1
00:00:00,626 --> 00:00:03,460
Man darf sich nicht zu sehr
vom Äußeren blenden lassen.
2
00:00:03,460 --> 00:00:06,710
Wie bei einem Haus. Man muss erst
zum Kern vordringen und ihn erkunden,
3
00:00:06,710 --> 00:00:08,251
man weiß nie, was man findet.
4
00:00:08,251 --> 00:00:11,460
Hey, Mom. Das ist die beste
Hausbesichtigung, die wir je hatten.
5
00:00:11,460 --> 00:00:15,460
Ich habe meinen Lieblingsschinken
und den Senf, den ich so mag, gefunden.
6
00:00:16,918 --> 00:00:18,835
Ja, und an mir bleibt alles hängen.
7
00:00:19,835 --> 00:00:21,918
Ich hätte dich
einfach im Auto lassen sollen,
8
00:00:21,918 --> 00:00:23,752
mit Wasser und einem Spalt breit
geöffneten Fenster.
9
00:00:24,168 --> 00:00:26,960
Ich hatte eben großen Hunger.
Wir sind schon den ganzen Tag hier.
10
00:00:26,960 --> 00:00:28,710
Wir sind seit 20 Minuten hier.
11
00:00:29,126 --> 00:00:33,418
Ich versuche nur, etwas für uns
aufzubauen, worauf wir stolz sein können.
12
00:00:33,835 --> 00:00:36,543
Aber ich bin nicht wütend.
Ich bin nur maßlos enttäuscht.
13
00:00:36,543 --> 00:00:39,126
Mutter, ich bin nicht mehr
fünf Jahre alt.
14
00:00:39,126 --> 00:00:41,626
Deine Schuldgefühlmasche
funktioniert nicht.
15
00:00:42,626 --> 00:00:44,543
Glaub mir,
sie funktioniert nicht.
16
00:00:46,501 --> 00:00:48,752
Ok, sie funktioniert.
Ich werde mich mehr anstrengen.
17
00:00:49,168 --> 00:00:51,043
Warte mal, du hast Senf im Gesicht.
18
00:00:51,501 --> 00:00:53,918
Das ist ja wohl voll eklig.
19
00:00:56,126 --> 00:00:57,668
Ok.
20
00:00:59,668 --> 00:01:03,293
Hallo, willkommen. Ich bin Samantha.
Würden Sie sich hier eintragen?
21
00:01:03,293 --> 00:01:04,668
- Lindsey.
- Hallo.
22
00:01:05,126 --> 00:01:07,251
- Uns gefällt das Haus sehr.
- Oh, gut, gut.
23
00:01:07,251 --> 00:01:09,126
Mal sehen, was ich hier habe.
24
00:01:09,126 --> 00:01:13,168
Es ist schön. Es ähnelt einem Haus, das
wir uns in Elk Ridge angesehen haben.
25
00:01:13,168 --> 00:01:16,002
Elk Ridge? Oh nein, nein, nein, nein.
26
00:01:16,002 --> 00:01:18,668
Sie wollen ganz
sicher nicht in Elk Ridge wohnen, nein.
27
00:01:18,668 --> 00:01:22,168
- Wieso? Was ist denn mit Elk Ridge?
- Ich meine, Elk Ridge geht gar nicht.
28
00:01:22,168 --> 00:01:25,002
Hören Sie, Lindsey,
wir zwei sind uns doch ähnlich, oder?
29
00:01:25,002 --> 00:01:29,209
Wir gehören nach Walnut Valley.
Menschen wie wir gehören hierher.
30
00:01:29,209 --> 00:01:30,501
Menschen wie wir, ja?
31
00:01:30,501 --> 00:01:32,710
Sie meinen, weil in Elk Ridge
viele Schwarze wohnen?
32
00:01:32,710 --> 00:01:34,918
Was? Moment, ist das so?
33
00:01:34,918 --> 00:01:36,835
- Als wenn Sie das nicht wüssten.
- Nein, ich, äh...
34
00:01:36,835 --> 00:01:39,209
- Menschen wie Sie machen mich krank.
- Nein, ich mache Sie nicht krank.
35
00:01:39,209 --> 00:01:40,960
- Was habe ich denn angestellt?
- Roger?
36
00:01:40,960 --> 00:01:43,002
Ich verstehe nicht, was Sie...
37
00:01:43,002 --> 00:01:44,710
Das ist mein Ehemann.
38
00:01:45,168 --> 00:01:47,418
Oh, hi. Hallo.
39
00:01:47,418 --> 00:01:49,376
Hören Sie...
Das mit Elk Ridge ist mir völlig neu.
40
00:01:49,376 --> 00:01:53,084
Ich schwöre Ihnen, ich war noch nie
dort. Nicht, dass ich dort nicht hin wollte.
41
00:01:53,084 --> 00:01:55,293
Hören Sie, ich versuche Ihnen
doch nur ein Haus zu verkaufen, ok?
42
00:01:55,293 --> 00:02:01,126
Ich meine, ich liebe schwar...
Afro-amerikanische...
43
00:02:01,126 --> 00:02:02,251
Schwarze Menschen.
44
00:02:04,209 --> 00:02:05,418
Haben Sie Appetit
auf ein Schinken-Sandwich?
45
00:02:05,418 --> 00:02:07,835
Oh, Moment, Schinken
war jetzt nicht beleidigend, oder?
46
00:02:07,835 --> 00:02:10,918
Mom? Ich weiß,
wieso ich das hier nicht will.
47
00:02:19,334 --> 00:02:21,168
Sie haben so getan,
als wäre ich eine Rassistin.
48
00:02:21,585 --> 00:02:25,209
Ich bin keine Rassistin. Ich hab Obama
gewählt. Und im Fernsehen gucke ich...
49
00:02:25,209 --> 00:02:28,626
Oprah. Ja. Mein Leben
ist praktisch voll schwarzer Menschen.
50
00:02:28,626 --> 00:02:30,668
Uncle Ben's Reis. Der Mann
auf der Packung ist schwarz, oder?
51
00:02:31,126 --> 00:02:33,418
Kennst du persönlich
schwarze Menschen?
