1
00:00:01,543 --> 00:00:04,084
At tage sig af planter formodes
at være godt for ens helbred.
2
00:00:04,168 --> 00:00:05,501
Det sænker blodtrykket, -
3
00:00:05,585 --> 00:00:07,126
- giver en kontakt med universet -
4
00:00:07,209 --> 00:00:09,668
- og det er noget man kommer
til at holde umådeligt af.
5
00:00:09,752 --> 00:00:11,710
Mine planter afviser min kærlighed.
6
00:00:11,793 --> 00:00:14,126
Måske er de teenagere.
7
00:00:14,668 --> 00:00:18,752
Jeg prøver, men det er så hårdt at
være både far og mor for dem.
8
00:00:22,793 --> 00:00:25,710
- Hej.
- Hej. Hvad er der galt?
9
00:00:27,626 --> 00:00:29,501
Der er en besked.
10
00:00:29,585 --> 00:00:30,626
Onkel Walter er død.
11
00:00:31,501 --> 00:00:35,668
Åh nej, Todd. Åh Gud, det er jeg ked af.
12
00:00:35,752 --> 00:00:38,209
- Er du okay?
- Nej, jeg har det fint.
13
00:00:38,293 --> 00:00:39,376
Han var din onkel.
14
00:00:39,460 --> 00:00:41,209
Hvad?
15
00:00:41,293 --> 00:00:43,126
Åh nej.
16
00:00:43,209 --> 00:00:45,793
Åh Gud, det er mit første
familiedødsfald.
17
00:00:45,877 --> 00:00:47,668
Det er min første begravelse.
18
00:00:47,752 --> 00:00:51,585
Stakkels Warren.
Stakkels Wally. Hvad?
19
00:00:51,668 --> 00:00:52,877
- Walter.
- Walter.
20
00:00:52,960 --> 00:00:55,543
Han var din fars stedbror. Helt ærlig,
så kunne han ikke fordrage ham.
21
00:00:55,626 --> 00:01:00,460
Ja, men stadig, nogen er død.
Jeg mener, det er så trist.
22
00:01:00,960 --> 00:01:02,877
Jeg har den sødeste sorte kjole.
23
00:01:02,960 --> 00:01:04,126
Åh Gud.
24
00:01:05,251 --> 00:01:07,168
Jeg vinder.
25
00:01:07,543 --> 00:01:09,668
Det er en åben kiste, far.
26
00:01:09,752 --> 00:01:11,793
Jeg tror ikke, jeg er klar til at se et lig.
27
00:01:11,877 --> 00:01:13,877
De ordner dem ellers,
så de næsten ser ægte ud.
28
00:01:13,960 --> 00:01:15,960
De pumper det her gummiagtige
snask ind i venerne på dem, -
29
00:01:16,043 --> 00:01:17,460
- der gør dem mere præsentable.
30
00:01:17,543 --> 00:01:20,668
- Det er sådan, man får mannequiner.
- Far.
31
00:01:21,293 --> 00:01:22,710
- Okay, okay.
- Hvad?
32
00:01:22,793 --> 00:01:24,126
Og dig, unge dame, -
33
00:01:24,209 --> 00:01:26,501
- det mindste, du kunne gøre,
er at mønstre en tåre for din onkel.
34
00:01:26,585 --> 00:01:28,418
Nej, jeg kan ikke. Jeg kender ham ikke.
35
00:01:29,376 --> 00:01:32,209
Så pluk et næsehår.
Gør mig ikke forlegen foran familien.
36
00:01:32,293 --> 00:01:34,376
Hør, jeg kender ikke nogen her.
37
00:01:34,460 --> 00:01:38,002
Hvilket er lidt trist for mig, for
jeg har ikke nogen forbindelser ...
38
00:01:38,084 --> 00:01:39,251
Nej, jeg beklager.
39
00:01:39,334 --> 00:01:41,668
Ja, det er trist. De falder som fluer.
40
00:01:41,752 --> 00:01:43,710
Det er jo ikke ligefrem fordi,
du kreerer erstatninger.
41
00:01:44,960 --> 00:01:46,793
- Den var god.
- Undskyld.
42
00:01:46,877 --> 00:01:49,626
Det er ikke dig. Jeg siger undskyld.
43
00:01:49,710 --> 00:01:52,043
Begravelser minder mig
bare om livets korthed.
44
00:01:53,126 --> 00:01:55,293
- Vil du da ikke selv have børn?
- Mor.
45
00:01:55,877 --> 00:01:58,126
Jamen, se hende. Hun udfører sin del.
46
00:01:58,209 --> 00:02:00,543
Jeg har ikke tænkt over det, okay?
47
00:02:00,626 --> 00:02:03,710
Der er stadig tre nøgler i min
nøglering, jeg ikke aner hvad gør.
48
00:02:03,793 --> 00:02:05,752
Bare en ting ad gangen.
49
00:02:07,835 --> 00:02:09,877
Husk, at du kun har så og
så mange æg tilbage derinde.
50
00:02:09,960 --> 00:02:14,877
I din alder kæmper dine æggestokke
som et motels ødelagte ismaskine.
51
00:02:15,418 --> 00:02:17,376
- Skal De ikke ind?
- Jeg ved det ikke.
