1 00:00:01,543 --> 00:00:04,084 At tage sig af planter formodes at være godt for ens helbred. 2 00:00:04,168 --> 00:00:05,501 Det sænker blodtrykket, - 3 00:00:05,585 --> 00:00:07,126 - giver en kontakt med universet - 4 00:00:07,209 --> 00:00:09,668 - og det er noget man kommer til at holde umådeligt af. 5 00:00:09,752 --> 00:00:11,710 Mine planter afviser min kærlighed. 6 00:00:11,793 --> 00:00:14,126 Måske er de teenagere. 7 00:00:14,668 --> 00:00:18,752 Jeg prøver, men det er så hårdt at være både far og mor for dem. 8 00:00:22,793 --> 00:00:25,710 - Hej. - Hej. Hvad er der galt? 9 00:00:27,626 --> 00:00:29,501 Der er en besked. 10 00:00:29,585 --> 00:00:30,626 Onkel Walter er død. 11 00:00:31,501 --> 00:00:35,668 Åh nej, Todd. Åh Gud, det er jeg ked af. 12 00:00:35,752 --> 00:00:38,209 - Er du okay? - Nej, jeg har det fint. 13 00:00:38,293 --> 00:00:39,376 Han var din onkel. 14 00:00:39,460 --> 00:00:41,209 Hvad? 15 00:00:41,293 --> 00:00:43,126 Åh nej. 16 00:00:43,209 --> 00:00:45,793 Åh Gud, det er mit første familiedødsfald. 17 00:00:45,877 --> 00:00:47,668 Det er min første begravelse. 18 00:00:47,752 --> 00:00:51,585 Stakkels Warren. Stakkels Wally. Hvad? 19 00:00:51,668 --> 00:00:52,877 - Walter. - Walter. 20 00:00:52,960 --> 00:00:55,543 Han var din fars stedbror. Helt ærlig, så kunne han ikke fordrage ham. 21 00:00:55,626 --> 00:01:00,460 Ja, men stadig, nogen er død. Jeg mener, det er så trist. 22 00:01:00,960 --> 00:01:02,877 Jeg har den sødeste sorte kjole. 23 00:01:02,960 --> 00:01:04,126 Åh Gud. 24 00:01:05,251 --> 00:01:07,168 Jeg vinder. 25 00:01:07,543 --> 00:01:09,668 Det er en åben kiste, far. 26 00:01:09,752 --> 00:01:11,793 Jeg tror ikke, jeg er klar til at se et lig. 27 00:01:11,877 --> 00:01:13,877 De ordner dem ellers, så de næsten ser ægte ud. 28 00:01:13,960 --> 00:01:15,960 De pumper det her gummiagtige snask ind i venerne på dem, - 29 00:01:16,043 --> 00:01:17,460 - der gør dem mere præsentable. 30 00:01:17,543 --> 00:01:20,668 - Det er sådan, man får mannequiner. - Far. 31 00:01:21,293 --> 00:01:22,710 - Okay, okay. - Hvad? 32 00:01:22,793 --> 00:01:24,126 Og dig, unge dame, - 33 00:01:24,209 --> 00:01:26,501 - det mindste, du kunne gøre, er at mønstre en tåre for din onkel. 34 00:01:26,585 --> 00:01:28,418 Nej, jeg kan ikke. Jeg kender ham ikke. 35 00:01:29,376 --> 00:01:32,209 Så pluk et næsehår. Gør mig ikke forlegen foran familien. 36 00:01:32,293 --> 00:01:34,376 Hør, jeg kender ikke nogen her. 37 00:01:34,460 --> 00:01:38,002 Hvilket er lidt trist for mig, for jeg har ikke nogen forbindelser ... 38 00:01:38,084 --> 00:01:39,251 Nej, jeg beklager. 39 00:01:39,334 --> 00:01:41,668 Ja, det er trist. De falder som fluer. 40 00:01:41,752 --> 00:01:43,710 Det er jo ikke ligefrem fordi, du kreerer erstatninger. 41 00:01:44,960 --> 00:01:46,793 - Den var god. - Undskyld. 42 00:01:46,877 --> 00:01:49,626 Det er ikke dig. Jeg siger undskyld. 43 00:01:49,710 --> 00:01:52,043 Begravelser minder mig bare om livets korthed. 44 00:01:53,126 --> 00:01:55,293 - Vil du da ikke selv have børn? - Mor. 45 00:01:55,877 --> 00:01:58,126 Jamen, se hende. Hun udfører sin del. 46 00:01:58,209 --> 00:02:00,543 Jeg har ikke tænkt over det, okay? 47 00:02:00,626 --> 00:02:03,710 Der er stadig tre nøgler i min nøglering, jeg ikke aner hvad gør. 48 00:02:03,793 --> 00:02:05,752 Bare en ting ad gangen. 49 00:02:07,835 --> 00:02:09,877 Husk, at du kun har så og så mange æg tilbage derinde. 50 00:02:09,960 --> 00:02:14,877 I din alder kæmper dine æggestokke som et motels ødelagte ismaskine. 