52
00:02:33,418 --> 00:02:34,835
Ich habe das Gefühl,
ich würde Oprah kennen.
53
00:02:35,918 --> 00:02:40,418
Verstehe. Nur weil ich keine Schwarzen
kenne, macht mich das zur Rassistin?
54
00:02:40,418 --> 00:02:42,376
Ist ja nicht so, dass ihr
viele schwarze Freunde hättet, oder?
55
00:02:43,002 --> 00:02:46,626
Fünf. Nein, vier, leider.
LaShondra und ich sind verkracht,
56
00:02:46,626 --> 00:02:49,084
weil ich vergessen hatte,
sie zum Kwanzaa-Fest einzuladen.
57
00:02:49,501 --> 00:02:51,585
Guck nicht so,
ich hab was mit Tony Dane.
58
00:02:51,585 --> 00:02:53,002
Schwarz und schwul.
Das wären zwei Fliegen.
59
00:02:53,002 --> 00:02:56,793
Moment. Vor dem Unfall, habe ich mich
da irgendwie rassistisch verhalten?
60
00:02:56,793 --> 00:02:58,002
Nein.
61
00:02:58,002 --> 00:03:01,752
Ein Schwarzer, ein Weißer und zwei
Asiaten arbeiteten in der Poststelle.
62
00:03:01,752 --> 00:03:05,002
- Ok?
- Du hast sie alle vier gefeuert.
63
00:03:06,460 --> 00:03:08,793
Tut mir leid. Ich dachte,
du würdest ein Witz erzählen.
64
00:03:08,793 --> 00:03:11,376
Oh, Andrea, guck mal,
dein Freund ist im Fernsehen.
65
00:03:11,877 --> 00:03:14,209
Oh, mach lauter,
vielleicht erwähnt er mich ja.
66
00:03:14,209 --> 00:03:16,793
Es könnte sein, dass Profi-
Basketballspieler Tony Dane
67
00:03:16,793 --> 00:03:19,585
seine ganz eigene Interpretation
von "Manndeckung" gefunden hat.
68
00:03:20,084 --> 00:03:21,877
Paparazzi machten
von Dane dieses Foto,
69
00:03:21,877 --> 00:03:24,460
das ihn bei einem
Ganzfeldpressversuch zeigt,
70
00:03:24,460 --> 00:03:27,460
bei einem unbekannten Begleiter.
71
00:03:27,460 --> 00:03:30,501
Bisher erhielten wir von Danes
Sprecher keine Stellungnahme,
72
00:03:30,501 --> 00:03:34,251
aber eine ungenannte Quelle innerhalb
des Verbandes hat bestätigt, dass Dane...
73
00:03:34,251 --> 00:03:36,418
Oh, mein Gott.
Es ist vorbei.
74
00:03:36,835 --> 00:03:40,334
Die Privatjets, die Partys.
Ja, und die Cluberöffnungen.
75
00:03:40,334 --> 00:03:42,626
Ach, meine Süße, alles wird wieder gut,
hörst du?
76
00:03:42,626 --> 00:03:46,084
Du findest bestimmt einen anderen
Schwulen, der vorgibt, dich zu lieben.
77
00:03:46,084 --> 00:03:48,084
Ja, aber nicht so einen.
78
00:03:48,626 --> 00:03:50,209
- Hey.
- Ms. Newly.
79
00:03:50,209 --> 00:03:51,877
Frank.
80
00:03:53,501 --> 00:03:56,334
Frank, Sie sind schwarz.
81
00:03:56,334 --> 00:03:58,960
Hey, bitte nicht so laut,
ich bereite mich aufs Passahfest vor.
82
00:03:58,960 --> 00:04:00,168
Nein.
83
00:04:00,168 --> 00:04:03,877
Nein, ich dachte nur,
ich hätte keine schwarzen Freunde,
84
00:04:03,877 --> 00:04:05,626
aber Sie sind schwarz,
und wir sind Freunde.
85
00:04:05,626 --> 00:04:07,626
- Nein, Ma'am.
- Nicht?
86
00:04:07,626 --> 00:04:10,293
Sie sehen ganz
schön schwarz aus.
87
00:04:10,293 --> 00:04:13,460
- Ich meinte, wir sind keine Freunde.
- Natürlich sind wir das.
88
00:04:13,460 --> 00:04:16,960
Wir sehen uns doch täglich.
Wir unterhalten uns. Wir sind Freunde.
89
00:04:17,501 --> 00:04:18,835
Und mein Nachname ist?
90
00:04:20,835 --> 00:04:22,585
Sie heißen...
91
00:04:23,418 --> 00:04:26,793
Wo bin ich geboren?
Wie ist denn der Name meiner Frau?
92
00:04:26,793 --> 00:04:28,418
Oder wie heißt denn mein Sohn?
93
00:04:28,418 --> 00:04:30,084
- Marcello.
- Dicht dran.
94
00:04:30,084 --> 00:04:32,334
- Ich habe keinen Sohn.
- Na, schön.
95
00:04:32,334 --> 00:04:36,126
Ich hab keine Ahnung, was Sie im Schilde
führen, aber bitte hören Sie auf damit.
96
00:04:36,126 --> 00:04:39,126
Freundschaft kann erst durch
gemeinsame Erlebnisse wachsen.
97
00:04:39,126 --> 00:04:43,084
Sie tragen meine Einkäufe, Sie
unterschreiben meine Paketlieferungen.
98
00:04:43,084 --> 00:04:45,334
Wenn das keine gemeinsamen
Erlebnisse sind...
99
00:04:45,334 --> 00:04:47,668
- Gute Nacht, Ms. Newly.
- Samantha.
100
00:04:47,668 --> 00:04:50,126
- Ms. Newly.
- Frank, ganz ehrlich?
101
00:04:50,126 --> 00:04:51,418
Wir sind nicht befreundet?
102
00:04:51,877 --> 00:04:55,126
Das ist für mich
echt nicht in Ordnung, verstehen Sie?
103
00:04:55,126 --> 00:04:56,585
Wissen Sie was?
