1 00:00:00,626 --> 00:00:03,460 Man darf sich nicht zu sehr vom Äußeren blenden lassen. 2 00:00:03,460 --> 00:00:06,710 Wie bei einem Haus. Man muss erst zum Kern vordringen und ihn erkunden, 3 00:00:06,710 --> 00:00:08,251 man weiß nie, was man findet. 4 00:00:08,251 --> 00:00:11,460 Hey, Mom. Das ist die beste Hausbesichtigung, die wir je hatten. 5 00:00:11,460 --> 00:00:15,460 Ich habe meinen Lieblingsschinken und den Senf, den ich so mag, gefunden. 6 00:00:16,918 --> 00:00:18,835 Ja, und an mir bleibt alles hängen. 7 00:00:19,835 --> 00:00:21,918 Ich hätte dich einfach im Auto lassen sollen, 8 00:00:21,918 --> 00:00:23,752 mit Wasser und einem Spalt breit geöffneten Fenster. 9 00:00:24,168 --> 00:00:26,960 Ich hatte eben großen Hunger. Wir sind schon den ganzen Tag hier. 10 00:00:26,960 --> 00:00:28,710 Wir sind seit 20 Minuten hier. 11 00:00:29,126 --> 00:00:33,418 Ich versuche nur, etwas für uns aufzubauen, worauf wir stolz sein können. 12 00:00:33,835 --> 00:00:36,543 Aber ich bin nicht wütend. Ich bin nur maßlos enttäuscht. 13 00:00:36,543 --> 00:00:39,126 Mutter, ich bin nicht mehr fünf Jahre alt. 14 00:00:39,126 --> 00:00:41,626 Deine Schuldgefühlmasche funktioniert nicht. 15 00:00:42,626 --> 00:00:44,543 Glaub mir, sie funktioniert nicht. 16 00:00:46,501 --> 00:00:48,752 Ok, sie funktioniert. Ich werde mich mehr anstrengen. 17 00:00:49,168 --> 00:00:51,043 Warte mal, du hast Senf im Gesicht. 18 00:00:51,501 --> 00:00:53,918 Das ist ja wohl voll eklig. 19 00:00:56,126 --> 00:00:57,668 Ok. 20 00:00:59,668 --> 00:01:03,293 Hallo, willkommen. Ich bin Samantha. Würden Sie sich hier eintragen? 21 00:01:03,293 --> 00:01:04,668 - Lindsey. - Hallo. 22 00:01:05,126 --> 00:01:07,251 - Uns gefällt das Haus sehr. - Oh, gut, gut. 23 00:01:07,251 --> 00:01:09,126 Mal sehen, was ich hier habe. 24 00:01:09,126 --> 00:01:13,168 Es ist schön. Es ähnelt einem Haus, das wir uns in Elk Ridge angesehen haben. 25 00:01:13,168 --> 00:01:16,002 Elk Ridge? Oh nein, nein, nein, nein. 26 00:01:16,002 --> 00:01:18,668 Sie wollen ganz sicher nicht in Elk Ridge wohnen, nein. 27 00:01:18,668 --> 00:01:22,168 - Wieso? Was ist denn mit Elk Ridge? - Ich meine, Elk Ridge geht gar nicht. 28 00:01:22,168 --> 00:01:25,002 Hören Sie, Lindsey, wir zwei sind uns doch ähnlich, oder? 29 00:01:25,002 --> 00:01:29,209 Wir gehören nach Walnut Valley. Menschen wie wir gehören hierher. 30 00:01:29,209 --> 00:01:30,501 Menschen wie wir, ja? 31 00:01:30,501 --> 00:01:32,710 Sie meinen, weil in Elk Ridge viele Schwarze wohnen? 32 00:01:32,710 --> 00:01:34,918 Was? Moment, ist das so? 33 00:01:34,918 --> 00:01:36,835 - Als wenn Sie das nicht wüssten. - Nein, ich, äh... 34 00:01:36,835 --> 00:01:39,209 - Menschen wie Sie machen mich krank. - Nein, ich mache Sie nicht krank. 35 00:01:39,209 --> 00:01:40,960 - Was habe ich denn angestellt? - Roger? 36 00:01:40,960 --> 00:01:43,002 Ich verstehe nicht, was Sie... 37 00:01:43,002 --> 00:01:44,710 Das ist mein Ehemann. 38 00:01:45,168 --> 00:01:47,418 Oh, hi. Hallo. 39 00:01:47,418 --> 00:01:49,376 Hören Sie... Das mit Elk Ridge ist mir völlig neu. 40 00:01:49,376 --> 00:01:53,084 Ich schwöre Ihnen, ich war noch nie dort. Nicht, dass ich dort nicht hin wollte. 41 00:01:53,084 --> 00:01:55,293 Hören Sie, ich versuche Ihnen doch nur ein Haus zu verkaufen, ok? 42 00:01:55,293 --> 00:02:01,126 Ich meine, ich liebe schwar... Afro-amerikanische... 43 00:02:01,126 --> 00:02:02,251 Schwarze Menschen. 44 00:02:04,209 --> 00:02:05,418 Haben Sie Appetit auf ein Schinken-Sandwich? 45 00:02:05,418 --> 00:02:07,835 Oh, Moment, Schinken war jetzt nicht beleidigend, oder? 46 00:02:07,835 --> 00:02:10,918 Mom? Ich weiß, wieso ich das hier nicht will. 47 00:02:19,334 --> 00:02:21,168 Sie haben so getan, als wäre ich eine Rassistin. 48 00:02:21,585 --> 00:02:25,209 Ich bin keine Rassistin. Ich hab Obama gewählt. Und im Fernsehen gucke ich... 49 00:02:25,209 --> 00:02:28,626 Oprah. Ja. Mein Leben ist praktisch voll schwarzer Menschen. 50 00:02:28,626 --> 00:02:30,668 Uncle Ben's Reis. Der Mann auf der Packung ist schwarz, oder? 51 00:02:31,126 --> 00:02:33,418 Kennst du persönlich schwarze Menschen? 52 00:02:33,418 --> 00:02:34,835 Ich habe das Gefühl, ich würde Oprah kennen. 