51 00:02:15,418 --> 00:02:17,376 - Skal De ikke ind? - Jeg ved det ikke. 52 00:02:17,460 --> 00:02:19,168 - Er De familie? - Ja. 53 00:02:19,251 --> 00:02:21,960 Hør, hvis De kan holde hende her et øjeblik, så er jeg straks tilbage. 54 00:02:22,043 --> 00:02:24,960 Jeg har ventet så længe på at se Walter død. Tak. 55 00:02:25,043 --> 00:02:27,501 Okay. Okay. 56 00:02:27,585 --> 00:02:29,960 Okay. Jeg holder en baby. 57 00:02:30,043 --> 00:02:31,293 Okay. 58 00:02:31,376 --> 00:02:34,168 Ja, du vrider dig godt nok. 59 00:02:34,251 --> 00:02:36,251 Tung for oven. 60 00:02:36,752 --> 00:02:41,334 Du gode, dit hoved lugter så godt. 61 00:02:41,835 --> 00:02:43,710 Åh nej. 62 00:02:43,793 --> 00:02:46,793 Mine kondolencer for Deres tab. Vil De have et tørklæde? 63 00:02:46,877 --> 00:02:49,084 Jeg vil have en baby. 64 00:02:57,168 --> 00:02:59,918 Åh gud. Se engang. 65 00:03:00,002 --> 00:03:02,043 Kan du fatte, at vi har været så små? 66 00:03:02,126 --> 00:03:03,752 Jeg ville dræbe for at kunne passe den. 67 00:03:03,835 --> 00:03:07,418 Jeg forstår det ikke. Da jeg lugtede den baby og blev noget udløst i mig. 68 00:03:07,501 --> 00:03:10,084 Det er ligesom, du ved, hvordan fugle fodrer deres unge ved at ... i deres mund? 69 00:03:10,168 --> 00:03:12,752 Jeg mente engang, det var ulækkert, nu synes jeg, det er smukt. 70 00:03:12,835 --> 00:03:14,877 Nu vil jeg have en baby, og jeg vil kaste op i dens mund. 71 00:03:14,960 --> 00:03:17,668 Du plejede at kaste op i din egen mund. Jeg savner de dage. 72 00:03:18,543 --> 00:03:19,918 Han har gjort det igen. 73 00:03:20,002 --> 00:03:22,084 Det var Walters advokat. 74 00:03:22,168 --> 00:03:24,126 Skiderikken har efterladt mig et fly. 75 00:03:24,209 --> 00:03:25,501 - Har vi vundet et fly? - Ja. 76 00:03:25,585 --> 00:03:27,543 Fire pladser, én motor, en skønhed. 77 00:03:27,626 --> 00:03:29,168 Howard, det er da vidunderligt. 78 00:03:29,251 --> 00:03:30,877 Lad os tage til South Beach til frokost. 79 00:03:30,960 --> 00:03:34,793 Regina, kan du ikke se, at Walter driller mig fra hinsides graven? 80 00:03:34,877 --> 00:03:36,209 Howard, kom nu. 81 00:03:36,293 --> 00:03:39,418 Nej, han siger, at jeg aldrig ville kunne få et fly, medmindre han gav mig et. 82 00:03:39,501 --> 00:03:41,084 Nå, han kan rende mig, jeg sælger det - 83 00:03:41,168 --> 00:03:43,334 - og køber en flippermaskine. - Nej, du gør ikke. 84 00:03:43,418 --> 00:03:45,126 - Åh jo, jeg gør. - Åh nej, du gør ikke. 85 00:03:45,209 --> 00:03:48,460 Jeg vil ikke være med i denne latterlige konkurrence mellem jer to. 86 00:03:48,543 --> 00:03:50,084 Vi har et fly. 87 00:03:50,168 --> 00:03:52,334 Jeg skriver mig op til flylektioner. 88 00:03:52,418 --> 00:03:57,877 Så tag den, Paula Drake, og din fisefornemme japanske fiskedam! 89 00:04:00,126 --> 00:04:03,084 Mr. Cellophane, nej. Få så vores nye vovse ud af din mund. 90 00:04:05,168 --> 00:04:07,752 Ved du, hvor lang tid det tager at adoptere en baby? Det er så latterligt. 91 00:04:07,835 --> 00:04:09,835 Hvad nu, hvis jeg ikke vil have et barn om to år? 92 00:04:09,918 --> 00:04:11,835 Det er måske pointen. 93 00:04:11,918 --> 00:04:14,043 Ved du, hvad de plejede at få os til i gymnasiet? 94 00:04:14,501 --> 00:04:17,543 De gav os et æg, og så skulle vi bære det med rundt hele ugen. 95 00:04:17,626 --> 00:04:20,668 Så vi kunne se, hvor svært det er at tage sig af noget. Her, prøv det. 96 00:04:22,460 --> 00:04:24,334 Jeg var ikke klar. 97 00:04:24,418 --> 00:04:25,668 Så absolut. 98 00:04:27,626 --> 00:04:29,960 Din hund æder min baby. 99 00:04:31,209 --> 00:04:34,918 Nej. Nej, nej. Sam, Sam. Se her. 100 00:04:36,668 --> 00:04:37,835 De tror, du er gravid. 