52
00:02:17,460 --> 00:02:19,168
- Er De familie?
- Ja.
53
00:02:19,251 --> 00:02:21,960
Hør, hvis De kan holde hende her
et øjeblik, så er jeg straks tilbage.
54
00:02:22,043 --> 00:02:24,960
Jeg har ventet så længe
på at se Walter død. Tak.
55
00:02:25,043 --> 00:02:27,501
Okay. Okay.
56
00:02:27,585 --> 00:02:29,960
Okay. Jeg holder en baby.
57
00:02:30,043 --> 00:02:31,293
Okay.
58
00:02:31,376 --> 00:02:34,168
Ja, du vrider dig godt nok.
59
00:02:34,251 --> 00:02:36,251
Tung for oven.
60
00:02:36,752 --> 00:02:41,334
Du gode, dit hoved lugter så godt.
61
00:02:41,835 --> 00:02:43,710
Åh nej.
62
00:02:43,793 --> 00:02:46,793
Mine kondolencer for Deres tab.
Vil De have et tørklæde?
63
00:02:46,877 --> 00:02:49,084
Jeg vil have en baby.
64
00:02:57,168 --> 00:02:59,918
Åh gud. Se engang.
65
00:03:00,002 --> 00:03:02,043
Kan du fatte, at vi har været så små?
66
00:03:02,126 --> 00:03:03,752
Jeg ville dræbe for at kunne passe den.
67
00:03:03,835 --> 00:03:07,418
Jeg forstår det ikke. Da jeg lugtede
den baby og blev noget udløst i mig.
68
00:03:07,501 --> 00:03:10,084
Det er ligesom, du ved, hvordan fugle
fodrer deres unge ved at ... i deres mund?
69
00:03:10,168 --> 00:03:12,752
Jeg mente engang, det var ulækkert,
nu synes jeg, det er smukt.
70
00:03:12,835 --> 00:03:14,877
Nu vil jeg have en baby, og jeg
vil kaste op i dens mund.
71
00:03:14,960 --> 00:03:17,668
Du plejede at kaste op i din egen
mund. Jeg savner de dage.
72
00:03:18,543 --> 00:03:19,918
Han har gjort det igen.
73
00:03:20,002 --> 00:03:22,084
Det var Walters advokat.
74
00:03:22,168 --> 00:03:24,126
Skiderikken har efterladt mig et fly.
75
00:03:24,209 --> 00:03:25,501
- Har vi vundet et fly?
- Ja.
76
00:03:25,585 --> 00:03:27,543
Fire pladser, én motor, en skønhed.
77
00:03:27,626 --> 00:03:29,168
Howard, det er da vidunderligt.
78
00:03:29,251 --> 00:03:30,877
Lad os tage til South Beach til frokost.
79
00:03:30,960 --> 00:03:34,793
Regina, kan du ikke se, at Walter
driller mig fra hinsides graven?
80
00:03:34,877 --> 00:03:36,209
Howard, kom nu.
81
00:03:36,293 --> 00:03:39,418
Nej, han siger, at jeg aldrig ville kunne
få et fly, medmindre han gav mig et.
82
00:03:39,501 --> 00:03:41,084
Nå, han kan rende mig, jeg sælger det -
83
00:03:41,168 --> 00:03:43,334
- og køber en flippermaskine.
- Nej, du gør ikke.
84
00:03:43,418 --> 00:03:45,126
- Åh jo, jeg gør.
- Åh nej, du gør ikke.
85
00:03:45,209 --> 00:03:48,460
Jeg vil ikke være med i denne
latterlige konkurrence mellem jer to.
86
00:03:48,543 --> 00:03:50,084
Vi har et fly.
87
00:03:50,168 --> 00:03:52,334
Jeg skriver mig op til flylektioner.
88
00:03:52,418 --> 00:03:57,877
Så tag den, Paula Drake, og din
fisefornemme japanske fiskedam!
89
00:04:00,126 --> 00:04:03,084
Mr. Cellophane, nej. Få så
vores nye vovse ud af din mund.
90
00:04:05,168 --> 00:04:07,752
Ved du, hvor lang tid det tager at
adoptere en baby? Det er så latterligt.
91
00:04:07,835 --> 00:04:09,835
Hvad nu, hvis jeg ikke vil
have et barn om to år?
92
00:04:09,918 --> 00:04:11,835
Det er måske pointen.
93
00:04:11,918 --> 00:04:14,043
Ved du, hvad de plejede
at få os til i gymnasiet?
94
00:04:14,501 --> 00:04:17,543
De gav os et æg, og så skulle vi
bære det med rundt hele ugen.
95
00:04:17,626 --> 00:04:20,668
Så vi kunne se, hvor svært det er
at tage sig af noget. Her, prøv det.
96
00:04:22,460 --> 00:04:24,334
Jeg var ikke klar.
97
00:04:24,418 --> 00:04:25,668
Så absolut.
98
00:04:27,626 --> 00:04:29,960
Din hund æder min baby.
99
00:04:31,209 --> 00:04:34,918
Nej. Nej, nej. Sam, Sam. Se her.
100
00:04:36,668 --> 00:04:37,835
De tror, du er gravid.
