1 00:00:00,243 --> 00:00:02,643 Sinkkuus on täysin aliarvostettua. 2 00:00:02,723 --> 00:00:05,243 Sinkkuna voi käyttää kaiken kuuman veden, 3 00:00:05,323 --> 00:00:06,683 syödä kaiken popcornin - 4 00:00:06,763 --> 00:00:09,483 ja omia kaukosäätimen ja surffata satoja kanavia. 5 00:00:09,563 --> 00:00:12,883 Se on hyvä, jos kärsii unettomuudesta. Oppii kaikkea uutta, 6 00:00:12,963 --> 00:00:15,403 kun kynsilakka kuivuu. 7 00:00:15,483 --> 00:00:18,243 Tiesitkö, että Hitlerillä oli rakastajatar? Mikä ääliö. 8 00:00:18,323 --> 00:00:20,163 - History Channel? - Niin. 9 00:00:20,243 --> 00:00:23,243 Näin vain puolet, mutta pääsin jyvälle asioista. 10 00:00:23,323 --> 00:00:24,323 Katso. 11 00:00:24,883 --> 00:00:27,923 - Sotajoukoille voi lähettää kahvia. - Ei. Laita se pois. 12 00:00:28,003 --> 00:00:29,603 Miksi? Se on ystävällistä. 13 00:00:29,683 --> 00:00:33,403 Niin minustakin oli. Lähetin puoli kiloa kahvia ja viestin. 14 00:00:33,483 --> 00:00:36,483 Sain kiitosviestin kapteeni Randy Holtilta. 15 00:00:36,563 --> 00:00:39,003 Vastasin kohteliaana viestiin: "Ole hyvä." 16 00:00:39,083 --> 00:00:41,523 Ja hän vastasi minulle: "Mitä kuuluu?" 17 00:00:41,603 --> 00:00:45,563 Nyt tuntuu, että petän Chasea, ja että olen kahvikiusoittelija. 18 00:00:45,643 --> 00:00:46,963 Kahvikiusoittelija. 19 00:00:47,043 --> 00:00:48,163 KAHVIA - TEETÄ 20 00:00:48,243 --> 00:00:49,363 Koko kauppa tietää. 21 00:00:49,443 --> 00:00:52,123 Rauhoitu. Sinä et petä Chasea. 22 00:00:52,203 --> 00:00:56,003 Hän on vain yksinäinen sotilas, joka haluaa kuulla uutisia kotoa. 23 00:00:56,083 --> 00:00:59,963 Pysyttele jutustelussa ja tylsissä jutuissa. 24 00:01:00,043 --> 00:01:04,443 Kerro rikkoutuneesta jääkaapistasi, kuten kerroit minulle kolmesti. 25 00:01:04,523 --> 00:01:06,283 - Hei. - Se oli kiintoisa juttu. 26 00:01:06,363 --> 00:01:10,803 Se olisi hänelle kiva tauko kaikkeen jännitykseen. 27 00:01:10,883 --> 00:01:13,003 - Hei, Andrea. - Minulla on treffit. 28 00:01:13,083 --> 00:01:16,083 Tekstailetko Tony Danen kanssa? Milloin aiot tavata...? 29 00:01:17,163 --> 00:01:20,843 Tiedän, että hän on koripallotähti, mutta hänen pitäisi... 30 00:01:21,563 --> 00:01:23,123 Miksi hyssyttelet minua? 31 00:01:23,203 --> 00:01:28,803 Vaikka en tapaile ketään, se ei tarkoita, ettet voi puhua suhteestasi. 32 00:01:28,883 --> 00:01:32,043 Tarkoittaapas. Aina kun sinä et tapaile ketään, 33 00:01:32,123 --> 00:01:34,763 ja minä tapailen, yrität rikkoa meidän välimme. 34 00:01:34,843 --> 00:01:38,523 Älä viitsi, minä en koskaan... Ja tietenkin olen väärässä. 35 00:01:38,603 --> 00:01:40,843 Menen käymään tyttöjenhuoneessa. 36 00:01:40,923 --> 00:01:42,843 Tulen heti takaisin. 37 00:01:45,843 --> 00:01:48,723 Te olette hyvä pari. 38 00:01:48,803 --> 00:01:52,483 Andrean täytyy olla onnellinen, jos hän yrittää lopettaa lääkkeet. 39 00:01:54,083 --> 00:01:55,523 Sinä taidat treenata? 40 00:01:55,923 --> 00:01:57,043 Niin. 41 00:01:57,123 --> 00:02:00,443 Siitä on hyötyä, kun Andrean mies vapautuu vankilasta. 42 00:02:01,363 --> 00:02:06,683 Etkö todellakaan tunnista häntä hänen "elokuvaurastaan"? 43 00:02:06,763 --> 00:02:08,363 Etkö? 44 00:02:09,403 --> 00:02:12,563 Tiedän, että niin kävi ennen, mutta minä olen... 45 00:02:12,643 --> 00:02:14,363 - Erilainen. - Erilainen. Niin. 46 00:02:14,443 --> 00:02:16,923 Hyvä on. Minä peräännyn. 