1
00:00:00,403 --> 00:00:02,563
Det er undervurdert å være singel.
2
00:00:02,723 --> 00:00:05,163
Man kan bruke opp varmtvannet
på lange bad,-
3
00:00:05,323 --> 00:00:06,603
-ikke dele popkornet,-
4
00:00:06,763 --> 00:00:09,403
-og legge beslag på fjernkontrollen
og se 500 kanaler.
5
00:00:09,563 --> 00:00:12,803
Det er nyttig om man har amnesi.
Man kan få tiår med informasjon-
6
00:00:12,963 --> 00:00:15,323
-på tiden da tar
neglelakken å tørke.
7
00:00:15,643 --> 00:00:18,163
Visste du at Hitler
hadde en elskerinne?
8
00:00:18,323 --> 00:00:20,083
-History Channel igjen?
-Ja.
9
00:00:20,243 --> 00:00:23,163
Jeg så bare del to,
men jeg tror jeg fikk med det meste.
10
00:00:23,323 --> 00:00:24,323
Se på dette.
11
00:00:25,643 --> 00:00:27,843
-Send kaffe til troppene.
-Sett den ned.
12
00:00:28,163 --> 00:00:29,523
-Hvorfor det? Det er fint.
-Ja.
13
00:00:29,843 --> 00:00:33,283
Jeg sendte litt Sumatra Dark
og en lapp,-
14
00:00:33,443 --> 00:00:36,363
-og fikk en takk
fra kaptein Randy Holt.
15
00:00:36,523 --> 00:00:38,883
Så sendte jeg en e-post med
"Bare hyggelig".
16
00:00:39,043 --> 00:00:41,403
Så skrev han: "Hva skjer?"
17
00:00:41,563 --> 00:00:43,163
Det føles som å være utro,-
18
00:00:43,323 --> 00:00:45,483
-og at jeg er en kaffetøs.
19
00:00:45,803 --> 00:00:46,883
Kaffetøs.
20
00:00:47,043 --> 00:00:48,043
KAFFE - TE
21
00:00:48,203 --> 00:00:49,243
Hele butikken vet det.
22
00:00:49,403 --> 00:00:52,003
Ro deg ned. Du er ikke utro mot Chase.
23
00:00:52,163 --> 00:00:55,923
Han er en ensom soldat
som vil ha nyheter hjemmefra.
24
00:00:56,243 --> 00:00:58,683
Hold det til småprat-
25
00:00:58,843 --> 00:00:59,843
-og kjedelige ting.
26
00:01:00,003 --> 00:01:01,003
Vet du hva,-
27
00:01:01,163 --> 00:01:04,363
-du kan fortelle ham
den historien om kjøleskapet ditt.
28
00:01:04,523 --> 00:01:06,203
-Hei.
-Som var spennende.
29
00:01:06,363 --> 00:01:10,723
Men det er nok en fin pause
fra all spenningen i hverdagen hans.
30
00:01:10,883 --> 00:01:12,923
-Hei, Andrea.
-Jeg er på date.
31
00:01:13,083 --> 00:01:16,003
Tekster du og Tony Dane ennå?
Når skal dere møtes?
32
00:01:17,323 --> 00:01:19,283
Jeg vet han er en basketstjerne,-
33
00:01:19,443 --> 00:01:20,763
-men han bør ta seg tid...
34
00:01:21,723 --> 00:01:23,003
Hvorfor gjør du sånn?
35
00:01:23,163 --> 00:01:25,963
Bare fordi jeg ikke dater noen,-
36
00:01:26,283 --> 00:01:28,723
-betyr ikke at du
ikke kan snakke om forholdet.
37
00:01:29,043 --> 00:01:31,923
Det er nettopp det det betyr.
Hver gang du ikke dater-
38
00:01:32,083 --> 00:01:34,643
-og jeg gjør det, gjør du alt
for å sabotere det.
39
00:01:34,803 --> 00:01:38,443
Kom igjen, jeg ville aldri...
Jeg tar selvsagt feil.
40
00:01:38,763 --> 00:01:40,723
Jeg går på do.
41
00:01:40,883 --> 00:01:42,803
Straks tilbake.
42
00:01:45,803 --> 00:01:48,603
Dere er et flott par.
43
00:01:48,763 --> 00:01:52,443
Andrea må være glad
siden hun har droppet medisinene.
44
00:01:54,043 --> 00:01:55,483
Så du trener?
45
00:01:55,923 --> 00:01:56,923
Ja.
46
00:01:57,083 --> 00:02:00,403
Det kommer godt med
når mannen hennes slipper ut.
47
00:02:01,523 --> 00:02:03,043
Seriøst,-
48
00:02:03,203 --> 00:02:06,563
-kjenner du henne ikke igjen
fra "filmkarrieren"?
49
00:02:06,723 --> 00:02:08,083
Ikke?
50
00:02:09,363 --> 00:02:12,483
Jeg vet at det var sånn før,
men jeg er...
51
00:02:12,643 --> 00:02:14,283
-Annerldes nå, ja.
-Annerledes nå.
52
00:02:14,443 --> 00:02:16,803
Samme det. Jeg trekker meg unna.