101 00:04:37,918 --> 00:04:39,126 CHICAGO-SKÅR GRAVID MED TONY DANES ELSKOVSBARN 102 00:04:39,209 --> 00:04:41,918 Du bliver en vidunderlig mor. 103 00:04:42,002 --> 00:04:43,126 Nej, hun vil ikke. 104 00:04:43,209 --> 00:04:45,793 Det er ikke en baby. Det er en bagel. 105 00:04:45,877 --> 00:04:47,251 Jeg spiste en bagel. 106 00:04:47,334 --> 00:04:50,710 Det er, hvad man får for at spise morgenmad én gang på 20 år. 107 00:04:51,293 --> 00:04:53,585 Alle må være mor, undtagen mig. 108 00:04:53,668 --> 00:04:55,543 Mr. Cellophane, nej. 109 00:04:55,626 --> 00:04:57,793 Slip så din plejehvalp. Kom så. 110 00:04:57,877 --> 00:04:59,626 - Sam, kan du holde ham et øjeblik? - Okay. 111 00:05:06,293 --> 00:05:07,960 Dena? 112 00:05:08,043 --> 00:05:09,084 Sam. 113 00:05:14,168 --> 00:05:16,835 Kan du lide ham? Han hedder Baby. 114 00:05:21,084 --> 00:05:22,543 En hund? Nej, nej. 115 00:05:22,626 --> 00:05:23,918 Er han ikke sød? 116 00:05:24,002 --> 00:05:26,710 Hallo. Kan du komme ned. Kan du så komme ned. 117 00:05:26,793 --> 00:05:28,002 - Sam? - Hvad? 118 00:05:28,084 --> 00:05:30,293 - En hund er et stort arbejde. - Jeg kan tage det. 119 00:05:30,376 --> 00:05:32,501 Jeg har allerede tabt ham, og han gik overhovedet ikke i stykker. 120 00:05:32,585 --> 00:05:35,334 - Kom, lad os gå en tur med ham. - Sam, nej. Jeg vil ikke have en hund. 121 00:05:35,793 --> 00:05:38,084 Fint, så er der mere hund til mig. 122 00:05:38,168 --> 00:05:40,460 Nej, jeg mener det. Det er din hund. Jeg hjælper ikke. 123 00:05:40,543 --> 00:05:42,418 Jamen, ved du hvad, jeg mener det også. 124 00:05:42,501 --> 00:05:45,752 Jeg er alvorligt fornærmet over, at du tror, jeg har brug for din hjælp. 125 00:05:45,835 --> 00:05:49,877 Det er jo altså ikke ligefrem 1862 eller sådan noget. 126 00:05:49,960 --> 00:05:52,668 Kvinder kan sagtens have hundebabyer på egen hånd. 127 00:05:52,752 --> 00:05:55,334 Hør, jeg forsikrer dig, det vil ikke indvirke på dig på nogen måde. 128 00:05:58,960 --> 00:06:01,168 Og jeg vil gerne købe den sko. 129 00:06:03,376 --> 00:06:07,793 Okay, sengetid. Mor skal på arbejde i morgen, så godnat. 130 00:06:43,501 --> 00:06:45,460 Klart. 131 00:06:45,543 --> 00:06:47,168 - Hallo? - Samantha? 132 00:06:47,251 --> 00:06:48,585 Mor. 133 00:06:48,668 --> 00:06:52,168 - Mor, hvorfor ringer du så tidligt? - Den er 11. 134 00:06:52,251 --> 00:06:54,168 Du skulle have dækket vores show i dag. 135 00:06:54,251 --> 00:06:56,668 Hvad? Åh, nej. Det er jeg virkelig ked af ... 136 00:06:56,752 --> 00:07:00,626 Samantha, hvis du ikke vil tage dette arbejde alvorligt, så skal du ikke tage det. 137 00:07:00,710 --> 00:07:03,585 Se mig lige, jeg er en flyverkvinde. 138 00:07:03,668 --> 00:07:05,334 Okay, lad os flyve. Giv mig nøglerne. 139 00:07:05,418 --> 00:07:08,501 Om lidt, ja, men jeg ... Først skal du underskrive denne fritagelsesformular. 140 00:07:08,585 --> 00:07:11,668 - Fritagelsesformular? Hvorfor? - Bare hvis der sker noget. 141 00:07:11,752 --> 00:07:13,002 Såsom? 142 00:07:13,084 --> 00:07:16,668 Mener du, hvis jeg bliver den første kvinde til at flyve kloden rundt eller noget ...? 143 00:07:16,752 --> 00:07:19,043 Jeg afskriver vel ikke min livshistorie? 144 00:07:19,126 --> 00:07:21,877 Nej. Det kommer ikke til at ske. 145 00:07:21,960 --> 00:07:25,084 Nej, det betyder bare, at vi ikke er ansvarlige, hvis du ude for en ulykke. 146 00:07:25,168 --> 00:07:27,043 Med? 147 00:07:27,126 --> 00:07:28,835 Jorden. 148 00:07:35,418 --> 00:07:38,835 Kunne jeg ikke bare køre den lidt rundt på parkeringspladsen i stedet? 149 00:07:39,877 --> 00:07:42,043 Hør. Vi står lige. 150 00:07:42,126 --> 00:07:43,543 Jimmy Choos. 