47 00:02:17,003 --> 00:02:19,523 Ajattelin, että olisi kiva kertoa lapsille, 48 00:02:19,603 --> 00:02:21,963 että äiti ja isä tapasivat oikeasti. 49 00:02:22,043 --> 00:02:23,243 Me yritämme tavata. 50 00:02:23,323 --> 00:02:26,963 Meillä on vain kiireiset aikataulut. 51 00:02:27,683 --> 00:02:30,243 Vaikuttaa siltä, että hän peruu aina... 52 00:02:31,563 --> 00:02:32,603 Minä tiedän. 53 00:02:40,923 --> 00:02:43,123 TV päälle. Peli alkaa ihan kohta. 54 00:02:43,203 --> 00:02:45,363 Miltä kanavalta se tulee? 55 00:02:45,443 --> 00:02:47,763 Todd, Cameron täällä. Et soittanut minulle. 56 00:02:47,843 --> 00:02:50,803 Soitin kysyäkseni, haluaisitko tavata joku kerta. 57 00:02:52,203 --> 00:02:53,283 Cameron? 58 00:02:53,363 --> 00:02:57,203 Tanssija, jolla on hyvät sääret ja isäongelma. Mitä hittoa? 59 00:02:57,283 --> 00:02:58,643 Ehkä soitan. En tiedä. 60 00:02:58,723 --> 00:03:01,603 Olisin innoissani. Entä se herkkukaupan tyttö? 61 00:03:02,163 --> 00:03:05,363 "Ota numero, tässä on minun." Tyttöjä satelee puista. 62 00:03:05,443 --> 00:03:07,563 Miksi pyörit täällä? 63 00:03:07,643 --> 00:03:09,363 - Hei, kaverit. - Hei. 64 00:03:09,443 --> 00:03:10,723 Hei. 65 00:03:13,563 --> 00:03:16,563 - Ole hiljaa. - Todd, kerro. 66 00:03:16,643 --> 00:03:18,443 Mitä sinä teet? 67 00:03:18,523 --> 00:03:21,563 Olemme olleet yhdessä, käyneet elokuvissa ja syömässä. 68 00:03:21,643 --> 00:03:23,963 Ehkä ystävyys muuttuu joksikin muuksi. 69 00:03:24,043 --> 00:03:26,843 Kuuntele minua. Sinusta on tulossa homokämppis. 70 00:03:26,923 --> 00:03:30,003 Jos haluat sen muuttuvan, hänen on kaivattava sinua. 71 00:03:30,083 --> 00:03:33,923 - Me asumme samassa asunnossa. - Mene ulos. Älä ole tavattavissa. 72 00:03:34,003 --> 00:03:35,803 Sam on viisas. 73 00:03:35,883 --> 00:03:38,403 Miksi ostaa härkä, jos voi kastroida sen ilmaiseksi? 74 00:03:38,483 --> 00:03:40,123 Todella kaunista. 75 00:03:40,203 --> 00:03:42,003 Hei. Hei, Seth? 76 00:03:42,083 --> 00:03:43,723 Teet töitä Tony Danelle. 77 00:03:43,803 --> 00:03:46,083 - Pyyhepoika. - Pilkkaa vaan. 78 00:03:46,163 --> 00:03:48,603 Ilman minua hän olisi aina märkä. 79 00:03:48,683 --> 00:03:50,963 En pidä siitä, miten hän kohtelee Andreaa. 80 00:03:51,043 --> 00:03:54,443 Miksi hän vedättää Andreaa? Eikö hän tykkää Andreasta? 81 00:03:54,523 --> 00:03:57,483 Pelkääkö hän sitoutumista? Mistä on kyse? 82 00:03:57,563 --> 00:04:01,043 Kysyn hänen tunteistaan, kun hoidatamme kynsiä. 83 00:04:01,123 --> 00:04:02,723 Haluan puhua hänelle. 84 00:04:02,803 --> 00:04:04,883 - Miksi? - Olen sen Andrealle velkaa. 85 00:04:04,963 --> 00:04:08,203 Minun on päästävä hänen luokseen, Sethy. 86 00:04:10,603 --> 00:04:12,883 - Menenkö vain? - Tätähän sinä halusit. 87 00:04:12,963 --> 00:04:16,843 Tässä on lehdistökorttisi. Jos jäät kiinni, en tunne sinua. 88 00:04:16,923 --> 00:04:19,843 Usko tai älä, minut voidaan alentaa. 89 00:04:19,923 --> 00:04:21,283 Ihanko totta? 90 00:04:21,363 --> 00:04:22,723 Hyvä on. 91 00:04:24,563 --> 00:04:27,283 Hyvä peli. Jatketaan peliä. 92 00:04:27,363 --> 00:04:28,883 Olen pahoillani. 93 00:04:28,963 --> 00:04:30,323 Paljon alastonta. 94 00:04:30,403 --> 00:04:33,243 Miten annoitte 12 pistettä loppuneljänneksessä? 95 00:04:33,323 --> 00:04:36,883 Pelaamme joka ilta. Liigassa kuka vain voi voittaa koska vain. 96 00:04:36,963 --> 00:04:40,043 Joukkuetovereihin on luotettava. Onko muuta kysyttävää? 97 00:04:40,603 --> 00:04:43,043 Miksi perut treffit Andrea Belladonnan kanssa? 