1 00:00:00,403 --> 00:00:02,563 Det er undervurdert å være singel. 2 00:00:02,723 --> 00:00:05,163 Man kan bruke opp varmtvannet på lange bad,- 3 00:00:05,323 --> 00:00:06,603 -ikke dele popkornet,- 4 00:00:06,763 --> 00:00:09,403 -og legge beslag på fjernkontrollen og se 500 kanaler. 5 00:00:09,563 --> 00:00:12,803 Det er nyttig om man har amnesi. Man kan få tiår med informasjon- 6 00:00:12,963 --> 00:00:15,323 -på tiden da tar neglelakken å tørke. 7 00:00:15,643 --> 00:00:18,163 Visste du at Hitler hadde en elskerinne? 8 00:00:18,323 --> 00:00:20,083 -History Channel igjen? -Ja. 9 00:00:20,243 --> 00:00:23,163 Jeg så bare del to, men jeg tror jeg fikk med det meste. 10 00:00:23,323 --> 00:00:24,323 Se på dette. 11 00:00:25,643 --> 00:00:27,843 -Send kaffe til troppene. -Sett den ned. 12 00:00:28,163 --> 00:00:29,523 -Hvorfor det? Det er fint. -Ja. 13 00:00:29,843 --> 00:00:33,283 Jeg sendte litt Sumatra Dark og en lapp,- 14 00:00:33,443 --> 00:00:36,363 -og fikk en takk fra kaptein Randy Holt. 15 00:00:36,523 --> 00:00:38,883 Så sendte jeg en e-post med "Bare hyggelig". 16 00:00:39,043 --> 00:00:41,403 Så skrev han: "Hva skjer?" 17 00:00:41,563 --> 00:00:43,163 Det føles som å være utro,- 18 00:00:43,323 --> 00:00:45,483 -og at jeg er en kaffetøs. 19 00:00:45,803 --> 00:00:46,883 Kaffetøs. 20 00:00:47,043 --> 00:00:48,043 KAFFE - TE 21 00:00:48,203 --> 00:00:49,243 Hele butikken vet det. 22 00:00:49,403 --> 00:00:52,003 Ro deg ned. Du er ikke utro mot Chase. 23 00:00:52,163 --> 00:00:55,923 Han er en ensom soldat som vil ha nyheter hjemmefra. 24 00:00:56,243 --> 00:00:58,683 Hold det til småprat- 25 00:00:58,843 --> 00:00:59,843 -og kjedelige ting. 26 00:01:00,003 --> 00:01:01,003 Vet du hva,- 27 00:01:01,163 --> 00:01:04,363 -du kan fortelle ham den historien om kjøleskapet ditt. 28 00:01:04,523 --> 00:01:06,203 -Hei. -Som var spennende. 29 00:01:06,363 --> 00:01:10,723 Men det er nok en fin pause fra all spenningen i hverdagen hans. 30 00:01:10,883 --> 00:01:12,923 -Hei, Andrea. -Jeg er på date. 31 00:01:13,083 --> 00:01:16,003 Tekster du og Tony Dane ennå? Når skal dere møtes? 32 00:01:17,323 --> 00:01:19,283 Jeg vet han er en basketstjerne,- 33 00:01:19,443 --> 00:01:20,763 -men han bør ta seg tid... 34 00:01:21,723 --> 00:01:23,003 Hvorfor gjør du sånn? 35 00:01:23,163 --> 00:01:25,963 Bare fordi jeg ikke dater noen,- 36 00:01:26,283 --> 00:01:28,723 -betyr ikke at du ikke kan snakke om forholdet. 37 00:01:29,043 --> 00:01:31,923 Det er nettopp det det betyr. Hver gang du ikke dater- 38 00:01:32,083 --> 00:01:34,643 -og jeg gjør det, gjør du alt for å sabotere det. 39 00:01:34,803 --> 00:01:38,443 Kom igjen, jeg ville aldri... Jeg tar selvsagt feil. 40 00:01:38,763 --> 00:01:40,723 Jeg går på do. 41 00:01:40,883 --> 00:01:42,803 Straks tilbake. 42 00:01:45,803 --> 00:01:48,603 Dere er et flott par. 43 00:01:48,763 --> 00:01:52,443 Andrea må være glad siden hun har droppet medisinene. 44 00:01:54,043 --> 00:01:55,483 Så du trener? 45 00:01:55,923 --> 00:01:56,923 Ja. 46 00:01:57,083 --> 00:02:00,403 Det kommer godt med når mannen hennes slipper ut. 47 00:02:01,523 --> 00:02:03,043 Seriøst,- 48 00:02:03,203 --> 00:02:06,563 -kjenner du henne ikke igjen fra "filmkarrieren"? 49 00:02:06,723 --> 00:02:08,083 Ikke? 50 00:02:09,363 --> 00:02:12,483 Jeg vet at det var sånn før, men jeg er... 51 00:02:12,643 --> 00:02:14,283 -Annerldes nå, ja. -Annerledes nå. 52 00:02:14,443 --> 00:02:16,803 Samme det. Jeg trekker meg unna. 53 00:02:16,963 --> 00:02:19,403 Jeg tenkte det kunne være fint å si til barna- 54 00:02:19,563 --> 00:02:21,883 -at mamma og pappa faktisk møttes en gang. 55 00:02:22,043 --> 00:02:23,123 Vi prøver å møtes. 