151 00:07:43,626 --> 00:07:46,126 Selvom det er ikke hans skyld, har det ordet "atju" lige i det. 152 00:07:46,209 --> 00:07:49,585 Okay, kom her. Hav du nu en god dag. 153 00:07:49,668 --> 00:07:52,710 Når jeg kommer tilbage, så tager vi en dejlig lang lur. Okay? 154 00:07:52,793 --> 00:07:54,960 Opfør jer ordentligt. 155 00:08:02,418 --> 00:08:05,002 Min mobiltelefon. 156 00:08:09,251 --> 00:08:10,418 Hej, jeg ... 157 00:08:13,918 --> 00:08:15,543 En af os opførte sig ikke ordentligt. 158 00:08:21,501 --> 00:08:24,002 Ja. Ja, ja, ja. 159 00:08:24,084 --> 00:08:26,585 Vi kommer til at spænde så godt sammen. 160 00:08:26,668 --> 00:08:29,168 Og nu skal jeg have noget kaffe, lige nu. 161 00:08:29,251 --> 00:08:31,626 Og så skal du og jeg rejse alle steder hen, okay? 162 00:08:32,334 --> 00:08:33,752 Hvad? 163 00:08:33,835 --> 00:08:35,251 Hunde ikke tilladt 164 00:08:35,334 --> 00:08:38,002 Årh, kom nu. Det var der ikke før. 165 00:08:38,084 --> 00:08:39,877 En dråbe, tak. 166 00:08:48,877 --> 00:08:51,376 Det er en dårlig hundeejer, hva'? 167 00:08:51,460 --> 00:08:54,668 Jeg mener, hvem er det? Jeg ved det ikke. 168 00:08:55,168 --> 00:08:57,626 Frank. Hvad laver du her? 169 00:08:57,710 --> 00:09:01,209 Du er vel klar over, at jeg ikke er fastklemt til din bygning, ikke? 170 00:09:01,293 --> 00:09:02,752 Jeg er på pause. 171 00:09:02,835 --> 00:09:04,585 Ja, jeg får mig bare lidt kaffe. 172 00:09:04,668 --> 00:09:07,334 Min nye lille vovse og jeg var oppe hele natten. 173 00:09:07,418 --> 00:09:09,543 Lege og pjatte, bare. 174 00:09:09,626 --> 00:09:11,710 Ja. Det hørte jeg fra dine naboer. 175 00:09:11,793 --> 00:09:14,293 - Hvad, hørte de ham bjæffe? - Nej, de hørte dig græde. 176 00:09:14,376 --> 00:09:18,585 Nej, lo, Frank. Jeg lo. 177 00:09:18,668 --> 00:09:20,126 Åh Gud. Jeg er i helvede, Frank. 178 00:09:20,209 --> 00:09:23,960 Jeg mener, han ... Han tygger møbler hele dagen, han drejer rundt hele natten. 179 00:09:24,043 --> 00:09:26,585 Jeg mener, ved han ikke, at han ikke kan fange sin hale? 180 00:09:26,668 --> 00:09:28,334 Kan han ikke forstå det? 181 00:09:28,418 --> 00:09:30,585 Jeg husker de nætter. 182 00:09:30,668 --> 00:09:32,084 Maddies første nat i huset, - 183 00:09:32,168 --> 00:09:33,960 - min kone og jeg måtte op hvert femte minut. 184 00:09:34,543 --> 00:09:36,501 Virkelig? Hvilken race er hun? 185 00:09:38,168 --> 00:09:40,543 - Maddie er din datter, er hun ikke? - Ja. 186 00:09:40,626 --> 00:09:43,376 Du gode, du har en datter, Frank. Jeg mener, hvordan klarer du det? 187 00:09:43,460 --> 00:09:47,293 Fireogtyve timer med en hund, og jeg er fuldstændig rundt på gulvet. 188 00:09:47,376 --> 00:09:48,877 Hvad vil jeg gøre, hvis jeg får et barn? 189 00:09:48,960 --> 00:09:51,418 Jeg plejede at være turguide. 190 00:09:51,501 --> 00:09:54,501 Frank, min opmærksomhedstærskel er sådan her. 191 00:09:54,585 --> 00:09:56,835 Folk kunne stå af ved baseball-stadionet. 192 00:09:56,918 --> 00:09:59,334 Når de kom tilbage, ville jeg tælle dem, - 193 00:09:59,418 --> 00:10:02,543 - og jeg kunne ikke tage af sted, før det samme antal mennesker var gået ombord. 194 00:10:02,626 --> 00:10:04,501 Sådan er det at være forælder. 195 00:10:06,543 --> 00:10:08,918 Hvis dagen ender med at du har det samme antal børn, - 196 00:10:09,002 --> 00:10:10,585 - som du lagde ud med, så er det en god tur. 197 00:10:11,710 --> 00:10:15,043 Ja. Det er ... Det er et godt mål. 198 00:10:15,126 --> 00:10:17,501 Det kan jeg godt klare. Tak. 199 00:10:22,002 --> 00:10:23,293 Hvad? 200 00:10:23,376 --> 00:10:26,543 Baby? Han var her lige. Åh nej. 201 00:10:26,626 --> 00:10:28,002 Åh nej. Baby! 202 00:10:28,084 --> 00:10:31,334 Endnu et tip. Bind dit barn fast indenfor. 