1
00:00:00,243 --> 00:00:02,643
Sinkkuus on täysin aliarvostettua.
2
00:00:02,723 --> 00:00:05,243
Sinkkuna voi käyttää
kaiken kuuman veden,
3
00:00:05,323 --> 00:00:06,683
syödä kaiken popcornin -
4
00:00:06,763 --> 00:00:09,483
ja omia kaukosäätimen
ja surffata satoja kanavia.
5
00:00:09,563 --> 00:00:12,883
Se on hyvä, jos kärsii
unettomuudesta. Oppii kaikkea uutta,
6
00:00:12,963 --> 00:00:15,403
kun kynsilakka kuivuu.
7
00:00:15,483 --> 00:00:18,243
Tiesitkö, että Hitlerillä
oli rakastajatar? Mikä ääliö.
8
00:00:18,323 --> 00:00:20,163
- History Channel?
- Niin.
9
00:00:20,243 --> 00:00:23,243
Näin vain puolet,
mutta pääsin jyvälle asioista.
10
00:00:23,323 --> 00:00:24,323
Katso.
11
00:00:24,883 --> 00:00:27,923
- Sotajoukoille voi lähettää kahvia.
- Ei. Laita se pois.
12
00:00:28,003 --> 00:00:29,603
Miksi? Se on ystävällistä.
13
00:00:29,683 --> 00:00:33,403
Niin minustakin oli.
Lähetin puoli kiloa kahvia ja viestin.
14
00:00:33,483 --> 00:00:36,483
Sain kiitosviestin
kapteeni Randy Holtilta.
15
00:00:36,563 --> 00:00:39,003
Vastasin kohteliaana viestiin:
"Ole hyvä."
16
00:00:39,083 --> 00:00:41,523
Ja hän vastasi minulle: "Mitä kuuluu?"
17
00:00:41,603 --> 00:00:45,563
Nyt tuntuu, että petän Chasea,
ja että olen kahvikiusoittelija.
18
00:00:45,643 --> 00:00:46,963
Kahvikiusoittelija.
19
00:00:47,043 --> 00:00:48,163
KAHVIA - TEETÄ
20
00:00:48,243 --> 00:00:49,363
Koko kauppa tietää.
21
00:00:49,443 --> 00:00:52,123
Rauhoitu. Sinä et petä Chasea.
22
00:00:52,203 --> 00:00:56,003
Hän on vain yksinäinen sotilas,
joka haluaa kuulla uutisia kotoa.
23
00:00:56,083 --> 00:00:59,963
Pysyttele jutustelussa
ja tylsissä jutuissa.
24
00:01:00,043 --> 00:01:04,443
Kerro rikkoutuneesta jääkaapistasi,
kuten kerroit minulle kolmesti.
25
00:01:04,523 --> 00:01:06,283
- Hei.
- Se oli kiintoisa juttu.
26
00:01:06,363 --> 00:01:10,803
Se olisi hänelle kiva tauko
kaikkeen jännitykseen.
27
00:01:10,883 --> 00:01:13,003
- Hei, Andrea.
- Minulla on treffit.
28
00:01:13,083 --> 00:01:16,083
Tekstailetko Tony Danen kanssa?
Milloin aiot tavata...?
29
00:01:17,163 --> 00:01:20,843
Tiedän, että hän on koripallotähti,
mutta hänen pitäisi...
30
00:01:21,563 --> 00:01:23,123
Miksi hyssyttelet minua?
31
00:01:23,203 --> 00:01:28,803
Vaikka en tapaile ketään, se ei
tarkoita, ettet voi puhua suhteestasi.
32
00:01:28,883 --> 00:01:32,043
Tarkoittaapas.
Aina kun sinä et tapaile ketään,
33
00:01:32,123 --> 00:01:34,763
ja minä tapailen,
yrität rikkoa meidän välimme.
34
00:01:34,843 --> 00:01:38,523
Älä viitsi, minä en koskaan...
Ja tietenkin olen väärässä.
35
00:01:38,603 --> 00:01:40,843
Menen käymään tyttöjenhuoneessa.
36
00:01:40,923 --> 00:01:42,843
Tulen heti takaisin.
37
00:01:45,843 --> 00:01:48,723
Te olette hyvä pari.
38
00:01:48,803 --> 00:01:52,483
Andrean täytyy olla onnellinen,
jos hän yrittää lopettaa lääkkeet.
39
00:01:54,083 --> 00:01:55,523
Sinä taidat treenata?
40
00:01:55,923 --> 00:01:57,043
Niin.
41
00:01:57,123 --> 00:02:00,443
Siitä on hyötyä,
kun Andrean mies vapautuu vankilasta.
42
00:02:01,363 --> 00:02:06,683
Etkö todellakaan tunnista häntä
hänen "elokuvaurastaan"?
43
00:02:06,763 --> 00:02:08,363
Etkö?
44
00:02:09,403 --> 00:02:12,563
Tiedän, että niin kävi ennen,
mutta minä olen...
45
00:02:12,643 --> 00:02:14,363
- Erilainen.
- Erilainen. Niin.
46
00:02:14,443 --> 00:02:16,923
Hyvä on. Minä peräännyn.