101
00:04:37,918 --> 00:04:39,126
CHICAGO-SKÅR GRAVID MED
TONY DANES ELSKOVSBARN
102
00:04:39,209 --> 00:04:41,918
Du bliver en vidunderlig mor.
103
00:04:42,002 --> 00:04:43,126
Nej, hun vil ikke.
104
00:04:43,209 --> 00:04:45,793
Det er ikke en baby. Det er en bagel.
105
00:04:45,877 --> 00:04:47,251
Jeg spiste en bagel.
106
00:04:47,334 --> 00:04:50,710
Det er, hvad man får for
at spise morgenmad én gang på 20 år.
107
00:04:51,293 --> 00:04:53,585
Alle må være mor, undtagen mig.
108
00:04:53,668 --> 00:04:55,543
Mr. Cellophane, nej.
109
00:04:55,626 --> 00:04:57,793
Slip så din plejehvalp. Kom så.
110
00:04:57,877 --> 00:04:59,626
- Sam, kan du holde ham et øjeblik?
- Okay.
111
00:05:06,293 --> 00:05:07,960
Dena?
112
00:05:08,043 --> 00:05:09,084
Sam.
113
00:05:14,168 --> 00:05:16,835
Kan du lide ham? Han hedder Baby.
114
00:05:21,084 --> 00:05:22,543
En hund? Nej, nej.
115
00:05:22,626 --> 00:05:23,918
Er han ikke sød?
116
00:05:24,002 --> 00:05:26,710
Hallo. Kan du komme ned.
Kan du så komme ned.
117
00:05:26,793 --> 00:05:28,002
- Sam?
- Hvad?
118
00:05:28,084 --> 00:05:30,293
- En hund er et stort arbejde.
- Jeg kan tage det.
119
00:05:30,376 --> 00:05:32,501
Jeg har allerede tabt ham, og
han gik overhovedet ikke i stykker.
120
00:05:32,585 --> 00:05:35,334
- Kom, lad os gå en tur med ham.
- Sam, nej. Jeg vil ikke have en hund.
121
00:05:35,793 --> 00:05:38,084
Fint, så er der mere hund til mig.
122
00:05:38,168 --> 00:05:40,460
Nej, jeg mener det. Det er
din hund. Jeg hjælper ikke.
123
00:05:40,543 --> 00:05:42,418
Jamen, ved du hvad,
jeg mener det også.
124
00:05:42,501 --> 00:05:45,752
Jeg er alvorligt fornærmet over,
at du tror, jeg har brug for din hjælp.
125
00:05:45,835 --> 00:05:49,877
Det er jo altså ikke ligefrem
1862 eller sådan noget.
126
00:05:49,960 --> 00:05:52,668
Kvinder kan sagtens have
hundebabyer på egen hånd.
127
00:05:52,752 --> 00:05:55,334
Hør, jeg forsikrer dig, det vil ikke
indvirke på dig på nogen måde.
128
00:05:58,960 --> 00:06:01,168
Og jeg vil gerne købe den sko.
129
00:06:03,376 --> 00:06:07,793
Okay, sengetid. Mor skal på
arbejde i morgen, så godnat.
130
00:06:43,501 --> 00:06:45,460
Klart.
131
00:06:45,543 --> 00:06:47,168
- Hallo?
- Samantha?
132
00:06:47,251 --> 00:06:48,585
Mor.
133
00:06:48,668 --> 00:06:52,168
- Mor, hvorfor ringer du så tidligt?
- Den er 11.
134
00:06:52,251 --> 00:06:54,168
Du skulle have dækket
vores show i dag.
135
00:06:54,251 --> 00:06:56,668
Hvad? Åh, nej.
Det er jeg virkelig ked af ...
136
00:06:56,752 --> 00:07:00,626
Samantha, hvis du ikke vil tage dette
arbejde alvorligt, så skal du ikke tage det.
137
00:07:00,710 --> 00:07:03,585
Se mig lige, jeg er en flyverkvinde.
138
00:07:03,668 --> 00:07:05,334
Okay, lad os flyve. Giv mig nøglerne.
139
00:07:05,418 --> 00:07:08,501
Om lidt, ja, men jeg ... Først skal du
underskrive denne fritagelsesformular.
140
00:07:08,585 --> 00:07:11,668
- Fritagelsesformular? Hvorfor?
- Bare hvis der sker noget.
141
00:07:11,752 --> 00:07:13,002
Såsom?
142
00:07:13,084 --> 00:07:16,668
Mener du, hvis jeg bliver den første kvinde
til at flyve kloden rundt eller noget ...?
143
00:07:16,752 --> 00:07:19,043
Jeg afskriver vel ikke min livshistorie?
144
00:07:19,126 --> 00:07:21,877
Nej. Det kommer ikke til at ske.
145
00:07:21,960 --> 00:07:25,084
Nej, det betyder bare, at vi ikke er
ansvarlige, hvis du ude for en ulykke.
146
00:07:25,168 --> 00:07:27,043
Med?
147
00:07:27,126 --> 00:07:28,835
Jorden.
148
00:07:35,418 --> 00:07:38,835
Kunne jeg ikke bare køre den lidt
rundt på parkeringspladsen i stedet?
149
00:07:39,877 --> 00:07:42,043
Hør. Vi står lige.
