1 00:00:00,334 --> 00:00:02,501 Essere single è troppo sottostimato. 2 00:00:02,501 --> 00:00:05,084 Puoi usare tutta l'acqua calda che vuoi e fare lunghi bagni, 3 00:00:05,084 --> 00:00:06,543 non devi condividere i popcorn, 4 00:00:06,543 --> 00:00:09,334 e impossessarti del telecomando per cambiare 500 canali. 5 00:00:09,334 --> 00:00:12,752 Aiuta se hai l'amnesia. Puoi recuperare decenni di informazioni 6 00:00:12,752 --> 00:00:15,126 nel tempo che lo smalto delle dita dei piedi ci impiega ad asciugare. 7 00:00:15,501 --> 00:00:18,084 Lo sapevi che Hitler aveva un'amante? Che idiota. 8 00:00:18,084 --> 00:00:20,043 - Ancora History Channel? - Sì. 9 00:00:20,043 --> 00:00:23,043 Ho visto solo la seconda parte, ma credo di aver capito la sostanza. 10 00:00:23,043 --> 00:00:24,043 Guarda qua. 11 00:00:25,334 --> 00:00:27,793 - Puoi mandare il caffè ai soldati. - Lascia perdere. 12 00:00:27,793 --> 00:00:29,501 - Perché? È una bella cosa da fare. - Sì. 13 00:00:29,501 --> 00:00:33,209 Anch'io lo pensavo. Ho spedito mezzo chilo di Sumatra Dark, un messaggio, 14 00:00:33,209 --> 00:00:36,293 e ho ricevuto un messaggio dal capitano Randy Holt che mi ringraziava. 15 00:00:36,293 --> 00:00:38,835 Poi, per cortesia, gli ho risposto: "Prego". 16 00:00:38,835 --> 00:00:41,334 E lui mi ha risposto: "Come va?" 17 00:00:41,334 --> 00:00:43,126 E ora mi sembra che sto tradendo Chase, 18 00:00:43,126 --> 00:00:45,293 e che l'ho adescato, e che uso il caffè per arrivare a te. 19 00:00:45,710 --> 00:00:46,877 Caffè e tè. 20 00:00:46,877 --> 00:00:48,043 CAFFÈ - TÈ 21 00:00:48,043 --> 00:00:49,209 Vedi, lo sa tutto il negozio. 22 00:00:49,209 --> 00:00:52,002 Oh, e dai. Calmati. Non stai tradendo Chase. 23 00:00:52,002 --> 00:00:55,960 Va bene? È solo un soldato solitario che vuole notizie da casa. 24 00:00:55,960 --> 00:00:58,668 Basta che parli di cose banali, 25 00:00:58,668 --> 00:00:59,835 sai, di cose noiose. 26 00:00:59,835 --> 00:01:01,002 Anzi, 27 00:01:01,002 --> 00:01:04,293 perché non gli racconti quella storia che mi ha raccontato tre volte sul tuo frigo. 28 00:01:04,293 --> 00:01:06,126 - Ehi. - Che trovo avvincente. 29 00:01:06,126 --> 00:01:10,668 Ma credo che per lui sarebbe una bella pausa da tutta la movida. 30 00:01:10,668 --> 00:01:12,877 - Ciao, Andrea. - Sto messaggiando. 31 00:01:12,877 --> 00:01:15,793 Tu e Tony Dane vi sentite ancora? Quando pensi di incontrar--? 32 00:01:16,960 --> 00:01:19,209 Senti, lo so che è una star della pallacanestro e via dicendo, 33 00:01:19,209 --> 00:01:20,543 ma dovrebbe trovare il tempo per-- 34 00:01:21,334 --> 00:01:22,960 Ehi, perché mi interrompi? 35 00:01:22,960 --> 00:01:25,793 Non farti problemi. Anche se non mi sto vedendo con nessuno 36 00:01:26,209 --> 00:01:28,752 non significa che non puoi parlare della tua relazione. 37 00:01:28,752 --> 00:01:31,918 Invece è esattamente così. Ogni volta che non hai qualcuno 38 00:01:31,918 --> 00:01:34,626 e io sì, tu fai tutto il possibile per cercare di farci rompere. 39 00:01:34,626 --> 00:01:38,251 Oh, ma per favore, non farei mai-- E ovviamente, mi sbaglio. 40 00:01:38,543 --> 00:01:40,710 Vado al bagno della ragazzine. 41 00:01:40,710 --> 00:01:42,626 Torno subito. 42 00:01:45,585 --> 00:01:48,543 Siete una bella coppia. Già. 43 00:01:48,543 --> 00:01:52,209 Andrea dev'essere davvero felice se vuole provare a non prendere più i suoi farmaci. 44 00:01:53,835 --> 00:01:55,251 Tu fai palestra, eh? 45 00:01:55,752 --> 00:01:56,877 Sì. 46 00:01:56,877 --> 00:02:00,168 Vedrai che ti sarà utile appena il marito di Andrea esce di prigione. 47 00:02:01,376 --> 00:02:03,002 Davvero, 48 00:02:03,002 --> 00:02:06,543 non l'hai riconosciuta dalla sua "carriera cinematografica"? 49 00:02:06,543 --> 00:02:07,918 No? 50 00:02:09,168 --> 00:02:12,460 Va bene, senti, lo so che è successo in passato. Ma sono-- 51 00:02:12,460 --> 00:02:14,251 - Diversa ora. Lo sappiamo. - Diversa ora. 52 00:02:14,251 --> 00:02:16,793 D'accordo, come vuoi. Mi tiro indietro. 