98 00:04:43,123 --> 00:04:44,483 Mistä lehdestä olet? 99 00:04:44,563 --> 00:04:46,883 Satun olemaan... 100 00:04:48,283 --> 00:04:49,803 ...Heinie Magazinesta. 101 00:04:49,883 --> 00:04:51,803 Miksi perut aina treffit? 102 00:04:51,883 --> 00:04:55,843 Pelkäätkö sitoutumista vai oletko valehtelija? 103 00:04:55,923 --> 00:04:58,723 Minä en peru treffejä. Andrea peruu. 104 00:04:58,803 --> 00:05:00,803 Niinkö? Sepä outoa. 105 00:05:04,963 --> 00:05:06,403 Hei, Andrea. 106 00:05:06,483 --> 00:05:10,003 - Mitä sinä teit? - En mitään. Sitä sun tätä. 107 00:05:10,083 --> 00:05:11,603 - Entä sinä? - Minäkö? 108 00:05:11,683 --> 00:05:14,163 Minä sain tekstiviestin Tony Danelta: 109 00:05:14,603 --> 00:05:17,363 "Joku hullu blondi tuli pukuhuoneeseeni." 110 00:05:17,443 --> 00:05:19,683 "Hän syytti minua treffiemme perumisesta." 111 00:05:20,563 --> 00:05:23,483 Se Paris Hilton. Hän on kaikkialla. 112 00:05:23,563 --> 00:05:27,163 Oliko sinun pakko sekaantua asiaan? Minähän kielsin sekaantumasta. 113 00:05:27,243 --> 00:05:30,083 Sinä sanoit myös, että hän peruu treffit. 114 00:05:30,163 --> 00:05:32,563 Sinä valehtelit minulle, ja se on syntiä. 115 00:05:32,643 --> 00:05:35,043 - Älä yritä. - Miksi et halua tavata häntä? 116 00:05:35,123 --> 00:05:37,403 Siksi, koska tämä on täydellistä. 117 00:05:37,483 --> 00:05:40,243 Me viestittelemme kaiken aikaa. Jaamme asioita. 118 00:05:40,323 --> 00:05:41,443 Emme ikinä riitele. 119 00:05:41,523 --> 00:05:45,123 Tämä on paras suhteeni koskaan, ja sinä tuhosit sen. 120 00:05:47,483 --> 00:05:51,683 - Taisit kuulla tuon. - Osan. Enimmäkseen kirjoitin runoa. 121 00:06:02,243 --> 00:06:04,163 Anteeksi. 122 00:06:04,683 --> 00:06:10,163 Hei. Minä pelkään, että ötökkä ryömii kurkkuuni, kun minä nukun. 123 00:06:10,243 --> 00:06:12,323 Näin sen eilen Discovery Channelilla. 124 00:06:13,003 --> 00:06:15,643 Milloin aloit tuntea elämäsi kaipaavan kertojaa? 125 00:06:15,723 --> 00:06:18,283 Kaikki pelkäävät jotain. 126 00:06:18,363 --> 00:06:20,003 Mene ulos Tonyn kanssa. 127 00:06:20,083 --> 00:06:22,803 Tarvitset enemmän kuin tekstiviestisuhteen. 128 00:06:22,883 --> 00:06:25,483 Ansaitset enemmän, ja Tony pitää sinusta. 129 00:06:25,563 --> 00:06:28,683 Ei, hän pitää siitä, mitä puhelimeni sanoo minun sanovan. 130 00:06:28,763 --> 00:06:30,283 Onko selvä? 131 00:06:30,363 --> 00:06:33,083 Osaan olla täydellinen, suunnittelen joka sanan - 132 00:06:33,163 --> 00:06:35,443 ja voin oikolukea itseni. 133 00:06:35,803 --> 00:06:38,803 Entä jos tapaan hänet ja jokainen sanani - 134 00:06:38,883 --> 00:06:41,003 on kirjoitettu väärin? 135 00:06:41,083 --> 00:06:43,803 Jos pelkäät sitä, minä tulen mukaasi. 136 00:06:44,483 --> 00:06:47,843 Otan Toddin mukaan. Olemme kuin Ricardot ja Mertzit. 137 00:06:47,923 --> 00:06:50,843 Kuin Kiviset ja Soraset. Olen katsonut liikaa tv:tä. 138 00:06:50,923 --> 00:06:52,523 Niin olet. 139 00:06:53,963 --> 00:06:55,843 Herra Newly. Minulla on ongelma. 140 00:06:55,923 --> 00:06:59,523 Olen kirjoittanut sotilaalle Irakiin ja saatoin mainita, 141 00:06:59,603 --> 00:07:02,363 että jääkaappini on rikki. Tänään tämä ilmaantui. 142 00:07:02,443 --> 00:07:06,403 Jos oikea poikaystäväni Chase näkee sen, hän tietää, että petän häntä. 143 00:07:08,083 --> 00:07:10,163 Regina, sinua kysytään. 144 00:07:11,443 --> 00:07:14,843 Todd, toisitko minulle minun käsilaukkuni? 145 00:07:21,123 --> 00:07:22,643 Onko talon isäntä kotona? 