56 00:02:23,283 --> 00:02:26,883 Vi er bare veldig travle mennesker. 57 00:02:27,643 --> 00:02:30,163 Det virker som det alltid er han som trekker seg. 58 00:02:31,523 --> 00:02:32,523 Jeg vet det. 59 00:02:40,723 --> 00:02:43,043 Slå på TV. Kampen begynner om fem minutter. 60 00:02:43,203 --> 00:02:45,243 Hvilken kanal? 61 00:02:45,403 --> 00:02:47,643 Todd, det er Cameron. Har ikke hørt fra deg. 62 00:02:47,803 --> 00:02:50,723 Jeg ringte for å høre om du vil treffes en gang. 63 00:02:52,163 --> 00:02:53,163 Cameron? 64 00:02:53,323 --> 00:02:55,323 Danseren med beina og pappaproblemer. 65 00:02:55,483 --> 00:02:57,083 Hva pokker? 66 00:02:57,243 --> 00:02:58,563 Kanskje jeg skal ringe. 67 00:02:58,883 --> 00:03:01,523 Jeg hadde slengt meg på. Og hun på butikken? 68 00:03:02,123 --> 00:03:05,243 "Ta et nummer, her er mitt." De faller fra trærne. 69 00:03:05,403 --> 00:03:07,443 Hvorfor henger du her? 70 00:03:07,603 --> 00:03:09,243 -Hei, dere. -Hei. 71 00:03:09,403 --> 00:03:10,683 Hei. 72 00:03:13,723 --> 00:03:16,443 -Hold kjeft. -Kom igjen, Todd. 73 00:03:16,603 --> 00:03:18,323 Hva er det du gjør? 74 00:03:18,483 --> 00:03:21,443 Vi har vært mye sammen i det siste. Filmer, middager. 75 00:03:21,603 --> 00:03:23,883 Kanskje vi går fra venner til noe annet. 76 00:03:24,043 --> 00:03:26,763 Todd, hør her. Du blir som en homofil romkamerat. 77 00:03:26,923 --> 00:03:29,923 Om du vil det skal bli noe, få henne til å savne deg. 78 00:03:30,083 --> 00:03:33,803 -Vi bor i samme leilighet. -Så gå ut. Vær mindre tilgjengelig. 79 00:03:33,963 --> 00:03:35,683 Ok? Sam er smart. 80 00:03:35,843 --> 00:03:38,323 Hvorfor kjøpe oksen når du kan kastrere den gratis? 81 00:03:38,643 --> 00:03:40,003 Det var vakkert sagt. 82 00:03:40,163 --> 00:03:41,923 Hei, Seth. 83 00:03:42,083 --> 00:03:43,643 Du jobber for Tony Dane? 84 00:03:43,803 --> 00:03:45,963 -Ryddegutt. -Gjør narr, min venn... 85 00:03:46,123 --> 00:03:48,523 ...men uten meg ville han alltid vært våt. 86 00:03:48,683 --> 00:03:50,883 Jeg liker ikke måten han behandler Andrea på. 87 00:03:51,043 --> 00:03:54,323 Liker han henne ikke? 88 00:03:54,483 --> 00:03:57,403 Er han redd for å knytte seg? Hva er egentlig greia? 89 00:03:57,563 --> 00:04:00,963 Jeg skal spørre ham om følelsene neste gang vi tar manikyr. 90 00:04:01,123 --> 00:04:02,643 Jeg må snakke med ham. 91 00:04:02,963 --> 00:04:04,763 -Hvorfor det? -Jeg skylder henne det. 92 00:04:04,923 --> 00:04:08,123 Jeg må bare nå fram til ham, Sethy. 93 00:04:10,763 --> 00:04:12,763 -Går jeg bare inn? -Det var dette du ville. 94 00:04:12,923 --> 00:04:14,203 Her er pressekortet ditt. 95 00:04:14,363 --> 00:04:16,723 Om du blir tatt, kjenner jeg deg ikke,- 96 00:04:16,883 --> 00:04:19,763 -for det er faktisk mulig at jeg kan bli degradert. 97 00:04:20,083 --> 00:04:21,163 Er det sant? 98 00:04:21,323 --> 00:04:22,683 Ok. 99 00:04:24,523 --> 00:04:27,163 Bra spilt. 100 00:04:27,323 --> 00:04:28,763 -Hei. -Beklager. 101 00:04:28,923 --> 00:04:30,203 Det var mye nakenhet. 102 00:04:30,363 --> 00:04:33,123 Hvordan ga dere bort 12 poeng i fjerde omgang? 103 00:04:33,283 --> 00:04:34,363 Vi spiller hver kveld. 104 00:04:34,523 --> 00:04:36,763 Alle i serien kan slå oss når som helst,- 105 00:04:36,923 --> 00:04:39,963 -så man må stole på lagkameratene. Flere spørsmål? 