53 00:02:16,793 --> 00:02:19,376 Pensavo solo che sarebbe stata una bella storia da raccontare ai figli 54 00:02:19,376 --> 00:02:21,877 che mamma e papà almeno una volta si sono incontrati. 55 00:02:21,877 --> 00:02:23,084 Stiamo cercando di incontrarci. 56 00:02:23,084 --> 00:02:26,710 Siamo solo delle persone di successo piene di impegni. 57 00:02:27,418 --> 00:02:30,002 Ma pare che sia lui quello che ti dà sempre buca-- 58 00:02:31,293 --> 00:02:32,293 Va bene. 59 00:02:37,752 --> 00:02:40,209 SAMANTHA CHI? 60 00:02:40,668 --> 00:02:43,002 Accendi la TV. La partita inizia tra cinque minuti. 61 00:02:43,002 --> 00:02:44,960 Su che canale è? 62 00:02:45,168 --> 00:02:47,626 Todd, sono Cameron. Non ti sei fatto sentire. 63 00:02:47,626 --> 00:02:50,543 Chiamavo solo per sapere se ti andava di vedersi. 64 00:02:52,002 --> 00:02:53,126 Cameron? 65 00:02:53,126 --> 00:02:55,293 La ballerina con le gambe e i problemi col papà. 66 00:02:55,293 --> 00:02:57,043 Che cacchio. 67 00:02:57,043 --> 00:02:58,376 Potrei chiamarla. Non lo so. 68 00:02:58,793 --> 00:03:01,376 Io lo farei subito. E quella ragazza all'alimentari? 69 00:03:01,960 --> 00:03:05,209 "Prendi un numero, questo è il mio". Sono lì che non aspettano altro. 70 00:03:05,209 --> 00:03:07,126 Perché la fai tanto lunga? 71 00:03:07,418 --> 00:03:09,168 - Ciao, ragazzi. - Ciao. 72 00:03:09,168 --> 00:03:10,460 Ciao. 73 00:03:13,334 --> 00:03:16,376 - Taci. - Todd, e dai. 74 00:03:16,376 --> 00:03:18,251 Che stai facendo? 75 00:03:18,251 --> 00:03:21,376 Siamo usciti insieme ultimamente. Sai, cinema, cena. 76 00:03:21,376 --> 00:03:23,835 Magari dall'amicizia si passerà a qualcos'altro. 77 00:03:23,835 --> 00:03:26,710 Todd, ascoltami. Stai rapidamente diventando il coinquilino gay. 78 00:03:26,710 --> 00:03:29,918 Se vuoi che diventi qualcosa di più, devi farti desiderare. 79 00:03:29,918 --> 00:03:33,793 - Viviamo nello stesso appartamento. - Allora esci. Fatti trovare di meno. 80 00:03:33,793 --> 00:03:35,668 Va bene? Sam è intelligente. 81 00:03:35,668 --> 00:03:38,334 Perché comprare il toro se puoi castrarlo gratis? 82 00:03:38,334 --> 00:03:40,002 Wow, questa è stupenda. 83 00:03:40,002 --> 00:03:41,918 Ehi. Ehi, Seth. 84 00:03:41,918 --> 00:03:43,626 Tu lavori per Tony Dane, vero? 85 00:03:43,626 --> 00:03:45,960 - Gli passa l'asciugamano. - Prendi pure in giro, amico mio, 86 00:03:45,960 --> 00:03:48,501 ma se non ci fossi io, sarebbe sempre sudato. 87 00:03:48,501 --> 00:03:50,835 Non mi piace il modo in cui sta trattando Andrea. 88 00:03:50,835 --> 00:03:54,251 Perché la inganna così? Non le piace o che so io? 89 00:03:54,251 --> 00:03:57,334 Cos'è, ha paura di un rapporto serio? Qual è il problema? 90 00:03:57,334 --> 00:04:00,918 Gli chiederò cosa prova la prossima volta che si farà fare le unghie. 91 00:04:00,918 --> 00:04:02,626 Senti, devo parlare con lui, va bene? 92 00:04:02,626 --> 00:04:04,710 - Perché? - Perché lo devo ad Andrea. 93 00:04:04,710 --> 00:04:07,918 Devo solo trovare un modo di parlarci, Seth. 94 00:04:10,376 --> 00:04:12,752 - Cos'è, entro lì e basta? - È quello che volevi. 95 00:04:12,752 --> 00:04:14,168 Questo è il tuo pass. 96 00:04:14,168 --> 00:04:16,710 Se viene beccata o catturata, io non ti conosco, 97 00:04:16,710 --> 00:04:19,793 perché, che tu ci creda o no, è possibile che mi facciano retrocedere di grado. 98 00:04:19,793 --> 00:04:21,126 Veramente? 99 00:04:21,126 --> 00:04:22,501 Va bene. 100 00:04:24,334 --> 00:04:27,126 Bella partita. Bella partita. Così si gioca. Così si gioca. 101 00:04:27,126 --> 00:04:28,752 - Ehi. - Oh, scusa. 102 00:04:28,752 --> 00:04:30,168 Quanti corpi nudi. 103 00:04:30,168 --> 00:04:33,043 Perché hai rinunciato a 12 punti nel quarto tempo? 