47
00:02:17,003 --> 00:02:19,523
Ajattelin,
että olisi kiva kertoa lapsille,
48
00:02:19,603 --> 00:02:21,963
että äiti ja isä tapasivat oikeasti.
49
00:02:22,043 --> 00:02:23,243
Me yritämme tavata.
50
00:02:23,323 --> 00:02:26,963
Meillä on vain kiireiset aikataulut.
51
00:02:27,683 --> 00:02:30,243
Vaikuttaa siltä,
että hän peruu aina...
52
00:02:31,563 --> 00:02:32,603
Minä tiedän.
53
00:02:40,923 --> 00:02:43,123
TV päälle. Peli alkaa ihan kohta.
54
00:02:43,203 --> 00:02:45,363
Miltä kanavalta se tulee?
55
00:02:45,443 --> 00:02:47,763
Todd, Cameron täällä.
Et soittanut minulle.
56
00:02:47,843 --> 00:02:50,803
Soitin kysyäkseni,
haluaisitko tavata joku kerta.
57
00:02:52,203 --> 00:02:53,283
Cameron?
58
00:02:53,363 --> 00:02:57,203
Tanssija, jolla on hyvät sääret
ja isäongelma. Mitä hittoa?
59
00:02:57,283 --> 00:02:58,643
Ehkä soitan. En tiedä.
60
00:02:58,723 --> 00:03:01,603
Olisin innoissani.
Entä se herkkukaupan tyttö?
61
00:03:02,163 --> 00:03:05,363
"Ota numero, tässä on minun."
Tyttöjä satelee puista.
62
00:03:05,443 --> 00:03:07,563
Miksi pyörit täällä?
63
00:03:07,643 --> 00:03:09,363
- Hei, kaverit.
- Hei.
64
00:03:09,443 --> 00:03:10,723
Hei.
65
00:03:13,563 --> 00:03:16,563
- Ole hiljaa.
- Todd, kerro.
66
00:03:16,643 --> 00:03:18,443
Mitä sinä teet?
67
00:03:18,523 --> 00:03:21,563
Olemme olleet yhdessä,
käyneet elokuvissa ja syömässä.
68
00:03:21,643 --> 00:03:23,963
Ehkä ystävyys muuttuu
joksikin muuksi.
69
00:03:24,043 --> 00:03:26,843
Kuuntele minua.
Sinusta on tulossa homokämppis.
70
00:03:26,923 --> 00:03:30,003
Jos haluat sen muuttuvan,
hänen on kaivattava sinua.
71
00:03:30,083 --> 00:03:33,923
- Me asumme samassa asunnossa.
- Mene ulos. Älä ole tavattavissa.
72
00:03:34,003 --> 00:03:35,803
Sam on viisas.
73
00:03:35,883 --> 00:03:38,403
Miksi ostaa härkä, jos voi
kastroida sen ilmaiseksi?
74
00:03:38,483 --> 00:03:40,123
Todella kaunista.
75
00:03:40,203 --> 00:03:42,003
Hei. Hei, Seth?
76
00:03:42,083 --> 00:03:43,723
Teet töitä Tony Danelle.
77
00:03:43,803 --> 00:03:46,083
- Pyyhepoika.
- Pilkkaa vaan.
78
00:03:46,163 --> 00:03:48,603
Ilman minua hän olisi aina märkä.
79
00:03:48,683 --> 00:03:50,963
En pidä siitä,
miten hän kohtelee Andreaa.
80
00:03:51,043 --> 00:03:54,443
Miksi hän vedättää Andreaa?
Eikö hän tykkää Andreasta?
81
00:03:54,523 --> 00:03:57,483
Pelkääkö hän sitoutumista?
Mistä on kyse?
82
00:03:57,563 --> 00:04:01,043
Kysyn hänen tunteistaan,
kun hoidatamme kynsiä.
83
00:04:01,123 --> 00:04:02,723
Haluan puhua hänelle.
84
00:04:02,803 --> 00:04:04,883
- Miksi?
- Olen sen Andrealle velkaa.
85
00:04:04,963 --> 00:04:08,203
Minun on päästävä hänen luokseen,
Sethy.
86
00:04:10,603 --> 00:04:12,883
- Menenkö vain?
- Tätähän sinä halusit.
87
00:04:12,963 --> 00:04:16,843
Tässä on lehdistökorttisi.
Jos jäät kiinni, en tunne sinua.
88
00:04:16,923 --> 00:04:19,843
Usko tai älä, minut voidaan alentaa.
89
00:04:19,923 --> 00:04:21,283
Ihanko totta?
90
00:04:21,363 --> 00:04:22,723
Hyvä on.
91
00:04:24,563 --> 00:04:27,283
Hyvä peli. Jatketaan peliä.
92
00:04:27,363 --> 00:04:28,883
Olen pahoillani.
93
00:04:28,963 --> 00:04:30,323
Paljon alastonta.
94
00:04:30,403 --> 00:04:33,243
Miten annoitte 12 pistettä
loppuneljänneksessä?
95
00:04:33,323 --> 00:04:36,883
Pelaamme joka ilta. Liigassa
kuka vain voi voittaa koska vain.
96
00:04:36,963 --> 00:04:40,043
Joukkuetovereihin on luotettava.
Onko muuta kysyttävää?
97
00:04:40,603 --> 00:04:43,043
Miksi perut treffit
Andrea Belladonnan kanssa?