53 00:02:35,918 --> 00:02:40,418 Verstehe. Nur weil ich keine Schwarzen kenne, macht mich das zur Rassistin? 54 00:02:40,418 --> 00:02:42,376 Ist ja nicht so, dass ihr viele schwarze Freunde hättet, oder? 55 00:02:43,002 --> 00:02:46,626 Fünf. Nein, vier, leider. LaShondra und ich sind verkracht, 56 00:02:46,626 --> 00:02:49,084 weil ich vergessen hatte, sie zum Kwanzaa-Fest einzuladen. 57 00:02:49,501 --> 00:02:51,585 Guck nicht so, ich hab was mit Tony Dane. 58 00:02:51,585 --> 00:02:53,002 Schwarz und schwul. Das wären zwei Fliegen. 59 00:02:53,002 --> 00:02:56,793 Moment. Vor dem Unfall, habe ich mich da irgendwie rassistisch verhalten? 60 00:02:56,793 --> 00:02:58,002 Nein. 61 00:02:58,002 --> 00:03:01,752 Ein Schwarzer, ein Weißer und zwei Asiaten arbeiteten in der Poststelle. 62 00:03:01,752 --> 00:03:05,002 - Ok? - Du hast sie alle vier gefeuert. 63 00:03:06,460 --> 00:03:08,793 Tut mir leid. Ich dachte, du würdest ein Witz erzählen. 64 00:03:08,793 --> 00:03:11,376 Oh, Andrea, guck mal, dein Freund ist im Fernsehen. 65 00:03:11,877 --> 00:03:14,209 Oh, mach lauter, vielleicht erwähnt er mich ja. 66 00:03:14,209 --> 00:03:16,793 Es könnte sein, dass Profi- Basketballspieler Tony Dane 67 00:03:16,793 --> 00:03:19,585 seine ganz eigene Interpretation von "Manndeckung" gefunden hat. 68 00:03:20,084 --> 00:03:21,877 Paparazzi machten von Dane dieses Foto, 69 00:03:21,877 --> 00:03:24,460 das ihn bei einem Ganzfeldpressversuch zeigt, 70 00:03:24,460 --> 00:03:27,460 bei einem unbekannten Begleiter. 71 00:03:27,460 --> 00:03:30,501 Bisher erhielten wir von Danes Sprecher keine Stellungnahme, 72 00:03:30,501 --> 00:03:34,251 aber eine ungenannte Quelle innerhalb des Verbandes hat bestätigt, dass Dane... 73 00:03:34,251 --> 00:03:36,418 Oh, mein Gott. Es ist vorbei. 74 00:03:36,835 --> 00:03:40,334 Die Privatjets, die Partys. Ja, und die Cluberöffnungen. 75 00:03:40,334 --> 00:03:42,626 Ach, meine Süße, alles wird wieder gut, hörst du? 76 00:03:42,626 --> 00:03:46,084 Du findest bestimmt einen anderen Schwulen, der vorgibt, dich zu lieben. 77 00:03:46,084 --> 00:03:48,084 Ja, aber nicht so einen. 78 00:03:48,626 --> 00:03:50,209 - Hey. - Ms. Newly. 79 00:03:50,209 --> 00:03:51,877 Frank. 80 00:03:53,501 --> 00:03:56,334 Frank, Sie sind schwarz. 81 00:03:56,334 --> 00:03:58,960 Hey, bitte nicht so laut, ich bereite mich aufs Passahfest vor. 82 00:03:58,960 --> 00:04:00,168 Nein. 83 00:04:00,168 --> 00:04:03,877 Nein, ich dachte nur, ich hätte keine schwarzen Freunde, 84 00:04:03,877 --> 00:04:05,626 aber Sie sind schwarz, und wir sind Freunde. 85 00:04:05,626 --> 00:04:07,626 - Nein, Ma'am. - Nicht? 86 00:04:07,626 --> 00:04:10,293 Sie sehen ganz schön schwarz aus. 87 00:04:10,293 --> 00:04:13,460 - Ich meinte, wir sind keine Freunde. - Natürlich sind wir das. 88 00:04:13,460 --> 00:04:16,960 Wir sehen uns doch täglich. Wir unterhalten uns. Wir sind Freunde. 89 00:04:17,501 --> 00:04:18,835 Und mein Nachname ist? 90 00:04:20,835 --> 00:04:22,585 Sie heißen... 91 00:04:23,418 --> 00:04:26,793 Wo bin ich geboren? Wie ist denn der Name meiner Frau? 92 00:04:26,793 --> 00:04:28,418 Oder wie heißt denn mein Sohn? 93 00:04:28,418 --> 00:04:30,084 - Marcello. - Dicht dran. 94 00:04:30,084 --> 00:04:32,334 - Ich habe keinen Sohn. - Na, schön. 95 00:04:32,334 --> 00:04:36,126 Ich hab keine Ahnung, was Sie im Schilde führen, aber bitte hören Sie auf damit. 96 00:04:36,126 --> 00:04:39,126 Freundschaft kann erst durch gemeinsame Erlebnisse wachsen. 97 00:04:39,126 --> 00:04:43,084 Sie tragen meine Einkäufe, Sie unterschreiben meine Paketlieferungen. 98 00:04:43,084 --> 00:04:45,334 Wenn das keine gemeinsamen Erlebnisse sind... 99 00:04:45,334 --> 00:04:47,668 - Gute Nacht, Ms. Newly. - Samantha. 100 00:04:47,668 --> 00:04:50,126 - Ms. Newly. - Frank, ganz ehrlich? 101 00:04:50,126 --> 00:04:51,418 Wir sind nicht befreundet? 102 00:04:51,877 --> 00:04:55,126 Das ist für mich echt nicht in Ordnung, verstehen Sie? 103 00:04:55,126 --> 00:04:56,585 Wissen Sie was? 104 00:04:56,585 --> 00:05:01,168 Ich werde nicht eher ruhen, bis wir zwei waschechte, 105 00:05:01,168 --> 00:05:03,877 in der Nacht mich abholende, zum Flughafen fahrende 106 00:05:03,877 --> 00:05:07,668 und mir die Haare beim Kotzen aus dem Gesicht haltende Freunde sind. 107 00:05:08,209 --> 00:05:10,334 Aber genau das habe ich alles schon für Sie getan. 