1 00:00:00,626 --> 00:00:03,293 Il ne faut pas se fier aux apparences. 2 00:00:03,460 --> 00:00:06,543 Une maison, par exemple. Il faut entrer, la découvrir. 3 00:00:06,710 --> 00:00:08,084 On ne sait jamais ce qu'on y trouve. 4 00:00:08,251 --> 00:00:11,293 Maman, ce sera une de nos meilleures portes ouvertes. 5 00:00:11,460 --> 00:00:15,460 Il y a du jambon et la moutarde que j'aime tant. 6 00:00:16,918 --> 00:00:18,835 Et comme d'habitude, je fais tout. 7 00:00:19,835 --> 00:00:21,668 J'aurais dû te laisser dans la voiture 8 00:00:21,835 --> 00:00:23,668 avec de l'eau et la vitre baissée. 9 00:00:24,084 --> 00:00:26,752 Je meurs de faim. On a passé la journée ici. 10 00:00:26,918 --> 00:00:28,668 On est là depuis 20 minutes. 11 00:00:29,084 --> 00:00:33,376 J'essaie de monter une affaire dont on peut être fières. 12 00:00:33,793 --> 00:00:36,334 Je ne suis pas fâchée, seulement déçue. 13 00:00:36,501 --> 00:00:38,918 Écoute, je n'ai plus cinq ans. 14 00:00:39,084 --> 00:00:41,585 Tu penses vraiment que ça va marcher ? 15 00:00:42,626 --> 00:00:44,543 Parce que ça ne marchera pas. 16 00:00:46,501 --> 00:00:48,752 D'accord. Je vais faire un effort. 17 00:00:49,168 --> 00:00:51,043 Tu as de la moutarde sur le visage. 18 00:00:51,501 --> 00:00:53,918 Ne me touche pas. 19 00:00:56,126 --> 00:00:57,668 C'est bon. 20 00:00:59,668 --> 00:01:03,126 Bonjour, je suis Samantha. Voulez-vous signer ? 21 00:01:03,251 --> 00:01:04,626 - Lindsey. - Bonjour. 22 00:01:05,043 --> 00:01:07,043 - Nous aimons beaucoup la maison. - Bien. 23 00:01:07,209 --> 00:01:08,918 Voyons ce qu'on a. 24 00:01:09,084 --> 00:01:12,960 Elle est bien. Elle ressemble à celle qui nous intéresse à Elk Ridge. 25 00:01:13,126 --> 00:01:15,793 Elk Ridge ? Oh, non, non, non. 26 00:01:15,960 --> 00:01:18,460 Vous ne voulez pas vivre à Elk Ridge. 27 00:01:18,626 --> 00:01:21,960 - Il y a un problème à Elk Ridge ? - Un problème à Elk Ridge ? 28 00:01:22,126 --> 00:01:24,835 Écoutez, Lindsey, on se ressemble pas mal, 29 00:01:25,002 --> 00:01:29,043 et Walnut Valley est l'endroit pour des gens comme nous. 30 00:01:29,209 --> 00:01:30,376 Des gens comme nous ? 31 00:01:30,543 --> 00:01:32,543 Parce que Elk Ridge est un quartier noir ? 32 00:01:32,710 --> 00:01:34,752 Quoi ? Attendez. C'est vrai ? 33 00:01:34,918 --> 00:01:36,668 - Comme si vous l'ignoriez. - Non, je... 34 00:01:36,835 --> 00:01:39,043 - Ça me dégoûte. - Je l'ignorais. 35 00:01:39,209 --> 00:01:40,793 - Qu'est-ce que j'ai fait ? - Roger ? 36 00:01:40,960 --> 00:01:42,835 Je ne comprends pas que... 37 00:01:43,002 --> 00:01:44,710 Voici mon mari. 38 00:01:45,168 --> 00:01:47,168 Ah, bonjour. 39 00:01:47,334 --> 00:01:49,168 Écoutez... Je ne savais pas pour Elk Ridge. 40 00:01:49,334 --> 00:01:52,877 Je n'y ai jamais mis les pieds. Pas que je n'irais pas, mais... 41 00:01:53,043 --> 00:01:55,084 J'essaie seulement de vous vendre une maison. 42 00:01:55,251 --> 00:02:00,918 Enfin, j'aime les Noirs... Les Afro-Américains... 43 00:02:01,084 --> 00:02:02,209 Les Noirs. 44 00:02:04,168 --> 00:02:05,168 Un sandwich au jambon ? 45 00:02:05,376 --> 00:02:07,668 Attendez. Le jambon, ce n'est pas une insulte. 