106 00:04:40,563 --> 00:04:42,963 Hvorfor avlyser du alltid med Andrea Belladonna? 107 00:04:43,283 --> 00:04:44,403 Hvilken avis jobber du i? 108 00:04:44,723 --> 00:04:46,843 Jeg jobber faktisk i... 109 00:04:48,243 --> 00:04:49,723 ...Heinie Magazine. 110 00:04:50,043 --> 00:04:51,683 Hvorfor avlyser du? 111 00:04:51,843 --> 00:04:55,763 Hater du å knytte deg, eller er du en stor løgner? 112 00:04:56,083 --> 00:04:58,603 Jeg avlyser ikke. Det er hun som avlyser. 113 00:04:58,763 --> 00:05:00,723 Jaså? Det var merkelig. 114 00:05:04,923 --> 00:05:06,283 Hei, Andrea. 115 00:05:06,443 --> 00:05:09,883 -Hva har du gjort? -Jeg? Ingenting. Litt av hvert. 116 00:05:10,043 --> 00:05:11,483 -Og du? -Jeg? 117 00:05:11,643 --> 00:05:14,083 Jeg fikk en melding av Tony Dane. 118 00:05:14,403 --> 00:05:17,243 "En gal blondine kom inn i garderoben- 119 00:05:17,403 --> 00:05:19,603 -og beskyldte meg for å avlyse møter med deg." 120 00:05:20,523 --> 00:05:23,403 Den Paris Hilton, altså. Hun er overalt. 121 00:05:23,563 --> 00:05:27,083 Du måtte involvere deg, eller hva? Jeg ba deg ligge unna. 122 00:05:27,243 --> 00:05:29,963 Vet du hva? Du sa at han avlyste. 123 00:05:30,123 --> 00:05:32,483 Du løy til meg, og det er en av syndene. 124 00:05:32,643 --> 00:05:34,963 -Ikke begynn. -Hvorfor vil du ikke møte ham? 125 00:05:35,283 --> 00:05:37,283 Fordi det er perfekt. 126 00:05:37,443 --> 00:05:40,163 Vi utveksler meldinger. Vi deler ting. 127 00:05:40,323 --> 00:05:41,363 Vi krangler aldri. 128 00:05:41,683 --> 00:05:45,043 Det er det beste forholdet jeg har hatt, og du ødela det. 129 00:05:47,443 --> 00:05:50,043 -Du hørte vel alt det. -Litt. 130 00:05:50,203 --> 00:05:51,603 Jeg skrev et dikt. 131 00:06:02,203 --> 00:06:04,123 Unnskyld meg. 132 00:06:04,843 --> 00:06:07,483 Jeg er redd for at et insekt- 133 00:06:07,643 --> 00:06:10,043 -skal krype ned i halsen min når jeg sover. 134 00:06:10,203 --> 00:06:12,243 Jeg så det på Discovery i går. 135 00:06:12,963 --> 00:06:15,563 Når innså du at livet ditt trenger en forteller? 136 00:06:15,723 --> 00:06:18,163 Alle er redd for noe, ok? 137 00:06:18,323 --> 00:06:19,883 Gå ut med Tony. 138 00:06:20,043 --> 00:06:22,683 Du trenger mer enn et SMS-forhold, Andrea. 139 00:06:22,843 --> 00:06:25,363 Du fortjener det, og Tony liker deg. 140 00:06:25,523 --> 00:06:28,603 Nei. Han liker det som står på telefonen min. 141 00:06:28,763 --> 00:06:30,163 Ok? Jeg mener,- 142 00:06:30,323 --> 00:06:33,003 -jeg kan være perfekt, jeg planlegger hvert ord,- 143 00:06:33,163 --> 00:06:35,603 -og jeg kan ta stavekontroll på meg selv. 144 00:06:35,763 --> 00:06:38,683 Hva om jeg møter ham og alt jeg sier- 145 00:06:38,843 --> 00:06:40,923 -er feilstavet? 146 00:06:41,083 --> 00:06:43,723 Om du er bekymret for det, skal jeg bli med deg. 147 00:06:44,443 --> 00:06:47,723 Jeg tar med Todd. Vi kan være som Ricardo- og Mertz-parene,- 148 00:06:47,883 --> 00:06:50,763 -Flintstones og Rubbles. Jeg har sett for mye på TV. 149 00:06:50,923 --> 00:06:52,443 Ja. 150 00:06:54,123 --> 00:06:55,723 Mr. Newly, jeg har en situasjon. 151 00:06:55,883 --> 00:06:59,403 Jeg har skrevet til en soldat i Irak, og kan ha nevnt at- 152 00:06:59,563 --> 00:07:00,723 -kjøleskapet er ødelagt. 153 00:07:00,883 --> 00:07:02,283 I dag dukket dette opp,- 154 00:07:02,443 --> 00:07:06,363 -og om kjæresten min, Chase, ser det hos meg, vet han jeg er utro. 155 00:07:08,243 --> 00:07:10,123 Regina, det er til deg. 156 00:07:11,403 --> 00:07:14,803 Hei, Todd, kan du ta med vesken min? 157 00:07:21,083 --> 00:07:22,523 Er mannen i huset hjemme? 