53
00:02:16,963 --> 00:02:19,403
Jeg tenkte det kunne være fint
å si til barna-
54
00:02:19,563 --> 00:02:21,883
-at mamma og pappa
faktisk møttes en gang.
55
00:02:22,043 --> 00:02:23,123
Vi prøver å møtes.
56
00:02:23,283 --> 00:02:26,883
Vi er bare veldig travle mennesker.
57
00:02:27,643 --> 00:02:30,163
Det virker som det alltid er han
som trekker seg.
58
00:02:31,523 --> 00:02:32,523
Jeg vet det.
59
00:02:40,723 --> 00:02:43,043
Slå på TV.
Kampen begynner om fem minutter.
60
00:02:43,203 --> 00:02:45,243
Hvilken kanal?
61
00:02:45,403 --> 00:02:47,643
Todd, det er Cameron.
Har ikke hørt fra deg.
62
00:02:47,803 --> 00:02:50,723
Jeg ringte for å høre
om du vil treffes en gang.
63
00:02:52,163 --> 00:02:53,163
Cameron?
64
00:02:53,323 --> 00:02:55,323
Danseren med beina
og pappaproblemer.
65
00:02:55,483 --> 00:02:57,083
Hva pokker?
66
00:02:57,243 --> 00:02:58,563
Kanskje jeg skal ringe.
67
00:02:58,883 --> 00:03:01,523
Jeg hadde slengt meg på.
Og hun på butikken?
68
00:03:02,123 --> 00:03:05,243
"Ta et nummer, her er mitt."
De faller fra trærne.
69
00:03:05,403 --> 00:03:07,443
Hvorfor henger du her?
70
00:03:07,603 --> 00:03:09,243
-Hei, dere.
-Hei.
71
00:03:09,403 --> 00:03:10,683
Hei.
72
00:03:13,723 --> 00:03:16,443
-Hold kjeft.
-Kom igjen, Todd.
73
00:03:16,603 --> 00:03:18,323
Hva er det du gjør?
74
00:03:18,483 --> 00:03:21,443
Vi har vært mye sammen i det siste.
Filmer, middager.
75
00:03:21,603 --> 00:03:23,883
Kanskje vi går fra venner
til noe annet.
76
00:03:24,043 --> 00:03:26,763
Todd, hør her.
Du blir som en homofil romkamerat.
77
00:03:26,923 --> 00:03:29,923
Om du vil det skal bli noe,
få henne til å savne deg.
78
00:03:30,083 --> 00:03:33,803
-Vi bor i samme leilighet.
-Så gå ut. Vær mindre tilgjengelig.
79
00:03:33,963 --> 00:03:35,683
Ok? Sam er smart.
80
00:03:35,843 --> 00:03:38,323
Hvorfor kjøpe oksen
når du kan kastrere den gratis?
81
00:03:38,643 --> 00:03:40,003
Det var vakkert sagt.
82
00:03:40,163 --> 00:03:41,923
Hei, Seth.
83
00:03:42,083 --> 00:03:43,643
Du jobber for Tony Dane?
84
00:03:43,803 --> 00:03:45,963
-Ryddegutt.
-Gjør narr, min venn...
85
00:03:46,123 --> 00:03:48,523
...men uten meg
ville han alltid vært våt.
86
00:03:48,683 --> 00:03:50,883
Jeg liker ikke
måten han behandler Andrea på.
87
00:03:51,043 --> 00:03:54,323
Liker han henne ikke?
88
00:03:54,483 --> 00:03:57,403
Er han redd for å knytte seg?
Hva er egentlig greia?
89
00:03:57,563 --> 00:04:00,963
Jeg skal spørre ham om følelsene
neste gang vi tar manikyr.
90
00:04:01,123 --> 00:04:02,643
Jeg må snakke med ham.
91
00:04:02,963 --> 00:04:04,763
-Hvorfor det?
-Jeg skylder henne det.
92
00:04:04,923 --> 00:04:08,123
Jeg må bare nå fram til ham, Sethy.
93
00:04:10,763 --> 00:04:12,763
-Går jeg bare inn?
-Det var dette du ville.
94
00:04:12,923 --> 00:04:14,203
Her er pressekortet ditt.
95
00:04:14,363 --> 00:04:16,723
Om du blir tatt,
kjenner jeg deg ikke,-
96
00:04:16,883 --> 00:04:19,763
-for det er faktisk mulig
at jeg kan bli degradert.
97
00:04:20,083 --> 00:04:21,163
Er det sant?
98
00:04:21,323 --> 00:04:22,683
Ok.
99
00:04:24,523 --> 00:04:27,163
Bra spilt.
100
00:04:27,323 --> 00:04:28,763
-Hei.
-Beklager.
101
00:04:28,923 --> 00:04:30,203
Det var mye nakenhet.
102
00:04:30,363 --> 00:04:33,123
Hvordan ga dere bort 12 poeng
i fjerde omgang?
103
00:04:33,283 --> 00:04:34,363
Vi spiller hver kveld.
104
00:04:34,523 --> 00:04:36,763
Alle i serien kan slå oss
når som helst,-
105
00:04:36,923 --> 00:04:39,963
-så man må stole på lagkameratene.
Flere spørsmål?