98
00:04:43,123 --> 00:04:44,483
Mistä lehdestä olet?
99
00:04:44,563 --> 00:04:46,883
Satun olemaan...
100
00:04:48,283 --> 00:04:49,803
...Heinie Magazinesta.
101
00:04:49,883 --> 00:04:51,803
Miksi perut aina treffit?
102
00:04:51,883 --> 00:04:55,843
Pelkäätkö sitoutumista
vai oletko valehtelija?
103
00:04:55,923 --> 00:04:58,723
Minä en peru treffejä. Andrea peruu.
104
00:04:58,803 --> 00:05:00,803
Niinkö? Sepä outoa.
105
00:05:04,963 --> 00:05:06,403
Hei, Andrea.
106
00:05:06,483 --> 00:05:10,003
- Mitä sinä teit?
- En mitään. Sitä sun tätä.
107
00:05:10,083 --> 00:05:11,603
- Entä sinä?
- Minäkö?
108
00:05:11,683 --> 00:05:14,163
Minä sain tekstiviestin Tony Danelta:
109
00:05:14,603 --> 00:05:17,363
"Joku hullu blondi
tuli pukuhuoneeseeni."
110
00:05:17,443 --> 00:05:19,683
"Hän syytti minua
treffiemme perumisesta."
111
00:05:20,563 --> 00:05:23,483
Se Paris Hilton. Hän on kaikkialla.
112
00:05:23,563 --> 00:05:27,163
Oliko sinun pakko sekaantua asiaan?
Minähän kielsin sekaantumasta.
113
00:05:27,243 --> 00:05:30,083
Sinä sanoit myös,
että hän peruu treffit.
114
00:05:30,163 --> 00:05:32,563
Sinä valehtelit minulle,
ja se on syntiä.
115
00:05:32,643 --> 00:05:35,043
- Älä yritä.
- Miksi et halua tavata häntä?
116
00:05:35,123 --> 00:05:37,403
Siksi, koska tämä on täydellistä.
117
00:05:37,483 --> 00:05:40,243
Me viestittelemme kaiken aikaa.
Jaamme asioita.
118
00:05:40,323 --> 00:05:41,443
Emme ikinä riitele.
119
00:05:41,523 --> 00:05:45,123
Tämä on paras suhteeni koskaan,
ja sinä tuhosit sen.
120
00:05:47,483 --> 00:05:51,683
- Taisit kuulla tuon.
- Osan. Enimmäkseen kirjoitin runoa.
121
00:06:02,243 --> 00:06:04,163
Anteeksi.
122
00:06:04,683 --> 00:06:10,163
Hei. Minä pelkään, että ötökkä
ryömii kurkkuuni, kun minä nukun.
123
00:06:10,243 --> 00:06:12,323
Näin sen eilen
Discovery Channelilla.
124
00:06:13,003 --> 00:06:15,643
Milloin aloit tuntea
elämäsi kaipaavan kertojaa?
125
00:06:15,723 --> 00:06:18,283
Kaikki pelkäävät jotain.
126
00:06:18,363 --> 00:06:20,003
Mene ulos Tonyn kanssa.
127
00:06:20,083 --> 00:06:22,803
Tarvitset enemmän
kuin tekstiviestisuhteen.
128
00:06:22,883 --> 00:06:25,483
Ansaitset enemmän,
ja Tony pitää sinusta.
129
00:06:25,563 --> 00:06:28,683
Ei, hän pitää siitä,
mitä puhelimeni sanoo minun sanovan.
130
00:06:28,763 --> 00:06:30,283
Onko selvä?
131
00:06:30,363 --> 00:06:33,083
Osaan olla täydellinen,
suunnittelen joka sanan -
132
00:06:33,163 --> 00:06:35,443
ja voin oikolukea itseni.
133
00:06:35,803 --> 00:06:38,803
Entä jos tapaan hänet
ja jokainen sanani -
134
00:06:38,883 --> 00:06:41,003
on kirjoitettu väärin?
135
00:06:41,083 --> 00:06:43,803
Jos pelkäät sitä, minä tulen mukaasi.
136
00:06:44,483 --> 00:06:47,843
Otan Toddin mukaan.
Olemme kuin Ricardot ja Mertzit.
137
00:06:47,923 --> 00:06:50,843
Kuin Kiviset ja Soraset.
Olen katsonut liikaa tv:tä.
138
00:06:50,923 --> 00:06:52,523
Niin olet.
139
00:06:53,963 --> 00:06:55,843
Herra Newly. Minulla on ongelma.
140
00:06:55,923 --> 00:06:59,523
Olen kirjoittanut sotilaalle Irakiin
ja saatoin mainita,
141
00:06:59,603 --> 00:07:02,363
että jääkaappini on rikki.
Tänään tämä ilmaantui.
142
00:07:02,443 --> 00:07:06,403
Jos oikea poikaystäväni Chase näkee
sen, hän tietää, että petän häntä.
143
00:07:08,083 --> 00:07:10,163
Regina, sinua kysytään.
144
00:07:11,443 --> 00:07:14,843
Todd, toisitko minulle
minun käsilaukkuni?
145
00:07:21,123 --> 00:07:22,643
Onko talon isäntä kotona?