108 00:05:10,960 --> 00:05:12,752 Nur nicht als Freund. 109 00:05:17,084 --> 00:05:18,585 - Hey. - Oh, hey. 110 00:05:18,585 --> 00:05:20,002 Was ist das da in deinem Gesicht? 111 00:05:20,002 --> 00:05:23,460 Ist das vielleicht ein... Wie heißt das noch gleich? Ist... 112 00:05:23,460 --> 00:05:26,043 Ist das ein Schnurrbart, aber eben kein richtiger? 113 00:05:26,918 --> 00:05:30,084 Mach dich nur lustig. Es ist mir egal, du bist nicht meine Freundin. 114 00:05:30,084 --> 00:05:32,960 Und wie es aussieht, möchtest du dir so schnell auch keine zulegen. 115 00:05:37,126 --> 00:05:39,293 Hallo, Frank. Was läuft so? 116 00:05:40,293 --> 00:05:43,043 Hey, Todd, es ist mein Freund Frank. 117 00:05:43,043 --> 00:05:45,918 Wieso sind Sie zum Unterschreiben nicht runtergekommen? 118 00:05:45,918 --> 00:05:48,543 Na, weil es hier oben doch viel witziger ist. 119 00:05:48,543 --> 00:05:51,668 Wollen Sie uns nicht Gesellschaft leisten? Es gibt was zu futtern, Frohsinn 120 00:05:51,668 --> 00:05:54,002 und Frank. Heute regiert das "F"-Wort. 121 00:05:54,002 --> 00:05:57,585 Mir fallen ganz viele Wörter mit "F" ein, aber dafür würde man mich feuern. 122 00:05:57,585 --> 00:06:00,668 Feuern. Das ist noch ein Wort mit F. 123 00:06:00,668 --> 00:06:04,084 Da ist wieder keine schwarze Bohnensoße. 124 00:06:04,084 --> 00:06:05,501 Oh, tut mir leid. 125 00:06:05,501 --> 00:06:08,418 Du bestellst immer nur, was du willst, du denkst nie an mich. 126 00:06:08,418 --> 00:06:10,002 Aber natürlich denke ich an dich. 127 00:06:10,002 --> 00:06:12,960 Nur zuerst denke ich eben an mich. 128 00:06:12,960 --> 00:06:14,418 Es gibt Menschen, die finden das bezaubernd. 129 00:06:14,418 --> 00:06:16,293 - Frank nicht. - Oh, der besinnt sich noch. 130 00:06:16,293 --> 00:06:18,835 Nein, sicher nicht. Er will nicht mit dir befreundet sein. 131 00:06:18,835 --> 00:06:20,918 Ach, weißt du was? Er hat sich auch geweigert, 132 00:06:20,918 --> 00:06:23,418 unseren alten Weihnachtsbaum rauszutragen und tat's dann doch. 133 00:06:23,418 --> 00:06:25,752 - Ich belagere ihn einfach. - Wieso bemühst du dich so? 134 00:06:26,168 --> 00:06:29,251 Weil ich die letzten zwei Jahre an ihm vorbeigegangen bin, 135 00:06:29,251 --> 00:06:32,626 ohne dass ich etwas über ihn wusste. Und was sagt das über mich aus? 136 00:06:32,626 --> 00:06:35,043 Ganz genau. Um dich geht es, klar. 137 00:06:35,043 --> 00:06:36,460 Du willst mehr Freunde? 138 00:06:36,460 --> 00:06:38,501 Dann kümmere dich um deren Wünsche und Nöte. 139 00:06:38,918 --> 00:06:41,002 Weißt du was? Du hast recht. 140 00:06:41,002 --> 00:06:43,293 Ich sage dir noch was. Frank will seine Ruhe. 141 00:06:44,626 --> 00:06:46,251 Ich backe ihm einen leckeren Kuchen. 142 00:07:01,126 --> 00:07:03,376 Oh, hallo. Könnten Sie das hier kurz mal halten, bitte? 143 00:07:03,376 --> 00:07:05,334 - Los, her mit der Tasche. - Ich habe die Handtasche, danke. 144 00:07:05,334 --> 00:07:07,793 - Der Kuchen wäre gut. - Her mit der Tasche, und zwar plötzlich. 145 00:07:07,793 --> 00:07:11,168 Was? Oh nein, kommen Sie, nicht doch. Echt, es passt gerade gar nicht, ok? 146 00:07:11,168 --> 00:07:12,501 Wann passt es dir besser? 147 00:07:12,501 --> 00:07:14,918 Wenn Sie wüssten, was ich grade durchmache. 148 00:07:14,918 --> 00:07:17,752 Ich kann nicht zulassen, dass Sie ein rassistisches Klischee bestätigen, ok? 149 00:07:17,752 --> 00:07:19,126 Es tut mir echt leid. 150 00:07:19,126 --> 00:07:21,460 Du tust mir leid, wenn du nicht über meine Hautfarbe hinwegsehen 151 00:07:21,460 --> 00:07:24,752 und mich als das betrachten kannst, was ich bin, ein Taschendieb. 152 00:07:24,752 --> 00:07:28,460 Ich hätte einen Vorschlag: Sie geben mir Ihre Adresse, und ich schicke Ihnen was. 153 00:07:28,460 --> 00:07:30,585 - Ok, ich wohne 422... - 422. 154 00:07:30,585 --> 00:07:32,877 - Jetzt gib mir deine blöde Tasche. - Was? Nein. Aber da... 155 00:07:32,877 --> 00:07:36,877 Aber da ist eine Karte drin für Frank. 156 00:07:38,002 --> 00:07:41,251 - Hallo, Andrea. - Hallo, Gin. 157 00:07:41,251 --> 00:07:43,668 Andrea, ich bin's. Ich habe das von Tony gehört. 158 00:07:44,543 --> 00:07:47,918 Du hast also eine Beziehung zu einem Schwulen mir vorgezogen? 