106
00:04:40,563 --> 00:04:42,963
Hvorfor avlyser du alltid
med Andrea Belladonna?
107
00:04:43,283 --> 00:04:44,403
Hvilken avis jobber du i?
108
00:04:44,723 --> 00:04:46,843
Jeg jobber faktisk i...
109
00:04:48,243 --> 00:04:49,723
...Heinie Magazine.
110
00:04:50,043 --> 00:04:51,683
Hvorfor avlyser du?
111
00:04:51,843 --> 00:04:55,763
Hater du å knytte deg,
eller er du en stor løgner?
112
00:04:56,083 --> 00:04:58,603
Jeg avlyser ikke.
Det er hun som avlyser.
113
00:04:58,763 --> 00:05:00,723
Jaså? Det var merkelig.
114
00:05:04,923 --> 00:05:06,283
Hei, Andrea.
115
00:05:06,443 --> 00:05:09,883
-Hva har du gjort?
-Jeg? Ingenting. Litt av hvert.
116
00:05:10,043 --> 00:05:11,483
-Og du?
-Jeg?
117
00:05:11,643 --> 00:05:14,083
Jeg fikk en melding av Tony Dane.
118
00:05:14,403 --> 00:05:17,243
"En gal blondine
kom inn i garderoben-
119
00:05:17,403 --> 00:05:19,603
-og beskyldte meg
for å avlyse møter med deg."
120
00:05:20,523 --> 00:05:23,403
Den Paris Hilton, altså.
Hun er overalt.
121
00:05:23,563 --> 00:05:27,083
Du måtte involvere deg, eller hva?
Jeg ba deg ligge unna.
122
00:05:27,243 --> 00:05:29,963
Vet du hva? Du sa at han avlyste.
123
00:05:30,123 --> 00:05:32,483
Du løy til meg,
og det er en av syndene.
124
00:05:32,643 --> 00:05:34,963
-Ikke begynn.
-Hvorfor vil du ikke møte ham?
125
00:05:35,283 --> 00:05:37,283
Fordi det er perfekt.
126
00:05:37,443 --> 00:05:40,163
Vi utveksler meldinger. Vi deler ting.
127
00:05:40,323 --> 00:05:41,363
Vi krangler aldri.
128
00:05:41,683 --> 00:05:45,043
Det er det beste forholdet
jeg har hatt, og du ødela det.
129
00:05:47,443 --> 00:05:50,043
-Du hørte vel alt det.
-Litt.
130
00:05:50,203 --> 00:05:51,603
Jeg skrev et dikt.
131
00:06:02,203 --> 00:06:04,123
Unnskyld meg.
132
00:06:04,843 --> 00:06:07,483
Jeg er redd for at et insekt-
133
00:06:07,643 --> 00:06:10,043
-skal krype ned i halsen min
når jeg sover.
134
00:06:10,203 --> 00:06:12,243
Jeg så det på Discovery i går.
135
00:06:12,963 --> 00:06:15,563
Når innså du
at livet ditt trenger en forteller?
136
00:06:15,723 --> 00:06:18,163
Alle er redd for noe, ok?
137
00:06:18,323 --> 00:06:19,883
Gå ut med Tony.
138
00:06:20,043 --> 00:06:22,683
Du trenger mer
enn et SMS-forhold, Andrea.
139
00:06:22,843 --> 00:06:25,363
Du fortjener det, og Tony liker deg.
140
00:06:25,523 --> 00:06:28,603
Nei. Han liker det
som står på telefonen min.
141
00:06:28,763 --> 00:06:30,163
Ok? Jeg mener,-
142
00:06:30,323 --> 00:06:33,003
-jeg kan være perfekt,
jeg planlegger hvert ord,-
143
00:06:33,163 --> 00:06:35,603
-og jeg kan ta stavekontroll
på meg selv.
144
00:06:35,763 --> 00:06:38,683
Hva om jeg møter ham
og alt jeg sier-
145
00:06:38,843 --> 00:06:40,923
-er feilstavet?
146
00:06:41,083 --> 00:06:43,723
Om du er bekymret for det,
skal jeg bli med deg.
147
00:06:44,443 --> 00:06:47,723
Jeg tar med Todd. Vi kan være
som Ricardo- og Mertz-parene,-
148
00:06:47,883 --> 00:06:50,763
-Flintstones og Rubbles.
Jeg har sett for mye på TV.
149
00:06:50,923 --> 00:06:52,443
Ja.
150
00:06:54,123 --> 00:06:55,723
Mr. Newly, jeg har en situasjon.
151
00:06:55,883 --> 00:06:59,403
Jeg har skrevet til en soldat i Irak,
og kan ha nevnt at-
152
00:06:59,563 --> 00:07:00,723
-kjøleskapet er ødelagt.
153
00:07:00,883 --> 00:07:02,283
I dag dukket dette opp,-
154
00:07:02,443 --> 00:07:06,363
-og om kjæresten min, Chase,
ser det hos meg, vet han jeg er utro.
155
00:07:08,243 --> 00:07:10,123
Regina, det er til deg.
156
00:07:11,403 --> 00:07:14,803
Hei, Todd,
kan du ta med vesken min?
157
00:07:21,083 --> 00:07:22,523
Er mannen i huset hjemme?