146 00:07:22,723 --> 00:07:25,603 - Olin viemässä tätä Samanthalle. - Parempi niin. 147 00:07:26,923 --> 00:07:30,083 Ennen kuin unohdan, menemme huomenna ulos Andrean kanssa. 148 00:07:30,163 --> 00:07:31,523 Hei, Seth. 149 00:07:33,403 --> 00:07:34,843 Ei. 150 00:07:36,323 --> 00:07:37,843 - Ei? - Ei. 151 00:07:37,923 --> 00:07:40,883 En ole käytettävissä. En edes kerro, miksi en ole. 152 00:07:40,963 --> 00:07:42,643 Hyvä on. 153 00:07:42,723 --> 00:07:45,563 Ajattelin, että haluat olla Tony Danen kanssa, 154 00:07:45,643 --> 00:07:47,723 mutta taisin olla väärässä. 155 00:07:56,883 --> 00:07:59,123 - Sopii. Sopii. - Kello kahdeksan. 156 00:07:59,203 --> 00:08:02,283 Näinkö olet vaikeasti tavoiteltava? Olet tavoitettavissa. 157 00:08:02,363 --> 00:08:03,923 Menen Tony Danen kanssa. 158 00:08:04,003 --> 00:08:06,403 Näin Sam näkee, etten huomaa häntä. 159 00:08:06,483 --> 00:08:07,843 Teen hänestä hullun. 160 00:08:07,923 --> 00:08:10,523 - Homokämppis. - Ole hiljaa. 161 00:08:12,323 --> 00:08:13,803 Tämä on persian kielellä. 162 00:08:13,883 --> 00:08:17,083 Minun olisi pitänyt lopettaa. Sam sanoi, ettei se haittaa. 163 00:08:17,163 --> 00:08:20,003 Nyt miesparka lähettää minulle isoja laitteita. 164 00:08:20,083 --> 00:08:21,923 Minun on lopetettava tämä. 165 00:08:22,003 --> 00:08:25,003 Se repii minut. En voi elää kahta elämää. 166 00:08:25,083 --> 00:08:27,603 Minusta sinä et elä yhtäkään. 167 00:08:28,083 --> 00:08:29,723 Sinun on jätettävä se mies. 168 00:08:29,803 --> 00:08:33,523 En voi jättää sotilasta. Autossani on joukkojen kannatustarra. 169 00:08:33,603 --> 00:08:34,803 Anna minun tehdä se. 170 00:08:34,883 --> 00:08:37,763 En ole jättänyt ketään aikoihin. Se nuorentaisi minua. 171 00:08:37,843 --> 00:08:39,843 Ei, tämä on minun vastuullani. 172 00:08:39,923 --> 00:08:42,723 Teen sen nyt. 173 00:08:42,803 --> 00:08:45,283 Lähde vain, mutta älä tule takaisin. 174 00:08:46,603 --> 00:08:47,643 Anteeksi kuinka? 175 00:08:47,723 --> 00:08:49,043 Ei. 176 00:08:49,563 --> 00:08:51,163 Ole kiltti, älä... 177 00:08:51,243 --> 00:08:53,923 Älä tee tästä vaikeampaa kuin se on. 178 00:08:54,363 --> 00:08:58,243 Meillä oli tilaisuutemme, mutta se tuli ja meni. 179 00:08:58,323 --> 00:08:59,763 Ihmiset muuttuvat. 180 00:08:59,843 --> 00:09:01,523 Joten... 181 00:09:01,843 --> 00:09:03,603 Kävele pois - 182 00:09:04,003 --> 00:09:06,723 ja muista aina yhteinen aikamme. 183 00:09:14,123 --> 00:09:16,283 Sinä saat paikan. 184 00:09:21,003 --> 00:09:23,443 Haloo? Minua janottaa. 185 00:09:23,523 --> 00:09:24,643 Minun drinkkini? 186 00:09:24,723 --> 00:09:26,763 Unohdin, että olet paikalla. 187 00:09:26,843 --> 00:09:29,083 Tiedättekö mitä? Minun pitäisi lähteä. 188 00:09:29,163 --> 00:09:31,563 Valmistelen oikeudenloukkausvalitusta. 189 00:09:31,643 --> 00:09:34,163 Et tiedä, mikä se on. Et voi syyttää valheesta. 190 00:09:34,243 --> 00:09:36,003 Nyt hän tulee. 191 00:09:36,083 --> 00:09:39,003 - Hei, Tony. - Näetkö? Hän vihaa minua. 192 00:09:39,083 --> 00:09:41,723 Eikä vihaa. Hengitä. 193 00:09:44,283 --> 00:09:45,763 Andrea? 194 00:09:46,403 --> 00:09:48,003 Tätä kannatti odottaa. 195 00:09:49,123 --> 00:09:50,923 Heikka. 196 00:09:51,003 --> 00:09:54,403 Minun piti sanoa hei, mutta sitten ajattelin moikka. 197 00:09:54,483 --> 00:09:56,883 Päädyin sanomaan heikka. 198 00:09:58,283 --> 00:09:59,563 Aloitan alusta. 199 00:10:00,723 --> 00:10:01,843 Heikka. 