104
00:04:56,585 --> 00:05:01,168
Ich werde nicht eher ruhen,
bis wir zwei waschechte,
105
00:05:01,168 --> 00:05:03,877
in der Nacht mich abholende,
zum Flughafen fahrende
106
00:05:03,877 --> 00:05:07,668
und mir die Haare beim Kotzen aus
dem Gesicht haltende Freunde sind.
107
00:05:08,209 --> 00:05:10,334
Aber genau das habe ich
alles schon für Sie getan.
108
00:05:10,960 --> 00:05:12,752
Nur nicht als Freund.
109
00:05:17,084 --> 00:05:18,585
- Hey.
- Oh, hey.
110
00:05:18,585 --> 00:05:20,002
Was ist das da in deinem Gesicht?
111
00:05:20,002 --> 00:05:23,460
Ist das vielleicht ein...
Wie heißt das noch gleich? Ist...
112
00:05:23,460 --> 00:05:26,043
Ist das ein Schnurrbart,
aber eben kein richtiger?
113
00:05:26,918 --> 00:05:30,084
Mach dich nur lustig. Es ist mir egal,
du bist nicht meine Freundin.
114
00:05:30,084 --> 00:05:32,960
Und wie es aussieht, möchtest
du dir so schnell auch keine zulegen.
115
00:05:37,126 --> 00:05:39,293
Hallo, Frank. Was läuft so?
116
00:05:40,293 --> 00:05:43,043
Hey, Todd,
es ist mein Freund Frank.
117
00:05:43,043 --> 00:05:45,918
Wieso sind Sie zum Unterschreiben
nicht runtergekommen?
118
00:05:45,918 --> 00:05:48,543
Na, weil es hier oben doch viel
witziger ist.
119
00:05:48,543 --> 00:05:51,668
Wollen Sie uns nicht Gesellschaft
leisten? Es gibt was zu futtern, Frohsinn
120
00:05:51,668 --> 00:05:54,002
und Frank.
Heute regiert das "F"-Wort.
121
00:05:54,002 --> 00:05:57,585
Mir fallen ganz viele Wörter mit "F" ein,
aber dafür würde man mich feuern.
122
00:05:57,585 --> 00:06:00,668
Feuern.
Das ist noch ein Wort mit F.
123
00:06:00,668 --> 00:06:04,084
Da ist wieder
keine schwarze Bohnensoße.
124
00:06:04,084 --> 00:06:05,501
Oh, tut mir leid.
125
00:06:05,501 --> 00:06:08,418
Du bestellst immer nur,
was du willst, du denkst nie an mich.
126
00:06:08,418 --> 00:06:10,002
Aber natürlich denke ich an dich.
127
00:06:10,002 --> 00:06:12,960
Nur zuerst denke ich
eben an mich.
128
00:06:12,960 --> 00:06:14,418
Es gibt Menschen,
die finden das bezaubernd.
129
00:06:14,418 --> 00:06:16,293
- Frank nicht.
- Oh, der besinnt sich noch.
130
00:06:16,293 --> 00:06:18,835
Nein, sicher nicht.
Er will nicht mit dir befreundet sein.
131
00:06:18,835 --> 00:06:20,918
Ach, weißt du was?
Er hat sich auch geweigert,
132
00:06:20,918 --> 00:06:23,418
unseren alten Weihnachtsbaum
rauszutragen und tat's dann doch.
133
00:06:23,418 --> 00:06:25,752
- Ich belagere ihn einfach.
- Wieso bemühst du dich so?
134
00:06:26,168 --> 00:06:29,251
Weil ich die letzten zwei Jahre an
ihm vorbeigegangen bin,
135
00:06:29,251 --> 00:06:32,626
ohne dass ich etwas über ihn wusste.
Und was sagt das über mich aus?
136
00:06:32,626 --> 00:06:35,043
Ganz genau.
Um dich geht es, klar.
137
00:06:35,043 --> 00:06:36,460
Du willst mehr Freunde?
138
00:06:36,460 --> 00:06:38,501
Dann kümmere dich
um deren Wünsche und Nöte.
139
00:06:38,918 --> 00:06:41,002
Weißt du was? Du hast recht.
140
00:06:41,002 --> 00:06:43,293
Ich sage dir noch was.
Frank will seine Ruhe.
141
00:06:44,626 --> 00:06:46,251
Ich backe ihm einen leckeren Kuchen.
142
00:07:01,126 --> 00:07:03,376
Oh, hallo. Könnten Sie
das hier kurz mal halten, bitte?
143
00:07:03,376 --> 00:07:05,334
- Los, her mit der Tasche.
- Ich habe die Handtasche, danke.
144
00:07:05,334 --> 00:07:07,793
- Der Kuchen wäre gut.
- Her mit der Tasche, und zwar plötzlich.
145
00:07:07,793 --> 00:07:11,168
Was? Oh nein, kommen Sie, nicht doch.
Echt, es passt gerade gar nicht, ok?
146
00:07:11,168 --> 00:07:12,501
Wann passt es dir besser?
147
00:07:12,501 --> 00:07:14,918
Wenn Sie wüssten,
was ich grade durchmache.
148
00:07:14,918 --> 00:07:17,752
Ich kann nicht zulassen, dass Sie
ein rassistisches Klischee bestätigen, ok?
149
00:07:17,752 --> 00:07:19,126
Es tut mir echt leid.
150
00:07:19,126 --> 00:07:21,460
Du tust mir leid, wenn du nicht
über meine Hautfarbe hinwegsehen
151
00:07:21,460 --> 00:07:24,752
und mich als das betrachten kannst,
was ich bin, ein Taschendieb.
152
00:07:24,752 --> 00:07:28,460
Ich hätte einen Vorschlag: Sie geben mir
Ihre Adresse, und ich schicke Ihnen was.
153
00:07:28,460 --> 00:07:30,585
- Ok, ich wohne 422...
- 422.
154
00:07:30,585 --> 00:07:32,877
- Jetzt gib mir deine blöde Tasche.
- Was? Nein. Aber da...
155
00:07:32,877 --> 00:07:36,877
Aber da ist eine Karte drin für Frank.
156
00:07:38,002 --> 00:07:41,251
- Hallo, Andrea.
- Hallo, Gin.
157
00:07:41,251 --> 00:07:43,668
Andrea, ich bin's.
Ich habe das von Tony gehört.