159 00:07:47,918 --> 00:07:51,293 Gewöhne dich dran, ich würde dir noch ganz andere Leute vorziehen. 160 00:07:51,293 --> 00:07:53,752 Einen umgedreht zu haben, ist sicher schwer zu ertragen. 161 00:07:53,752 --> 00:07:56,835 - Er ist nicht meinetwegen schwul. - Hey, ich verurteile dich nicht, ok? 162 00:07:56,835 --> 00:07:58,960 Vielmehr biete ich dir an, es bei mir auch zu probieren. 163 00:07:58,960 --> 00:08:00,793 Tony war schon schwul. 164 00:08:00,793 --> 00:08:03,835 Er hat mich gebeten, allen vorzuspielen, ich sei seine Freundin. 165 00:08:03,835 --> 00:08:07,209 - Oh, und hat sich das für dich gelohnt? - Na, was glaubst du denn? 166 00:08:07,626 --> 00:08:12,710 Die Limousinen, die Partys. Fotos in den wichtigsten Klatschblättern. 167 00:08:12,710 --> 00:08:17,002 Ich wurde retuschiert und sah glücklich aus und wunderschön. 168 00:08:17,501 --> 00:08:18,960 Und das ist jetzt aus. 169 00:08:18,960 --> 00:08:23,084 Ich treffe mich morgen mit seinen Leuten, und die werden mich wohl abservieren. 170 00:08:23,084 --> 00:08:25,585 Die retuschierten Fotos werden mir am meisten fehlen. 171 00:08:25,585 --> 00:08:27,877 Mann, wie kann man denn nur solche Bindungsängste haben? 172 00:08:27,877 --> 00:08:30,251 - Spinnst du? Ich hab doch keine Angst. - Doch, du hast eine Scheißangst. 173 00:08:31,002 --> 00:08:34,084 Davor, dass jemand sieht und erkennt, was du brauchst, 174 00:08:34,084 --> 00:08:36,293 und bereit ist, es dir zu geben. 175 00:08:36,293 --> 00:08:41,043 Du hast Angst, dass dich jemand umarmt, festhält und von ganzem Herzen liebt. 176 00:09:01,168 --> 00:09:03,668 Willst du die Olive wieder zurück? 177 00:09:03,668 --> 00:09:05,168 Sie hätten nicht die Polizei rufen müssen. 178 00:09:05,168 --> 00:09:07,793 Ich habe das nur erzählt, weil ich irgendwie wieder nach Hause muss. 179 00:09:07,793 --> 00:09:11,626 Ich will, dass man diesen Kerl fasst. Meine Familie lebt in diesem Viertel. 180 00:09:11,626 --> 00:09:13,918 Sie wohnen ja hier nicht. 181 00:09:13,918 --> 00:09:15,710 Was wollen Sie hier eigentlich in diesem Viertel? 182 00:09:15,710 --> 00:09:18,293 Bedanken Sie sich nur nicht für den Kuchen, Frank. 183 00:09:18,293 --> 00:09:19,501 Ich bin eine nette Freundin, oder? 184 00:09:19,501 --> 00:09:22,877 Ich habe nicht um Kuchen gebeten. Und auch nicht um bunte Ballons. 185 00:09:22,877 --> 00:09:24,960 Und auch nicht um Ihre Freundschaft. 186 00:09:24,960 --> 00:09:27,960 Sie reden wir eine Figur aus dem Kinderfernsehen. Nur ein bisschen. 187 00:09:27,960 --> 00:09:29,668 Hören Sie, warum geben Sie nicht einfach zu, 188 00:09:29,668 --> 00:09:31,460 - worum es hier wirklich geht? - Was zugeben? 189 00:09:31,460 --> 00:09:33,918 Sie wollen doch nur mit mir befreundet sein, um Ihr Gewissen zu beruhigen, 190 00:09:33,918 --> 00:09:36,585 - da Sie keinen schwarzen Freund haben. - Nein, das ist nicht wahr. 191 00:09:37,126 --> 00:09:39,710 Ich will nur Ihre Freundin sein. Einfach so. 192 00:09:39,710 --> 00:09:42,752 Um Hautfarbe geht's hier nicht. Ich bin sicher, andere wollen das so sehen, 193 00:09:42,752 --> 00:09:46,126 doch ich nicht. Ok? 194 00:09:46,793 --> 00:09:48,168 Ich bin froh, dass Sie so schnell kommen konnten. 195 00:09:48,168 --> 00:09:50,626 - Das ist Ms. Newly, das Opfer. - Ja. 196 00:09:50,626 --> 00:09:51,877 - Hallo, Ma'am. - Hi. 197 00:09:51,877 --> 00:09:54,168 Können Sie uns beschreiben, wie der Angreifer aussah? 198 00:09:54,168 --> 00:09:56,460 Ja, er... 199 00:10:02,585 --> 00:10:03,960 Ein weißer Kerl. 200 00:10:04,376 --> 00:10:07,793 So was von weiß. Es tat fast in den Augen weh. 201 00:10:07,793 --> 00:10:08,918 Ja. 202 00:10:12,084 --> 00:10:13,209 Guten Morgen, Frank. 203 00:10:13,835 --> 00:10:16,293 Könnten Sie mir ein Taxi rufen? Ich muss zu meiner Mutter fahren. 204 00:10:18,168 --> 00:10:19,501 Verzeihen Sie, 205 00:10:19,501 --> 00:10:22,501 nur Todd versucht gerade, mein Auto zu holen, 206 00:10:22,501 --> 00:10:24,168 und das dauert schon eine Ewigkeit. 207 00:10:24,668 --> 00:10:30,418 Er findet es äußerst lustig, Radiosender einzustellen, die Gospelmusik spielen. 208 00:10:30,418 --> 00:10:33,168 Halleluja Hal... 209 00:10:33,168 --> 00:10:34,752 Tut mir leid. 210 00:10:36,626 --> 00:10:38,376 Danke für den Kuchen. 211 00:10:39,877 --> 00:10:42,209 Oh, war mir ein Vergnügen. War er lecker? 