158 00:07:22,683 --> 00:07:25,563 -Jeg hentet den for Samantha. -Det er bedre. 159 00:07:27,083 --> 00:07:29,963 Vi skal ut med Andrea i morgen, ok? 160 00:07:30,123 --> 00:07:31,483 Hei, Seth. 161 00:07:33,363 --> 00:07:34,803 Nei. 162 00:07:36,283 --> 00:07:37,723 -Nei? -Nei. 163 00:07:37,883 --> 00:07:39,283 Ikke tilgjengelig. 164 00:07:39,443 --> 00:07:40,803 Jeg skal ikke si hvorfor. 165 00:07:41,123 --> 00:07:42,523 Ok, vel,- 166 00:07:42,683 --> 00:07:45,443 -jeg tenkte du ville være med Tony Dane,- 167 00:07:45,603 --> 00:07:47,683 -men jeg tok visst feil. 168 00:07:56,683 --> 00:07:59,003 -Ok! -Klokken åtte. 169 00:07:59,163 --> 00:08:02,203 Er det slik du er utilgjengelig? 170 00:08:02,363 --> 00:08:03,803 Jeg skal være med Tony Dane. 171 00:08:03,963 --> 00:08:06,283 Jeg kan fortsatt overse Sam. Hun kan se det. 172 00:08:06,443 --> 00:08:07,763 Jeg vil gjøre henne gal. 173 00:08:08,083 --> 00:08:10,483 -Homse-romkamerat. -Hold kjeft. 174 00:08:12,283 --> 00:08:13,683 Dette er på farsi. 175 00:08:13,843 --> 00:08:15,643 Jeg burde sluttet å skrive til Randy. 176 00:08:15,803 --> 00:08:16,963 Sam sa det var greit,- 177 00:08:17,123 --> 00:08:19,883 -men nå sender stakkaren meg hvitevarer. 178 00:08:20,043 --> 00:08:21,803 Jeg må komme meg ut av dette. 179 00:08:21,963 --> 00:08:24,883 Det river meg i stykker. Jeg kan ikke leve to liv. 180 00:08:25,043 --> 00:08:27,563 Jeg tror ikke engang du lever ett. 181 00:08:28,043 --> 00:08:29,603 Du må gjøre det slutt med fyren. 182 00:08:29,763 --> 00:08:33,403 Jeg kan ikke dumpe en soldat. Jeg har "støtt troppene"-klistremerke. 183 00:08:33,563 --> 00:08:34,723 La meg gjøre det. 184 00:08:34,883 --> 00:08:37,683 Jeg har ikke dumpet noen på lenge. 185 00:08:38,003 --> 00:08:39,723 Nei, det er mitt ansvar. 186 00:08:39,883 --> 00:08:42,643 Jeg går og gjør det nå. 187 00:08:42,963 --> 00:08:45,203 Greit, gå du, men ikke kom tilbake. 188 00:08:46,563 --> 00:08:47,563 Unnskyld? 189 00:08:47,723 --> 00:08:49,003 Nei. 190 00:08:49,523 --> 00:08:51,043 Vær så snill. Ikke... 191 00:08:51,203 --> 00:08:53,883 Ikke gjør dette verre enn nødvendig. 192 00:08:54,523 --> 00:08:58,123 Vi hadde vår sjanse, men den kom og gikk. 193 00:08:58,283 --> 00:08:59,683 Folk forandrer seg. 194 00:08:59,843 --> 00:09:01,643 Så bare... 195 00:09:01,803 --> 00:09:03,563 Bare gå. 196 00:09:03,963 --> 00:09:06,683 Og husk den stunden vi hadde. 197 00:09:14,283 --> 00:09:16,243 Du har jobben. 198 00:09:20,963 --> 00:09:23,323 Hallo? Tørst. 199 00:09:23,483 --> 00:09:24,523 Drinken min? 200 00:09:24,683 --> 00:09:26,643 Jeg glemte at du var der. 201 00:09:26,803 --> 00:09:29,003 Vet du hva? Jeg bør gå. 202 00:09:29,163 --> 00:09:31,443 Jeg har en stor klagesak å forberede meg på,- 203 00:09:31,603 --> 00:09:34,083 -og du vet ikke hva det er, så jeg lyver ikke. 204 00:09:34,243 --> 00:09:35,883 -Her kommer han. -Ja. 205 00:09:36,043 --> 00:09:38,923 -Hei, Tony! -Ser du, han hater meg. 206 00:09:39,083 --> 00:09:41,683 Det gjør han ikke. Bare pust, ok? 207 00:09:44,443 --> 00:09:45,723 Andrea? 208 00:09:46,563 --> 00:09:47,963 Det er verdt ventetiden. 209 00:09:49,083 --> 00:09:50,803 Høy-lav. 210 00:09:50,963 --> 00:09:54,283 Jeg mente hei, og så tenkte jeg hallo,- 211 00:09:54,443 --> 00:09:56,803 -og så ble det høy-lav. 212 00:09:58,443 --> 00:09:59,483 La meg begynne på ny. 213 00:10:00,883 --> 00:10:01,763 Høy-lav. 214 00:10:04,363 --> 00:10:06,723 Philly er et vanskelig sted å spille. 