146
00:07:22,723 --> 00:07:25,603
- Olin viemässä tätä Samanthalle.
- Parempi niin.
147
00:07:26,923 --> 00:07:30,083
Ennen kuin unohdan, menemme
huomenna ulos Andrean kanssa.
148
00:07:30,163 --> 00:07:31,523
Hei, Seth.
149
00:07:33,403 --> 00:07:34,843
Ei.
150
00:07:36,323 --> 00:07:37,843
- Ei?
- Ei.
151
00:07:37,923 --> 00:07:40,883
En ole käytettävissä.
En edes kerro, miksi en ole.
152
00:07:40,963 --> 00:07:42,643
Hyvä on.
153
00:07:42,723 --> 00:07:45,563
Ajattelin, että haluat olla
Tony Danen kanssa,
154
00:07:45,643 --> 00:07:47,723
mutta taisin olla väärässä.
155
00:07:56,883 --> 00:07:59,123
- Sopii. Sopii.
- Kello kahdeksan.
156
00:07:59,203 --> 00:08:02,283
Näinkö olet vaikeasti tavoiteltava?
Olet tavoitettavissa.
157
00:08:02,363 --> 00:08:03,923
Menen Tony Danen kanssa.
158
00:08:04,003 --> 00:08:06,403
Näin Sam näkee, etten huomaa häntä.
159
00:08:06,483 --> 00:08:07,843
Teen hänestä hullun.
160
00:08:07,923 --> 00:08:10,523
- Homokämppis.
- Ole hiljaa.
161
00:08:12,323 --> 00:08:13,803
Tämä on persian kielellä.
162
00:08:13,883 --> 00:08:17,083
Minun olisi pitänyt lopettaa.
Sam sanoi, ettei se haittaa.
163
00:08:17,163 --> 00:08:20,003
Nyt miesparka lähettää minulle
isoja laitteita.
164
00:08:20,083 --> 00:08:21,923
Minun on lopetettava tämä.
165
00:08:22,003 --> 00:08:25,003
Se repii minut.
En voi elää kahta elämää.
166
00:08:25,083 --> 00:08:27,603
Minusta sinä et elä yhtäkään.
167
00:08:28,083 --> 00:08:29,723
Sinun on jätettävä se mies.
168
00:08:29,803 --> 00:08:33,523
En voi jättää sotilasta.
Autossani on joukkojen kannatustarra.
169
00:08:33,603 --> 00:08:34,803
Anna minun tehdä se.
170
00:08:34,883 --> 00:08:37,763
En ole jättänyt ketään aikoihin.
Se nuorentaisi minua.
171
00:08:37,843 --> 00:08:39,843
Ei, tämä on minun vastuullani.
172
00:08:39,923 --> 00:08:42,723
Teen sen nyt.
173
00:08:42,803 --> 00:08:45,283
Lähde vain, mutta älä tule takaisin.
174
00:08:46,603 --> 00:08:47,643
Anteeksi kuinka?
175
00:08:47,723 --> 00:08:49,043
Ei.
176
00:08:49,563 --> 00:08:51,163
Ole kiltti, älä...
177
00:08:51,243 --> 00:08:53,923
Älä tee tästä vaikeampaa kuin se on.
178
00:08:54,363 --> 00:08:58,243
Meillä oli tilaisuutemme,
mutta se tuli ja meni.
179
00:08:58,323 --> 00:08:59,763
Ihmiset muuttuvat.
180
00:08:59,843 --> 00:09:01,523
Joten...
181
00:09:01,843 --> 00:09:03,603
Kävele pois -
182
00:09:04,003 --> 00:09:06,723
ja muista aina yhteinen aikamme.
183
00:09:14,123 --> 00:09:16,283
Sinä saat paikan.
184
00:09:21,003 --> 00:09:23,443
Haloo? Minua janottaa.
185
00:09:23,523 --> 00:09:24,643
Minun drinkkini?
186
00:09:24,723 --> 00:09:26,763
Unohdin, että olet paikalla.
187
00:09:26,843 --> 00:09:29,083
Tiedättekö mitä? Minun pitäisi lähteä.
188
00:09:29,163 --> 00:09:31,563
Valmistelen oikeudenloukkausvalitusta.
189
00:09:31,643 --> 00:09:34,163
Et tiedä, mikä se on.
Et voi syyttää valheesta.
190
00:09:34,243 --> 00:09:36,003
Nyt hän tulee.
191
00:09:36,083 --> 00:09:39,003
- Hei, Tony.
- Näetkö? Hän vihaa minua.
192
00:09:39,083 --> 00:09:41,723
Eikä vihaa. Hengitä.
193
00:09:44,283 --> 00:09:45,763
Andrea?
194
00:09:46,403 --> 00:09:48,003
Tätä kannatti odottaa.
195
00:09:49,123 --> 00:09:50,923
Heikka.
196
00:09:51,003 --> 00:09:54,403
Minun piti sanoa hei,
mutta sitten ajattelin moikka.
197
00:09:54,483 --> 00:09:56,883
Päädyin sanomaan heikka.
198
00:09:58,283 --> 00:09:59,563
Aloitan alusta.
199
00:10:00,723 --> 00:10:01,843
Heikka.
200
00:10:04,403 --> 00:10:06,803
Philly on vaikea pelikaupunki.