212 00:10:42,626 --> 00:10:45,877 Mir ist klar geworden, dass Sie auf mich zugegangen sind. 213 00:10:45,877 --> 00:10:47,209 Ich habe mich nicht korrekt verhalten. 214 00:10:47,209 --> 00:10:49,543 Ich bin zu sehr daran gewöhnt, Menschen aus meinem Leben auszuschließen. 215 00:10:49,960 --> 00:10:52,460 Wäre ich Ihrer freundschaftlichen Offerte gegenüber aufgeschlossener gewesen, 216 00:10:52,460 --> 00:10:54,752 dann wären Sie nicht zu mir gekommen 217 00:10:55,168 --> 00:10:57,126 und wären nicht überfallen worden. 218 00:10:57,793 --> 00:10:59,460 Haben Sie den Kuchen probiert? 219 00:10:59,460 --> 00:11:02,043 Was ich damit sagen will, ist, 220 00:11:02,043 --> 00:11:05,710 falls Sie noch Interesse an einer Freundschaft haben, 221 00:11:05,710 --> 00:11:08,043 ist das wohl für mich in Ordnung, Miss Newly. 222 00:11:09,376 --> 00:11:13,501 Es ist wohl für Sie in Ordnung, was...? 223 00:11:13,501 --> 00:11:15,418 Samantha. 224 00:11:16,084 --> 00:11:17,710 - Oh nein, nein. - Oh ja. 225 00:11:17,710 --> 00:11:19,710 - Nicht doch. Nein. Loslassen. - Ich werde Sie drücken, bis Sie... 226 00:11:20,418 --> 00:11:24,626 Also, Mr. Dane wollte sich nicht mal die Mühe machen, selber aufzukreuzen, hä? 227 00:11:24,626 --> 00:11:27,293 Na, schön, bringen wir es hinter uns. 228 00:11:27,293 --> 00:11:29,418 Also, erstens, ich behalte alle Geschenke. 229 00:11:29,418 --> 00:11:31,710 Und zweitens, ich will immer noch zur Grammy-Verleihung. 230 00:11:32,126 --> 00:11:33,543 Darauf hatte ich mich schon gefreut. 231 00:11:33,543 --> 00:11:35,334 Und drittens möchte ich folgende Leute treffen: 232 00:11:35,334 --> 00:11:37,293 Tiger Woods, James Gandolfini 233 00:11:37,293 --> 00:11:38,626 und Captain Jack Sparrow. 234 00:11:38,626 --> 00:11:41,084 - Sind Sie jetzt fertig? - Ich will die olympische Fackel tragen. 235 00:11:41,084 --> 00:11:44,460 - Und jetzt Sie. - Ich habe folgendes Gegenangebot. 236 00:11:46,293 --> 00:11:48,668 Andrea Belladonna, 237 00:11:49,002 --> 00:11:51,752 möchten Sie Tony Dane heiraten? 238 00:11:56,752 --> 00:11:59,626 Hey. Hey! Wo ist dein grässlich roter Blazer? 239 00:11:59,626 --> 00:12:01,918 Wenn ich dieses hässliche Ding tragen muss, dann du auch. 240 00:12:01,918 --> 00:12:04,293 Die Besichtigung fällt aus. Der Verkäufer hat uns gefeuert. 241 00:12:04,293 --> 00:12:06,918 - Was? Wieso? - Wir hatten doch potenzielle Käufer. 242 00:12:06,918 --> 00:12:08,752 Das Pärchen, das du beleidigt hast. 243 00:12:08,752 --> 00:12:11,543 Den beiden gehört anscheinend das angesagteste Steakhaus in der Stadt, 244 00:12:11,543 --> 00:12:14,376 und sie erzählen allen Gästen, wir zwei seien rassistische Makler. 245 00:12:14,376 --> 00:12:16,585 - Was? - Wir wurden von zwei weiteren gefeuert. 246 00:12:16,585 --> 00:12:19,084 Ok, weißt du was? Du kannst mir dafür nicht die Schuld geben. 247 00:12:19,084 --> 00:12:21,668 Es gibt bestimmt 1.000 Gründe, wieso wir gefeuert wurden. 248 00:12:21,668 --> 00:12:24,752 Zuallererst, weil wir echt nicht gut sind. 249 00:12:24,752 --> 00:12:27,877 Du wirst dieses Paar überzeugen, dass du keine Rassistin bist. 250 00:12:27,877 --> 00:12:30,418 Es sei denn, na ja, du bist vielleicht wirklich eine. 251 00:12:31,710 --> 00:12:34,585 Als Baby hast du bei The Jeffersons unaufhörlich geschrien. 252 00:12:34,585 --> 00:12:37,002 - Mom. - Und du hast keine schwarzen Freunde. 253 00:12:37,710 --> 00:12:40,209 Doch, allerdings. Ich habe Frank. 254 00:12:40,209 --> 00:12:42,334 Wenn sie das sehen könnten, dann... 255 00:12:43,002 --> 00:12:44,710 Das ist ein sehr schickes Steakhaus. 256 00:12:44,710 --> 00:12:47,126 - Herzlichen Dank für die Einladung. - Aber sicher, sehr gern. 257 00:12:47,126 --> 00:12:49,960 Wenn man Häuser verkauft wie ich, 258 00:12:49,960 --> 00:12:52,251 dann kennt man sich auch mit Steakhäusern aus. 259 00:12:52,251 --> 00:12:54,460 Oder nicht? Oh, verzeihen Sie bitte, Miss, hallo. 260 00:12:54,460 --> 00:12:58,501 Ich würde gern mit den Inhabern reden. Ich mag mein Steak nicht. Daher... 261 00:12:58,501 --> 00:13:00,960 - Tut mir leid. Ich bringe Ihnen ein neues. - Finger weg. Ich esse es schon. 262 00:13:00,960 --> 00:13:02,752 Ich wollte es nur gern mitteilen. 