215 00:10:08,083 --> 00:10:09,403 Er dere to sammen? 216 00:10:10,283 --> 00:10:12,163 -Nei, jeg er en ensom ulv. -Vi var det. 217 00:10:12,323 --> 00:10:13,723 Jeg kjenner henne ikke. 218 00:10:16,283 --> 00:10:17,523 Jeg går på do. 219 00:10:17,843 --> 00:10:19,243 Ja. 220 00:10:21,403 --> 00:10:22,923 Unnskyld meg. 221 00:10:43,043 --> 00:10:44,163 -Homofil? -Tro meg. 222 00:10:44,323 --> 00:10:46,763 Han var ikke det før han gikk. 223 00:10:46,923 --> 00:10:49,643 Han tok urinalet ved siden av meg og ga meg et blikk. 224 00:10:49,963 --> 00:10:52,283 -Hvorfor gjør det ham homofil? -Han nikket. 225 00:10:52,443 --> 00:10:54,123 Et blikk og et nikk, var det alt? 226 00:10:54,283 --> 00:10:56,123 Et blikk, et nikk og et smil. 227 00:10:56,283 --> 00:10:58,803 -Han manglet bare skøytene. -Skøyter? 228 00:10:59,123 --> 00:11:00,483 Kunstløpere er homofile. 229 00:11:00,643 --> 00:11:02,363 Jeg vet ikke. Ikke min greie. 230 00:11:02,523 --> 00:11:04,283 Sam, kom hit. 231 00:11:04,603 --> 00:11:06,923 Ikke si noe, ok? Dette går skikkelig bra,- 232 00:11:07,083 --> 00:11:10,363 -og jeg vil ikke la noe rote det til. Ok? 233 00:11:11,643 --> 00:11:13,563 -Ja? -Tony sa noe fantastisk. 234 00:11:13,723 --> 00:11:16,043 -Si det igjen. -Jeg sa jeg likte skoene hennes. 235 00:11:16,203 --> 00:11:17,603 Nei. 236 00:11:17,763 --> 00:11:20,083 Han sa han likte mine vintage Lacroix-sko. 237 00:11:20,243 --> 00:11:22,843 Hva slags mann legger merke til sånne ting? 238 00:11:23,003 --> 00:11:25,243 Hva tror du, Sam? 239 00:11:31,363 --> 00:11:34,043 Se på henne. Hun liker ham. 240 00:11:34,203 --> 00:11:36,123 Kanskje hun kan konvertere ham. 241 00:11:36,283 --> 00:11:38,643 De har leire for sånt. Jeg så det på Bibel-TV. 242 00:11:38,803 --> 00:11:40,283 -Bare si det. -Hva da? 243 00:11:40,443 --> 00:11:42,843 At hun er forelsket i en homse? Det kan jeg ikke. 244 00:11:43,003 --> 00:11:45,403 Hun vil tro jeg saboterer forholdet hennes. 245 00:11:45,563 --> 00:11:47,563 -Så ikke si det. -Hun elsker en homse. 246 00:11:47,723 --> 00:11:50,043 Hvordan kan jeg unngå å si det? Hun blir såret. 247 00:11:50,203 --> 00:11:52,443 Vent litt, du har rett. 248 00:11:52,603 --> 00:11:54,203 Jeg skal vise henne det. 249 00:11:54,363 --> 00:11:57,203 Om hun ser det selv, kan hun ikke bli sint på meg. 250 00:11:57,363 --> 00:11:59,323 Tusen takk. Du er en god venn. 251 00:11:59,483 --> 00:12:02,323 Venn? Nei, jeg er... 252 00:12:03,483 --> 00:12:04,483 Pokker. 253 00:12:07,843 --> 00:12:08,843 Liker du det? 254 00:12:09,003 --> 00:12:12,563 Se på meg, jeg er en dumpedronning. Fin komfyr. 255 00:12:12,883 --> 00:12:14,283 Jeg er lei for det. 256 00:12:14,443 --> 00:12:17,523 Han sa hvor vanskelig det var der,- 257 00:12:17,683 --> 00:12:19,763 -så jeg sa at komfyren min sviktet. 258 00:12:20,083 --> 00:12:22,083 Du skulle hjelpe meg ut av dette. 259 00:12:22,243 --> 00:12:23,643 Han trenger meg. 260 00:12:23,803 --> 00:12:26,283 Jeg kan være det eneste som holder ham i live. 261 00:12:26,443 --> 00:12:28,963 -Hvem holder du i live? -Soldaten min. 262 00:12:29,123 --> 00:12:30,483 Jeg skal gjøre det slutt. 263 00:12:30,643 --> 00:12:34,803 Jeg sparker folk hele tiden, men ingen kjøper komfyr til kona mi. 264 00:12:34,963 --> 00:12:37,843 -Inkludert deg. -Visst pokker. 265 00:12:38,843 --> 00:12:39,963 Se på den. 266 00:12:40,123 --> 00:12:41,843 Du ba om den. 267 00:12:42,163 --> 00:12:45,683 Tony, Todd og jeg snakket- 268 00:12:45,843 --> 00:12:48,283 -om favorittene våre i Sex og singelliv,- 269 00:12:48,443 --> 00:12:51,403 -og jeg lurte på hvem din er. 270 00:12:51,563 --> 00:12:54,283 Jeg har aldri sett Sex og singelliv. 