158
00:07:44,543 --> 00:07:47,918
Du hast also eine Beziehung
zu einem Schwulen mir vorgezogen?
159
00:07:47,918 --> 00:07:51,293
Gewöhne dich dran, ich würde dir
noch ganz andere Leute vorziehen.
160
00:07:51,293 --> 00:07:53,752
Einen umgedreht zu haben,
ist sicher schwer zu ertragen.
161
00:07:53,752 --> 00:07:56,835
- Er ist nicht meinetwegen schwul.
- Hey, ich verurteile dich nicht, ok?
162
00:07:56,835 --> 00:07:58,960
Vielmehr biete ich dir an,
es bei mir auch zu probieren.
163
00:07:58,960 --> 00:08:00,793
Tony war schon schwul.
164
00:08:00,793 --> 00:08:03,835
Er hat mich gebeten, allen vorzuspielen,
ich sei seine Freundin.
165
00:08:03,835 --> 00:08:07,209
- Oh, und hat sich das für dich gelohnt?
- Na, was glaubst du denn?
166
00:08:07,626 --> 00:08:12,710
Die Limousinen, die Partys.
Fotos in den wichtigsten Klatschblättern.
167
00:08:12,710 --> 00:08:17,002
Ich wurde retuschiert
und sah glücklich aus und wunderschön.
168
00:08:17,501 --> 00:08:18,960
Und das ist jetzt aus.
169
00:08:18,960 --> 00:08:23,084
Ich treffe mich morgen mit seinen Leuten,
und die werden mich wohl abservieren.
170
00:08:23,084 --> 00:08:25,585
Die retuschierten Fotos
werden mir am meisten fehlen.
171
00:08:25,585 --> 00:08:27,877
Mann, wie kann man denn nur
solche Bindungsängste haben?
172
00:08:27,877 --> 00:08:30,251
- Spinnst du? Ich hab doch keine Angst.
- Doch, du hast eine Scheißangst.
173
00:08:31,002 --> 00:08:34,084
Davor, dass jemand sieht und erkennt,
was du brauchst,
174
00:08:34,084 --> 00:08:36,293
und bereit ist, es dir zu geben.
175
00:08:36,293 --> 00:08:41,043
Du hast Angst, dass dich jemand umarmt,
festhält und von ganzem Herzen liebt.
176
00:09:01,168 --> 00:09:03,668
Willst du die Olive wieder zurück?
177
00:09:03,668 --> 00:09:05,168
Sie hätten nicht
die Polizei rufen müssen.
178
00:09:05,168 --> 00:09:07,793
Ich habe das nur erzählt, weil ich
irgendwie wieder nach Hause muss.
179
00:09:07,793 --> 00:09:11,626
Ich will, dass man diesen Kerl fasst.
Meine Familie lebt in diesem Viertel.
180
00:09:11,626 --> 00:09:13,918
Sie wohnen ja hier nicht.
181
00:09:13,918 --> 00:09:15,710
Was wollen Sie hier eigentlich
in diesem Viertel?
182
00:09:15,710 --> 00:09:18,293
Bedanken Sie sich nur nicht
für den Kuchen, Frank.
183
00:09:18,293 --> 00:09:19,501
Ich bin eine nette Freundin, oder?
184
00:09:19,501 --> 00:09:22,877
Ich habe nicht um Kuchen gebeten.
Und auch nicht um bunte Ballons.
185
00:09:22,877 --> 00:09:24,960
Und auch nicht
um Ihre Freundschaft.
186
00:09:24,960 --> 00:09:27,960
Sie reden wir eine Figur aus dem
Kinderfernsehen. Nur ein bisschen.
187
00:09:27,960 --> 00:09:29,668
Hören Sie,
warum geben Sie nicht einfach zu,
188
00:09:29,668 --> 00:09:31,460
- worum es hier wirklich geht?
- Was zugeben?
189
00:09:31,460 --> 00:09:33,918
Sie wollen doch nur mit mir befreundet
sein, um Ihr Gewissen zu beruhigen,
190
00:09:33,918 --> 00:09:36,585
- da Sie keinen schwarzen Freund haben.
- Nein, das ist nicht wahr.
191
00:09:37,126 --> 00:09:39,710
Ich will nur Ihre Freundin sein. Einfach so.
192
00:09:39,710 --> 00:09:42,752
Um Hautfarbe geht's hier nicht. Ich bin
sicher, andere wollen das so sehen,
193
00:09:42,752 --> 00:09:46,126
doch ich nicht. Ok?
194
00:09:46,793 --> 00:09:48,168
Ich bin froh, dass Sie so
schnell kommen konnten.
195
00:09:48,168 --> 00:09:50,626
- Das ist Ms. Newly, das Opfer.
- Ja.
196
00:09:50,626 --> 00:09:51,877
- Hallo, Ma'am.
- Hi.
197
00:09:51,877 --> 00:09:54,168
Können Sie uns beschreiben,
wie der Angreifer aussah?
198
00:09:54,168 --> 00:09:56,460
Ja, er...
199
00:10:02,585 --> 00:10:03,960
Ein weißer Kerl.
200
00:10:04,376 --> 00:10:07,793
So was von weiß.
Es tat fast in den Augen weh.
201
00:10:07,793 --> 00:10:08,918
Ja.
202
00:10:12,084 --> 00:10:13,209
Guten Morgen, Frank.
203
00:10:13,835 --> 00:10:16,293
Könnten Sie mir ein Taxi rufen?
Ich muss zu meiner Mutter fahren.
204
00:10:18,168 --> 00:10:19,501
Verzeihen Sie,
205
00:10:19,501 --> 00:10:22,501
nur Todd versucht gerade,
mein Auto zu holen,
206
00:10:22,501 --> 00:10:24,168
und das dauert
schon eine Ewigkeit.
207
00:10:24,668 --> 00:10:30,418
Er findet es äußerst lustig, Radiosender
einzustellen, die Gospelmusik spielen.
208
00:10:30,418 --> 00:10:33,168
Halleluja
Hal...
209
00:10:33,168 --> 00:10:34,752
Tut mir leid.
210
00:10:36,626 --> 00:10:38,376
Danke für den Kuchen.