263 00:13:02,752 --> 00:13:06,293 - Alles klar. Ich werde den Koch holen. - Oh nein. 264 00:13:06,877 --> 00:13:09,585 - Ich will mit dem Inhaber sprechen. - Ich werde sehen, was ich da tun kann. 265 00:13:10,793 --> 00:13:13,668 - Der Rock. - Na, klar, danke schön. 266 00:13:13,668 --> 00:13:16,209 - Ist doch lustig hier, oder? - In der Tat. 267 00:13:16,209 --> 00:13:20,376 Grundsätzlich vermeide ich, jemandes erster schwarzer Freund zu sein. 268 00:13:20,376 --> 00:13:21,960 Die sind meistens übereifrig. 269 00:13:21,960 --> 00:13:25,293 Sie reden anfangs nur über Halle Berry. Dass sie Obama gewählt haben, 270 00:13:25,293 --> 00:13:28,168 - und wie sehr sie Oprah mögen. - Ja. 271 00:13:28,168 --> 00:13:29,376 Wo sind nur diese Inhaber? 272 00:13:29,376 --> 00:13:31,752 Hallo. Ich hörte, Sie wollen mit mir sprechen? 273 00:13:33,460 --> 00:13:36,585 - Sie. - Ihnen gehört dieses Steakhaus? 274 00:13:36,585 --> 00:13:37,752 Das habe ich nicht gewusst. 275 00:13:37,752 --> 00:13:40,585 Ihr Laden ist fantastisch. Das denkt auch mein Freund Frank hier. 276 00:13:41,209 --> 00:13:42,710 Das ist Frank. 277 00:13:43,668 --> 00:13:45,501 - Ihr Freund Frank. - Ja. 278 00:13:45,501 --> 00:13:48,918 Also, ich denke, jetzt hat sich wohl die üble Nachrede, 279 00:13:48,918 --> 00:13:51,334 - wer meine Freunde sind, erledigt, oder? - Ja. 280 00:13:51,334 --> 00:13:53,960 Sie glauben, nur weil Sie hier mit einem schwarzen Freund auftauchen, 281 00:13:53,960 --> 00:13:57,835 würden wir aufhören rumzuerzählen, dass wir Sie für eine fiese Rassistin halten? 282 00:13:57,835 --> 00:14:00,460 - Wie bitte? - Hey. Jetzt mal langsam, ok? 283 00:14:00,460 --> 00:14:03,501 Nur weil Frank hier vermeintlich schwarz ist... 284 00:14:03,501 --> 00:14:05,752 Ich meine, ist er das? Hautfarbe ist doch egal. 285 00:14:05,752 --> 00:14:08,585 Ich sehe nur das Innere. 286 00:14:08,585 --> 00:14:11,334 Heißt das ja wohl nicht, dass er nicht mein richtiger Freund ist. 287 00:14:11,334 --> 00:14:14,251 Bitte, Frank, sagen Sie es ihr. 288 00:14:15,585 --> 00:14:17,543 Ja, Ma'am. 289 00:14:17,543 --> 00:14:20,960 Ja, Miss Samantha hier war wirklich immer gut zu mir. 290 00:14:20,960 --> 00:14:22,835 Sehen Sie? Ich, ähm... Was? 291 00:14:22,835 --> 00:14:25,752 Oh ja. Ja. Es gibt nicht viele Leute, 292 00:14:25,752 --> 00:14:28,960 die bereit sind, ihren Concierge zu einem aufwendigen Abendessen einzuladen. 293 00:14:28,960 --> 00:14:32,376 Aber Miss Samantha hier, die isst mit einer Hilfskraft. 294 00:14:33,168 --> 00:14:35,334 - Er arbeitet als Concierge für Sie? - Nein. 295 00:14:35,835 --> 00:14:40,376 - Er arbeitet nicht nur für mich. - Oh nein, nein, Ma'am. 296 00:14:40,376 --> 00:14:43,752 Ich trage auch ihre Einkäufe rein und raus. 297 00:14:43,752 --> 00:14:46,793 Oh ja, sie ist eine echt feine Lady. 298 00:14:48,418 --> 00:14:51,293 Dafür sollten Sie sich wirklich schämen. 299 00:14:54,668 --> 00:14:57,877 Also, erstens, das Essen zahle natürlich ich. 300 00:14:58,293 --> 00:15:02,043 Ich... Frank, kommen Sie schon. Frank, bitte, kommen Sie zurück. 301 00:15:02,043 --> 00:15:05,043 Wir hatten doch schon unser Soufflé bestellt. 302 00:15:06,043 --> 00:15:08,418 Ja, und jetzt denkt Frank, ich hätte ihn nur benutzt, 303 00:15:08,418 --> 00:15:11,209 um zu beweisen, dass ich schwarze Freunde habe. 304 00:15:11,209 --> 00:15:13,877 - Und damit hat er recht. - Nein, er hat nicht recht. 305 00:15:13,877 --> 00:15:17,877 Ich habe ihn nämlich erst benutzt, als wir uns schon angefreundet hatten. 306 00:15:17,877 --> 00:15:21,418 Und dann, ja, dann habe ich mich nicht sehr nett verhalten. 307 00:15:21,418 --> 00:15:23,626 Er scheint keinen guten Einfluss auf mich zu haben. 308 00:15:23,626 --> 00:15:25,418 Ich muss ihn, glaube ich, aus meinem Leben verbannen. 309 00:15:25,418 --> 00:15:27,710 Ach, und das war's? Du willst ihn als Freund nicht zurückgewinnen? 310 00:15:27,710 --> 00:15:29,293 Ja, denn wie soll ich denn das anstellen? 311 00:15:29,293 --> 00:15:32,084 - Du bist ein Feigling. - Er will meine Freundschaft nicht. 312 00:15:32,084 --> 00:15:34,585 Er hat doch nicht mal eine einstweilige Verfügung erwirkt. 313 00:15:35,002 --> 00:15:36,918 Ich habe 20 Jahre darauf gewartet, deine Freundin zu werden. 