271 00:12:55,723 --> 00:12:57,083 Det er greit. 272 00:12:57,243 --> 00:12:59,163 La oss sette på litt musikk. 273 00:12:59,323 --> 00:13:01,923 Tony, du kan velge siden du er gjest. 274 00:13:02,803 --> 00:13:06,763 Vi har Foo Fighters, Metallica,- 275 00:13:06,923 --> 00:13:08,483 -Mamma Mia. 276 00:13:09,763 --> 00:13:11,643 Hva er favorittmusikalen din, Tony? 277 00:13:11,963 --> 00:13:14,003 Jeg liker ikke musikaler. 278 00:13:14,323 --> 00:13:16,923 Så du tar den tonen? 279 00:13:17,083 --> 00:13:19,963 Andrea, kan du hjelpe meg å åpne en flaske vin? 280 00:13:20,123 --> 00:13:21,803 Ok, bra. 281 00:13:22,283 --> 00:13:23,883 Kos dere, gutter. 282 00:13:26,523 --> 00:13:27,883 Jeg liker ham. 283 00:13:28,043 --> 00:13:32,043 -Jeg også. Jeg tror vi... -Du bør ligge med ham. 284 00:13:32,203 --> 00:13:34,443 -Hva? -Ja, nå. Bare prøv... 285 00:13:34,603 --> 00:13:36,683 ...og se hva som skjer. 286 00:13:36,843 --> 00:13:38,323 Om han ikke er i form til det,- 287 00:13:38,483 --> 00:13:41,683 -så ber du ham bli det eller forklare hvorfor, ok? 288 00:13:42,003 --> 00:13:43,203 Det høres sexy ut. 289 00:13:43,363 --> 00:13:44,763 Ja, det er det. 290 00:13:44,923 --> 00:13:47,123 Men jeg liker ham virkelig. 291 00:13:47,283 --> 00:13:50,363 Jeg tror jeg vil gå sakte fram med ham. 292 00:13:50,523 --> 00:13:51,963 Herregud. 293 00:13:52,123 --> 00:13:54,763 Kanskje ditt nye jeg påvirker meg. 294 00:13:58,163 --> 00:13:59,243 Nå? 295 00:13:59,883 --> 00:14:02,243 Herregud. 296 00:14:02,403 --> 00:14:05,563 Hvorfor går du fra meg? 297 00:14:05,723 --> 00:14:08,443 Andrea forstår det ikke. 298 00:14:08,923 --> 00:14:11,003 -Du må ligge med Tony Dane. -Hva for noe? 299 00:14:11,163 --> 00:14:12,443 Vi vet han liker deg,- 300 00:14:12,603 --> 00:14:14,923 -så han må bare legge an på deg foran henne. 301 00:14:15,243 --> 00:14:18,283 Jeg har det. Vi kan gå ut dit og begynne å danse. 302 00:14:18,443 --> 00:14:20,803 Så bytter jeg, og du kan danse med Tony... 303 00:14:20,963 --> 00:14:24,363 -Vent, nei. -Begynn å danse med ham. 304 00:14:24,523 --> 00:14:27,243 -La oss bare åpne denne. -Kan du gi deg? 305 00:14:27,403 --> 00:14:30,683 -Ta på litt olje. -Slutt. Hva er det du gjør? 306 00:14:30,843 --> 00:14:33,723 Jeg er ikke leken din eller venninnen din,- 307 00:14:33,883 --> 00:14:35,363 -eller din homofile romkamerat. 308 00:14:35,523 --> 00:14:37,643 Jeg er her, ok? 309 00:14:37,803 --> 00:14:39,363 Og det er nok problemet. 310 00:14:47,763 --> 00:14:49,003 Dramatisk. 311 00:14:49,163 --> 00:14:50,683 Snapp! 312 00:14:51,603 --> 00:14:53,003 -Hvor er Andrea? -På badet. 313 00:14:53,163 --> 00:14:54,563 Bra. 314 00:14:54,723 --> 00:14:56,723 Da er det bare oss to. 315 00:14:56,883 --> 00:14:58,683 Du kan være ærlig med meg, Tony. 316 00:14:58,843 --> 00:15:02,403 -Beklager, det ble feil. -Hva snakker du om? 317 00:15:02,563 --> 00:15:04,483 -Det tror jeg du vet. -Gjør jeg? 318 00:15:05,003 --> 00:15:08,363 Tony, jeg vet hva som skjedde på herretoalettet med Todd, ok? 319 00:15:08,523 --> 00:15:10,283 Og Andrea er bestevenninnen min,- 320 00:15:10,443 --> 00:15:12,483 -og jeg vil ikke se på at hun blir såret. 