201
00:10:08,123 --> 00:10:09,483
Oletteko te pariskunta?
202
00:10:10,323 --> 00:10:12,283
- Ei, olen yksin.
- Olimme ennen.
203
00:10:12,363 --> 00:10:13,763
En edes tunne häntä.
204
00:10:16,323 --> 00:10:17,603
Minä menen vessaan.
205
00:10:17,683 --> 00:10:19,283
Niin.
206
00:10:21,443 --> 00:10:22,963
Suo anteeksi.
207
00:10:42,883 --> 00:10:44,243
- Homoko?
- Usko pois.
208
00:10:44,323 --> 00:10:46,843
Hän ei ollut homo,
ennen kuin meni vessaan.
209
00:10:46,923 --> 00:10:49,723
Hän käytti viereistä pisoaaria
ja katsoi minuun.
210
00:10:49,803 --> 00:10:52,363
- Miten se tekee homon?
- Hän nyökkäsi.
211
00:10:52,443 --> 00:10:56,243
- Katse ja nyökkäys. Siinäkö kaikki?
- Ja hymy. Katse, nyökkäys, hymy.
212
00:10:56,323 --> 00:10:58,883
- Vain luistimet puuttuivat.
- Luistimet?
213
00:10:58,963 --> 00:11:02,443
Kaunoluistelijat ovat homoja.
En tiedä. En osaa tätä.
214
00:11:02,523 --> 00:11:04,363
Sam. Tule tänne.
215
00:11:04,443 --> 00:11:07,043
Älä sano mitään. Tämä sujuu hyvin.
216
00:11:07,123 --> 00:11:10,443
En anna minkään pilata tätä.
Onko selvä?
217
00:11:11,683 --> 00:11:13,683
- Mitä?
- Tony sanoi mahtavan asian.
218
00:11:13,763 --> 00:11:16,123
- Sano taas.
- Pidän hänen kengistään.
219
00:11:16,203 --> 00:11:17,683
Ei. Ei. Ei.
220
00:11:17,763 --> 00:11:20,203
Hän sanoi pitävänsä
Lacroix-kengistäni.
221
00:11:20,283 --> 00:11:22,923
Millainen mies huomaa nämä jutut?
222
00:11:23,003 --> 00:11:25,283
Mitä sanot, Sam?
223
00:11:31,403 --> 00:11:34,163
Katso häntä. Hän tykkää miehestä.
224
00:11:34,243 --> 00:11:36,243
Ehkä hän voi muuttaa miehen.
225
00:11:36,323 --> 00:11:38,763
On leirejä.
Näin sen Bible Channelilla.
226
00:11:38,843 --> 00:11:40,403
- Kerro hänelle.
- Mitä?
227
00:11:40,483 --> 00:11:42,963
Että hän rakastaa homoa?
En voi kertoa sitä.
228
00:11:43,043 --> 00:11:45,523
Hän luulee,
että pilaan hänen suhdettaan.
229
00:11:45,603 --> 00:11:47,683
- Älä kerro.
- Hän rakastaa homoa.
230
00:11:47,763 --> 00:11:50,163
Miten voin olla kertomatta?
Hän loukkaantuu.
231
00:11:50,243 --> 00:11:54,323
Hetkinen, olet oikeassa.
En kerro hänelle. Näytän hänelle.
232
00:11:54,403 --> 00:11:57,323
Jos hän näkee sen itse,
hän ei voi suuttua minulle.
233
00:11:57,403 --> 00:11:59,443
Kiitos paljon. Olet hyvä ystävä.
234
00:11:59,523 --> 00:12:02,363
Ystäväkö? Hetkinen, en ole...
235
00:12:03,523 --> 00:12:04,563
Hittolainen.
236
00:12:07,883 --> 00:12:08,963
Pidätkö siitä?
237
00:12:09,043 --> 00:12:12,643
"Hei, katso minua.
Olen hyvä eroamaan." Hieno liesi.
238
00:12:12,723 --> 00:12:14,403
Olen pahoillani.
239
00:12:14,483 --> 00:12:17,643
Hän kertoi, miten vaikeaa hänellä oli.
Halusin samastua,
240
00:12:17,723 --> 00:12:19,843
joten kerroin,
että lieteni valo sammuu.
241
00:12:19,923 --> 00:12:22,203
Sinun piti auttaa minua
lopettamaan tämä.
242
00:12:22,283 --> 00:12:23,723
En voinut. Hän tarvitsee minua.
243
00:12:23,803 --> 00:12:26,403
Olen ehkä ainoa,
mikä pitää hänet elossa yöllä.
244
00:12:26,483 --> 00:12:29,043
- Kenet pidät elossa yöllä?
- Minun sotilaani.
245
00:12:29,123 --> 00:12:30,603
Minä jätän hänet.
246
00:12:30,683 --> 00:12:34,923
Erotan ihmisiä koko ajan, mutta
kukaan ei osta liettä vaimolleni.
247
00:12:35,003 --> 00:12:37,923
- Et edes sinä.
- Näin on.
248
00:12:38,883 --> 00:12:41,923
Katso sitä.
Sinä kerjäsit sitä. Katso sitä.
249
00:12:42,003 --> 00:12:45,803
Todd ja minä juttelimme aamulla siitä,
250
00:12:45,883 --> 00:12:48,403
kuka on lempihahmomme
Sinkkuelämää-sarjassa.