314 00:15:36,918 --> 00:15:39,543 Du hast dich immer massiv dagegen gewehrt, und jetzt sieh uns an. 315 00:15:39,543 --> 00:15:42,209 Ja. Wir zwei sind hier. 316 00:15:42,209 --> 00:15:45,460 Kaum zu glauben, was für Freundschaften man Menschen aufs Auge drücken kann. 317 00:15:47,251 --> 00:15:50,501 Also, was treibt ihr zwei Loser so in drei Monaten? 318 00:15:50,501 --> 00:15:53,043 Denn in drei Monaten werde ich heiraten. 319 00:15:53,043 --> 00:15:55,793 - Was? Oh, mein Gott. - Und wer ist der Glückliche? 320 00:15:55,793 --> 00:15:58,752 Na, wer wohl? Tony Dane, was hast du denn gedacht? 321 00:15:58,752 --> 00:16:01,918 - Was ich dachte? Er sei schwul. - Na ja, er ist auch schwul, Andrea. 322 00:16:01,918 --> 00:16:06,376 Ich warte schon ewig drauf, meinen Freunden meine Verlobung zu verkünden. 323 00:16:06,376 --> 00:16:09,460 Das heißt, wir vergessen dieses alberne Detail heute Abend 324 00:16:09,460 --> 00:16:11,501 und feiern ordentlich. 325 00:16:16,877 --> 00:16:18,960 Oh, mein Gott, zeig her den Riesenklunker. 326 00:16:18,960 --> 00:16:21,084 Tony unterschreibt bei einem neuen Verein 327 00:16:21,084 --> 00:16:22,334 und kann schlechte Presse nicht brauchen. 328 00:16:22,334 --> 00:16:24,126 Wir verkünden die Verlobung, 329 00:16:24,126 --> 00:16:27,418 und die Designer werden sich streiten, wer mein Brautkleid machen darf. 330 00:16:27,418 --> 00:16:30,418 Und die Rechte für die Hochzeitsfotos liegen schon beim People Magazine. 331 00:16:30,418 --> 00:16:33,293 Und Gwen Stefani mimt für $100.000 332 00:16:33,293 --> 00:16:35,043 meine beste Freundin. 333 00:16:35,043 --> 00:16:37,835 - Das klingt ja alles märchenhaft. - Ich weiß, ja. 334 00:16:37,835 --> 00:16:39,877 - Ich hole uns Champagner. - Oh ja, hurra, toll. 335 00:16:40,293 --> 00:16:43,168 Siehst du? Sie hat mich Freundin genannt. Das geschieht nicht über Nacht. 336 00:16:43,168 --> 00:16:45,002 Ja, aber sie heiratet auch einen schwulen Kerl. 337 00:16:45,002 --> 00:16:47,043 Könnte sein, dass sie nicht mehr alle Tassen im Schrank hat. 338 00:16:47,043 --> 00:16:50,460 Drei Glas Champagner, bitte. Ich bin verlobt. 339 00:16:52,460 --> 00:16:54,501 Was ist mit neulich Nacht? 340 00:16:55,918 --> 00:16:59,251 Hast du nicht gehört, was ich sagte? Ich bin verlobt. 341 00:16:59,251 --> 00:17:02,793 Du hast die Funken zwischen uns gespürt, so betrunken warst du nicht. 342 00:17:02,793 --> 00:17:07,126 Kleiner Tipp, unterschätze niemals meine Trunkenheit. 343 00:17:15,752 --> 00:17:17,877 Du machst mir nichts vor. 344 00:17:24,793 --> 00:17:27,126 Ich schätze, ich kenne die Antwort darauf schon. 345 00:17:27,126 --> 00:17:29,960 Aber interessiert es Sie, dass meine Tochter da drin versucht zu schlafen? 346 00:17:29,960 --> 00:17:32,918 Sie kommt schon klar. Marcello wird sich um sie kümmern. 347 00:17:33,334 --> 00:17:35,043 - Falls Sie sich entschuldigen wollen... - Nein. 348 00:17:35,460 --> 00:17:38,168 Dafür, dass ich Ihre Freundin sein will? Nein. 349 00:17:38,168 --> 00:17:42,126 Bin ich perfekt, Frank? Nein. Wir suchen uns unsere Freunde nicht aus. 350 00:17:42,126 --> 00:17:45,752 Glauben Sie echt, ich hätte sonst Andrea und Dena ausgesucht? 351 00:17:45,752 --> 00:17:47,668 Aber wir sind Freunde. 352 00:17:47,668 --> 00:17:49,543 - Es ist spät, Ms. Newly. - Samantha. 353 00:17:49,543 --> 00:17:51,209 Ms. Newly. 354 00:17:51,209 --> 00:17:53,585 Kehren wir doch wieder zur alten Tagesordnung zurück. 355 00:17:53,585 --> 00:17:56,334 - Die vor dem Steakhaus? - Die vor Ihrem Unfall. 356 00:17:56,334 --> 00:17:59,293 Als Sie so fies waren wie eine Schlange und mich keines Blickes würdigten. 357 00:17:59,793 --> 00:18:03,460 Da musste ich Sie nicht kennen. Musste mich nicht um Sie sorgen. 358 00:18:03,460 --> 00:18:06,793 Sie sorgen sich. Ich hab's gehört, Frank. Sie sorgen sich. 359 00:18:07,334 --> 00:18:09,043 - Na, los. Her mit eurer Kohle. - Was? 360 00:18:09,043 --> 00:18:10,376 Oh, das ist doch absurd. 361 00:18:10,376 --> 00:18:13,501 Ehrlich, Junge, vergrößern Sie Ihr Revier. Nehmen Sie ein paar andere Leute aus. 362 00:18:13,501 --> 00:18:15,334 Oh, verdammt. 363 00:18:15,334 --> 00:18:17,835 Die weiße Quasselstrippe ohne Asche in der Tasche. 364 00:18:17,835 --> 00:18:21,752 - Ist das etwa der Handtaschenräuber? - Da waren $5 und zehn Lippenstifte drin. 365 00:18:21,752 --> 00:18:24,752 - Sie haben die Polizei angelogen. - Vielleicht. 