158
00:07:22,683 --> 00:07:25,563
-Jeg hentet den for Samantha.
-Det er bedre.
159
00:07:27,083 --> 00:07:29,963
Vi skal ut med Andrea i morgen, ok?
160
00:07:30,123 --> 00:07:31,483
Hei, Seth.
161
00:07:33,363 --> 00:07:34,803
Nei.
162
00:07:36,283 --> 00:07:37,723
-Nei?
-Nei.
163
00:07:37,883 --> 00:07:39,283
Ikke tilgjengelig.
164
00:07:39,443 --> 00:07:40,803
Jeg skal ikke si hvorfor.
165
00:07:41,123 --> 00:07:42,523
Ok, vel,-
166
00:07:42,683 --> 00:07:45,443
-jeg tenkte du ville være med
Tony Dane,-
167
00:07:45,603 --> 00:07:47,683
-men jeg tok visst feil.
168
00:07:56,683 --> 00:07:59,003
-Ok!
-Klokken åtte.
169
00:07:59,163 --> 00:08:02,203
Er det slik du er utilgjengelig?
170
00:08:02,363 --> 00:08:03,803
Jeg skal være med Tony Dane.
171
00:08:03,963 --> 00:08:06,283
Jeg kan fortsatt overse Sam.
Hun kan se det.
172
00:08:06,443 --> 00:08:07,763
Jeg vil gjøre henne gal.
173
00:08:08,083 --> 00:08:10,483
-Homse-romkamerat.
-Hold kjeft.
174
00:08:12,283 --> 00:08:13,683
Dette er på farsi.
175
00:08:13,843 --> 00:08:15,643
Jeg burde sluttet å skrive til Randy.
176
00:08:15,803 --> 00:08:16,963
Sam sa det var greit,-
177
00:08:17,123 --> 00:08:19,883
-men nå
sender stakkaren meg hvitevarer.
178
00:08:20,043 --> 00:08:21,803
Jeg må komme meg ut av dette.
179
00:08:21,963 --> 00:08:24,883
Det river meg i stykker.
Jeg kan ikke leve to liv.
180
00:08:25,043 --> 00:08:27,563
Jeg tror ikke engang du lever ett.
181
00:08:28,043 --> 00:08:29,603
Du må gjøre det slutt med fyren.
182
00:08:29,763 --> 00:08:33,403
Jeg kan ikke dumpe en soldat.
Jeg har "støtt troppene"-klistremerke.
183
00:08:33,563 --> 00:08:34,723
La meg gjøre det.
184
00:08:34,883 --> 00:08:37,683
Jeg har ikke dumpet noen på lenge.
185
00:08:38,003 --> 00:08:39,723
Nei, det er mitt ansvar.
186
00:08:39,883 --> 00:08:42,643
Jeg går og gjør det nå.
187
00:08:42,963 --> 00:08:45,203
Greit, gå du, men ikke kom tilbake.
188
00:08:46,563 --> 00:08:47,563
Unnskyld?
189
00:08:47,723 --> 00:08:49,003
Nei.
190
00:08:49,523 --> 00:08:51,043
Vær så snill. Ikke...
191
00:08:51,203 --> 00:08:53,883
Ikke gjør dette verre enn nødvendig.
192
00:08:54,523 --> 00:08:58,123
Vi hadde vår sjanse,
men den kom og gikk.
193
00:08:58,283 --> 00:08:59,683
Folk forandrer seg.
194
00:08:59,843 --> 00:09:01,643
Så bare...
195
00:09:01,803 --> 00:09:03,563
Bare gå.
196
00:09:03,963 --> 00:09:06,683
Og husk den stunden vi hadde.
197
00:09:14,283 --> 00:09:16,243
Du har jobben.
198
00:09:20,963 --> 00:09:23,323
Hallo? Tørst.
199
00:09:23,483 --> 00:09:24,523
Drinken min?
200
00:09:24,683 --> 00:09:26,643
Jeg glemte at du var der.
201
00:09:26,803 --> 00:09:29,003
Vet du hva? Jeg bør gå.
202
00:09:29,163 --> 00:09:31,443
Jeg har en stor klagesak
å forberede meg på,-
203
00:09:31,603 --> 00:09:34,083
-og du vet ikke hva det er,
så jeg lyver ikke.
204
00:09:34,243 --> 00:09:35,883
-Her kommer han.
-Ja.
205
00:09:36,043 --> 00:09:38,923
-Hei, Tony!
-Ser du, han hater meg.
206
00:09:39,083 --> 00:09:41,683
Det gjør han ikke. Bare pust, ok?
207
00:09:44,443 --> 00:09:45,723
Andrea?
208
00:09:46,563 --> 00:09:47,963
Det er verdt ventetiden.
209
00:09:49,083 --> 00:09:50,803
Høy-lav.
210
00:09:50,963 --> 00:09:54,283
Jeg mente hei,
og så tenkte jeg hallo,-
211
00:09:54,443 --> 00:09:56,803
-og så ble det høy-lav.
212
00:09:58,443 --> 00:09:59,483
La meg begynne på ny.
213
00:10:00,883 --> 00:10:01,763
Høy-lav.