211
00:10:39,877 --> 00:10:42,209
Oh, war mir ein Vergnügen.
War er lecker?
212
00:10:42,626 --> 00:10:45,877
Mir ist klar geworden,
dass Sie auf mich zugegangen sind.
213
00:10:45,877 --> 00:10:47,209
Ich habe mich nicht korrekt verhalten.
214
00:10:47,209 --> 00:10:49,543
Ich bin zu sehr daran gewöhnt, Menschen
aus meinem Leben auszuschließen.
215
00:10:49,960 --> 00:10:52,460
Wäre ich Ihrer freundschaftlichen Offerte
gegenüber aufgeschlossener gewesen,
216
00:10:52,460 --> 00:10:54,752
dann wären Sie nicht zu mir gekommen
217
00:10:55,168 --> 00:10:57,126
und wären nicht überfallen worden.
218
00:10:57,793 --> 00:10:59,460
Haben Sie den Kuchen probiert?
219
00:10:59,460 --> 00:11:02,043
Was ich damit sagen will, ist,
220
00:11:02,043 --> 00:11:05,710
falls Sie noch Interesse
an einer Freundschaft haben,
221
00:11:05,710 --> 00:11:08,043
ist das wohl für mich
in Ordnung, Miss Newly.
222
00:11:09,376 --> 00:11:13,501
Es ist wohl für Sie in Ordnung, was...?
223
00:11:13,501 --> 00:11:15,418
Samantha.
224
00:11:16,084 --> 00:11:17,710
- Oh nein, nein.
- Oh ja.
225
00:11:17,710 --> 00:11:19,710
- Nicht doch. Nein. Loslassen.
- Ich werde Sie drücken, bis Sie...
226
00:11:20,418 --> 00:11:24,626
Also, Mr. Dane wollte sich nicht mal die
Mühe machen, selber aufzukreuzen, hä?
227
00:11:24,626 --> 00:11:27,293
Na, schön, bringen wir es hinter uns.
228
00:11:27,293 --> 00:11:29,418
Also, erstens,
ich behalte alle Geschenke.
229
00:11:29,418 --> 00:11:31,710
Und zweitens, ich will immer noch
zur Grammy-Verleihung.
230
00:11:32,126 --> 00:11:33,543
Darauf hatte ich mich schon gefreut.
231
00:11:33,543 --> 00:11:35,334
Und drittens möchte ich
folgende Leute treffen:
232
00:11:35,334 --> 00:11:37,293
Tiger Woods, James Gandolfini
233
00:11:37,293 --> 00:11:38,626
und Captain Jack Sparrow.
234
00:11:38,626 --> 00:11:41,084
- Sind Sie jetzt fertig?
- Ich will die olympische Fackel tragen.
235
00:11:41,084 --> 00:11:44,460
- Und jetzt Sie.
- Ich habe folgendes Gegenangebot.
236
00:11:46,293 --> 00:11:48,668
Andrea Belladonna,
237
00:11:49,002 --> 00:11:51,752
möchten Sie Tony Dane heiraten?
238
00:11:56,752 --> 00:11:59,626
Hey. Hey!
Wo ist dein grässlich roter Blazer?
239
00:11:59,626 --> 00:12:01,918
Wenn ich dieses hässliche Ding
tragen muss, dann du auch.
240
00:12:01,918 --> 00:12:04,293
Die Besichtigung fällt aus.
Der Verkäufer hat uns gefeuert.
241
00:12:04,293 --> 00:12:06,918
- Was? Wieso?
- Wir hatten doch potenzielle Käufer.
242
00:12:06,918 --> 00:12:08,752
Das Pärchen, das du beleidigt hast.
243
00:12:08,752 --> 00:12:11,543
Den beiden gehört anscheinend das
angesagteste Steakhaus in der Stadt,
244
00:12:11,543 --> 00:12:14,376
und sie erzählen allen Gästen,
wir zwei seien rassistische Makler.
245
00:12:14,376 --> 00:12:16,585
- Was?
- Wir wurden von zwei weiteren gefeuert.
246
00:12:16,585 --> 00:12:19,084
Ok, weißt du was? Du kannst
mir dafür nicht die Schuld geben.
247
00:12:19,084 --> 00:12:21,668
Es gibt bestimmt 1.000 Gründe,
wieso wir gefeuert wurden.
248
00:12:21,668 --> 00:12:24,752
Zuallererst, weil wir echt nicht gut sind.
249
00:12:24,752 --> 00:12:27,877
Du wirst dieses Paar überzeugen,
dass du keine Rassistin bist.
250
00:12:27,877 --> 00:12:30,418
Es sei denn, na ja,
du bist vielleicht wirklich eine.
251
00:12:31,710 --> 00:12:34,585
Als Baby hast du bei The Jeffersons
unaufhörlich geschrien.
252
00:12:34,585 --> 00:12:37,002
- Mom.
- Und du hast keine schwarzen Freunde.
253
00:12:37,710 --> 00:12:40,209
Doch, allerdings.
Ich habe Frank.
254
00:12:40,209 --> 00:12:42,334
Wenn sie das
sehen könnten, dann...
255
00:12:43,002 --> 00:12:44,710
Das ist ein sehr
schickes Steakhaus.
256
00:12:44,710 --> 00:12:47,126
- Herzlichen Dank für die Einladung.
- Aber sicher, sehr gern.
257
00:12:47,126 --> 00:12:49,960
Wenn man
Häuser verkauft wie ich,
258
00:12:49,960 --> 00:12:52,251
dann kennt man sich
auch mit Steakhäusern aus.
259
00:12:52,251 --> 00:12:54,460
Oder nicht?
Oh, verzeihen Sie bitte, Miss, hallo.
260
00:12:54,460 --> 00:12:58,501
Ich würde gern mit den Inhabern reden.
Ich mag mein Steak nicht. Daher...
261
00:12:58,501 --> 00:13:00,960
- Tut mir leid. Ich bringe Ihnen ein neues.
- Finger weg. Ich esse es schon.
262
00:13:00,960 --> 00:13:02,752
Ich wollte es nur gern mitteilen.
263
00:13:02,752 --> 00:13:06,293
- Alles klar. Ich werde den Koch holen.