150
00:07:42,126 --> 00:07:43,543
Jimmy Choos.
151
00:07:43,626 --> 00:07:46,126
Selvom det er ikke hans skyld,
har det ordet "atju" lige i det.
152
00:07:46,209 --> 00:07:49,585
Okay, kom her. Hav du nu en god dag.
153
00:07:49,668 --> 00:07:52,710
Når jeg kommer tilbage, så
tager vi en dejlig lang lur. Okay?
154
00:07:52,793 --> 00:07:54,960
Opfør jer ordentligt.
155
00:08:02,418 --> 00:08:05,002
Min mobiltelefon.
156
00:08:09,251 --> 00:08:10,418
Hej, jeg ...
157
00:08:13,918 --> 00:08:15,543
En af os opførte sig ikke ordentligt.
158
00:08:21,501 --> 00:08:24,002
Ja. Ja, ja, ja.
159
00:08:24,084 --> 00:08:26,585
Vi kommer til at
spænde så godt sammen.
160
00:08:26,668 --> 00:08:29,168
Og nu skal jeg have
noget kaffe, lige nu.
161
00:08:29,251 --> 00:08:31,626
Og så skal du og jeg rejse
alle steder hen, okay?
162
00:08:32,334 --> 00:08:33,752
Hvad?
163
00:08:33,835 --> 00:08:35,251
Hunde ikke tilladt
164
00:08:35,334 --> 00:08:38,002
Årh, kom nu. Det var der ikke før.
165
00:08:38,084 --> 00:08:39,877
En dråbe, tak.
166
00:08:48,877 --> 00:08:51,376
Det er en dårlig hundeejer, hva'?
167
00:08:51,460 --> 00:08:54,668
Jeg mener, hvem er det?
Jeg ved det ikke.
168
00:08:55,168 --> 00:08:57,626
Frank. Hvad laver du her?
169
00:08:57,710 --> 00:09:01,209
Du er vel klar over, at jeg ikke er
fastklemt til din bygning, ikke?
170
00:09:01,293 --> 00:09:02,752
Jeg er på pause.
171
00:09:02,835 --> 00:09:04,585
Ja, jeg får mig bare lidt kaffe.
172
00:09:04,668 --> 00:09:07,334
Min nye lille vovse og
jeg var oppe hele natten.
173
00:09:07,418 --> 00:09:09,543
Lege og pjatte, bare.
174
00:09:09,626 --> 00:09:11,710
Ja. Det hørte jeg fra dine naboer.
175
00:09:11,793 --> 00:09:14,293
- Hvad, hørte de ham bjæffe?
- Nej, de hørte dig græde.
176
00:09:14,376 --> 00:09:18,585
Nej, lo, Frank. Jeg lo.
177
00:09:18,668 --> 00:09:20,126
Åh Gud. Jeg er i helvede, Frank.
178
00:09:20,209 --> 00:09:23,960
Jeg mener, han ... Han tygger møbler
hele dagen, han drejer rundt hele natten.
179
00:09:24,043 --> 00:09:26,585
Jeg mener, ved han ikke,
at han ikke kan fange sin hale?
180
00:09:26,668 --> 00:09:28,334
Kan han ikke forstå det?
181
00:09:28,418 --> 00:09:30,585
Jeg husker de nætter.
182
00:09:30,668 --> 00:09:32,084
Maddies første nat i huset, -
183
00:09:32,168 --> 00:09:33,960
- min kone og jeg måtte
op hvert femte minut.
184
00:09:34,543 --> 00:09:36,501
Virkelig? Hvilken race er hun?
185
00:09:38,168 --> 00:09:40,543
- Maddie er din datter, er hun ikke?
- Ja.
186
00:09:40,626 --> 00:09:43,376
Du gode, du har en datter, Frank.
Jeg mener, hvordan klarer du det?
187
00:09:43,460 --> 00:09:47,293
Fireogtyve timer med en hund, og
jeg er fuldstændig rundt på gulvet.
188
00:09:47,376 --> 00:09:48,877
Hvad vil jeg gøre, hvis jeg får et barn?
189
00:09:48,960 --> 00:09:51,418
Jeg plejede at være turguide.
190
00:09:51,501 --> 00:09:54,501
Frank, min
opmærksomhedstærskel er sådan her.
191
00:09:54,585 --> 00:09:56,835
Folk kunne stå af
ved baseball-stadionet.
192
00:09:56,918 --> 00:09:59,334
Når de kom tilbage,
ville jeg tælle dem, -
193
00:09:59,418 --> 00:10:02,543
- og jeg kunne ikke tage af sted, før det
samme antal mennesker var gået ombord.
194
00:10:02,626 --> 00:10:04,501
Sådan er det at være forælder.
195
00:10:06,543 --> 00:10:08,918
Hvis dagen ender med at
du har det samme antal børn, -
196
00:10:09,002 --> 00:10:10,585
- som du lagde ud med,
så er det en god tur.
197
00:10:11,710 --> 00:10:15,043
Ja. Det er ... Det er et godt mål.
198
00:10:15,126 --> 00:10:17,501
Det kan jeg godt klare. Tak.
199
00:10:22,002 --> 00:10:23,293
Hvad?