200 00:10:04,403 --> 00:10:06,803 Philly on vaikea pelikaupunki. 201 00:10:08,123 --> 00:10:09,483 Oletteko te pariskunta? 202 00:10:10,323 --> 00:10:12,283 - Ei, olen yksin. - Olimme ennen. 203 00:10:12,363 --> 00:10:13,763 En edes tunne häntä. 204 00:10:16,323 --> 00:10:17,603 Minä menen vessaan. 205 00:10:17,683 --> 00:10:19,283 Niin. 206 00:10:21,443 --> 00:10:22,963 Suo anteeksi. 207 00:10:42,883 --> 00:10:44,243 - Homoko? - Usko pois. 208 00:10:44,323 --> 00:10:46,843 Hän ei ollut homo, ennen kuin meni vessaan. 209 00:10:46,923 --> 00:10:49,723 Hän käytti viereistä pisoaaria ja katsoi minuun. 210 00:10:49,803 --> 00:10:52,363 - Miten se tekee homon? - Hän nyökkäsi. 211 00:10:52,443 --> 00:10:56,243 - Katse ja nyökkäys. Siinäkö kaikki? - Ja hymy. Katse, nyökkäys, hymy. 212 00:10:56,323 --> 00:10:58,883 - Vain luistimet puuttuivat. - Luistimet? 213 00:10:58,963 --> 00:11:02,443 Kaunoluistelijat ovat homoja. En tiedä. En osaa tätä. 214 00:11:02,523 --> 00:11:04,363 Sam. Tule tänne. 215 00:11:04,443 --> 00:11:07,043 Älä sano mitään. Tämä sujuu hyvin. 216 00:11:07,123 --> 00:11:10,443 En anna minkään pilata tätä. Onko selvä? 217 00:11:11,683 --> 00:11:13,683 - Mitä? - Tony sanoi mahtavan asian. 218 00:11:13,763 --> 00:11:16,123 - Sano taas. - Pidän hänen kengistään. 219 00:11:16,203 --> 00:11:17,683 Ei. Ei. Ei. 220 00:11:17,763 --> 00:11:20,203 Hän sanoi pitävänsä Lacroix-kengistäni. 221 00:11:20,283 --> 00:11:22,923 Millainen mies huomaa nämä jutut? 222 00:11:23,003 --> 00:11:25,283 Mitä sanot, Sam? 223 00:11:31,403 --> 00:11:34,163 Katso häntä. Hän tykkää miehestä. 224 00:11:34,243 --> 00:11:36,243 Ehkä hän voi muuttaa miehen. 225 00:11:36,323 --> 00:11:38,763 On leirejä. Näin sen Bible Channelilla. 226 00:11:38,843 --> 00:11:40,403 - Kerro hänelle. - Mitä? 227 00:11:40,483 --> 00:11:42,963 Että hän rakastaa homoa? En voi kertoa sitä. 228 00:11:43,043 --> 00:11:45,523 Hän luulee, että pilaan hänen suhdettaan. 229 00:11:45,603 --> 00:11:47,683 - Älä kerro. - Hän rakastaa homoa. 230 00:11:47,763 --> 00:11:50,163 Miten voin olla kertomatta? Hän loukkaantuu. 231 00:11:50,243 --> 00:11:54,323 Hetkinen, olet oikeassa. En kerro hänelle. Näytän hänelle. 232 00:11:54,403 --> 00:11:57,323 Jos hän näkee sen itse, hän ei voi suuttua minulle. 233 00:11:57,403 --> 00:11:59,443 Kiitos paljon. Olet hyvä ystävä. 234 00:11:59,523 --> 00:12:02,363 Ystäväkö? Hetkinen, en ole... 235 00:12:03,523 --> 00:12:04,563 Hittolainen. 236 00:12:07,883 --> 00:12:08,963 Pidätkö siitä? 237 00:12:09,043 --> 00:12:12,643 "Hei, katso minua. Olen hyvä eroamaan." Hieno liesi. 238 00:12:12,723 --> 00:12:14,403 Olen pahoillani. 239 00:12:14,483 --> 00:12:17,643 Hän kertoi, miten vaikeaa hänellä oli. Halusin samastua, 240 00:12:17,723 --> 00:12:19,843 joten kerroin, että lieteni valo sammuu. 241 00:12:19,923 --> 00:12:22,203 Sinun piti auttaa minua lopettamaan tämä. 242 00:12:22,283 --> 00:12:23,723 En voinut. Hän tarvitsee minua. 243 00:12:23,803 --> 00:12:26,403 Olen ehkä ainoa, mikä pitää hänet elossa yöllä. 244 00:12:26,483 --> 00:12:29,043 - Kenet pidät elossa yöllä? - Minun sotilaani. 245 00:12:29,123 --> 00:12:30,603 Minä jätän hänet. 246 00:12:30,683 --> 00:12:34,923 Erotan ihmisiä koko ajan, mutta kukaan ei osta liettä vaimolleni. 247 00:12:35,003 --> 00:12:37,923 - Et edes sinä. - Näin on. 248 00:12:38,883 --> 00:12:41,923 Katso sitä. Sinä kerjäsit sitä. Katso sitä. 249 00:12:42,003 --> 00:12:45,803 Todd ja minä juttelimme aamulla siitä, 250 00:12:45,883 --> 00:12:48,403 kuka on lempihahmomme Sinkkuelämää-sarjassa. 