- Oh nein.
264
00:13:06,877 --> 00:13:09,585
- Ich will mit dem Inhaber sprechen.
- Ich werde sehen, was ich da tun kann.
265
00:13:10,793 --> 00:13:13,668
- Der Rock.
- Na, klar, danke schön.
266
00:13:13,668 --> 00:13:16,209
- Ist doch lustig hier, oder?
- In der Tat.
267
00:13:16,209 --> 00:13:20,376
Grundsätzlich vermeide ich, jemandes
erster schwarzer Freund zu sein.
268
00:13:20,376 --> 00:13:21,960
Die sind meistens übereifrig.
269
00:13:21,960 --> 00:13:25,293
Sie reden anfangs nur über Halle Berry.
Dass sie Obama gewählt haben,
270
00:13:25,293 --> 00:13:28,168
- und wie sehr sie Oprah mögen.
- Ja.
271
00:13:28,168 --> 00:13:29,376
Wo sind nur diese Inhaber?
272
00:13:29,376 --> 00:13:31,752
Hallo. Ich hörte,
Sie wollen mit mir sprechen?
273
00:13:33,460 --> 00:13:36,585
- Sie.
- Ihnen gehört dieses Steakhaus?
274
00:13:36,585 --> 00:13:37,752
Das habe ich nicht gewusst.
275
00:13:37,752 --> 00:13:40,585
Ihr Laden ist fantastisch.
Das denkt auch mein Freund Frank hier.
276
00:13:41,209 --> 00:13:42,710
Das ist Frank.
277
00:13:43,668 --> 00:13:45,501
- Ihr Freund Frank.
- Ja.
278
00:13:45,501 --> 00:13:48,918
Also, ich denke,
jetzt hat sich wohl die üble Nachrede,
279
00:13:48,918 --> 00:13:51,334
- wer meine Freunde sind, erledigt, oder?
- Ja.
280
00:13:51,334 --> 00:13:53,960
Sie glauben, nur weil Sie hier mit
einem schwarzen Freund auftauchen,
281
00:13:53,960 --> 00:13:57,835
würden wir aufhören rumzuerzählen, dass
wir Sie für eine fiese Rassistin halten?
282
00:13:57,835 --> 00:14:00,460
- Wie bitte?
- Hey. Jetzt mal langsam, ok?
283
00:14:00,460 --> 00:14:03,501
Nur weil Frank hier
vermeintlich schwarz ist...
284
00:14:03,501 --> 00:14:05,752
Ich meine, ist er das?
Hautfarbe ist doch egal.
285
00:14:05,752 --> 00:14:08,585
Ich sehe nur das Innere.
286
00:14:08,585 --> 00:14:11,334
Heißt das ja wohl nicht,
dass er nicht mein richtiger Freund ist.
287
00:14:11,334 --> 00:14:14,251
Bitte, Frank, sagen Sie es ihr.
288
00:14:15,585 --> 00:14:17,543
Ja, Ma'am.
289
00:14:17,543 --> 00:14:20,960
Ja, Miss Samantha hier war
wirklich immer gut zu mir.
290
00:14:20,960 --> 00:14:22,835
Sehen Sie? Ich, ähm...
Was?
291
00:14:22,835 --> 00:14:25,752
Oh ja. Ja.
Es gibt nicht viele Leute,
292
00:14:25,752 --> 00:14:28,960
die bereit sind, ihren Concierge zu einem
aufwendigen Abendessen einzuladen.
293
00:14:28,960 --> 00:14:32,376
Aber Miss Samantha hier,
die isst mit einer Hilfskraft.
294
00:14:33,168 --> 00:14:35,334
- Er arbeitet als Concierge für Sie?
- Nein.
295
00:14:35,835 --> 00:14:40,376
- Er arbeitet nicht nur für mich.
- Oh nein, nein, Ma'am.
296
00:14:40,376 --> 00:14:43,752
Ich trage auch ihre Einkäufe
rein und raus.
297
00:14:43,752 --> 00:14:46,793
Oh ja, sie ist eine
echt feine Lady.
298
00:14:48,418 --> 00:14:51,293
Dafür sollten Sie sich wirklich
schämen.
299
00:14:54,668 --> 00:14:57,877
Also, erstens,
das Essen zahle natürlich ich.
300
00:14:58,293 --> 00:15:02,043
Ich... Frank, kommen Sie schon.
Frank, bitte, kommen Sie zurück.
301
00:15:02,043 --> 00:15:05,043
Wir hatten doch schon unser Soufflé
bestellt.
302
00:15:06,043 --> 00:15:08,418
Ja, und jetzt denkt Frank,
ich hätte ihn nur benutzt,
303
00:15:08,418 --> 00:15:11,209
um zu beweisen,
dass ich schwarze Freunde habe.
304
00:15:11,209 --> 00:15:13,877
- Und damit hat er recht.
- Nein, er hat nicht recht.
305
00:15:13,877 --> 00:15:17,877
Ich habe ihn nämlich erst benutzt,
als wir uns schon angefreundet hatten.
306
00:15:17,877 --> 00:15:21,418
Und dann, ja, dann habe ich mich nicht
sehr nett verhalten.
307
00:15:21,418 --> 00:15:23,626
Er scheint keinen guten
Einfluss auf mich zu haben.
308
00:15:23,626 --> 00:15:25,418
Ich muss ihn, glaube ich,
aus meinem Leben verbannen.
309
00:15:25,418 --> 00:15:27,710
Ach, und das war's? Du willst ihn
als Freund nicht zurückgewinnen?
310
00:15:27,710 --> 00:15:29,293
Ja, denn wie soll ich
denn das anstellen?
311
00:15:29,293 --> 00:15:32,084
- Du bist ein Feigling.
- Er will meine Freundschaft nicht.
312
00:15:32,084 --> 00:15:34,585
Er hat doch nicht mal
eine einstweilige Verfügung erwirkt.
313
00:15:35,002 --> 00:15:36,918
Ich habe 20 Jahre darauf gewartet,
deine Freundin zu werden.
314
00:15:36,918 --> 00:15:39,543
Du hast dich immer massiv dagegen
gewehrt, und jetzt sieh uns an.