200
00:10:23,376 --> 00:10:26,543
Baby? Han var her lige. Åh nej.
201
00:10:26,626 --> 00:10:28,002
Åh nej. Baby!
202
00:10:28,084 --> 00:10:31,334
Endnu et tip. Bind dit barn fast indenfor.
203
00:10:31,418 --> 00:10:33,626
Slemme mor.
204
00:10:34,460 --> 00:10:37,710
Godt, du er her.
Jeg er bare nysgerrig.
205
00:10:37,793 --> 00:10:40,168
Har du eventuelt taget nogen
billeder af Baby i morges, -
206
00:10:40,251 --> 00:10:42,835
- der ville blive til en god plakat?
- Du har mistet hunden, ikke?
207
00:10:44,126 --> 00:10:48,168
Se lige hvem der pludselig
er fuld af spørgsmål om hunden.
208
00:10:48,251 --> 00:10:49,668
Jeg troede, du var ligeglad.
209
00:10:49,752 --> 00:10:53,334
Hvorfor du ikke holdt øje med ham,
og hvorfor jeg mistede ham.
210
00:10:53,418 --> 00:10:55,334
Dena bliver meget skuffet over dig.
211
00:10:55,418 --> 00:10:57,251
Okay, burde vi ikke være
ude og kigge efter den hund?
212
00:10:57,334 --> 00:10:58,668
Jeg har ledt.
213
00:10:58,752 --> 00:10:59,918
Okay, men du må ikke hjælpe.
214
00:11:00,002 --> 00:11:02,918
Nej, nej tak. Jeg ser dig hellere
lave "hvad sagde jeg"-dansen.
215
00:11:03,002 --> 00:11:05,585
For som du sagde, jeg kan
ikke tage mig af en hund, -
216
00:11:05,668 --> 00:11:07,918
- endsige en baby.
- Okay, jeg er med.
217
00:11:08,043 --> 00:11:09,960
Du er vred på mig, fordi jeg havde ret.
218
00:11:10,043 --> 00:11:11,585
Og sådan er det.
219
00:11:11,668 --> 00:11:15,334
Wow, det tog ikke lang tid overhovedet.
220
00:11:19,501 --> 00:11:21,002
Hej, alle sammen.
221
00:11:21,084 --> 00:11:22,668
Todd har ret.
222
00:11:22,752 --> 00:11:25,293
Kan I høre det, Chicago?
223
00:11:26,376 --> 00:11:29,376
Ja, ved du hvad?
Jeg tror, jeg går ud lidt.
224
00:11:29,460 --> 00:11:30,793
Ja, ved du hvad, det bør du.
225
00:11:30,877 --> 00:11:33,251
Jeg er sikker på, at alle ønsker
at se ham, der havde ret.
226
00:11:33,793 --> 00:11:35,376
Her kommer han, Chicago.
227
00:11:35,460 --> 00:11:37,960
Start paraden.
228
00:11:38,043 --> 00:11:39,710
Årh, møg.
229
00:11:39,793 --> 00:11:42,334
En anden plante er død.
230
00:11:45,501 --> 00:11:48,126
- Hvor er Sam?
- Han er vel bare forsinket.
231
00:11:48,209 --> 00:11:49,710
Du ved, nye hundeejere.
232
00:11:49,793 --> 00:11:52,043
Det tager dem altid evigheder
at komme ud af huset.
233
00:11:53,460 --> 00:11:55,460
Vi skal vel snakke sammen nu, hvad?
234
00:11:55,543 --> 00:11:57,084
- Sjovt.
- Hvad er alt det her?
235
00:11:57,168 --> 00:11:59,543
Jeg troede, du ville fortælle
pressen, at du ikke er gravid?
236
00:11:59,626 --> 00:12:03,501
Det skulle jeg til, men så begyndte
butikkerne at sende mig ting.
237
00:12:03,585 --> 00:12:07,877
Se lige denne taske,
3.000 dollars. Pragtfuld.
238
00:12:07,960 --> 00:12:09,460
Er det ikke en bletaske?
239
00:12:09,543 --> 00:12:12,168
Ikke medmindre der er en ble i den.
240
00:12:12,251 --> 00:12:13,585
Hvad hulen er den her til?
241
00:12:14,752 --> 00:12:17,043
Den har jeg lige regnet ud.
242
00:12:17,126 --> 00:12:19,918
Sådan der. Martini.
243
00:12:20,002 --> 00:12:24,501
Og til den gravide kendis
har jeg medbragt en danskvand.
244
00:12:24,585 --> 00:12:27,376
- En dansk hvad? Hvad er der i?
- Danskvand.
245
00:12:28,543 --> 00:12:31,626
Jeg så dig i bladene.
246
00:12:31,710 --> 00:12:32,793
Ingen sprut.
247
00:12:35,126 --> 00:12:38,251
Okay, det kommer ikke til at ske.
Hør engang, alle sammen.
248
00:12:38,877 --> 00:12:43,460
Jeg er ikke gravid. Jeg er tynd.
Jeg er ... Jeg er meget tynd.
249
00:12:43,543 --> 00:12:45,585
Tag et billede,
fortæl det til jeres venner.
250
00:12:48,460 --> 00:12:50,585
Ja, bare tag en tår.