104 00:04:33,043 --> 00:04:34,293 Giochiamo ogni sera. 105 00:04:34,293 --> 00:04:36,710 Chiunque nel campionato può batterti in qualsiasi sera della settimana, 106 00:04:36,710 --> 00:04:39,752 quindi devi fare affidamento sui tuoi compagni di squadra. Altre domande? 107 00:04:40,334 --> 00:04:42,960 Perché continui a bidonare Andrea Belladonna? 108 00:04:42,960 --> 00:04:44,376 Di che giornale sei? 109 00:04:44,376 --> 00:04:46,626 Sono del... 110 00:04:48,002 --> 00:04:49,501 ...Heinie Magazine. 111 00:04:49,960 --> 00:04:51,626 Comunque, perché continui a darle buca? 112 00:04:51,626 --> 00:04:55,793 Hai paura delle relazioni serie, o sei solo un gran bugiardo? Quale delle due? 113 00:04:55,793 --> 00:04:58,585 Non sono io che le sto dando buca. È lei. 114 00:04:58,585 --> 00:05:00,585 Davvero? Che strano. 115 00:05:04,752 --> 00:05:06,251 Ehi, Andrea. 116 00:05:06,251 --> 00:05:09,877 - Cos'hai fatto? - Io? Niente. Questo e quello. 117 00:05:09,877 --> 00:05:11,460 - Tu? - Oh, io? 118 00:05:11,460 --> 00:05:13,918 Io? Ho ricevuto un messaggio da Tony Dane. 119 00:05:14,334 --> 00:05:17,168 Dice: "Una bionda folle è entrata nel mio spogliatoio 120 00:05:17,168 --> 00:05:19,418 e mi ha accusato di darti sempre buca". 121 00:05:20,293 --> 00:05:23,334 Quella Paris Hilton. Caspita, è dappertutto. 122 00:05:23,334 --> 00:05:27,002 Dovevi ficcare il naso, eh? Ti avevo detto di starne fuori. 123 00:05:27,002 --> 00:05:29,918 Beh, tu mi hai detto che era lui che ti stava bidonando. 124 00:05:29,918 --> 00:05:32,418 Quindi sai cosa ti dico? Mi hai mentito, e questo è peccato. 125 00:05:32,418 --> 00:05:35,002 - Non ci provare. - Perché non vuoi vederlo? 126 00:05:35,002 --> 00:05:37,251 Perché no. Perché è perfetto. 127 00:05:37,251 --> 00:05:40,126 Ci messaggiamo di continuo. Ci raccontiamo tutto. 128 00:05:40,126 --> 00:05:41,376 Non litighiamo mai. 129 00:05:41,376 --> 00:05:44,918 È la migliore relazione che abbia mai avuto, e tu l'hai appena distrutta. 130 00:05:47,251 --> 00:05:50,043 - Avrai sentito tutto. - Qualcosa. 131 00:05:50,043 --> 00:05:51,460 Ma stavo scrivendo una poesia. 132 00:06:01,793 --> 00:06:03,710 Mi scusi. Mi scusi. 133 00:06:04,251 --> 00:06:07,209 Ehi. Ho il terrore che un insetto 134 00:06:07,209 --> 00:06:09,793 mi finisca giù in gola mentre dormo. 135 00:06:09,793 --> 00:06:11,835 L'ho visto su Discovery Channel ieri sera. 136 00:06:12,543 --> 00:06:15,293 Quand'è che hai iniziato a pensare che la tua vita ha bisogno di un narratore? 137 00:06:15,293 --> 00:06:17,918 Tutti hanno paura di qualcosa, va bene? 138 00:06:17,918 --> 00:06:19,376 Esci con Tony. 139 00:06:19,668 --> 00:06:22,460 Hai bisogno di più di un rapporto basato sui messaggini, Andrea. 140 00:06:22,460 --> 00:06:25,126 Te lo meriti, e piaci tanto a Tony. 141 00:06:25,126 --> 00:06:28,376 No, no. A lui piacciono le cose che dice il mio cellulare. 142 00:06:28,376 --> 00:06:29,918 Va bene? Cioè, 143 00:06:29,918 --> 00:06:32,793 posso essere una persona perfetta, e riflettere su ogni parola, 144 00:06:32,793 --> 00:06:35,002 e posso controllare l'ortografia. 145 00:06:35,376 --> 00:06:38,418 Ma se poi lo incontro e ogni parola che mi esce dalla bocca 146 00:06:38,418 --> 00:06:40,668 è sbagliata? 147 00:06:40,668 --> 00:06:43,293 Se è questo che ti preoccupa, verrò con te. 148 00:06:44,002 --> 00:06:47,460 Vengo con Todd. Possiamo fare i Ricardo e i Mertz, 149 00:06:47,460 --> 00:06:50,501 i Flintstone e i Rubble. Sto guardando troppa TV. 150 00:06:50,501 --> 00:06:52,002 Già. 151 00:06:53,543 --> 00:06:55,460 Signor Newly, salve. Ho un problema. 152 00:06:55,460 --> 00:06:59,168 Sto corrispondendo con un soldato in Irak, e forse ho menzionato in una lettera 153 00:06:59,168 --> 00:07:00,501 che il mio frigorifero si è rotto. 154 00:07:00,501 --> 00:07:02,043 Oggi è arrivato questo, 155 00:07:02,043 --> 00:07:05,960 e se il mio vero fidanzato, Chase, lo vede a casa mia, penserà che lo sto tradendo. 