214
00:10:04,363 --> 00:10:06,723
Philly er et vanskelig sted å spille.
215
00:10:08,083 --> 00:10:09,403
Er dere to sammen?
216
00:10:10,283 --> 00:10:12,163
-Nei, jeg er en ensom ulv.
-Vi var det.
217
00:10:12,323 --> 00:10:13,723
Jeg kjenner henne ikke.
218
00:10:16,283 --> 00:10:17,523
Jeg går på do.
219
00:10:17,843 --> 00:10:19,243
Ja.
220
00:10:21,403 --> 00:10:22,923
Unnskyld meg.
221
00:10:43,043 --> 00:10:44,163
-Homofil?
-Tro meg.
222
00:10:44,323 --> 00:10:46,763
Han var ikke det før han gikk.
223
00:10:46,923 --> 00:10:49,643
Han tok urinalet ved siden av meg
og ga meg et blikk.
224
00:10:49,963 --> 00:10:52,283
-Hvorfor gjør det ham homofil?
-Han nikket.
225
00:10:52,443 --> 00:10:54,123
Et blikk og et nikk, var det alt?
226
00:10:54,283 --> 00:10:56,123
Et blikk, et nikk og et smil.
227
00:10:56,283 --> 00:10:58,803
-Han manglet bare skøytene.
-Skøyter?
228
00:10:59,123 --> 00:11:00,483
Kunstløpere er homofile.
229
00:11:00,643 --> 00:11:02,363
Jeg vet ikke. Ikke min greie.
230
00:11:02,523 --> 00:11:04,283
Sam, kom hit.
231
00:11:04,603 --> 00:11:06,923
Ikke si noe, ok?
Dette går skikkelig bra,-
232
00:11:07,083 --> 00:11:10,363
-og jeg vil ikke la noe rote det til.
Ok?
233
00:11:11,643 --> 00:11:13,563
-Ja?
-Tony sa noe fantastisk.
234
00:11:13,723 --> 00:11:16,043
-Si det igjen.
-Jeg sa jeg likte skoene hennes.
235
00:11:16,203 --> 00:11:17,603
Nei.
236
00:11:17,763 --> 00:11:20,083
Han sa han likte
mine vintage Lacroix-sko.
237
00:11:20,243 --> 00:11:22,843
Hva slags mann
legger merke til sånne ting?
238
00:11:23,003 --> 00:11:25,243
Hva tror du, Sam?
239
00:11:31,363 --> 00:11:34,043
Se på henne. Hun liker ham.
240
00:11:34,203 --> 00:11:36,123
Kanskje hun kan konvertere ham.
241
00:11:36,283 --> 00:11:38,643
De har leire for sånt.
Jeg så det på Bibel-TV.
242
00:11:38,803 --> 00:11:40,283
-Bare si det.
-Hva da?
243
00:11:40,443 --> 00:11:42,843
At hun er forelsket i en homse?
Det kan jeg ikke.
244
00:11:43,003 --> 00:11:45,403
Hun vil tro
jeg saboterer forholdet hennes.
245
00:11:45,563 --> 00:11:47,563
-Så ikke si det.
-Hun elsker en homse.
246
00:11:47,723 --> 00:11:50,043
Hvordan kan jeg unngå å si det?
Hun blir såret.
247
00:11:50,203 --> 00:11:52,443
Vent litt, du har rett.
248
00:11:52,603 --> 00:11:54,203
Jeg skal vise henne det.
249
00:11:54,363 --> 00:11:57,203
Om hun ser det selv,
kan hun ikke bli sint på meg.
250
00:11:57,363 --> 00:11:59,323
Tusen takk. Du er en god venn.
251
00:11:59,483 --> 00:12:02,323
Venn? Nei, jeg er...
252
00:12:03,483 --> 00:12:04,483
Pokker.
253
00:12:07,843 --> 00:12:08,843
Liker du det?
254
00:12:09,003 --> 00:12:12,563
Se på meg,
jeg er en dumpedronning. Fin komfyr.
255
00:12:12,883 --> 00:12:14,283
Jeg er lei for det.
256
00:12:14,443 --> 00:12:17,523
Han sa hvor vanskelig det var der,-
257
00:12:17,683 --> 00:12:19,763
-så jeg sa at komfyren min sviktet.
258
00:12:20,083 --> 00:12:22,083
Du skulle hjelpe meg ut av dette.
259
00:12:22,243 --> 00:12:23,643
Han trenger meg.
260
00:12:23,803 --> 00:12:26,283
Jeg kan være det eneste
som holder ham i live.
261
00:12:26,443 --> 00:12:28,963
-Hvem holder du i live?
-Soldaten min.
262
00:12:29,123 --> 00:12:30,483
Jeg skal gjøre det slutt.
263
00:12:30,643 --> 00:12:34,803
Jeg sparker folk hele tiden,
men ingen kjøper komfyr til kona mi.
264
00:12:34,963 --> 00:12:37,843
-Inkludert deg.
-Visst pokker.
265
00:12:38,843 --> 00:12:39,963
Se på den.
266
00:12:40,123 --> 00:12:41,843
Du ba om den.