46 00:02:07,835 --> 00:02:10,918 Maman ! Je ne veux pas faire ça. 47 00:02:16,585 --> 00:02:18,918 SAMANTHA QUI ? 48 00:02:19,334 --> 00:02:21,168 Ils m'ont traitée de raciste. 49 00:02:21,585 --> 00:02:25,043 Je ne suis pas raciste. J'ai voté Obama. 50 00:02:25,209 --> 00:02:28,418 Je regarde Oprah. Je suis entourée de Noirs. 51 00:02:28,585 --> 00:02:30,668 Mme Butterworth, techniquement, elle est noire. 52 00:02:31,084 --> 00:02:34,793 - Tu connais des Noirs ? - J'ai l'impression de connaître Oprah. 53 00:02:35,877 --> 00:02:40,209 Ne pas connaître de Noirs, ça veut dire qu'on est raciste ? 54 00:02:40,376 --> 00:02:42,334 Vous avez des amis noirs ? 55 00:02:42,960 --> 00:02:46,418 Cinq. Non quatre. Il y a un problème avec LaShondra, 56 00:02:46,585 --> 00:02:49,084 parce que je ne l'ai pas invitée à ma soirée Kwanzaa. 57 00:02:49,501 --> 00:02:52,835 Moi, je sors avec Tony Dane. Noir et gai. Deux pour le prix d'un. 58 00:02:53,002 --> 00:02:56,626 Attendez, j'ai fait une chose raciste avant l'accident ? 59 00:02:56,793 --> 00:02:57,835 Non. 60 00:02:58,002 --> 00:03:01,585 Un jour, un Noir, deux Asiatiques et un Blanc étaient dans une pièce. 61 00:03:01,752 --> 00:03:05,002 - D'accord. - Tu les as congédiés. 62 00:03:06,460 --> 00:03:08,585 Je croyais que c'était une blague. 63 00:03:08,752 --> 00:03:11,334 Andrea, ton chum passe à la télé. 64 00:03:11,835 --> 00:03:14,002 Plus fort. Il va peut-être parler de moi. 65 00:03:14,168 --> 00:03:16,585 Le joueur de basket Tony Dane semble 66 00:03:16,752 --> 00:03:19,543 sur le point de redéfinir le mot "efféminé". 67 00:03:20,043 --> 00:03:21,668 Surpris par un paparazzi, 68 00:03:21,835 --> 00:03:24,251 le Grand Dane va droit au but 69 00:03:24,418 --> 00:03:27,251 avec un compagnon mâle non identifié. 70 00:03:27,418 --> 00:03:30,334 Les représentants de Dane sont injoignables, 71 00:03:30,501 --> 00:03:34,084 mais une source non identifiée de son entourage a confirmé... 72 00:03:34,251 --> 00:03:36,418 Mon Dieu. C'est fini. 73 00:03:36,835 --> 00:03:40,168 Les jets privés, les soirées, les ouvertures de clubs. 74 00:03:40,334 --> 00:03:42,460 Ma petite chérie, ça ira. 75 00:03:42,626 --> 00:03:45,918 Tu trouveras un autre gai qui fera semblant de t'aimer. 76 00:03:46,084 --> 00:03:48,084 Pas comme celui-là. 77 00:03:48,626 --> 00:03:50,043 - Bonsoir. - Mlle Newly. 78 00:03:50,209 --> 00:03:51,835 Frank. 79 00:03:53,501 --> 00:03:56,126 Frank, vous êtes noir. 80 00:03:56,293 --> 00:03:58,752 Ne dites rien. Je prends congé à la Pâque juive. 81 00:03:58,918 --> 00:03:59,960 Non. 82 00:04:00,126 --> 00:04:03,668 Non, je pensais que je n'avais pas d'amis noirs, 83 00:04:03,835 --> 00:04:05,418 mais vous êtes noir et nous sommes amis. 84 00:04:05,585 --> 00:04:07,418 - Non, madame. - Non ? 85 00:04:07,585 --> 00:04:10,084 Parce que vous êtes plutôt noir. 86 00:04:10,293 --> 00:04:13,293 - Nous ne sommes pas amis. - Bien sûr qu'on est amis. 87 00:04:13,460 --> 00:04:16,960 On se voit tous les jours. On se parle. On est amis. 88 00:04:17,501 --> 00:04:18,835 Quel est mon nom de famille ? 89 00:04:20,835 --> 00:04:22,585 C'est... 90 00:04:23,418 --> 00:04:26,626 Je viens d'où ? Comment s'appelle ma femme ? 