156 00:07:07,752 --> 00:07:09,752 Regina, è per te. 157 00:07:11,002 --> 00:07:14,418 Ehi, Todd, potresti portarmi la borsetta? 158 00:07:20,668 --> 00:07:22,251 Ehi. C'è l'uomo di casa? 159 00:07:22,251 --> 00:07:25,126 - La stavo portando a Samantha. - Sì, per fortuna. 160 00:07:26,501 --> 00:07:29,710 Prima che mi scordi, usciamo con Andrea domani sera, va bene? 161 00:07:29,710 --> 00:07:31,043 Ehi, Seth. 162 00:07:32,918 --> 00:07:34,376 No. 163 00:07:35,835 --> 00:07:37,460 - No? - No. 164 00:07:37,460 --> 00:07:39,043 Non ci sono. 165 00:07:39,043 --> 00:07:40,418 E non ti dirò neanche perché. 166 00:07:40,752 --> 00:07:42,293 Va bene, beh, 167 00:07:42,293 --> 00:07:45,209 pensavo solo che ti sarebbe piaciuto conoscere Tony Dane, 168 00:07:45,209 --> 00:07:47,293 ma si vede che mi sbagliavo. 169 00:07:56,460 --> 00:07:58,793 - Va bene! Va bene! - Alle otto. 170 00:07:58,793 --> 00:08:01,918 È così che ti fai desiderare? Fino ad ora ho visto solo il contrario. 171 00:08:01,918 --> 00:08:03,543 Posso conoscere Tony Dane. 172 00:08:03,543 --> 00:08:06,002 Posso sempre ignorarla, Sam. Anzi, potrà vedere come la ignoro. 173 00:08:06,002 --> 00:08:07,543 Andrà fuori dei gangheri. Dammi un cinque. 174 00:08:07,543 --> 00:08:10,043 - Coinquilino gay. - Piantala. 175 00:08:11,835 --> 00:08:13,418 È scritto in persiano. 176 00:08:13,418 --> 00:08:15,376 Avrei dovuto smettere di scrivere al capitano Randy. 177 00:08:15,376 --> 00:08:16,710 Sam ha detto di non preoccuparmi, 178 00:08:16,710 --> 00:08:19,626 ma ora quel poveretto si è messo a mandarmi degli elettrodomestici. 179 00:08:19,626 --> 00:08:21,585 Devo tirarmi fuori da questa cosa. 180 00:08:21,585 --> 00:08:24,668 Mi sta distruggendo. Non posso continuare a vivere due vite. 181 00:08:24,668 --> 00:08:27,168 Tesoro, non ne stai vivendo neanche una. 182 00:08:27,668 --> 00:08:29,376 Devi chiudere con questa persona. 183 00:08:29,376 --> 00:08:33,168 Non posso con un soldato. Ho un adesivo "Sostieni le Truppe" sulla macchina. 184 00:08:33,168 --> 00:08:34,501 Allora, ti prego, fallo fare a me. 185 00:08:34,501 --> 00:08:37,334 È da così tanto che non rompo con qualcuno, mi farà sentire una ragazzina. 186 00:08:37,752 --> 00:08:39,501 No, è una responsabilità mia. 187 00:08:39,501 --> 00:08:42,293 Ora vado e lo faccio. 188 00:08:42,668 --> 00:08:44,793 Bene, vai, ma non tornare. 189 00:08:46,126 --> 00:08:47,293 Come? 190 00:08:47,293 --> 00:08:48,585 No. 191 00:08:49,084 --> 00:08:50,793 Ti prego. Non-- 192 00:08:50,793 --> 00:08:53,460 Non rendere le cose più difficili del necessario. 193 00:08:53,918 --> 00:08:57,835 Abbiamo avuto la nostra occasione, ma è venuta e se n'è andata. 194 00:08:57,835 --> 00:08:59,418 La gente cambia. 195 00:08:59,418 --> 00:09:01,043 Quindi-- 196 00:09:01,376 --> 00:09:03,168 Vai, 197 00:09:03,585 --> 00:09:06,293 e ricordati sempre dei momenti che abbiamo avuto. 198 00:09:13,752 --> 00:09:15,835 Cacchio se sei assunta. 199 00:09:20,585 --> 00:09:23,084 Ehilà? Ho sete. 200 00:09:23,084 --> 00:09:24,293 Il mio drink? 201 00:09:24,293 --> 00:09:26,376 Mi ero scordato che ci sei anche tu. 202 00:09:26,376 --> 00:09:28,752 Sapete una cosa? È meglio se vado. 203 00:09:28,752 --> 00:09:31,168 Sì, devo prepararmi per un grosso illecito civile, 204 00:09:31,168 --> 00:09:33,793 e tu non sai cos'è, quindi non puoi dire che sto mentendo. 205 00:09:33,793 --> 00:09:35,626 - Eccolo. - Sì. 206 00:09:35,626 --> 00:09:38,668 - Ehi, Tony! - Visto, mi odia. 207 00:09:38,668 --> 00:09:41,251 Non è vero. Fai un respirone, va bene? 208 00:09:43,835 --> 00:09:45,334 Andrea? 209 00:09:46,002 --> 00:09:47,585 L'attesa è valsa la pena. 210 00:09:48,710 --> 00:09:50,585 Ehilò. 211 00:09:50,585 --> 00:09:54,043 Volevo dire ciao, e poi ho pensato ehilà, 212 00:09:54,043 --> 00:09:56,418 ed è venuto fuori ehilò. 213 00:09:57,960 --> 00:09:59,084 Fammi ricominciare. 