267
00:12:42,163 --> 00:12:45,683
Tony, Todd og jeg snakket-
268
00:12:45,843 --> 00:12:48,283
-om favorittene våre
i Sex og singelliv,-
269
00:12:48,443 --> 00:12:51,403
-og jeg lurte på hvem din er.
270
00:12:51,563 --> 00:12:54,283
Jeg har aldri sett Sex og singelliv.
271
00:12:55,723 --> 00:12:57,083
Det er greit.
272
00:12:57,243 --> 00:12:59,163
La oss sette på litt musikk.
273
00:12:59,323 --> 00:13:01,923
Tony, du kan velge
siden du er gjest.
274
00:13:02,803 --> 00:13:06,763
Vi har Foo Fighters, Metallica,-
275
00:13:06,923 --> 00:13:08,483
-Mamma Mia.
276
00:13:09,763 --> 00:13:11,643
Hva er favorittmusikalen din, Tony?
277
00:13:11,963 --> 00:13:14,003
Jeg liker ikke musikaler.
278
00:13:14,323 --> 00:13:16,923
Så du tar den tonen?
279
00:13:17,083 --> 00:13:19,963
Andrea, kan du hjelpe meg
å åpne en flaske vin?
280
00:13:20,123 --> 00:13:21,803
Ok, bra.
281
00:13:22,283 --> 00:13:23,883
Kos dere, gutter.
282
00:13:26,523 --> 00:13:27,883
Jeg liker ham.
283
00:13:28,043 --> 00:13:32,043
-Jeg også. Jeg tror vi...
-Du bør ligge med ham.
284
00:13:32,203 --> 00:13:34,443
-Hva?
-Ja, nå. Bare prøv...
285
00:13:34,603 --> 00:13:36,683
...og se hva som skjer.
286
00:13:36,843 --> 00:13:38,323
Om han ikke er i form til det,-
287
00:13:38,483 --> 00:13:41,683
-så ber du ham bli det
eller forklare hvorfor, ok?
288
00:13:42,003 --> 00:13:43,203
Det høres sexy ut.
289
00:13:43,363 --> 00:13:44,763
Ja, det er det.
290
00:13:44,923 --> 00:13:47,123
Men jeg liker ham virkelig.
291
00:13:47,283 --> 00:13:50,363
Jeg tror jeg vil gå sakte fram
med ham.
292
00:13:50,523 --> 00:13:51,963
Herregud.
293
00:13:52,123 --> 00:13:54,763
Kanskje ditt nye jeg påvirker meg.
294
00:13:58,163 --> 00:13:59,243
Nå?
295
00:13:59,883 --> 00:14:02,243
Herregud.
296
00:14:02,403 --> 00:14:05,563
Hvorfor går du fra meg?
297
00:14:05,723 --> 00:14:08,443
Andrea forstår det ikke.
298
00:14:08,923 --> 00:14:11,003
-Du må ligge med Tony Dane.
-Hva for noe?
299
00:14:11,163 --> 00:14:12,443
Vi vet han liker deg,-
300
00:14:12,603 --> 00:14:14,923
-så han må bare legge an på deg
foran henne.
301
00:14:15,243 --> 00:14:18,283
Jeg har det.
Vi kan gå ut dit og begynne å danse.
302
00:14:18,443 --> 00:14:20,803
Så bytter jeg,
og du kan danse med Tony...
303
00:14:20,963 --> 00:14:24,363
-Vent, nei.
-Begynn å danse med ham.
304
00:14:24,523 --> 00:14:27,243
-La oss bare åpne denne.
-Kan du gi deg?
305
00:14:27,403 --> 00:14:30,683
-Ta på litt olje.
-Slutt. Hva er det du gjør?
306
00:14:30,843 --> 00:14:33,723
Jeg er ikke leken din
eller venninnen din,-
307
00:14:33,883 --> 00:14:35,363
-eller din homofile romkamerat.
308
00:14:35,523 --> 00:14:37,643
Jeg er her, ok?
309
00:14:37,803 --> 00:14:39,363
Og det er nok problemet.
310
00:14:47,763 --> 00:14:49,003
Dramatisk.
311
00:14:49,163 --> 00:14:50,683
Snapp!
312
00:14:51,603 --> 00:14:53,003
-Hvor er Andrea?
-På badet.
313
00:14:53,163 --> 00:14:54,563
Bra.
314
00:14:54,723 --> 00:14:56,723
Da er det bare oss to.
315
00:14:56,883 --> 00:14:58,683
Du kan være ærlig med meg, Tony.
316
00:14:58,843 --> 00:15:02,403
-Beklager, det ble feil.
-Hva snakker du om?
317
00:15:02,563 --> 00:15:04,483
-Det tror jeg du vet.
-Gjør jeg?
318
00:15:05,003 --> 00:15:08,363
Tony, jeg vet hva som skjedde
på herretoalettet med Todd, ok?
319
00:15:08,523 --> 00:15:10,283
Og Andrea er bestevenninnen min,-
320
00:15:10,443 --> 00:15:12,483
-og jeg vil ikke se på
at hun blir såret.
321
00:15:12,643 --> 00:15:14,443
Hun vil forstå det.
322
00:15:14,603 --> 00:15:16,763
Jeg har innrømmet
så mange fæle ting,-
323
00:15:16,923 --> 00:15:18,043
-og hun tilgir meg.