251
00:12:56,543 --> 00:12:58,002
- Du kaldte?
- Tak, fordi du kom forbi.
252
00:12:58,084 --> 00:12:59,626
Jeg er i kø hos en
af hundehjemmene.
253
00:12:59,710 --> 00:13:02,710
Men du må tage disse pamfletter
og dele dem rundt, okay?
254
00:13:03,084 --> 00:13:06,752
- Har du mistet din hest også?
- Jeg tegnede ud fra hukommelsen, okay?
255
00:13:06,835 --> 00:13:08,543
Du huskede, at du havde en hest.
256
00:13:08,626 --> 00:13:11,877
Hej. Jeg kom for at se vovsen.
257
00:13:13,960 --> 00:13:16,043
Tror du, hun så mig?
258
00:13:19,501 --> 00:13:20,710
Det må du undskylde.
259
00:13:20,793 --> 00:13:22,501
Den pokkers dør bliver
ved med at smække i.
260
00:13:22,585 --> 00:13:25,626
Seriøst, Frank, nogen
kommer til at miste en finger.
261
00:13:25,710 --> 00:13:28,293
Gæt hvilken en, jeg vil savne mest.
262
00:13:29,084 --> 00:13:32,251
Ved du hvad? Dena, jeg
skulle lige til at gå til køjs.
263
00:13:32,334 --> 00:13:35,126
Det tager kun et øjeblik. Hvor er Baby?
264
00:13:35,209 --> 00:13:37,960
Han er væk. Som et lys. Han sover.
265
00:13:38,043 --> 00:13:40,918
Nå, men han vil vel se mig.
266
00:13:41,002 --> 00:13:43,418
- Baby.
- Ja, han vil ikke komme.
267
00:13:43,501 --> 00:13:44,668
- Han er virkelig dum.
- Genert?
268
00:13:44,752 --> 00:13:46,418
Han er genert. Han er så genert.
269
00:13:47,418 --> 00:13:49,543
Jamen, jeg vil gerne
give ham sit nye legetøj.
270
00:13:49,626 --> 00:13:52,293
Jeg vil være ærlig over for dig,
jeg har givet ham så meget legetøj.
271
00:13:52,376 --> 00:13:54,251
Men han vil have denne
fra sin tante Dena.
272
00:13:54,334 --> 00:13:56,793
Vil du ikke? Vil du ikke, Baby?
273
00:13:56,877 --> 00:13:59,668
Vil du ikke, Baby? Jo, du vil.
274
00:14:01,835 --> 00:14:03,668
Han er lige løbet ind i skabet.
275
00:14:03,752 --> 00:14:06,002
Han er rap. Så du ham løbe derind?
276
00:14:06,960 --> 00:14:09,209
Se lige, så sødt.
277
00:14:09,293 --> 00:14:11,209
Nå, okay. Jeg tager et kig.
278
00:14:11,293 --> 00:14:15,501
Nej. Her, jeg tager det. Jeg tager
legetøjet. Jeg giver det til ham.
279
00:14:15,835 --> 00:14:19,960
Hej der, du.
280
00:14:20,460 --> 00:14:22,376
Hov, tog jeg lige fejl.
281
00:14:22,460 --> 00:14:25,585
Han ... Elsker virkelig ...
Han elsker det her stykke legetøj.
282
00:14:25,668 --> 00:14:26,793
Jeg henter det.
283
00:14:29,501 --> 00:14:31,126
Manner, han er en rigtig fighter.
284
00:14:38,835 --> 00:14:40,668
Jeg vandt.
285
00:14:41,376 --> 00:14:43,168
Hvor er hunden?
286
00:14:43,251 --> 00:14:46,126
Han er lige pilet ud herfra.
287
00:14:46,209 --> 00:14:48,752
- Gik ind under sengen eller sådan noget.
- Nå, okay.
288
00:14:48,835 --> 00:14:51,168
Nej. Du må ikke kigge under
sengen. Kig ikke under sengen.
289
00:14:51,251 --> 00:14:54,002
- Hvorfor ikke?
- Tja, fordi.
290
00:14:54,918 --> 00:14:57,585
Dine julegaver ligger der.
291
00:14:57,668 --> 00:14:59,960
Virkelig? Så tidligt?
292
00:15:00,043 --> 00:15:03,585
Ja, jeg så det i butikken og tænkte,
"det er lige Dena." Så jeg købte det.
293
00:15:03,668 --> 00:15:07,084
Se hvem jeg fandt udenfor.
294
00:15:14,002 --> 00:15:15,918
Glædelig jul.
295
00:15:18,668 --> 00:15:21,418
Regina, må jeg komme ind?
296
00:15:22,501 --> 00:15:25,626
Jeg har lige fået et
opkald fra din instruktør.
297
00:15:25,710 --> 00:15:28,376
Han ville låse for natten.
298
00:15:30,376 --> 00:15:31,668
Jeg kan ikke, Howard.
299
00:15:32,293 --> 00:15:34,543
Jeg kan ikke gå op i denne tingest.
300
00:15:34,626 --> 00:15:36,168
Så lad os sælge den.
301
00:15:36,251 --> 00:15:38,168
Den har alligevel dårlig
benzinøkonomi på landevejen.