203 00:10:31,418 --> 00:10:33,626 Slemme mor. 204 00:10:34,460 --> 00:10:37,710 Godt, du er her. Jeg er bare nysgerrig. 205 00:10:37,793 --> 00:10:40,168 Har du eventuelt taget nogen billeder af Baby i morges, - 206 00:10:40,251 --> 00:10:42,835 - der ville blive til en god plakat? - Du har mistet hunden, ikke? 207 00:10:44,126 --> 00:10:48,168 Se lige hvem der pludselig er fuld af spørgsmål om hunden. 208 00:10:48,251 --> 00:10:49,668 Jeg troede, du var ligeglad. 209 00:10:49,752 --> 00:10:53,334 Hvorfor du ikke holdt øje med ham, og hvorfor jeg mistede ham. 210 00:10:53,418 --> 00:10:55,334 Dena bliver meget skuffet over dig. 211 00:10:55,418 --> 00:10:57,251 Okay, burde vi ikke være ude og kigge efter den hund? 212 00:10:57,334 --> 00:10:58,668 Jeg har ledt. 213 00:10:58,752 --> 00:10:59,918 Okay, men du må ikke hjælpe. 214 00:11:00,002 --> 00:11:02,918 Nej, nej tak. Jeg ser dig hellere lave "hvad sagde jeg"-dansen. 215 00:11:03,002 --> 00:11:05,585 For som du sagde, jeg kan ikke tage mig af en hund, - 216 00:11:05,668 --> 00:11:07,918 - endsige en baby. - Okay, jeg er med. 217 00:11:08,043 --> 00:11:09,960 Du er vred på mig, fordi jeg havde ret. 218 00:11:10,043 --> 00:11:11,585 Og sådan er det. 219 00:11:11,668 --> 00:11:15,334 Wow, det tog ikke lang tid overhovedet. 220 00:11:19,501 --> 00:11:21,002 Hej, alle sammen. 221 00:11:21,084 --> 00:11:22,668 Todd har ret. 222 00:11:22,752 --> 00:11:25,293 Kan I høre det, Chicago? 223 00:11:26,376 --> 00:11:29,376 Ja, ved du hvad? Jeg tror, jeg går ud lidt. 224 00:11:29,460 --> 00:11:30,793 Ja, ved du hvad, det bør du. 225 00:11:30,877 --> 00:11:33,251 Jeg er sikker på, at alle ønsker at se ham, der havde ret. 226 00:11:33,793 --> 00:11:35,376 Her kommer han, Chicago. 227 00:11:35,460 --> 00:11:37,960 Start paraden. 228 00:11:38,043 --> 00:11:39,710 Årh, møg. 229 00:11:39,793 --> 00:11:42,334 En anden plante er død. 230 00:11:45,501 --> 00:11:48,126 - Hvor er Sam? - Han er vel bare forsinket. 231 00:11:48,209 --> 00:11:49,710 Du ved, nye hundeejere. 232 00:11:49,793 --> 00:11:52,043 Det tager dem altid evigheder at komme ud af huset. 233 00:11:53,460 --> 00:11:55,460 Vi skal vel snakke sammen nu, hvad? 234 00:11:55,543 --> 00:11:57,084 - Sjovt. - Hvad er alt det her? 235 00:11:57,168 --> 00:11:59,543 Jeg troede, du ville fortælle pressen, at du ikke er gravid? 236 00:11:59,626 --> 00:12:03,501 Det skulle jeg til, men så begyndte butikkerne at sende mig ting. 237 00:12:03,585 --> 00:12:07,877 Se lige denne taske, 3.000 dollars. Pragtfuld. 238 00:12:07,960 --> 00:12:09,460 Er det ikke en bletaske? 239 00:12:09,543 --> 00:12:12,168 Ikke medmindre der er en ble i den. 240 00:12:12,251 --> 00:12:13,585 Hvad hulen er den her til? 241 00:12:14,752 --> 00:12:17,043 Den har jeg lige regnet ud. 242 00:12:17,126 --> 00:12:19,918 Sådan der. Martini. 243 00:12:20,002 --> 00:12:24,501 Og til den gravide kendis har jeg medbragt en danskvand. 244 00:12:24,585 --> 00:12:27,376 - En dansk hvad? Hvad er der i? - Danskvand. 245 00:12:28,543 --> 00:12:31,626 Jeg så dig i bladene. 246 00:12:31,710 --> 00:12:32,793 Ingen sprut. 247 00:12:35,126 --> 00:12:38,251 Okay, det kommer ikke til at ske. Hør engang, alle sammen. 248 00:12:38,877 --> 00:12:43,460 Jeg er ikke gravid. Jeg er tynd. Jeg er ... Jeg er meget tynd. 249 00:12:43,543 --> 00:12:45,585 Tag et billede, fortæl det til jeres venner. 250 00:12:48,460 --> 00:12:50,585 Ja, bare tag en tår. 251 00:12:56,543 --> 00:12:58,002 - Du kaldte? - Tak, fordi du kom forbi. 