214 00:10:00,376 --> 00:10:01,376 Ehilò. 215 00:10:03,960 --> 00:10:06,334 A Filadelfia sì che è difficile giocare. 216 00:10:07,668 --> 00:10:08,960 Siete insieme voi due, o cosa? 217 00:10:09,835 --> 00:10:11,877 - No, sono sola. Lupo solitario. - Un tempo. 218 00:10:11,877 --> 00:10:13,293 Non la conosco neanche. 219 00:10:15,835 --> 00:10:17,293 Vado al bagno. 220 00:10:17,293 --> 00:10:18,793 Sì. 221 00:10:20,960 --> 00:10:22,501 Mi scusi. 222 00:10:42,501 --> 00:10:43,918 - Gay? - Fidati. 223 00:10:43,918 --> 00:10:46,543 Sì, beh, non lo era prima di andare al bagno. 224 00:10:46,543 --> 00:10:49,251 Si è messo all'orinatoio di fianco al mio, e poi mi ha guardato. 225 00:10:49,668 --> 00:10:52,002 - E quindi sarebbe gay? - Poi ha annuito. 226 00:10:52,002 --> 00:10:53,835 D'accordo, ti ha guardato e ha annuito, tutto qui? 227 00:10:53,835 --> 00:10:55,835 E mi ha sorriso. Mi ha guardato, ha annuito e mi ha sorriso. 228 00:10:55,835 --> 00:10:58,585 - Mancavano solo i pattini da ghiaccio. - Pattini da ghiaccio? 229 00:10:58,585 --> 00:11:00,209 I pattinatori sono gay, no? 230 00:11:00,209 --> 00:11:02,084 Non lo so. Non me ne intendo. 231 00:11:02,084 --> 00:11:03,835 Sam. Sam. Vieni qui. 232 00:11:04,293 --> 00:11:06,668 Non dire una parola, va bene? Sta andando tutto bene, 233 00:11:06,668 --> 00:11:09,960 e non permetterò a niente e nessuno di rovinare tutto. Va bene? 234 00:11:11,251 --> 00:11:13,334 - Sì? - Tony ha detto una cosa stupenda. 235 00:11:13,334 --> 00:11:15,835 - Dai. Ridilla. - Ho detto che mi piacciono le sue scarpe. 236 00:11:15,835 --> 00:11:17,376 No. No. No. 237 00:11:17,376 --> 00:11:19,835 Ha detto che gli piacciono le mie scarpe vintage Lacroix. 238 00:11:19,835 --> 00:11:22,626 Voglio dire, qual è l'uomo che è in grado di notare queste cose? 239 00:11:22,626 --> 00:11:24,835 Sam, secondo te? 240 00:11:30,710 --> 00:11:33,585 Dai, guardala. Le piace. 241 00:11:33,585 --> 00:11:35,626 Magari può farlo cambiare. È possibile. 242 00:11:35,626 --> 00:11:38,168 Ci sono dei corsi per quelle cose. L'ho visto su Bible Channel. 243 00:11:38,168 --> 00:11:39,793 - Diglielo. - Cosa? 244 00:11:39,793 --> 00:11:42,376 Che è innamorata di un uomo gay? Non posso dirglielo. 245 00:11:42,376 --> 00:11:44,918 Penserà che sto cercando di sabotare la relazione. 246 00:11:44,918 --> 00:11:47,084 - Allora non dirglielo. - È innamorata di una persona gay. 247 00:11:47,084 --> 00:11:49,585 Come posso non dirglielo? Soffrirà. 248 00:11:49,585 --> 00:11:52,002 Aspetta, hai ragione. Hai ragione. 249 00:11:52,002 --> 00:11:53,752 Non glielo dico. Glielo faccio capire. 250 00:11:53,752 --> 00:11:56,752 Se riesce a capirlo da sola, non potrà prendersela con me, no? 251 00:11:56,752 --> 00:11:58,877 Grazie mille. Che bravo amico che sei. 252 00:11:58,877 --> 00:12:01,710 Aspetta, amico? No, no, no. non sono tuo-- 253 00:12:02,877 --> 00:12:03,877 Dannazione. 254 00:12:07,251 --> 00:12:08,418 Ti piace? 255 00:12:08,418 --> 00:12:12,126 Ehi, guardatemi, sono l'artista dei cuori infranti. Che bel fornello. 256 00:12:12,126 --> 00:12:13,793 Mi spiace. 257 00:12:13,793 --> 00:12:17,043 Mi ha detto quanto era dura per lui laggiù, e volevo confortarlo, 258 00:12:17,043 --> 00:12:19,334 così gli ho detto che la fiamma dei miei fornelli continuava a spegnersi. 259 00:12:19,334 --> 00:12:21,585 Dovevi aiutarmi ad uscire da questa cosa. 260 00:12:21,585 --> 00:12:23,168 Non ho potuto. Ha bisogno di me. 261 00:12:23,168 --> 00:12:25,793 Forse sono l'unica cosa che lo tiene in vita la notte. 262 00:12:25,793 --> 00:12:28,501 - Chi è che tieni in vita di notte? - Il mio soldato. 263 00:12:28,501 --> 00:12:30,002 Oh, ci penso io a chiudere. 264 00:12:30,002 --> 00:12:34,376 Licenzio gente di continuo, ma nessuno compra un fornello a mia moglie. 265 00:12:34,376 --> 00:12:37,293 - Te incluso. - Ben detto. 266 00:12:38,251 --> 00:12:39,543 Guardalo. 