321 00:15:12,643 --> 00:15:14,443 Hun vil forstå det. 322 00:15:14,603 --> 00:15:16,763 Jeg har innrømmet så mange fæle ting,- 323 00:15:16,923 --> 00:15:18,043 -og hun tilgir meg. 324 00:15:18,203 --> 00:15:19,763 Det er ikke fælt å være homofil,- 325 00:15:20,083 --> 00:15:23,203 -og det må ikke tilgis. Jeg synes det er bra. 326 00:15:23,363 --> 00:15:25,883 Heia homser! Så... 327 00:15:27,963 --> 00:15:29,283 -Hei. -Hei. 328 00:15:29,443 --> 00:15:31,243 Hva skjer? 329 00:15:32,203 --> 00:15:33,763 Andrea,- 330 00:15:34,883 --> 00:15:36,483 -dette er ikke lett å si. 331 00:15:36,803 --> 00:15:39,043 Det går bra, Tony. 332 00:15:39,203 --> 00:15:40,443 Andrea,- 333 00:15:40,603 --> 00:15:42,683 -Tony har noe han må fortelle deg. 334 00:15:43,283 --> 00:15:44,803 -Sam la an på meg. -Hva? 335 00:15:45,123 --> 00:15:47,483 -Sam. -Nei. Hva? 336 00:15:47,643 --> 00:15:50,683 Jeg vil ikke komme mellom dere, men vi bør gå. 337 00:15:50,843 --> 00:15:53,683 Jeg la ikke an på ham. Jeg la ikke an på deg. 338 00:15:53,843 --> 00:15:57,243 Hvorfor skulle jeg det? Han er homofil. 339 00:15:57,403 --> 00:15:59,763 Ja, du er homofil. Han er homofil. 340 00:16:00,083 --> 00:16:02,283 Sånn. Jeg sa det. 341 00:16:02,443 --> 00:16:04,043 Byrden er borte. 342 00:16:04,203 --> 00:16:07,163 Vennen, han er homofil. 343 00:16:07,323 --> 00:16:09,403 Herregud. 344 00:16:09,563 --> 00:16:11,163 Ærlig talt, Sam. 345 00:16:11,323 --> 00:16:13,243 Dette er lavmål, selv for deg. 346 00:16:13,403 --> 00:16:15,003 Hva? Nei. 347 00:16:15,163 --> 00:16:16,603 Han er homofil... 348 00:16:16,763 --> 00:16:19,043 Han stirret på Todds... 349 00:16:20,283 --> 00:16:23,203 Kanskje Andrea har rett i at jeg har en trang- 350 00:16:23,363 --> 00:16:25,243 -til å ødelegge forholdene hennes. 351 00:16:25,403 --> 00:16:27,723 Jeg vet ikke om Tony Dane er homofil. 352 00:16:27,883 --> 00:16:30,443 -Jeg kan ta feil. -Kjæresten min på college var homo. 353 00:16:30,603 --> 00:16:32,443 Vi visste det ikke da. Han visste det,- 354 00:16:32,603 --> 00:16:34,963 -og alle i mannekoret,- 355 00:16:35,123 --> 00:16:37,123 -men jeg forstod det ikke. 356 00:16:37,443 --> 00:16:40,123 Andrea har ikke ringt på to dager. Todd unngår meg. 357 00:16:40,283 --> 00:16:41,483 Han går før jeg står opp. 358 00:16:41,643 --> 00:16:43,123 Har du gjort ham sint,- 359 00:16:43,283 --> 00:16:46,283 -f.eks. å be ham forføre Tony Dane? 360 00:16:47,003 --> 00:16:48,243 Nei. Bare det. 361 00:16:50,883 --> 00:16:52,203 Hei. 362 00:16:52,363 --> 00:16:54,563 -Hei, dere. -Hei. 363 00:16:54,723 --> 00:16:56,523 -Gjett hvem som er homofil? -Ingen. 364 00:16:56,683 --> 00:16:59,723 Ingen, og de som sier det, narrer seg selv. 365 00:17:01,763 --> 00:17:03,003 Tony Dane. 366 00:17:03,163 --> 00:17:05,723 Kanskje ikke. Kanskje jeg bare er trangsynt. 367 00:17:06,043 --> 00:17:07,563 Vet du hva? I Europa- 368 00:17:07,723 --> 00:17:11,003 -leier heterofile menn hverandre i gatene. 369 00:17:11,163 --> 00:17:12,963 Nei, han er homofil. Han sa det. 370 00:17:13,123 --> 00:17:14,523 Gjorde han? 371 00:17:14,683 --> 00:17:17,163 Du vet jeg ikke prøvde å ødelegge for dere. 372 00:17:17,323 --> 00:17:21,803 Ja, og i dag går vi ut med forholdet i pressen. 373 00:17:21,963 --> 00:17:23,483 Jeg vet jeg har amnesi,- 374 00:17:23,643 --> 00:17:25,723 -men det betyr at to menn elsker hverandre... 375 00:17:26,683 --> 00:17:28,283 -Ja. -Hør her. Det er bra. 376 00:17:28,443 --> 00:17:30,003 Tony får meg på armen,- 377 00:17:30,163 --> 00:17:33,323 -og jeg får paparazzi, presse og privatfly,- 378 00:17:33,483 --> 00:17:35,923 -og får møte hvem jeg vil i all hemmelighet. 