324
00:15:18,203 --> 00:15:19,763
Det er ikke fælt å være homofil,-
325
00:15:20,083 --> 00:15:23,203
-og det må ikke tilgis.
Jeg synes det er bra.
326
00:15:23,363 --> 00:15:25,883
Heia homser! Så...
327
00:15:27,963 --> 00:15:29,283
-Hei.
-Hei.
328
00:15:29,443 --> 00:15:31,243
Hva skjer?
329
00:15:32,203 --> 00:15:33,763
Andrea,-
330
00:15:34,883 --> 00:15:36,483
-dette er ikke lett å si.
331
00:15:36,803 --> 00:15:39,043
Det går bra, Tony.
332
00:15:39,203 --> 00:15:40,443
Andrea,-
333
00:15:40,603 --> 00:15:42,683
-Tony har noe han må fortelle deg.
334
00:15:43,283 --> 00:15:44,803
-Sam la an på meg.
-Hva?
335
00:15:45,123 --> 00:15:47,483
-Sam.
-Nei. Hva?
336
00:15:47,643 --> 00:15:50,683
Jeg vil ikke komme mellom dere,
men vi bør gå.
337
00:15:50,843 --> 00:15:53,683
Jeg la ikke an på ham.
Jeg la ikke an på deg.
338
00:15:53,843 --> 00:15:57,243
Hvorfor skulle jeg det?
Han er homofil.
339
00:15:57,403 --> 00:15:59,763
Ja, du er homofil. Han er homofil.
340
00:16:00,083 --> 00:16:02,283
Sånn. Jeg sa det.
341
00:16:02,443 --> 00:16:04,043
Byrden er borte.
342
00:16:04,203 --> 00:16:07,163
Vennen, han er homofil.
343
00:16:07,323 --> 00:16:09,403
Herregud.
344
00:16:09,563 --> 00:16:11,163
Ærlig talt, Sam.
345
00:16:11,323 --> 00:16:13,243
Dette er lavmål, selv for deg.
346
00:16:13,403 --> 00:16:15,003
Hva? Nei.
347
00:16:15,163 --> 00:16:16,603
Han er homofil...
348
00:16:16,763 --> 00:16:19,043
Han stirret på Todds...
349
00:16:20,283 --> 00:16:23,203
Kanskje Andrea har rett
i at jeg har en trang-
350
00:16:23,363 --> 00:16:25,243
-til å ødelegge forholdene hennes.
351
00:16:25,403 --> 00:16:27,723
Jeg vet ikke om Tony Dane er homofil.
352
00:16:27,883 --> 00:16:30,443
-Jeg kan ta feil.
-Kjæresten min på college var homo.
353
00:16:30,603 --> 00:16:32,443
Vi visste det ikke da.
Han visste det,-
354
00:16:32,603 --> 00:16:34,963
-og alle i mannekoret,-
355
00:16:35,123 --> 00:16:37,123
-men jeg forstod det ikke.
356
00:16:37,443 --> 00:16:40,123
Andrea har ikke ringt på to dager.
Todd unngår meg.
357
00:16:40,283 --> 00:16:41,483
Han går før jeg står opp.
358
00:16:41,643 --> 00:16:43,123
Har du gjort ham sint,-
359
00:16:43,283 --> 00:16:46,283
-f.eks. å be ham forføre Tony Dane?
360
00:16:47,003 --> 00:16:48,243
Nei. Bare det.
361
00:16:50,883 --> 00:16:52,203
Hei.
362
00:16:52,363 --> 00:16:54,563
-Hei, dere.
-Hei.
363
00:16:54,723 --> 00:16:56,523
-Gjett hvem som er homofil?
-Ingen.
364
00:16:56,683 --> 00:16:59,723
Ingen, og de som sier det,
narrer seg selv.
365
00:17:01,763 --> 00:17:03,003
Tony Dane.
366
00:17:03,163 --> 00:17:05,723
Kanskje ikke.
Kanskje jeg bare er trangsynt.
367
00:17:06,043 --> 00:17:07,563
Vet du hva? I Europa-
368
00:17:07,723 --> 00:17:11,003
-leier heterofile menn hverandre
i gatene.
369
00:17:11,163 --> 00:17:12,963
Nei, han er homofil. Han sa det.
370
00:17:13,123 --> 00:17:14,523
Gjorde han?
371
00:17:14,683 --> 00:17:17,163
Du vet jeg ikke prøvde
å ødelegge for dere.
372
00:17:17,323 --> 00:17:21,803
Ja, og i dag går vi ut
med forholdet i pressen.
373
00:17:21,963 --> 00:17:23,483
Jeg vet jeg har amnesi,-
374
00:17:23,643 --> 00:17:25,723
-men det betyr at to menn
elsker hverandre...
375
00:17:26,683 --> 00:17:28,283
-Ja.
-Hør her. Det er bra.
376
00:17:28,443 --> 00:17:30,003
Tony får meg på armen,-
377
00:17:30,163 --> 00:17:33,323
-og jeg får paparazzi, presse
og privatfly,-
378
00:17:33,483 --> 00:17:35,923
-og får møte hvem jeg vil
i all hemmelighet.