267 00:12:39,543 --> 00:12:41,460 L'hai voluto tanto. Guardalo. 268 00:12:41,460 --> 00:12:45,251 Tony, io e Todd stamattina parlavamo 269 00:12:45,251 --> 00:12:47,835 di chi sono i nostri personaggi preferiti di Sex and the City, 270 00:12:47,835 --> 00:12:50,960 e mi chiedevo quali sono i tuoi. 271 00:12:50,960 --> 00:12:53,668 Beh, non ho mai visto Sex and the City. 272 00:12:55,084 --> 00:12:56,585 Non fa niente. 273 00:12:56,585 --> 00:12:58,668 Mettiamo della musica, va bene? 274 00:12:58,668 --> 00:13:01,293 Tony, scegli tu, sei l'ospite. 275 00:13:02,168 --> 00:13:06,043 Abbiamo i Foo Fighters, i Metallica, 276 00:13:06,293 --> 00:13:07,835 Mamma Mia. 277 00:13:08,960 --> 00:13:11,002 Ehi, qual è il tuo musical preferito, Tony? 278 00:13:11,334 --> 00:13:13,626 Non vado pazzo per i musical. 279 00:13:13,626 --> 00:13:16,501 Ah, va bene, vuoi andare avanti così, eh? 280 00:13:16,501 --> 00:13:19,543 Andrea, devo prendere dell'altro vino. Mi aiuti ad aprire una bottiglia? 281 00:13:19,543 --> 00:13:21,209 Sì, va bene. 282 00:13:21,668 --> 00:13:23,293 Divertitevi, ragazzi. 283 00:13:25,918 --> 00:13:27,460 Mi piace. 284 00:13:27,460 --> 00:13:31,626 - Oh, anche a me. Sai, secondo me-- - Dovresti andarci a letto. 285 00:13:31,626 --> 00:13:34,002 - Cosa? - Sì. Subito. Prova, 286 00:13:34,002 --> 00:13:36,209 e poi vedi cosa succede, no? 287 00:13:36,209 --> 00:13:37,835 Se dice che non è dell'umore, 288 00:13:37,835 --> 00:13:41,251 allora digli di farsi venire l'umore giusto o di spiegarti perché. Va bene? 289 00:13:41,251 --> 00:13:42,710 Che cosa eccitante. 290 00:13:42,710 --> 00:13:44,293 Sì, abbastanza. 291 00:13:44,293 --> 00:13:46,626 Ma mi piace, e tanto. 292 00:13:46,626 --> 00:13:49,877 Credo di voler prendere le cose con calma con lui. 293 00:13:49,877 --> 00:13:51,501 Oddio. 294 00:13:51,501 --> 00:13:54,126 Magari mi stai trasmettendo un po' della tua nuova personalità. 295 00:13:57,626 --> 00:13:58,626 E ora? 296 00:13:59,293 --> 00:14:01,585 Oddio. 297 00:14:01,793 --> 00:14:05,126 Ma che fai a lasciarmi lì da solo? Io sono un tipo accomodante, lo sai? 298 00:14:05,126 --> 00:14:07,835 Senti, Andrea non vuole capirla. 299 00:14:08,334 --> 00:14:10,585 - Devi andare a letto con Tony Dane. - Pardon? 300 00:14:10,585 --> 00:14:12,002 Sappiamo già che gli piaci, 301 00:14:12,002 --> 00:14:14,334 ci serve solo che ci provi con te davanti a lei. 302 00:14:14,793 --> 00:14:17,793 Ecco cosa possiamo fare. Possiamo andare lì, e metterci tutti a ballare. 303 00:14:17,793 --> 00:14:20,334 Poi io faccio cambio, e tu puoi metterti a ballare con Tony-- 304 00:14:20,334 --> 00:14:23,877 - Aspetta, aspetta. No, no, no. - Facciamo cambio-- Balla con lui. 305 00:14:23,877 --> 00:14:26,752 - Aprila un po'. - La vuoi piantare? 306 00:14:26,752 --> 00:14:30,209 - Mettici un po' d'olio. Deve luccicare. - Piantala. Che stai facendo? 307 00:14:30,209 --> 00:14:33,251 Non sono il tuo giocattolo. Non sono il tuo amicone. Non sono la tua amichetta, 308 00:14:33,251 --> 00:14:34,877 e non sono il tuo coinquilino gay. 309 00:14:34,877 --> 00:14:37,209 Sono me stesso, va bene? Me stesso. 310 00:14:37,209 --> 00:14:38,752 E credo che sia questo il problema. 311 00:14:47,168 --> 00:14:48,585 Che drammatico, eh? 312 00:14:48,585 --> 00:14:50,084 È scattato! 313 00:14:51,002 --> 00:14:52,585 - Dov'è Andrea? - In bagno. 314 00:14:52,585 --> 00:14:54,126 Oh, bene. 315 00:14:54,126 --> 00:14:56,293 Allora ci siamo solo noi due. 316 00:14:56,293 --> 00:14:58,251 Senti, Tony, puoi essere sincero con me. 317 00:14:58,251 --> 00:15:01,918 - Scusa, mi sono espressa male. - Non ti capisco. 318 00:15:01,918 --> 00:15:03,835 - Secondo me, sì. - Sì? 319 00:15:04,376 --> 00:15:07,877 Tony, so cos'è successo nel bagno degli uomini con Todd, va bene? 320 00:15:07,877 --> 00:15:09,793 E Andrea è la mia migliore amica, 321 00:15:09,793 --> 00:15:12,002 e non posso stare a guardare se so che soffrirà. 