302
00:15:38,251 --> 00:15:40,793
Nej. Vi kan ikke sælge den.
303
00:15:40,877 --> 00:15:43,793
Det her fly skulle få os til at gøre ting.
304
00:15:43,877 --> 00:15:47,043
Du ved, tage et smut til
Atlantic City weekenden over.
305
00:15:47,126 --> 00:15:51,418
Flyve til Bora-Bora, få massage
af mænd med nøgen overkrop -
306
00:15:51,501 --> 00:15:54,168
- der fodrer os med mangoer
og gnubber vores fødder.
307
00:15:54,251 --> 00:15:56,877
Det lyder lidt sundhedsfarligt.
308
00:16:01,251 --> 00:16:04,626
Vi skulle være de nygifte,
der tager på eventyr.
309
00:16:06,960 --> 00:16:08,752
De er fascinerende
mennesker, Howard.
310
00:16:10,251 --> 00:16:14,251
Tja, vi kan stadig gøre ting.
311
00:16:14,334 --> 00:16:18,626
Vi kan sælge flyet og
derefter tage til Bora-Bora.
312
00:16:19,084 --> 00:16:22,209
- Virkelig? Ville du rejse?
- Nå ja, hvorfor ikke?
313
00:16:22,293 --> 00:16:25,835
Du kunne få set en af de
her ilddanse og få en massage.
314
00:16:25,918 --> 00:16:27,626
Af en kvinde.
315
00:16:28,543 --> 00:16:30,877
Det kunne vi, hva'?
316
00:16:30,960 --> 00:16:34,251
Og vi vil have nok tilovers til
at købe en fllippermaskine.
317
00:16:42,668 --> 00:16:44,543
Jeg vinder.
318
00:16:44,626 --> 00:16:45,960
Undskyld, Dena.
319
00:16:46,043 --> 00:16:48,084
Jeg tog kun mine øjne
fra ham et øjeblik.
320
00:16:48,168 --> 00:16:51,043
Vær ikke så hård mod dig
selv, Sam. Hunde løber bort.
321
00:16:51,126 --> 00:16:53,835
Det er jo derfor, vi sætter
mikrochips ind i nakken på dem, ikke?
322
00:16:53,918 --> 00:16:56,918
Ja, det gør vi jo. Kommer
vi ikke ting ind i din nakke?
323
00:16:57,002 --> 00:16:59,710
Jeg forsøger at få en i Chase,
men han sover let, så ...
324
00:16:59,793 --> 00:17:00,960
Jamen, tak.
325
00:17:01,043 --> 00:17:03,168
- Hej.
- Hej.
326
00:17:03,626 --> 00:17:06,043
Hej. Tak fordi du fandt ham.
327
00:17:06,126 --> 00:17:08,376
- Hvor var han?
- Sidegaden.
328
00:17:08,460 --> 00:17:11,585
Han gloede ind ad
vinduet til en skoforretning.
329
00:17:11,668 --> 00:17:13,877
Hør, før han forsvandt, -
330
00:17:13,960 --> 00:17:16,376
- var der en lille del af mig der
ønskede, jeg aldrig havde fået ham, -
331
00:17:16,460 --> 00:17:21,293
- men så da han var væk, kunne jeg ikke
tænke på andet end: "Bare du er okay".
332
00:17:21,752 --> 00:17:24,126
Man vænner sig til ham.
333
00:17:24,209 --> 00:17:25,960
Måske kan vi gå tur med ham
i parken i morgen.
334
00:17:26,043 --> 00:17:27,752
Nej, jeg giver ham væk.
335
00:17:27,835 --> 00:17:29,960
Hvad? Jamen, Sam ...
336
00:17:30,043 --> 00:17:32,043
Nej, jeg er ikke parat
til at føle sådan her.
337
00:17:32,126 --> 00:17:34,626
Al den spekuleren og
bekymring om noget.
338
00:17:34,710 --> 00:17:37,126
Jeg mener, jeg farer selv vild
omtrent ni gange om dagen.
339
00:17:37,209 --> 00:17:38,752
Jeg er allerede rigeligt
at skulle håndtere.
340
00:17:38,835 --> 00:17:41,334
Klart, så. Ja, hvad du synes.
341
00:17:41,418 --> 00:17:45,668
Det er op til dig. Hvorfor inkludere
mig i nogen beslutninger heromkring?
342
00:17:48,710 --> 00:17:51,251
Todd, ved du, hvor proptrækkeren er?
343
00:17:51,334 --> 00:17:54,585
Jeg ved, vi havde den, da vi
smuglede vin med ind i biffen.
344
00:18:00,209 --> 00:18:02,209
- Hvad er det her?
- Åh, det er ingenting. Giv mig det.
345
00:18:02,293 --> 00:18:03,752
Baby-navne?
346
00:18:03,835 --> 00:18:05,793
Den var på udsalg.
Jeg samler på navne. Hit.
347
00:18:06,501 --> 00:18:09,126
Du har fremhævet et par. Lad os se.
348
00:18:09,209 --> 00:18:11,043
"Cynthia", nej.
349
00:18:12,334 --> 00:18:13,543
Og "Holden."
350
00:18:13,626 --> 00:18:15,626
Holden Deepler?