379
00:17:36,243 --> 00:17:38,203
Vet du hva, Sam? Du hadde rett.
380
00:17:38,363 --> 00:17:41,643
Jeg trenger mer fra et forhold:
Berømmelse.
381
00:17:41,803 --> 00:17:43,323
Ok.
382
00:17:43,483 --> 00:17:45,483
Er du sikker på at det er dette du vil?
383
00:17:45,643 --> 00:17:47,363
-Ja.
-Virkelig?
384
00:17:48,843 --> 00:17:52,003
Det er bare litt rart å ha en fyr
som bare er en venn.
385
00:17:52,163 --> 00:17:54,443
Det må ikke være det.
Se på meg og Todd.
386
00:17:54,603 --> 00:17:57,723
-Det fungerer bare om en er homofil.
-Hvorfor det?
387
00:17:57,883 --> 00:18:02,003
Det er alltid en som ønsker mer
enn den andre. Som regel jeg.
388
00:18:02,723 --> 00:18:03,803
Eller Todd.
389
00:18:03,963 --> 00:18:06,563
Herregud, så dum jeg er.
Selvsagt var han sint-
390
00:18:06,723 --> 00:18:09,563
-for at jeg prøvde å ta olje på ham.
Hvem vil noe sånt?
391
00:18:09,723 --> 00:18:12,723
Chase. Han elsker
når jeg tar babyolje og...
392
00:18:14,643 --> 00:18:17,683
Jeg så noe på Discovery
om materieteori,-
393
00:18:17,843 --> 00:18:20,083
-at materie finnes i ulike former.
394
00:18:20,603 --> 00:18:23,723
Jeg tror det samme gjelder kjærlighet.
Det er flytende.
395
00:18:23,883 --> 00:18:26,003
Det kan flyte utover
og gi liv til en ørken.
396
00:18:26,523 --> 00:18:28,003
Han er svært sjarmerende.
397
00:18:28,163 --> 00:18:30,683
Han har bare perm en uke.
Få ham til å kose seg.
398
00:18:30,843 --> 00:18:33,043
Jeg kan ikke gjøre det.
Gjør det, du.
399
00:18:36,003 --> 00:18:39,003
-Regina, det er til deg.
-Hei...
400
00:18:40,963 --> 00:18:45,243
Kjærlighet kan være en gass, lett som
luft og i sin beholders form.
401
00:18:47,363 --> 00:18:50,043
Det er galskap.
Jeg har vært så opptatt av andre-
402
00:18:50,203 --> 00:18:52,603
-at jeg ikke har fulgt med på
mitt eget liv.
403
00:18:52,763 --> 00:18:56,283
Om Todd har følelser for meg,
må vi snakke om det,-
404
00:18:56,443 --> 00:18:59,003
-og om mine følelser
angående hans følelser for meg.
405
00:18:59,163 --> 00:19:02,283
Eller om jeg har følelser for ham
og mine følelser rundt det.
406
00:19:02,443 --> 00:19:03,923
Ikke?
407
00:19:04,763 --> 00:19:10,003
Jeg skal bare åpne en vinflaske
og få i gang en god prat.
408
00:19:10,323 --> 00:19:11,723
Hvitvin og følelser.
409
00:19:11,883 --> 00:19:13,763
Han er en heldig mann.
410
00:19:13,923 --> 00:19:15,003
God natt, Ms. Newly.
411
00:19:15,163 --> 00:19:16,923
God natt, Frank.
412
00:19:21,163 --> 00:19:22,403
Hei, Todd?
413
00:19:22,563 --> 00:19:23,563
Hei,-
414
00:19:23,723 --> 00:19:26,083
-kan vi bare snakke om noen...
415
00:19:26,243 --> 00:19:27,763
Hei.
416
00:19:28,443 --> 00:19:30,403
-Du der.
-Hei.
417
00:19:30,563 --> 00:19:31,603
Hei.
418
00:19:31,923 --> 00:19:32,843
Sam.
419
00:19:33,003 --> 00:19:35,603
Dette er Cameron.
Vi var på vei ut.
420
00:19:35,923 --> 00:19:37,283
Ja. Ok, bra.
421
00:19:37,443 --> 00:19:40,043
Det vil du like, ja.
422
00:19:40,203 --> 00:19:41,323
Og ham.
423
00:19:41,483 --> 00:19:44,603
Du vil like ham,
for han er ikke homofil.
424
00:19:45,283 --> 00:19:46,803
Ville du snakke om noe?
425
00:19:47,643 --> 00:19:50,003
Jeg? Nei, det går bra.
426
00:19:50,323 --> 00:19:51,563
Kos dere. Ja.
427
00:19:51,723 --> 00:19:56,003
Jeg har bare vin nok til én, så...
428
00:19:56,163 --> 00:19:58,003
Ja da.
429
00:20:05,083 --> 00:20:08,163
Og som materie, kan ikke
kjærlighet skapes eller ødelegges.
430
00:20:08,323 --> 00:20:09,563
Den er alltid der,-
431
00:20:09,723 --> 00:20:11,803
-selv om du ikke kan se den.
432
00:20:12,603 --> 00:20:15,643
Selv om den er rett foran deg.