322 00:15:12,002 --> 00:15:13,960 Senti, lei non lo capirà mai. 323 00:15:13,960 --> 00:15:16,293 Io ho ammesso una marea di cose orribili che le ho fatto, 324 00:15:16,293 --> 00:15:17,585 e lei mi ha sempre perdonata. 325 00:15:17,585 --> 00:15:19,376 Non che essere gay sia orribile, 326 00:15:19,376 --> 00:15:22,752 o debba essere perdonato. È una cosa bella. È-- 327 00:15:22,752 --> 00:15:25,293 Evviva i gay! Quindi... 328 00:15:27,376 --> 00:15:28,835 - Ehi. - Ehi. 329 00:15:28,835 --> 00:15:30,626 Che si dice? 330 00:15:31,626 --> 00:15:33,168 Andrea, 331 00:15:34,293 --> 00:15:35,877 non è facile da dire. 332 00:15:36,334 --> 00:15:38,626 Tranquillo. Tranquillo, Tony. Vai tranquillo. 333 00:15:38,626 --> 00:15:40,002 Andrea, 334 00:15:40,002 --> 00:15:42,084 Tony deve dirti una cosa. 335 00:15:42,626 --> 00:15:44,376 - Sam ci ha provato con me. - Cosa? 336 00:15:44,376 --> 00:15:47,002 - Sam. - No. No, cosa? 337 00:15:47,002 --> 00:15:50,209 Non voglio mettermi tra voi due, ma credo che dovremmo andare. 338 00:15:50,209 --> 00:15:53,209 Non ci stavo provando con lui. Non ci stavo provando con te. 339 00:15:53,209 --> 00:15:56,752 Stavo-- Perché dovrei? È gay. 340 00:15:56,752 --> 00:15:59,334 Sì, sei gay. È gay. 341 00:15:59,334 --> 00:16:01,835 Ecco. Oddio, l'ho detto. L'ho detto. 342 00:16:01,835 --> 00:16:03,626 Mi sono levata un grosso peso. 343 00:16:03,626 --> 00:16:06,710 Oh, tesoro, è gay. 344 00:16:06,710 --> 00:16:08,960 Oh, mio Dio. 345 00:16:08,960 --> 00:16:10,710 Veramente, Sam. 346 00:16:10,710 --> 00:16:12,793 Come sei caduta in basso. 347 00:16:12,793 --> 00:16:14,585 Cosa? No. 348 00:16:14,585 --> 00:16:16,168 È gay-- 349 00:16:16,168 --> 00:16:18,460 Guardava Todd qui sotto: 350 00:16:19,084 --> 00:16:22,293 Forse Andrea ha ragione. Forse ho una specie di bisogno patologico 351 00:16:22,293 --> 00:16:24,334 di distruggere tutte le relazioni. 352 00:16:24,334 --> 00:16:26,835 Insomma, non lo so se Tony Dane è gay. 353 00:16:26,835 --> 00:16:29,543 - Potrei sbagliarmi del tutto. - Il mio ragazzo all'università era gay. 354 00:16:29,543 --> 00:16:31,543 Non lo sapevamo ai tempi. Cioè, lui lo sapeva, 355 00:16:31,543 --> 00:16:34,084 e anche tutti i membri del Coro Maschile dal Vivo, 356 00:16:34,084 --> 00:16:36,084 ma io non l'avevo capito. 357 00:16:36,418 --> 00:16:39,209 Andrea non mi chiama da due giorni. Todd mi evita. 358 00:16:39,209 --> 00:16:40,585 Esce addirittura prima che mi svegli. 359 00:16:40,585 --> 00:16:42,251 Hai fatto qualcosa che l'ha fatto arrabbiare, 360 00:16:42,251 --> 00:16:45,251 come chiedergli di mettersi dell'olio per sedurre Tony Dane? 361 00:16:46,002 --> 00:16:47,251 No. Solo quello. 362 00:16:49,877 --> 00:16:51,334 Ciao. 363 00:16:51,334 --> 00:16:53,710 - Ciao, ragazze. - Ciao. 364 00:16:53,710 --> 00:16:55,668 - Indovinate chi è gay? - Nessuno. 365 00:16:55,668 --> 00:16:58,710 Nessuno è gay, e chiunque dica di esserlo si sbaglia. 366 00:17:00,752 --> 00:17:02,168 Tony Dane. 367 00:17:02,168 --> 00:17:04,710 Forse no. Forse sono io che sono ristretta di vedute. 368 00:17:05,126 --> 00:17:06,668 Lo sai che in Europa 369 00:17:06,668 --> 00:17:10,126 gli uomini etero si tengono per mano, e camminano per strada. 370 00:17:10,126 --> 00:17:12,084 No, è gay. Me l'ha detto lui. 371 00:17:12,084 --> 00:17:13,626 Davvero? 372 00:17:13,626 --> 00:17:16,251 Lo sai che non stavo cercando di farvi rompere. 373 00:17:16,251 --> 00:17:20,918 Sì, e oggi dichiareremo la nostra relazione alla stampa. 374 00:17:20,918 --> 00:17:22,585 Va bene, lo so che sono io ad avere l'amnesia, 375 00:17:22,585 --> 00:17:24,710 ma questo significa che quando due si amano e-- 376 00:17:25,668 --> 00:17:27,418 - Sì. - No, senti. Mi va benissimo. 