251
00:12:48,483 --> 00:12:51,483
Kuka sinun lempihahmosi on?
252
00:12:51,563 --> 00:12:54,363
En ole katsonut Sinkkuelämää.
253
00:12:55,763 --> 00:12:57,203
Ei se haittaa.
254
00:12:57,283 --> 00:12:59,283
Laitetaan musiikkia.
255
00:12:59,363 --> 00:13:02,003
Tony, sinä saat valita,
koska olet vieras.
256
00:13:02,843 --> 00:13:06,883
Meiltä löytyy Foo Fighters, Metallica,
257
00:13:06,963 --> 00:13:08,563
Mamma Mia.
258
00:13:09,603 --> 00:13:11,723
Mikä on sinun lempimusikaalisi?
259
00:13:11,803 --> 00:13:14,083
En oikein pidä musikaaleista.
260
00:13:14,163 --> 00:13:17,043
Haluatko leikkiä?
261
00:13:17,123 --> 00:13:20,083
Andrea, haen lisää viiniä.
Autatko avaamaan pullon?
262
00:13:20,163 --> 00:13:21,843
Hyvä.
263
00:13:22,323 --> 00:13:23,963
Pitäkää hauskaa, miehet.
264
00:13:26,563 --> 00:13:28,003
Minä pidän hänestä.
265
00:13:28,083 --> 00:13:32,123
- Niin minäkin. Minusta me...
- Harrasta seksiä hänen kanssaan.
266
00:13:32,203 --> 00:13:34,563
- Mitä?
- Saman tien. Kokeile.
267
00:13:34,643 --> 00:13:36,803
Katso, mitä tapahtuu.
268
00:13:36,883 --> 00:13:38,443
Jos hän sanoo, ettei halua-
269
00:13:38,523 --> 00:13:41,763
käske haluamaan
tai kertokoon, miksi ei huvita.
270
00:13:41,843 --> 00:13:43,283
Kuulostaa seksikkäältä.
271
00:13:43,363 --> 00:13:44,843
Niin se on.
272
00:13:44,923 --> 00:13:47,243
Mutta minä pidän hänestä.
273
00:13:47,323 --> 00:13:50,483
Haluan edetä hitaasti
hänen kanssaan.
274
00:13:50,563 --> 00:13:52,083
Voi luoja.
275
00:13:52,163 --> 00:13:54,843
Ehkä uusi sinä tartut minuun.
276
00:13:58,003 --> 00:13:59,323
Nytkö?
277
00:13:59,923 --> 00:14:02,363
Luoja.
278
00:14:02,443 --> 00:14:05,683
Miksi jätit minut tuonne?
Minä haluan miellyttää ihmisiä.
279
00:14:05,763 --> 00:14:08,483
Andrea ei tajua.
280
00:14:08,963 --> 00:14:11,083
- Makaa Tony Danen kanssa.
- Anteeksi?
281
00:14:11,163 --> 00:14:12,523
Hän tykkää sinusta.
282
00:14:12,603 --> 00:14:15,003
Hänen on vain iskettävä sinut
Andrean edessä.
283
00:14:15,443 --> 00:14:18,403
Minä tiedän, mitä tehdään.
Ryhdytään tanssimaan.
284
00:14:18,483 --> 00:14:20,923
Vaihdan paria,
sinä tanssit Tonyn kanssa...
285
00:14:21,003 --> 00:14:24,443
- Odota. Ei. Ei!
- Vaihdetaan. Tanssit hänen kanssaan.
286
00:14:24,523 --> 00:14:27,323
- Avataan paitaa hieman.
- Lopeta.
287
00:14:27,403 --> 00:14:30,763
- Laita vähän öljyä kiilloksi.
- Lopeta. Mitä sinä teet?
288
00:14:30,843 --> 00:14:33,843
En ole lelusi. En ole kaverisi.
En ole tyttöystäväsi.
289
00:14:33,923 --> 00:14:35,483
En ole homokämppiksesi.
290
00:14:35,563 --> 00:14:37,763
Minä olen tässä.
291
00:14:37,843 --> 00:14:39,443
Se on ongelmana.
292
00:14:47,803 --> 00:14:50,723
Melkoinen esiintyjä, vai mitä?
Hän sekosi.
293
00:14:51,643 --> 00:14:53,123
- Missä Andrea on?
- Vessassa.
294
00:14:53,203 --> 00:14:54,683
Hyvä.
295
00:14:54,763 --> 00:14:56,843
Vain me kaksi olemme täällä.
296
00:14:56,923 --> 00:14:58,803
Voit olla minulle rehti.
297
00:14:58,883 --> 00:15:02,483
- Anteeksi, huono sanavalinta.
- Mistä sinä puhut?
298
00:15:02,563 --> 00:15:04,563
- Sinä taidat tietää.
- Tiedänkö?
299
00:15:05,043 --> 00:15:08,483
Minä tiedän, mitä miestenvessassa
tapahtui Toddin kanssa.
300
00:15:08,563 --> 00:15:10,403
Andrea on paras ystäväni.
301
00:15:10,483 --> 00:15:12,563
En katso vierestä, kun häneen sattuu.