251 00:12:48,483 --> 00:12:51,483 Kuka sinun lempihahmosi on? 252 00:12:51,563 --> 00:12:54,363 En ole katsonut Sinkkuelämää. 253 00:12:55,763 --> 00:12:57,203 Ei se haittaa. 254 00:12:57,283 --> 00:12:59,283 Laitetaan musiikkia. 255 00:12:59,363 --> 00:13:02,003 Tony, sinä saat valita, koska olet vieras. 256 00:13:02,843 --> 00:13:06,883 Meiltä löytyy Foo Fighters, Metallica, 257 00:13:06,963 --> 00:13:08,563 Mamma Mia. 258 00:13:09,603 --> 00:13:11,723 Mikä on sinun lempimusikaalisi? 259 00:13:11,803 --> 00:13:14,083 En oikein pidä musikaaleista. 260 00:13:14,163 --> 00:13:17,043 Haluatko leikkiä? 261 00:13:17,123 --> 00:13:20,083 Andrea, haen lisää viiniä. Autatko avaamaan pullon? 262 00:13:20,163 --> 00:13:21,843 Hyvä. 263 00:13:22,323 --> 00:13:23,963 Pitäkää hauskaa, miehet. 264 00:13:26,563 --> 00:13:28,003 Minä pidän hänestä. 265 00:13:28,083 --> 00:13:32,123 - Niin minäkin. Minusta me... - Harrasta seksiä hänen kanssaan. 266 00:13:32,203 --> 00:13:34,563 - Mitä? - Saman tien. Kokeile. 267 00:13:34,643 --> 00:13:36,803 Katso, mitä tapahtuu. 268 00:13:36,883 --> 00:13:38,443 Jos hän sanoo, ettei halua- 269 00:13:38,523 --> 00:13:41,763 käske haluamaan tai kertokoon, miksi ei huvita. 270 00:13:41,843 --> 00:13:43,283 Kuulostaa seksikkäältä. 271 00:13:43,363 --> 00:13:44,843 Niin se on. 272 00:13:44,923 --> 00:13:47,243 Mutta minä pidän hänestä. 273 00:13:47,323 --> 00:13:50,483 Haluan edetä hitaasti hänen kanssaan. 274 00:13:50,563 --> 00:13:52,083 Voi luoja. 275 00:13:52,163 --> 00:13:54,843 Ehkä uusi sinä tartut minuun. 276 00:13:58,003 --> 00:13:59,323 Nytkö? 277 00:13:59,923 --> 00:14:02,363 Luoja. 278 00:14:02,443 --> 00:14:05,683 Miksi jätit minut tuonne? Minä haluan miellyttää ihmisiä. 279 00:14:05,763 --> 00:14:08,483 Andrea ei tajua. 280 00:14:08,963 --> 00:14:11,083 - Makaa Tony Danen kanssa. - Anteeksi? 281 00:14:11,163 --> 00:14:12,523 Hän tykkää sinusta. 282 00:14:12,603 --> 00:14:15,003 Hänen on vain iskettävä sinut Andrean edessä. 283 00:14:15,443 --> 00:14:18,403 Minä tiedän, mitä tehdään. Ryhdytään tanssimaan. 284 00:14:18,483 --> 00:14:20,923 Vaihdan paria, sinä tanssit Tonyn kanssa... 285 00:14:21,003 --> 00:14:24,443 - Odota. Ei. Ei! - Vaihdetaan. Tanssit hänen kanssaan. 286 00:14:24,523 --> 00:14:27,323 - Avataan paitaa hieman. - Lopeta. 287 00:14:27,403 --> 00:14:30,763 - Laita vähän öljyä kiilloksi. - Lopeta. Mitä sinä teet? 288 00:14:30,843 --> 00:14:33,843 En ole lelusi. En ole kaverisi. En ole tyttöystäväsi. 289 00:14:33,923 --> 00:14:35,483 En ole homokämppiksesi. 290 00:14:35,563 --> 00:14:37,763 Minä olen tässä. 291 00:14:37,843 --> 00:14:39,443 Se on ongelmana. 292 00:14:47,803 --> 00:14:50,723 Melkoinen esiintyjä, vai mitä? Hän sekosi. 293 00:14:51,643 --> 00:14:53,123 - Missä Andrea on? - Vessassa. 294 00:14:53,203 --> 00:14:54,683 Hyvä. 295 00:14:54,763 --> 00:14:56,843 Vain me kaksi olemme täällä. 296 00:14:56,923 --> 00:14:58,803 Voit olla minulle rehti. 297 00:14:58,883 --> 00:15:02,483 - Anteeksi, huono sanavalinta. - Mistä sinä puhut? 298 00:15:02,563 --> 00:15:04,563 - Sinä taidat tietää. - Tiedänkö? 299 00:15:05,043 --> 00:15:08,483 Minä tiedän, mitä miestenvessassa tapahtui Toddin kanssa. 300 00:15:08,563 --> 00:15:10,403 Andrea on paras ystäväni. 301 00:15:10,483 --> 00:15:12,563 En katso vierestä, kun häneen sattuu. 302 00:15:12,643 --> 00:15:14,523 Hän ymmärtää. 