252 00:12:58,084 --> 00:12:59,626 Jeg er i kø hos en af hundehjemmene. 253 00:12:59,710 --> 00:13:02,710 Men du må tage disse pamfletter og dele dem rundt, okay? 254 00:13:03,084 --> 00:13:06,752 - Har du mistet din hest også? - Jeg tegnede ud fra hukommelsen, okay? 255 00:13:06,835 --> 00:13:08,543 Du huskede, at du havde en hest. 256 00:13:08,626 --> 00:13:11,877 Hej. Jeg kom for at se vovsen. 257 00:13:13,960 --> 00:13:16,043 Tror du, hun så mig? 258 00:13:19,501 --> 00:13:20,710 Det må du undskylde. 259 00:13:20,793 --> 00:13:22,501 Den pokkers dør bliver ved med at smække i. 260 00:13:22,585 --> 00:13:25,626 Seriøst, Frank, nogen kommer til at miste en finger. 261 00:13:25,710 --> 00:13:28,293 Gæt hvilken en, jeg vil savne mest. 262 00:13:29,084 --> 00:13:32,251 Ved du hvad? Dena, jeg skulle lige til at gå til køjs. 263 00:13:32,334 --> 00:13:35,126 Det tager kun et øjeblik. Hvor er Baby? 264 00:13:35,209 --> 00:13:37,960 Han er væk. Som et lys. Han sover. 265 00:13:38,043 --> 00:13:40,918 Nå, men han vil vel se mig. 266 00:13:41,002 --> 00:13:43,418 - Baby. - Ja, han vil ikke komme. 267 00:13:43,501 --> 00:13:44,668 - Han er virkelig dum. - Genert? 268 00:13:44,752 --> 00:13:46,418 Han er genert. Han er så genert. 269 00:13:47,418 --> 00:13:49,543 Jamen, jeg vil gerne give ham sit nye legetøj. 270 00:13:49,626 --> 00:13:52,293 Jeg vil være ærlig over for dig, jeg har givet ham så meget legetøj. 271 00:13:52,376 --> 00:13:54,251 Men han vil have denne fra sin tante Dena. 272 00:13:54,334 --> 00:13:56,793 Vil du ikke? Vil du ikke, Baby? 273 00:13:56,877 --> 00:13:59,668 Vil du ikke, Baby? Jo, du vil. 274 00:14:01,835 --> 00:14:03,668 Han er lige løbet ind i skabet. 275 00:14:03,752 --> 00:14:06,002 Han er rap. Så du ham løbe derind? 276 00:14:06,960 --> 00:14:09,209 Se lige, så sødt. 277 00:14:09,293 --> 00:14:11,209 Nå, okay. Jeg tager et kig. 278 00:14:11,293 --> 00:14:15,501 Nej. Her, jeg tager det. Jeg tager legetøjet. Jeg giver det til ham. 279 00:14:15,835 --> 00:14:19,960 Hej der, du. 280 00:14:20,460 --> 00:14:22,376 Hov, tog jeg lige fejl. 281 00:14:22,460 --> 00:14:25,585 Han ... Elsker virkelig ... Han elsker det her stykke legetøj. 282 00:14:25,668 --> 00:14:26,793 Jeg henter det. 283 00:14:29,501 --> 00:14:31,126 Manner, han er en rigtig fighter. 284 00:14:38,835 --> 00:14:40,668 Jeg vandt. 285 00:14:41,376 --> 00:14:43,168 Hvor er hunden? 286 00:14:43,251 --> 00:14:46,126 Han er lige pilet ud herfra. 287 00:14:46,209 --> 00:14:48,752 - Gik ind under sengen eller sådan noget. - Nå, okay. 288 00:14:48,835 --> 00:14:51,168 Nej. Du må ikke kigge under sengen. Kig ikke under sengen. 289 00:14:51,251 --> 00:14:54,002 - Hvorfor ikke? - Tja, fordi. 290 00:14:54,918 --> 00:14:57,585 Dine julegaver ligger der. 291 00:14:57,668 --> 00:14:59,960 Virkelig? Så tidligt? 292 00:15:00,043 --> 00:15:03,585 Ja, jeg så det i butikken og tænkte, "det er lige Dena." Så jeg købte det. 293 00:15:03,668 --> 00:15:07,084 Se hvem jeg fandt udenfor. 294 00:15:14,002 --> 00:15:15,918 Glædelig jul. 295 00:15:18,668 --> 00:15:21,418 Regina, må jeg komme ind? 296 00:15:22,501 --> 00:15:25,626 Jeg har lige fået et opkald fra din instruktør. 297 00:15:25,710 --> 00:15:28,376 Han ville låse for natten. 298 00:15:30,376 --> 00:15:31,668 Jeg kan ikke, Howard. 299 00:15:32,293 --> 00:15:34,543 Jeg kan ikke gå op i denne tingest. 300 00:15:34,626 --> 00:15:36,168 Så lad os sælge den. 301 00:15:36,251 --> 00:15:38,168 Den har alligevel dårlig benzinøkonomi på landevejen. 