302
00:15:12,643 --> 00:15:14,523
Hän ymmärtää.
303
00:15:14,603 --> 00:15:16,883
Olen myöntänyt hänelle
kamalia asioita.
304
00:15:16,963 --> 00:15:19,843
Hän on antanut anteeksi.
Ei sillä, että homous on kamalaa -
305
00:15:19,923 --> 00:15:23,323
tai anteeksiannettavaa.
Homous on hyvä juttu. Se on...
306
00:15:23,403 --> 00:15:25,923
Hyvä homot!
307
00:15:28,003 --> 00:15:29,403
- Hei.
- Hei.
308
00:15:29,483 --> 00:15:31,323
Mitä täällä tapahtuu?
309
00:15:32,243 --> 00:15:33,803
Andrea.
310
00:15:34,923 --> 00:15:36,563
Tätä ei ole helppo sanoa.
311
00:15:36,643 --> 00:15:39,163
Kaikki on hyvin, Tony.
312
00:15:39,243 --> 00:15:40,563
Andrea.
313
00:15:40,643 --> 00:15:42,763
Tonylla on sinulle asiaa.
314
00:15:43,323 --> 00:15:44,883
- Sam iski minua.
- Mitä?
315
00:15:44,963 --> 00:15:47,563
- Sam.
- Ei. Mitä?
316
00:15:47,643 --> 00:15:50,803
En halua tulla väliinne,
mutta meidän pitäisi lähteä.
317
00:15:50,883 --> 00:15:53,803
Minä en iskenyt häntä.
Minä en iskenyt sinua.
318
00:15:53,883 --> 00:15:57,323
Minä... Miksi iskisin häntä?
Hän on homo.
319
00:15:57,403 --> 00:15:59,843
Niin, sinä olet homo. Hän on homo.
320
00:15:59,923 --> 00:16:02,403
Luoja, minä sanoin sen.
321
00:16:02,483 --> 00:16:04,163
Paino putosi hartioiltani.
322
00:16:04,243 --> 00:16:07,243
Kulta, hän on homo.
323
00:16:07,323 --> 00:16:09,523
Voi luoja.
324
00:16:09,603 --> 00:16:13,363
Sam. Tämä on uusi pohjanoteeraus.
325
00:16:13,443 --> 00:16:15,083
Mitä? Ei.
326
00:16:15,163 --> 00:16:16,723
Hän on homo...
327
00:16:16,803 --> 00:16:19,123
Hän tuijotti Toddin...
328
00:16:20,123 --> 00:16:23,323
Ehkä Andrea on oikeassa.
Ehkä minulla on patologinen tarve -
329
00:16:23,403 --> 00:16:25,363
tuhota hänen suhteensa.
330
00:16:25,443 --> 00:16:27,843
En tiedä, onko Tony Dane homo.
331
00:16:27,923 --> 00:16:30,563
- Voin olla väärässä.
- College-exäni oli homo.
332
00:16:30,643 --> 00:16:32,563
Emme tienneet sitä. Hän tiesi sen -
333
00:16:32,643 --> 00:16:35,083
ja kaikki mieskuoron jäsenet
tiesivät sen,
334
00:16:35,163 --> 00:16:37,203
mutta minä en huomannut sitä.
335
00:16:37,283 --> 00:16:41,563
Andrea ei soita, ja Todd välttelee.
Hän lähtee ennen kuin herään.
336
00:16:42,243 --> 00:16:46,363
Suututitko hänet muutenkin kuin
käskemällä hänen vietellä Tony Danen?
337
00:16:47,043 --> 00:16:48,323
En muuta.
338
00:16:50,923 --> 00:16:52,323
Hei.
339
00:16:52,403 --> 00:16:54,643
- Hei.
- Hei.
340
00:16:54,723 --> 00:16:56,643
- Arvaa, kuka on homo.
- Ei kukaan.
341
00:16:56,723 --> 00:16:59,803
Jos joku väittää jonkun olevan homo,
hän huijaa itseään.
342
00:17:01,803 --> 00:17:03,123
Tony Dane.
343
00:17:03,203 --> 00:17:05,803
Ehkä ei.
Ehkä minä olen ahdasmielinen.
344
00:17:05,883 --> 00:17:07,643
Euroopassa -
345
00:17:07,723 --> 00:17:11,083
heteroseksuaalit kävelevät kaduilla
käsi kädessä.
346
00:17:11,163 --> 00:17:13,083
Hän on homo. Hän kertoi minulle.
347
00:17:13,163 --> 00:17:14,603
Kertoiko hän?
348
00:17:14,683 --> 00:17:17,243
Tiedäthän,
etten yrittänyt erottaa teitä?
349
00:17:17,323 --> 00:17:21,883
Kyllä, ja tänään me julkaisemme
suhteemme tiedotusvälineille.
350
00:17:21,963 --> 00:17:25,803
Minulla on muistinmenetys, mutta
eikö homous tarkoita, että miehet...?
351
00:17:26,723 --> 00:17:28,403
- Kyllä.
- Ei. Tämä on hyvä.
352
00:17:28,483 --> 00:17:30,123
Tony saa minut käsipuoleensa.
353
00:17:30,203 --> 00:17:33,443
Minä saan paparazzit,
lehdistön ja yksityiskoneet.