379 00:17:36,243 --> 00:17:38,203 Vet du hva, Sam? Du hadde rett. 380 00:17:38,363 --> 00:17:41,643 Jeg trenger mer fra et forhold: Berømmelse. 381 00:17:41,803 --> 00:17:43,323 Ok. 382 00:17:43,483 --> 00:17:45,483 Er du sikker på at det er dette du vil? 383 00:17:45,643 --> 00:17:47,363 -Ja. -Virkelig? 384 00:17:48,843 --> 00:17:52,003 Det er bare litt rart å ha en fyr som bare er en venn. 385 00:17:52,163 --> 00:17:54,443 Det må ikke være det. Se på meg og Todd. 386 00:17:54,603 --> 00:17:57,723 -Det fungerer bare om en er homofil. -Hvorfor det? 387 00:17:57,883 --> 00:18:02,003 Det er alltid en som ønsker mer enn den andre. Som regel jeg. 388 00:18:02,723 --> 00:18:03,803 Eller Todd. 389 00:18:03,963 --> 00:18:06,563 Herregud, så dum jeg er. Selvsagt var han sint- 390 00:18:06,723 --> 00:18:09,563 -for at jeg prøvde å ta olje på ham. Hvem vil noe sånt? 391 00:18:09,723 --> 00:18:12,723 Chase. Han elsker når jeg tar babyolje og... 392 00:18:14,643 --> 00:18:17,683 Jeg så noe på Discovery om materieteori,- 393 00:18:17,843 --> 00:18:20,083 -at materie finnes i ulike former. 394 00:18:20,603 --> 00:18:23,723 Jeg tror det samme gjelder kjærlighet. Det er flytende. 395 00:18:23,883 --> 00:18:26,003 Det kan flyte utover og gi liv til en ørken. 396 00:18:26,523 --> 00:18:28,003 Han er svært sjarmerende. 397 00:18:28,163 --> 00:18:30,683 Han har bare perm en uke. Få ham til å kose seg. 398 00:18:30,843 --> 00:18:33,043 Jeg kan ikke gjøre det. Gjør det, du. 399 00:18:36,003 --> 00:18:39,003 -Regina, det er til deg. -Hei... 400 00:18:40,963 --> 00:18:45,243 Kjærlighet kan være en gass, lett som luft og i sin beholders form. 401 00:18:47,363 --> 00:18:50,043 Det er galskap. Jeg har vært så opptatt av andre- 402 00:18:50,203 --> 00:18:52,603 -at jeg ikke har fulgt med på mitt eget liv. 403 00:18:52,763 --> 00:18:56,283 Om Todd har følelser for meg, må vi snakke om det,- 404 00:18:56,443 --> 00:18:59,003 -og om mine følelser angående hans følelser for meg. 405 00:18:59,163 --> 00:19:02,283 Eller om jeg har følelser for ham og mine følelser rundt det. 406 00:19:02,443 --> 00:19:03,923 Ikke? 407 00:19:04,763 --> 00:19:10,003 Jeg skal bare åpne en vinflaske og få i gang en god prat. 408 00:19:10,323 --> 00:19:11,723 Hvitvin og følelser. 409 00:19:11,883 --> 00:19:13,763 Han er en heldig mann. 410 00:19:13,923 --> 00:19:15,003 God natt, Ms. Newly. 411 00:19:15,163 --> 00:19:16,923 God natt, Frank. 412 00:19:21,163 --> 00:19:22,403 Hei, Todd? 413 00:19:22,563 --> 00:19:23,563 Hei,- 414 00:19:23,723 --> 00:19:26,083 -kan vi bare snakke om noen... 415 00:19:26,243 --> 00:19:27,763 Hei. 416 00:19:28,443 --> 00:19:30,403 -Du der. -Hei. 417 00:19:30,563 --> 00:19:31,603 Hei. 418 00:19:31,923 --> 00:19:32,843 Sam. 419 00:19:33,003 --> 00:19:35,603 Dette er Cameron. Vi var på vei ut. 420 00:19:35,923 --> 00:19:37,283 Ja. Ok, bra. 421 00:19:37,443 --> 00:19:40,043 Det vil du like, ja. 422 00:19:40,203 --> 00:19:41,323 Og ham. 423 00:19:41,483 --> 00:19:44,603 Du vil like ham, for han er ikke homofil. 424 00:19:45,283 --> 00:19:46,803 Ville du snakke om noe? 425 00:19:47,643 --> 00:19:50,003 Jeg? Nei, det går bra. 426 00:19:50,323 --> 00:19:51,563 Kos dere. Ja. 427 00:19:51,723 --> 00:19:56,003 Jeg har bare vin nok til én, så... 428 00:19:56,163 --> 00:19:58,003 Ja da. 429 00:20:05,083 --> 00:20:08,163 Og som materie, kan ikke kjærlighet skapes eller ødelegges. 430 00:20:08,323 --> 00:20:09,563 Den er alltid der,- 431 00:20:09,723 --> 00:20:11,803 -selv om du ikke kan se den. 432 00:20:12,603 --> 00:20:15,643 Selv om den er rett foran deg.