303 00:15:14,603 --> 00:15:16,883 Olen myöntänyt hänelle kamalia asioita. 304 00:15:16,963 --> 00:15:19,843 Hän on antanut anteeksi. Ei sillä, että homous on kamalaa - 305 00:15:19,923 --> 00:15:23,323 tai anteeksiannettavaa. Homous on hyvä juttu. Se on... 306 00:15:23,403 --> 00:15:25,923 Hyvä homot! 307 00:15:28,003 --> 00:15:29,403 - Hei. - Hei. 308 00:15:29,483 --> 00:15:31,323 Mitä täällä tapahtuu? 309 00:15:32,243 --> 00:15:33,803 Andrea. 310 00:15:34,923 --> 00:15:36,563 Tätä ei ole helppo sanoa. 311 00:15:36,643 --> 00:15:39,163 Kaikki on hyvin, Tony. 312 00:15:39,243 --> 00:15:40,563 Andrea. 313 00:15:40,643 --> 00:15:42,763 Tonylla on sinulle asiaa. 314 00:15:43,323 --> 00:15:44,883 - Sam iski minua. - Mitä? 315 00:15:44,963 --> 00:15:47,563 - Sam. - Ei. Mitä? 316 00:15:47,643 --> 00:15:50,803 En halua tulla väliinne, mutta meidän pitäisi lähteä. 317 00:15:50,883 --> 00:15:53,803 Minä en iskenyt häntä. Minä en iskenyt sinua. 318 00:15:53,883 --> 00:15:57,323 Minä... Miksi iskisin häntä? Hän on homo. 319 00:15:57,403 --> 00:15:59,843 Niin, sinä olet homo. Hän on homo. 320 00:15:59,923 --> 00:16:02,403 Luoja, minä sanoin sen. 321 00:16:02,483 --> 00:16:04,163 Paino putosi hartioiltani. 322 00:16:04,243 --> 00:16:07,243 Kulta, hän on homo. 323 00:16:07,323 --> 00:16:09,523 Voi luoja. 324 00:16:09,603 --> 00:16:13,363 Sam. Tämä on uusi pohjanoteeraus. 325 00:16:13,443 --> 00:16:15,083 Mitä? Ei. 326 00:16:15,163 --> 00:16:16,723 Hän on homo... 327 00:16:16,803 --> 00:16:19,123 Hän tuijotti Toddin... 328 00:16:20,123 --> 00:16:23,323 Ehkä Andrea on oikeassa. Ehkä minulla on patologinen tarve - 329 00:16:23,403 --> 00:16:25,363 tuhota hänen suhteensa. 330 00:16:25,443 --> 00:16:27,843 En tiedä, onko Tony Dane homo. 331 00:16:27,923 --> 00:16:30,563 - Voin olla väärässä. - College-exäni oli homo. 332 00:16:30,643 --> 00:16:32,563 Emme tienneet sitä. Hän tiesi sen - 333 00:16:32,643 --> 00:16:35,083 ja kaikki mieskuoron jäsenet tiesivät sen, 334 00:16:35,163 --> 00:16:37,203 mutta minä en huomannut sitä. 335 00:16:37,283 --> 00:16:41,563 Andrea ei soita, ja Todd välttelee. Hän lähtee ennen kuin herään. 336 00:16:42,243 --> 00:16:46,363 Suututitko hänet muutenkin kuin käskemällä hänen vietellä Tony Danen? 337 00:16:47,043 --> 00:16:48,323 En muuta. 338 00:16:50,923 --> 00:16:52,323 Hei. 339 00:16:52,403 --> 00:16:54,643 - Hei. - Hei. 340 00:16:54,723 --> 00:16:56,643 - Arvaa, kuka on homo. - Ei kukaan. 341 00:16:56,723 --> 00:16:59,803 Jos joku väittää jonkun olevan homo, hän huijaa itseään. 342 00:17:01,803 --> 00:17:03,123 Tony Dane. 343 00:17:03,203 --> 00:17:05,803 Ehkä ei. Ehkä minä olen ahdasmielinen. 344 00:17:05,883 --> 00:17:07,643 Euroopassa - 345 00:17:07,723 --> 00:17:11,083 heteroseksuaalit kävelevät kaduilla käsi kädessä. 346 00:17:11,163 --> 00:17:13,083 Hän on homo. Hän kertoi minulle. 347 00:17:13,163 --> 00:17:14,603 Kertoiko hän? 348 00:17:14,683 --> 00:17:17,243 Tiedäthän, etten yrittänyt erottaa teitä? 349 00:17:17,323 --> 00:17:21,883 Kyllä, ja tänään me julkaisemme suhteemme tiedotusvälineille. 350 00:17:21,963 --> 00:17:25,803 Minulla on muistinmenetys, mutta eikö homous tarkoita, että miehet...? 351 00:17:26,723 --> 00:17:28,403 - Kyllä. - Ei. Tämä on hyvä. 352 00:17:28,483 --> 00:17:30,123 Tony saa minut käsipuoleensa. 353 00:17:30,203 --> 00:17:33,443 Minä saan paparazzit, lehdistön ja yksityiskoneet. 