377 00:17:27,418 --> 00:17:29,168 Tony può avermi al suo fianco, 378 00:17:29,168 --> 00:17:32,460 e io ho paparazzi, stampa e aerei privati, 379 00:17:32,460 --> 00:17:35,126 e posso vedere chiunque voglia in privato. 380 00:17:35,126 --> 00:17:37,334 Perciò, sai cosa ti dico, Sam? Avevi ragione. 381 00:17:37,334 --> 00:17:40,793 Mi merito di più da una relazione: fama. 382 00:17:40,793 --> 00:17:42,460 Va bene. 383 00:17:42,460 --> 00:17:44,626 Sei sicura che è quello che vuoi? 384 00:17:44,626 --> 00:17:46,334 - Sì, sì. - Davvero? 385 00:17:47,626 --> 00:17:51,126 È solo un po' strano stare con uno che è solo un amico. 386 00:17:51,126 --> 00:17:53,543 Non dev'essere così. Cioè, guarda me e Todd. 387 00:17:53,543 --> 00:17:56,835 - No, funziona solo se uno dei due è gay. - Perché? 388 00:17:56,835 --> 00:18:01,002 C'è sempre uno che vuole qualcosa di più rispetto all'altro. In genere, sono io. 389 00:18:01,668 --> 00:18:02,918 O Todd. 390 00:18:02,918 --> 00:18:05,710 Oddio, che scema che sono. Ovvio che se l'è presa 391 00:18:05,710 --> 00:18:08,710 perché volevo spalmarlo d'olio. Chi vorrebbe essere trattato così? 392 00:18:08,710 --> 00:18:11,752 Chase. Lui è felicissimo quando prendo l'olio per bambini e: 393 00:18:13,501 --> 00:18:16,835 Ho visto questa cosa su Discovery Channel sulla teoria della materia, 394 00:18:16,835 --> 00:18:19,126 che la materia esiste in forme diverse. 395 00:18:19,585 --> 00:18:22,877 Credo che la stessa cosa si applichi all'amore. L'amore è come i liquidi. 396 00:18:22,877 --> 00:18:25,043 Può sgorgare fuori e portare la vita in un deserto. 397 00:18:25,501 --> 00:18:27,126 È molto affascinante. 398 00:18:27,126 --> 00:18:29,793 È in congedo solo per una settimana. Fallo divertire. 399 00:18:29,793 --> 00:18:32,043 Io non posso farlo. Fallo tu. 400 00:18:35,043 --> 00:18:37,960 - Regina, è per te. - Ehi- 401 00:18:39,918 --> 00:18:44,084 L'amore può essere un gas, leggero come l'aria, e assumere la forma del recipiente. 402 00:18:46,293 --> 00:18:49,209 È assurdo. Sono stata così presa dalle vite degli altri 403 00:18:49,209 --> 00:18:51,752 che non ho prestato attenzione a come stava andando la mia. 404 00:18:51,752 --> 00:18:55,418 Todd, ad esempio. Se prova qualcosa per me, dobbiamo parlarne, 405 00:18:55,418 --> 00:18:58,168 e anche di cosa provo io riguardo a cosa prova lui per me. 406 00:18:58,168 --> 00:19:01,418 O se io provo qualcosa per lui e di cosa provo al riguardo. 407 00:19:01,418 --> 00:19:02,918 No? 408 00:19:03,585 --> 00:19:09,168 Quindi vado ad aprire del vino e a fare una bella chiacchierata. 409 00:19:09,168 --> 00:19:10,835 Vino bianco e sentimenti. 410 00:19:10,835 --> 00:19:12,877 È un uomo molto fortunato. 411 00:19:12,877 --> 00:19:14,126 Buonanotte, signorina Newly. 412 00:19:14,126 --> 00:19:15,877 Buonanotte, Frank. 413 00:19:19,960 --> 00:19:21,501 Ehi, Todd? 414 00:19:21,501 --> 00:19:22,668 Ehi, 415 00:19:22,668 --> 00:19:24,918 possiamo parlare di-- 416 00:19:25,168 --> 00:19:26,710 Ciao. 417 00:19:27,209 --> 00:19:29,543 - Ma guarda. - Ciao. 418 00:19:29,543 --> 00:19:30,793 Ciao. 419 00:19:30,793 --> 00:19:32,002 Sam. 420 00:19:32,002 --> 00:19:34,793 Ti presento Cameron. Stavamo uscendo. 421 00:19:34,793 --> 00:19:36,418 Sì. Bene. 422 00:19:36,418 --> 00:19:39,209 Ciao. È-- Ti piacerà, sì. 423 00:19:39,209 --> 00:19:40,460 Lui. 424 00:19:40,460 --> 00:19:43,585 Ti piacerà, perché non è gay. 425 00:19:44,251 --> 00:19:45,835 Volevi parlare? 426 00:19:46,626 --> 00:19:49,209 Io? No, tutto a posto. 427 00:19:49,209 --> 00:19:50,668 Divertitevi. Sì. 428 00:19:50,668 --> 00:19:55,126 E poi, ho solo del vino per una persona sola, quindi... 429 00:19:55,126 --> 00:19:56,960 Oh, sì. 430 00:20:04,043 --> 00:20:07,251 E come la materia, l'amore può essere creato o distrutto. 431 00:20:07,251 --> 00:20:08,668 È sempre lì, 432 00:20:08,668 --> 00:20:10,793 anche se non riesci a vederlo. 433 00:20:11,585 --> 00:20:14,626 Anche se ce l'hai lì davanti.