:14,126
Buonanotte, signorina Newly.
412
00:19:14,126 --> 00:19:15,877
Buonanotte, Frank.
413
00:19:19,960 --> 00:19:21,501
Ehi, Todd?
414
00:19:21,501 --> 00:19:22,668
Ehi,
415
00:19:22,668 --> 00:19:24,918
possiamo parlare di--
416
00:19:25,168 --> 00:19:26,710
Ciao.
417
00:19:27,209 --> 00:19:29,543
- Ma guarda.
- Ciao.
418
00:19:29,543 --> 00:19:30,793
Ciao.
419
00:19:30,793 --> 00:19:32,002
Sam.
420
00:19:32,002 --> 00:19:34,793
Ti presento Cameron. Stavamo uscendo.
421
00:19:34,793 --> 00:19:36,418
Sì. Bene.
422
00:19:36,418 --> 00:19:39,209
Ciao. È-- Ti piacerà, sì.
423
00:19:39,209 --> 00:19:40,460
Lui.
424
00:19:40,460 --> 00:19:43,585
Ti piacerà, perché non è gay.
425
00:19:44,251 --> 00:19:45,835
Volevi parlare?
426
00:19:46,626 --> 00:19:49,209
Io? No, tutto a posto.
427
00:19:49,209 --> 00:19:50,668
Divertitevi. Sì.
428
00:19:50,668 --> 00:19:55,126
E poi, ho solo del vino
per una persona sola, quindi...
429
00:19:55,126 --> 00:19:56,960
Oh, sì.
430
00:20:04,043 --> 00:20:07,251
E come la materia,
l'amore può essere creato o distrutto.
431
00:20:07,251 --> 00:20:08,668
È sempre lì,
432
00:20:08,668 --> 00:20:10,793
anche se non riesci a vederlo.
433
00:20:11,585 --> 00:20:14,626
Anche se ce l'hai lì davanti.