354
00:17:33,523 --> 00:17:36,003
Lisäksi saan tavata
ketä haluan salassa.
355
00:17:36,083 --> 00:17:38,283
Tiedätkö mitä? Olit oikeassa.
356
00:17:38,363 --> 00:17:41,723
Tarvitsen suhteelta enemmän.
Tarvitsen kuuluisuutta.
357
00:17:41,803 --> 00:17:43,443
Hyvä on.
358
00:17:43,523 --> 00:17:45,563
Oletko varma, että haluat tätä?
359
00:17:45,643 --> 00:17:47,443
- Kyllä.
- Oletko varma?
360
00:17:48,683 --> 00:17:52,083
On vähän outoa,
kun mies on vain ystävä.
361
00:17:52,163 --> 00:17:54,563
Ei sen tarvitse olla.
Katso minua ja Toddia.
362
00:17:54,643 --> 00:17:57,803
- Se toimii vain, jos toinen on homo.
- Miksi?
363
00:17:57,883 --> 00:18:02,083
Toinen haluaa aina enemmän
kuin toinen. Yleensä se olen minä.
364
00:18:02,763 --> 00:18:03,923
Tai Todd.
365
00:18:04,003 --> 00:18:06,683
Luoja, olen idiootti.
Totta kai hän oli vihainen.
366
00:18:06,763 --> 00:18:09,683
Yritin öljytä hänet.
Kuka haluaa sellaista kohtelua?
367
00:18:09,763 --> 00:18:12,803
Chase. Hän tykkää,
kun otan vauvaöljyä ja...
368
00:18:14,483 --> 00:18:17,803
Näin Discovery Channelilla
teorian materiasta.
369
00:18:17,883 --> 00:18:20,163
Materiaa on eri muodoissa.
370
00:18:20,643 --> 00:18:23,843
Sama pätee rakkauteen.
Rakkaus on kuin neste.
371
00:18:23,923 --> 00:18:26,083
Se voi virrata ulos
ja elvyttää autiomaan.
372
00:18:26,563 --> 00:18:30,763
Hän on hurmaava. Hänellä on vain
viikko. Huvittele hänen kanssaan.
373
00:18:30,843 --> 00:18:33,123
En minä voi. Huvittele sinä.
374
00:18:35,843 --> 00:18:39,043
- Regina, sinua kysytään.
- Hei...
375
00:18:41,003 --> 00:18:45,323
Rakkaus voi olla kevyttä kuin ilma,
ja se voi mukautua astiaansa.
376
00:18:47,723 --> 00:18:50,163
Olen kiirehtinyt
muiden elämien kanssa niin,
377
00:18:50,243 --> 00:18:52,723
etten ole
kiinnittänyt huomiota omaani.
378
00:18:52,803 --> 00:18:56,403
Jos Toddilla on tunteita minua
kohtaan, meidän on puhuttava siitä -
379
00:18:56,483 --> 00:18:59,123
ja siitä,
mitä tunnen hänen tunteistaan.
380
00:18:59,203 --> 00:19:02,403
Tai siitä, jos minulla on tunteita
häntä kohtaan.
381
00:19:02,483 --> 00:19:03,963
Eikö?
382
00:19:04,603 --> 00:19:10,083
Avaan viinipullon
ja rauhoitun juttelemaan.
383
00:19:10,163 --> 00:19:13,883
Valkoviiniä ja tunteita.
Hän on onnekas mies.
384
00:19:13,963 --> 00:19:16,963
- Hyvää yötä, neiti Newly.
- Hyvää yötä, Frank.
385
00:19:21,003 --> 00:19:22,523
Hei, Todd.
386
00:19:22,603 --> 00:19:23,683
Hei.
387
00:19:23,763 --> 00:19:26,203
Voimmeko puhua...?
388
00:19:26,283 --> 00:19:27,803
Hei.
389
00:19:28,283 --> 00:19:30,483
- Sinä siinä.
- Hei.
390
00:19:30,563 --> 00:19:31,683
Hei.
391
00:19:31,763 --> 00:19:32,963
Sam.
392
00:19:33,043 --> 00:19:35,683
Tässä on Cameron.
Olimme juuri lähdössä ulos.
393
00:19:35,763 --> 00:19:37,403
Selvä. Hyvä.
394
00:19:37,483 --> 00:19:40,163
Hei. Se on... Sinä pidät siitä.
395
00:19:40,243 --> 00:19:41,443
Ja hänestä.
396
00:19:41,523 --> 00:19:44,683
Pidät hänestä, koska hän ei ole homo.
397
00:19:45,323 --> 00:19:46,883
Halusitko sinä puhua?
398
00:19:47,683 --> 00:19:50,083
Minäkö? En.
399
00:19:50,163 --> 00:19:51,683
Pitäkää hauskaa.
400
00:19:51,763 --> 00:19:56,123
Lisäksi minulla on viiniä
vain yhdelle, joten...
401
00:19:56,203 --> 00:19:58,043
Niin.
402
00:20:05,123 --> 00:20:08,283
Kuten materiaa,
rakkautta ei voi luoda tai tuhota.
403
00:20:08,363 --> 00:20:11,843
Se on aina läsnä,
vaikka sitä ei näkisi.
404
00:20:12,643 --> 00:20:15,683
Vaikka se olisi suoraan edessä.