351
00:18:15,710 --> 00:18:18,835
Du gode, jeg ville ikke have problemer
med at give den unge smæk.
352
00:18:18,918 --> 00:18:21,585
Jeg pjattede bare.
Du sagde, du måske var gravid.
353
00:18:21,668 --> 00:18:23,209
- Hvornår?
- For tre dage siden.
354
00:18:23,293 --> 00:18:24,501
Du ville få foretaget en test.
355
00:18:24,585 --> 00:18:26,918
Det gjorde jeg. Jeg bestod. Ingen baby.
356
00:18:27,002 --> 00:18:30,168
Vent, foretog du testen
uden mig til stede?
357
00:18:30,251 --> 00:18:32,460
Hvad, havde du lyst til at se mig tisse?
358
00:18:32,543 --> 00:18:36,710
Jeg kan henvise dig til et par
hjemmesider, hvis det er det, du er til.
359
00:18:36,793 --> 00:18:38,334
Nej, glem det.
360
00:18:38,418 --> 00:18:40,501
Ingen baby, det er alt,
jeg ville vide. Det er godt.
361
00:18:41,043 --> 00:18:43,668
Jeg åbner vinen.
362
00:18:43,752 --> 00:18:47,793
Hvad med "Gaylord"? Gaylord Deepler.
363
00:19:05,543 --> 00:19:07,793
Bliv her.
364
00:19:09,501 --> 00:19:12,918
Hvorfor opfører du dig sådan her?
365
00:19:17,918 --> 00:19:21,043
For når en fyr stormer ud af et lokale,
vil han gerne smække med døren.
366
00:19:21,126 --> 00:19:22,501
Og jeg har ikke nogen dør.
367
00:19:22,585 --> 00:19:24,710
Og man kan ikke smække med en sofa.
368
00:19:26,752 --> 00:19:30,668
Hør, undskyld at jeg ikke
involverede dig i det her.
369
00:19:30,752 --> 00:19:32,043
Eller noget.
370
00:19:32,501 --> 00:19:34,002
Jeg var bare ...
371
00:19:34,793 --> 00:19:36,501
Jeg kan ikke lege far, mor
og børn med dig, okay?
372
00:19:37,710 --> 00:19:40,084
Det er svært nok at bo her og
huske på, at vi ikke er sammen, -
373
00:19:40,168 --> 00:19:43,293
- og du kommer med noget, der står dig
nært og forventer, at vi skal lege familie.
374
00:19:43,376 --> 00:19:45,960
Og det skal jeg huske på,
at vi heller ikke er.
375
00:19:46,710 --> 00:19:48,084
Kan du se? Det er det her, jeg mener.
376
00:19:48,168 --> 00:19:50,043
En der er så egocentreret, -
377
00:19:50,126 --> 00:19:52,710
- at hun ikke engang er klar over,
at du går igennem noget vigtigt, -
378
00:19:52,793 --> 00:19:54,543
- burde ikke have en baby.
379
00:19:56,209 --> 00:19:57,793
Endnu.
380
00:19:59,626 --> 00:20:00,835
Rør dig ikke, han sover.
381
00:20:04,209 --> 00:20:05,752
Vent. Er jeg nødt til
at stå her hele natten?
382
00:20:05,835 --> 00:20:07,376
Ja. Jeg finder dig et tæppe.
383
00:20:07,460 --> 00:20:08,668
Nej. Sam. Sam.
384
00:20:09,543 --> 00:20:10,918
Rør dig ikke. Rør dig ikke.
385
00:20:16,668 --> 00:20:19,626
Det er lidt bemærkelsesværdigt,
at vi har det her beskytterinstinkt, -
386
00:20:19,710 --> 00:20:22,376
- der higer efter at bringe et
andet levende væsen til verden.
387
00:20:24,752 --> 00:20:27,668
Gør vi det for at føle os vigtige?
For at være centrum i nogens univers?
388
00:20:27,752 --> 00:20:29,084
ANDREA BELLADONNA:
"Jeg er for tynd til at blive gravid!"
389
00:20:30,043 --> 00:20:32,710
Det var bedre.
390
00:20:35,002 --> 00:20:39,334
Måske ønsker vi, at det forandrer os
til noget vi vil være, men ikke er klar til.
391
00:20:39,418 --> 00:20:42,668
En dag, måske. Bare ikke endnu.
392
00:20:45,334 --> 00:20:47,835
At være forælder er stort set bare ofre.
393
00:20:47,918 --> 00:20:50,668
Så indtil jeg kan give
en anden alt der kræves, -
394
00:20:50,752 --> 00:20:52,460
- så holder jeg mig til mine planter, -
395
00:20:52,543 --> 00:20:54,168
- Holden og Cynthia.
396
00:20:54,251 --> 00:20:57,293
Man kan efterlade de ting overalt,
og de bliver samme sted.
397
00:21:00,334 --> 00:21:01,710
Beklager, Frank.
398
00:21:06,835 --> 00:21:09,168
Og i det mindste ved jeg nu,
at når jeg er klar, -
399
00:21:09,251 --> 00:21:11,501
- så behøver jeg måske ikke
at flyve solo.
400
00:21:11,585 --> 00:21:13,126
Tak.