366 00:18:24,752 --> 00:18:27,793 Aber, hey, wissen Sie was? Wenn ich denen die Wahrheit erzählt hätte, 367 00:18:27,793 --> 00:18:30,543 - würden wir es nicht miteinander teilen. - Ja, dessen bin ich mir bewusst. 368 00:18:30,543 --> 00:18:33,002 Gemeinsame Erlebnisse, Frank, schon vergessen? 369 00:18:34,168 --> 00:18:35,918 Außerdem machen Sie sich Sorgen um mich. 370 00:18:35,918 --> 00:18:40,084 Wenn er mich vor Ihrer Tür erschießen würde, würden Sie mich vermissen. 371 00:18:40,084 --> 00:18:42,835 Hey. Whoa, whoa. Hey. Niemand hat hier eine Knarre. 372 00:18:42,835 --> 00:18:46,084 Nein, ich hab keine. Das wär bewaffneter Raubüberfall. Das ist nicht mein Ding. 373 00:18:46,084 --> 00:18:48,168 Jetzt sagen Sie es schon, Frank. 374 00:18:48,168 --> 00:18:50,460 Was halten Sie davon? Ich schließe meine Augen, 375 00:18:50,460 --> 00:18:52,043 und Sie kidnappen meine Freundin hier? 376 00:18:52,668 --> 00:18:54,710 Und wenn die Polizei kommt, sage ich, es war ein Weißer. 377 00:18:54,710 --> 00:18:56,585 Hey, Scheiße, wieso quatschen Sie von Kidnapping? 378 00:18:57,126 --> 00:18:58,877 Oh, tut mir leid. 379 00:18:59,877 --> 00:19:02,626 Hallo? Oh, die Polizei. 380 00:19:04,293 --> 00:19:05,668 Die haben meinen Straßenräuber gefunden. 381 00:19:05,668 --> 00:19:09,209 Hey, vergesst es. Ich suche mir einen Job. 382 00:19:09,626 --> 00:19:11,418 Sind Sie sicher, dass er der Dieb ist? 383 00:19:11,418 --> 00:19:17,668 Meine Beschreibung war doch sehr vage und nutzlos. 384 00:19:18,543 --> 00:19:23,002 Also, Ma'am, Sie sagen uns, ob der Mann, der Sie ausgeraubt hat, da drin ist. 385 00:19:23,793 --> 00:19:24,835 Ja, ok. 386 00:19:34,376 --> 00:19:36,501 Warten Sie. Und diese Männer können mich von da drin nicht sehen, oder? 387 00:19:36,501 --> 00:19:38,126 - Wieso? Erkennen Sie den Kerl? - Oder? 388 00:19:38,126 --> 00:19:42,334 Einer von ihnen wurde erwischt, wie er Ihr Auto mit Ihrem Schlüssel aufgemacht hat. 389 00:19:44,084 --> 00:19:46,752 Todd, im Ernst, es tut mir total leid, ok? 390 00:19:46,752 --> 00:19:51,918 Ich bin überzeugt, bald werden wir diese Geschichte erzählen und darüber lachen. 391 00:19:51,918 --> 00:19:54,251 Ja, und welche ist deine Lieblingsstelle? 392 00:19:54,251 --> 00:19:57,835 - Meine ist die Entlausung. - Es tut mir leid. 393 00:19:57,835 --> 00:19:59,626 Ich musste mir ganz schnell was einfallen lassen. 394 00:19:59,626 --> 00:20:02,543 Ich habe den Typ beschrieben, der mir als Erstes einfiel. 395 00:20:03,877 --> 00:20:05,376 Ach, ehrlich? 396 00:20:05,835 --> 00:20:07,918 Ja. Was? 397 00:20:08,543 --> 00:20:12,752 - Ich bin der Erste, an den du dachtest? - Jetzt komm mal wieder runter. 398 00:20:12,752 --> 00:20:14,626 Denkst du auch als Erstes an mich morgens, 399 00:20:14,626 --> 00:20:16,877 wenn du aufwachst? 400 00:20:16,877 --> 00:20:18,293 Weißt du was? Halt die Klappe. 401 00:20:18,293 --> 00:20:21,877 Es liegt wahrscheinlich nur an deinem bescheuerten missglückten Schnurrbart. 402 00:20:21,877 --> 00:20:23,877 Ich lasse ihn noch wachsen, wenn du drauf abfährst. 403 00:20:23,877 --> 00:20:26,418 Ja, ok, mach das. Wir sehen uns in sechs Monaten. 404 00:20:26,418 --> 00:20:27,835 Du kannst mich nicht mal ansehen. 405 00:20:28,293 --> 00:20:30,793 Ich hätte dich einbuchten lassen sollen. 406 00:20:31,460 --> 00:20:35,251 Oh, hat sich der Elektroschock doch wenigstens gelohnt. 407 00:20:37,668 --> 00:20:40,209 Ok, hier ist das Rezept gegen Rassismus. 408 00:20:40,209 --> 00:20:41,501 Dafür hab ich was gut. 409 00:20:41,501 --> 00:20:45,460 Wenn jeder auf der Welt dem anderen einfach in die Augen sehen würde, 410 00:20:45,460 --> 00:20:49,002 wären wir alle Freunde und es gäbe keinen Rassismus. 411 00:20:49,418 --> 00:20:51,293 Die Logistik wäre natürlich ein Albtraum. 412 00:20:51,293 --> 00:20:54,668 organisatorische Fähigkeiten wären gefordert. 413 00:20:54,668 --> 00:20:56,877 Vielleicht würden die Chinesen das hinkriegen. 414 00:20:56,877 --> 00:20:59,002 - Hey. - Hey. 415 00:20:59,002 --> 00:21:02,293 - Wir sind doch jetzt Freunde, oder? - Ja, auf jeden Fall, klar. 416 00:21:02,293 --> 00:21:03,585 - Gut. - Was? 417 00:21:03,585 --> 00:21:06,877 Sie müssen mich vertreten, meine Band hat heute einen Gig. 418 00:21:12,251 --> 00:21:14,168 Können Sie mir ein Taxi rufen?