354 00:17:33,523 --> 00:17:36,003 Lisäksi saan tavata ketä haluan salassa. 355 00:17:36,083 --> 00:17:38,283 Tiedätkö mitä? Olit oikeassa. 356 00:17:38,363 --> 00:17:41,723 Tarvitsen suhteelta enemmän. Tarvitsen kuuluisuutta. 357 00:17:41,803 --> 00:17:43,443 Hyvä on. 358 00:17:43,523 --> 00:17:45,563 Oletko varma, että haluat tätä? 359 00:17:45,643 --> 00:17:47,443 - Kyllä. - Oletko varma? 360 00:17:48,683 --> 00:17:52,083 On vähän outoa, kun mies on vain ystävä. 361 00:17:52,163 --> 00:17:54,563 Ei sen tarvitse olla. Katso minua ja Toddia. 362 00:17:54,643 --> 00:17:57,803 - Se toimii vain, jos toinen on homo. - Miksi? 363 00:17:57,883 --> 00:18:02,083 Toinen haluaa aina enemmän kuin toinen. Yleensä se olen minä. 364 00:18:02,763 --> 00:18:03,923 Tai Todd. 365 00:18:04,003 --> 00:18:06,683 Luoja, olen idiootti. Totta kai hän oli vihainen. 366 00:18:06,763 --> 00:18:09,683 Yritin öljytä hänet. Kuka haluaa sellaista kohtelua? 367 00:18:09,763 --> 00:18:12,803 Chase. Hän tykkää, kun otan vauvaöljyä ja... 368 00:18:14,483 --> 00:18:17,803 Näin Discovery Channelilla teorian materiasta. 369 00:18:17,883 --> 00:18:20,163 Materiaa on eri muodoissa. 370 00:18:20,643 --> 00:18:23,843 Sama pätee rakkauteen. Rakkaus on kuin neste. 371 00:18:23,923 --> 00:18:26,083 Se voi virrata ulos ja elvyttää autiomaan. 372 00:18:26,563 --> 00:18:30,763 Hän on hurmaava. Hänellä on vain viikko. Huvittele hänen kanssaan. 373 00:18:30,843 --> 00:18:33,123 En minä voi. Huvittele sinä. 374 00:18:35,843 --> 00:18:39,043 - Regina, sinua kysytään. - Hei... 375 00:18:41,003 --> 00:18:45,323 Rakkaus voi olla kevyttä kuin ilma, ja se voi mukautua astiaansa. 376 00:18:47,723 --> 00:18:50,163 Olen kiirehtinyt muiden elämien kanssa niin, 377 00:18:50,243 --> 00:18:52,723 etten ole kiinnittänyt huomiota omaani. 378 00:18:52,803 --> 00:18:56,403 Jos Toddilla on tunteita minua kohtaan, meidän on puhuttava siitä - 379 00:18:56,483 --> 00:18:59,123 ja siitä, mitä tunnen hänen tunteistaan. 380 00:18:59,203 --> 00:19:02,403 Tai siitä, jos minulla on tunteita häntä kohtaan. 381 00:19:02,483 --> 00:19:03,963 Eikö? 382 00:19:04,603 --> 00:19:10,083 Avaan viinipullon ja rauhoitun juttelemaan. 383 00:19:10,163 --> 00:19:13,883 Valkoviiniä ja tunteita. Hän on onnekas mies. 384 00:19:13,963 --> 00:19:16,963 - Hyvää yötä, neiti Newly. - Hyvää yötä, Frank. 385 00:19:21,003 --> 00:19:22,523 Hei, Todd. 386 00:19:22,603 --> 00:19:23,683 Hei. 387 00:19:23,763 --> 00:19:26,203 Voimmeko puhua...? 388 00:19:26,283 --> 00:19:27,803 Hei. 389 00:19:28,283 --> 00:19:30,483 - Sinä siinä. - Hei. 390 00:19:30,563 --> 00:19:31,683 Hei. 391 00:19:31,763 --> 00:19:32,963 Sam. 392 00:19:33,043 --> 00:19:35,683 Tässä on Cameron. Olimme juuri lähdössä ulos. 393 00:19:35,763 --> 00:19:37,403 Selvä. Hyvä. 394 00:19:37,483 --> 00:19:40,163 Hei. Se on... Sinä pidät siitä. 395 00:19:40,243 --> 00:19:41,443 Ja hänestä. 396 00:19:41,523 --> 00:19:44,683 Pidät hänestä, koska hän ei ole homo. 397 00:19:45,323 --> 00:19:46,883 Halusitko sinä puhua? 398 00:19:47,683 --> 00:19:50,083 Minäkö? En. 399 00:19:50,163 --> 00:19:51,683 Pitäkää hauskaa. 400 00:19:51,763 --> 00:19:56,123 Lisäksi minulla on viiniä vain yhdelle, joten... 401 00:19:56,203 --> 00:19:58,043 Niin. 402 00:20:05,123 --> 00:20:08,283 Kuten materiaa, rakkautta ei voi luoda tai tuhota. 403 00:20:08,363 --> 00:20:11,843 Se on aina läsnä, vaikka sitä ei näkisi. 404 00:20:12,643 --> 00:20:15,683 Vaikka se olisi suoraan edessä.