302 00:15:38,251 --> 00:15:40,793 Nej. Vi kan ikke sælge den. 303 00:15:40,877 --> 00:15:43,793 Det her fly skulle få os til at gøre ting. 304 00:15:43,877 --> 00:15:47,043 Du ved, tage et smut til Atlantic City weekenden over. 305 00:15:47,126 --> 00:15:51,418 Flyve til Bora-Bora, få massage af mænd med nøgen overkrop - 306 00:15:51,501 --> 00:15:54,168 - der fodrer os med mangoer og gnubber vores fødder. 307 00:15:54,251 --> 00:15:56,877 Det lyder lidt sundhedsfarligt. 308 00:16:01,251 --> 00:16:04,626 Vi skulle være de nygifte, der tager på eventyr. 309 00:16:06,960 --> 00:16:08,752 De er fascinerende mennesker, Howard. 310 00:16:10,251 --> 00:16:14,251 Tja, vi kan stadig gøre ting. 311 00:16:14,334 --> 00:16:18,626 Vi kan sælge flyet og derefter tage til Bora-Bora. 312 00:16:19,084 --> 00:16:22,209 - Virkelig? Ville du rejse? - Nå ja, hvorfor ikke? 313 00:16:22,293 --> 00:16:25,835 Du kunne få set en af de her ilddanse og få en massage. 314 00:16:25,918 --> 00:16:27,626 Af en kvinde. 315 00:16:28,543 --> 00:16:30,877 Det kunne vi, hva'? 316 00:16:30,960 --> 00:16:34,251 Og vi vil have nok tilovers til at købe en fllippermaskine. 317 00:16:42,668 --> 00:16:44,543 Jeg vinder. 318 00:16:44,626 --> 00:16:45,960 Undskyld, Dena. 319 00:16:46,043 --> 00:16:48,084 Jeg tog kun mine øjne fra ham et øjeblik. 320 00:16:48,168 --> 00:16:51,043 Vær ikke så hård mod dig selv, Sam. Hunde løber bort. 321 00:16:51,126 --> 00:16:53,835 Det er jo derfor, vi sætter mikrochips ind i nakken på dem, ikke? 322 00:16:53,918 --> 00:16:56,918 Ja, det gør vi jo. Kommer vi ikke ting ind i din nakke? 323 00:16:57,002 --> 00:16:59,710 Jeg forsøger at få en i Chase, men han sover let, så ... 324 00:16:59,793 --> 00:17:00,960 Jamen, tak. 325 00:17:01,043 --> 00:17:03,168 - Hej. - Hej. 326 00:17:03,626 --> 00:17:06,043 Hej. Tak fordi du fandt ham. 327 00:17:06,126 --> 00:17:08,376 - Hvor var han? - Sidegaden. 328 00:17:08,460 --> 00:17:11,585 Han gloede ind ad vinduet til en skoforretning. 329 00:17:11,668 --> 00:17:13,877 Hør, før han forsvandt, - 330 00:17:13,960 --> 00:17:16,376 - var der en lille del af mig der ønskede, jeg aldrig havde fået ham, - 331 00:17:16,460 --> 00:17:21,293 - men så da han var væk, kunne jeg ikke tænke på andet end: "Bare du er okay". 332 00:17:21,752 --> 00:17:24,126 Man vænner sig til ham. 333 00:17:24,209 --> 00:17:25,960 Måske kan vi gå tur med ham i parken i morgen. 334 00:17:26,043 --> 00:17:27,752 Nej, jeg giver ham væk. 335 00:17:27,835 --> 00:17:29,960 Hvad? Jamen, Sam ... 336 00:17:30,043 --> 00:17:32,043 Nej, jeg er ikke parat til at føle sådan her. 337 00:17:32,126 --> 00:17:34,626 Al den spekuleren og bekymring om noget. 338 00:17:34,710 --> 00:17:37,126 Jeg mener, jeg farer selv vild omtrent ni gange om dagen. 339 00:17:37,209 --> 00:17:38,752 Jeg er allerede rigeligt at skulle håndtere. 340 00:17:38,835 --> 00:17:41,334 Klart, så. Ja, hvad du synes. 341 00:17:41,418 --> 00:17:45,668 Det er op til dig. Hvorfor inkludere mig i nogen beslutninger heromkring? 342 00:17:48,710 --> 00:17:51,251 Todd, ved du, hvor proptrækkeren er? 343 00:17:51,334 --> 00:17:54,585 Jeg ved, vi havde den, da vi smuglede vin med ind i biffen. 344 00:18:00,209 --> 00:18:02,209 - Hvad er det her? - Åh, det er ingenting. Giv mig det. 345 00:18:02,293 --> 00:18:03,752 Baby-navne? 346 00:18:03,835 --> 00:18:05,793 Den var på udsalg. Jeg samler på navne. Hit. 347 00:18:06,501 --> 00:18:09,126 Du har fremhævet et par. Lad os se. 348 00:18:09,209 --> 00:18:11,043 "Cynthia", nej. 349 00:18:12,334 --> 00:18:13,543 Og "Holden." 350 00:18:13,626 --> 00:18:15,626 Holden Deepler? 351 00:18:15,710 --> 00:18:18,835 Du gode, jeg ville ikke have problemer med at give den unge smæk. 352 00:18:18,918 --> 00:18:21,585 Jeg pjattede bare. Du sagde, du måske var gravid. 