315
00:15:39,543 --> 00:15:42,209
Ja. Wir zwei sind hier.
316
00:15:42,209 --> 00:15:45,460
Kaum zu glauben, was für Freundschaften
man Menschen aufs Auge drücken kann.
317
00:15:47,251 --> 00:15:50,501
Also, was treibt ihr zwei Loser
so in drei Monaten?
318
00:15:50,501 --> 00:15:53,043
Denn in drei Monaten werde ich heiraten.
319
00:15:53,043 --> 00:15:55,793
- Was? Oh, mein Gott.
- Und wer ist der Glückliche?
320
00:15:55,793 --> 00:15:58,752
Na, wer wohl? Tony Dane,
was hast du denn gedacht?
321
00:15:58,752 --> 00:16:01,918
- Was ich dachte? Er sei schwul.
- Na ja, er ist auch schwul, Andrea.
322
00:16:01,918 --> 00:16:06,376
Ich warte schon ewig drauf, meinen
Freunden meine Verlobung zu verkünden.
323
00:16:06,376 --> 00:16:09,460
Das heißt, wir vergessen
dieses alberne Detail heute Abend
324
00:16:09,460 --> 00:16:11,501
und feiern ordentlich.
325
00:16:16,877 --> 00:16:18,960
Oh, mein Gott,
zeig her den Riesenklunker.
326
00:16:18,960 --> 00:16:21,084
Tony unterschreibt
bei einem neuen Verein
327
00:16:21,084 --> 00:16:22,334
und kann schlechte Presse
nicht brauchen.
328
00:16:22,334 --> 00:16:24,126
Wir verkünden die Verlobung,
329
00:16:24,126 --> 00:16:27,418
und die Designer werden sich streiten,
wer mein Brautkleid machen darf.
330
00:16:27,418 --> 00:16:30,418
Und die Rechte für die Hochzeitsfotos
liegen schon beim People Magazine.
331
00:16:30,418 --> 00:16:33,293
Und Gwen Stefani
mimt für $100.000
332
00:16:33,293 --> 00:16:35,043
meine beste Freundin.
333
00:16:35,043 --> 00:16:37,835
- Das klingt ja alles märchenhaft.
- Ich weiß, ja.
334
00:16:37,835 --> 00:16:39,877
- Ich hole uns Champagner.
- Oh ja, hurra, toll.
335
00:16:40,293 --> 00:16:43,168
Siehst du? Sie hat mich Freundin
genannt. Das geschieht nicht über Nacht.
336
00:16:43,168 --> 00:16:45,002
Ja, aber sie heiratet auch
einen schwulen Kerl.
337
00:16:45,002 --> 00:16:47,043
Könnte sein, dass sie nicht mehr
alle Tassen im Schrank hat.
338
00:16:47,043 --> 00:16:50,460
Drei Glas Champagner, bitte.
Ich bin verlobt.
339
00:16:52,460 --> 00:16:54,501
Was ist mit neulich Nacht?
340
00:16:55,918 --> 00:16:59,251
Hast du nicht gehört,
was ich sagte? Ich bin verlobt.
341
00:16:59,251 --> 00:17:02,793
Du hast die Funken zwischen uns
gespürt, so betrunken warst du nicht.
342
00:17:02,793 --> 00:17:07,126
Kleiner Tipp, unterschätze
niemals meine Trunkenheit.
343
00:17:15,752 --> 00:17:17,877
Du machst mir nichts vor.
344
00:17:24,793 --> 00:17:27,126
Ich schätze,
ich kenne die Antwort darauf schon.
345
00:17:27,126 --> 00:17:29,960
Aber interessiert es Sie, dass meine
Tochter da drin versucht zu schlafen?
346
00:17:29,960 --> 00:17:32,918
Sie kommt schon klar.
Marcello wird sich um sie kümmern.
347
00:17:33,334 --> 00:17:35,043
- Falls Sie sich entschuldigen wollen...
- Nein.
348
00:17:35,460 --> 00:17:38,168
Dafür, dass ich Ihre Freundin sein will?
Nein.
349
00:17:38,168 --> 00:17:42,126
Bin ich perfekt, Frank? Nein. Wir suchen
uns unsere Freunde nicht aus.
350
00:17:42,126 --> 00:17:45,752
Glauben Sie echt, ich hätte sonst
Andrea und Dena ausgesucht?
351
00:17:45,752 --> 00:17:47,668
Aber wir sind Freunde.
352
00:17:47,668 --> 00:17:49,543
- Es ist spät, Ms. Newly.
- Samantha.
353
00:17:49,543 --> 00:17:51,209
Ms. Newly.
354
00:17:51,209 --> 00:17:53,585
Kehren wir doch wieder
zur alten Tagesordnung zurück.
355
00:17:53,585 --> 00:17:56,334
- Die vor dem Steakhaus?
- Die vor Ihrem Unfall.
356
00:17:56,334 --> 00:17:59,293
Als Sie so fies waren wie eine Schlange
und mich keines Blickes würdigten.
357
00:17:59,793 --> 00:18:03,460
Da musste ich Sie nicht kennen.
Musste mich nicht um Sie sorgen.
358
00:18:03,460 --> 00:18:06,793
Sie sorgen sich. Ich hab's gehört, Frank.
Sie sorgen sich.
359
00:18:07,334 --> 00:18:09,043
- Na, los. Her mit eurer Kohle.
- Was?
360
00:18:09,043 --> 00:18:10,376
Oh, das ist doch absurd.
361
00:18:10,376 --> 00:18:13,501
Ehrlich, Junge, vergrößern Sie Ihr Revier.
Nehmen Sie ein paar andere Leute aus.
362
00:18:13,501 --> 00:18:15,334
Oh, verdammt.
363
00:18:15,334 --> 00:18:17,835
Die weiße Quasselstrippe
ohne Asche in der Tasche.
364
00:18:17,835 --> 00:18:21,752
- Ist das etwa der Handtaschenräuber?
- Da waren $5 und zehn Lippenstifte drin.
365
00:18:21,752 --> 00:18:24,752
- Sie haben die Polizei angelogen.
- Vielleicht.