353 00:18:21,668 --> 00:18:23,209 - Hvornår? - For tre dage siden. 354 00:18:23,293 --> 00:18:24,501 Du ville få foretaget en test. 355 00:18:24,585 --> 00:18:26,918 Det gjorde jeg. Jeg bestod. Ingen baby. 356 00:18:27,002 --> 00:18:30,168 Vent, foretog du testen uden mig til stede? 357 00:18:30,251 --> 00:18:32,460 Hvad, havde du lyst til at se mig tisse? 358 00:18:32,543 --> 00:18:36,710 Jeg kan henvise dig til et par hjemmesider, hvis det er det, du er til. 359 00:18:36,793 --> 00:18:38,334 Nej, glem det. 360 00:18:38,418 --> 00:18:40,501 Ingen baby, det er alt, jeg ville vide. Det er godt. 361 00:18:41,043 --> 00:18:43,668 Jeg åbner vinen. 362 00:18:43,752 --> 00:18:47,793 Hvad med "Gaylord"? Gaylord Deepler. 363 00:19:05,543 --> 00:19:07,793 Bliv her. 364 00:19:09,501 --> 00:19:12,918 Hvorfor opfører du dig sådan her? 365 00:19:17,918 --> 00:19:21,043 For når en fyr stormer ud af et lokale, vil han gerne smække med døren. 366 00:19:21,126 --> 00:19:22,501 Og jeg har ikke nogen dør. 367 00:19:22,585 --> 00:19:24,710 Og man kan ikke smække med en sofa. 368 00:19:26,752 --> 00:19:30,668 Hør, undskyld at jeg ikke involverede dig i det her. 369 00:19:30,752 --> 00:19:32,043 Eller noget. 370 00:19:32,501 --> 00:19:34,002 Jeg var bare ... 371 00:19:34,793 --> 00:19:36,501 Jeg kan ikke lege far, mor og børn med dig, okay? 372 00:19:37,710 --> 00:19:40,084 Det er svært nok at bo her og huske på, at vi ikke er sammen, - 373 00:19:40,168 --> 00:19:43,293 - og du kommer med noget, der står dig nært og forventer, at vi skal lege familie. 374 00:19:43,376 --> 00:19:45,960 Og det skal jeg huske på, at vi heller ikke er. 375 00:19:46,710 --> 00:19:48,084 Kan du se? Det er det her, jeg mener. 376 00:19:48,168 --> 00:19:50,043 En der er så egocentreret, - 377 00:19:50,126 --> 00:19:52,710 - at hun ikke engang er klar over, at du går igennem noget vigtigt, - 378 00:19:52,793 --> 00:19:54,543 - burde ikke have en baby. 379 00:19:56,209 --> 00:19:57,793 Endnu. 380 00:19:59,626 --> 00:20:00,835 Rør dig ikke, han sover. 381 00:20:04,209 --> 00:20:05,752 Vent. Er jeg nødt til at stå her hele natten? 382 00:20:05,835 --> 00:20:07,376 Ja. Jeg finder dig et tæppe. 383 00:20:07,460 --> 00:20:08,668 Nej. Sam. Sam. 384 00:20:09,543 --> 00:20:10,918 Rør dig ikke. Rør dig ikke. 385 00:20:16,668 --> 00:20:19,626 Det er lidt bemærkelsesværdigt, at vi har det her beskytterinstinkt, - 386 00:20:19,710 --> 00:20:22,376 - der higer efter at bringe et andet levende væsen til verden. 387 00:20:24,752 --> 00:20:27,668 Gør vi det for at føle os vigtige? For at være centrum i nogens univers? 388 00:20:27,752 --> 00:20:29,084 ANDREA BELLADONNA: "Jeg er for tynd til at blive gravid!" 389 00:20:30,043 --> 00:20:32,710 Det var bedre. 390 00:20:35,002 --> 00:20:39,334 Måske ønsker vi, at det forandrer os til noget vi vil være, men ikke er klar til. 391 00:20:39,418 --> 00:20:42,668 En dag, måske. Bare ikke endnu. 392 00:20:45,334 --> 00:20:47,835 At være forælder er stort set bare ofre. 393 00:20:47,918 --> 00:20:50,668 Så indtil jeg kan give en anden alt der kræves, - 394 00:20:50,752 --> 00:20:52,460 - så holder jeg mig til mine planter, - 395 00:20:52,543 --> 00:20:54,168 - Holden og Cynthia. 396 00:20:54,251 --> 00:20:57,293 Man kan efterlade de ting overalt, og de bliver samme sted. 397 00:21:00,334 --> 00:21:01,710 Beklager, Frank. 398 00:21:06,835 --> 00:21:09,168 Og i det mindste ved jeg nu, at når jeg er klar, - 399 00:21:09,251 --> 00:21:11,501 - så behøver jeg måske ikke at flyve solo. 400 00:21:11,585 --> 00:21:13,126 Tak.