366
00:18:24,752 --> 00:18:27,793
Aber, hey, wissen Sie was? Wenn
ich denen die Wahrheit erzählt hätte,
367
00:18:27,793 --> 00:18:30,543
- würden wir es nicht miteinander teilen.
- Ja, dessen bin ich mir bewusst.
368
00:18:30,543 --> 00:18:33,002
Gemeinsame Erlebnisse,
Frank, schon vergessen?
369
00:18:34,168 --> 00:18:35,918
Außerdem machen Sie sich
Sorgen um mich.
370
00:18:35,918 --> 00:18:40,084
Wenn er mich vor Ihrer Tür erschießen
würde, würden Sie mich vermissen.
371
00:18:40,084 --> 00:18:42,835
Hey. Whoa, whoa. Hey.
Niemand hat hier eine Knarre.
372
00:18:42,835 --> 00:18:46,084
Nein, ich hab keine. Das wär bewaffneter
Raubüberfall. Das ist nicht mein Ding.
373
00:18:46,084 --> 00:18:48,168
Jetzt sagen Sie es schon, Frank.
374
00:18:48,168 --> 00:18:50,460
Was halten Sie davon?
Ich schließe meine Augen,
375
00:18:50,460 --> 00:18:52,043
und Sie kidnappen meine Freundin hier?
376
00:18:52,668 --> 00:18:54,710
Und wenn die Polizei kommt,
sage ich, es war ein Weißer.
377
00:18:54,710 --> 00:18:56,585
Hey, Scheiße,
wieso quatschen Sie von Kidnapping?
378
00:18:57,126 --> 00:18:58,877
Oh, tut mir leid.
379
00:18:59,877 --> 00:19:02,626
Hallo? Oh, die Polizei.
380
00:19:04,293 --> 00:19:05,668
Die haben meinen Straßenräuber
gefunden.
381
00:19:05,668 --> 00:19:09,209
Hey, vergesst es.
Ich suche mir einen Job.
382
00:19:09,626 --> 00:19:11,418
Sind Sie sicher,
dass er der Dieb ist?
383
00:19:11,418 --> 00:19:17,668
Meine Beschreibung war doch
sehr vage und nutzlos.
384
00:19:18,543 --> 00:19:23,002
Also, Ma'am, Sie sagen uns, ob der
Mann, der Sie ausgeraubt hat, da drin ist.
385
00:19:23,793 --> 00:19:24,835
Ja, ok.
386
00:19:34,376 --> 00:19:36,501
Warten Sie. Und diese Männer können
mich von da drin nicht sehen, oder?
387
00:19:36,501 --> 00:19:38,126
- Wieso? Erkennen Sie den Kerl?
- Oder?
388
00:19:38,126 --> 00:19:42,334
Einer von ihnen wurde erwischt, wie er Ihr
Auto mit Ihrem Schlüssel aufgemacht hat.
389
00:19:44,084 --> 00:19:46,752
Todd, im Ernst,
es tut mir total leid, ok?
390
00:19:46,752 --> 00:19:51,918
Ich bin überzeugt, bald werden wir diese
Geschichte erzählen und darüber lachen.
391
00:19:51,918 --> 00:19:54,251
Ja, und welche
ist deine Lieblingsstelle?
392
00:19:54,251 --> 00:19:57,835
- Meine ist die Entlausung.
- Es tut mir leid.
393
00:19:57,835 --> 00:19:59,626
Ich musste
mir ganz schnell was einfallen lassen.
394
00:19:59,626 --> 00:20:02,543
Ich habe den Typ beschrieben,
der mir als Erstes einfiel.
395
00:20:03,877 --> 00:20:05,376
Ach, ehrlich?
396
00:20:05,835 --> 00:20:07,918
Ja. Was?
397
00:20:08,543 --> 00:20:12,752
- Ich bin der Erste, an den du dachtest?
- Jetzt komm mal wieder runter.
398
00:20:12,752 --> 00:20:14,626
Denkst du auch als Erstes
an mich morgens,
399
00:20:14,626 --> 00:20:16,877
wenn du aufwachst?
400
00:20:16,877 --> 00:20:18,293
Weißt du was?
Halt die Klappe.
401
00:20:18,293 --> 00:20:21,877
Es liegt wahrscheinlich nur an deinem
bescheuerten missglückten Schnurrbart.
402
00:20:21,877 --> 00:20:23,877
Ich lasse ihn noch wachsen,
wenn du drauf abfährst.
403
00:20:23,877 --> 00:20:26,418
Ja, ok, mach das.
Wir sehen uns in sechs Monaten.
404
00:20:26,418 --> 00:20:27,835
Du kannst mich nicht mal
ansehen.
405
00:20:28,293 --> 00:20:30,793
Ich hätte dich einbuchten
lassen sollen.
406
00:20:31,460 --> 00:20:35,251
Oh, hat sich der Elektroschock
doch wenigstens gelohnt.
407
00:20:37,668 --> 00:20:40,209
Ok, hier ist das Rezept
gegen Rassismus.
408
00:20:40,209 --> 00:20:41,501
Dafür hab ich was gut.
409
00:20:41,501 --> 00:20:45,460
Wenn jeder auf der Welt dem anderen
einfach in die Augen sehen würde,
410
00:20:45,460 --> 00:20:49,002
wären wir alle Freunde
und es gäbe keinen Rassismus.
411
00:20:49,418 --> 00:20:51,293
Die Logistik wäre natürlich
ein Albtraum.
412
00:20:51,293 --> 00:20:54,668
organisatorische Fähigkeiten
wären gefordert.
413
00:20:54,668 --> 00:20:56,877
Vielleicht würden
die Chinesen das hinkriegen.
414
00:20:56,877 --> 00:20:59,002
- Hey.
- Hey.
415
00:20:59,002 --> 00:21:02,293
- Wir sind doch jetzt Freunde, oder?
- Ja, auf jeden Fall, klar.
416
00:21:02,293 --> 00:21:03,585
- Gut.
- Was?
417
00:21:03,585 --> 00:21:06,877
Sie müssen mich vertreten,
meine Band hat heute einen Gig.
418
00:21:12,251 --> 00:21:14,168
Können Sie mir ein Taxi rufen?