91 00:04:26,793 --> 00:04:28,251 Comment s'appelle mon fils ? 92 00:04:28,418 --> 00:04:29,918 - Marcello. - Pas mal. 93 00:04:30,084 --> 00:04:32,126 - Je n'ai pas de fils. - D'accord. 94 00:04:32,293 --> 00:04:35,960 Je ne sais pas ce que vous faites, mais ne le faites pas. 95 00:04:36,126 --> 00:04:38,918 L'amitié vient avec le temps et le partage d'expériences. 96 00:04:39,084 --> 00:04:42,877 Vous portez mon épicerie, vous signez pour mes colis. 97 00:04:43,043 --> 00:04:45,126 Si ce n'est pas un partage d'expériences... 98 00:04:45,293 --> 00:04:47,460 - Bonsoir, Mlle Newly. - Samantha. 99 00:04:47,626 --> 00:04:49,918 - Mlle Newly. - Frank, sérieusement ? 100 00:04:50,084 --> 00:04:51,376 Vous refusez qu'on soit amis ? 101 00:04:51,835 --> 00:04:54,918 Parce que je ne trouve pas ça bien. 102 00:04:55,126 --> 00:04:56,418 Vous savez ? 103 00:04:56,585 --> 00:05:01,002 Je n'arrêterai pas tant que ce ne sera pas entre nous : 104 00:05:01,168 --> 00:05:03,710 "Viens me chercher au milieu de la nuit, 105 00:05:03,877 --> 00:05:07,668 amène-moi à l'aéroport, tiens mes cheveux quand je vomis." 106 00:05:08,209 --> 00:05:10,334 J'ai déjà fait tout ça pour vous. 107 00:05:10,960 --> 00:05:12,752 Pas comme ami. 108 00:05:17,084 --> 00:05:18,418 - Salut. - Ah, salut. 109 00:05:18,585 --> 00:05:19,793 C'est quoi, sur tes lèvres ? 110 00:05:19,960 --> 00:05:23,251 C'est une... Une... Zut, comment on dit ? C'est... 111 00:05:23,418 --> 00:05:26,002 Comme une moustache, mais pas une moustache. 112 00:05:26,877 --> 00:05:29,877 Ris si tu veux, mais tu n'as rien à dire, tu n'es pas ma blonde. 113 00:05:30,043 --> 00:05:32,918 Vraisemblablement, tu ne prévois pas d'en avoir une. 114 00:05:37,126 --> 00:05:39,293 Bonsoir, Frank, quoi de neuf ? 115 00:05:40,293 --> 00:05:42,877 Hé, Todd, c'est mon ami, Frank. 116 00:05:43,043 --> 00:05:45,752 Pourquoi n'êtes-vous pas descendue signer pour ça ? 117 00:05:45,918 --> 00:05:48,376 Parce que c'est ici que ça se passe. 118 00:05:48,543 --> 00:05:51,501 Restez avec nous. Il y a à manger et on va s'amuser. 119 00:05:51,668 --> 00:05:53,835 Frank reste avec nous. C'est le jour F. 120 00:05:54,002 --> 00:05:57,376 Il m'en vient d'autres avec F. Mais on me ficherait à la porte. 121 00:05:57,543 --> 00:06:00,501 "Ficherait". Encore un F. 122 00:06:00,668 --> 00:06:03,877 Sam, tu as encore oublié ma sauce aux pois noirs. 123 00:06:04,043 --> 00:06:05,293 Pardon. 124 00:06:05,460 --> 00:06:08,209 Quand c'est pour toi, tu y penses, mais tu m'oublies. 125 00:06:08,376 --> 00:06:09,793 Non, je pense toujours à toi. 126 00:06:09,960 --> 00:06:12,752 Sauf que je pense à moi d'abord. 127 00:06:12,918 --> 00:06:14,209 Certains trouvent ça adorable. 128 00:06:14,376 --> 00:06:16,084 - Pas Frank. - Il finira par accepter. 129 00:06:16,293 --> 00:06:18,668 Non, il n'a pas envie d'être ton ami. 130 00:06:18,835 --> 00:06:20,752 Il ne voulait pas non plus sortir 131 00:06:20,918 --> 00:06:23,251 notre vieux sapin de Noël, mais il l'a fait. 132 00:06:23,418 --> 00:06:25,752 - Je l'aurai à l'usure. - Pourquoi ? 133 00:06:26,168 --> 00:06:29,084 Parce que depuis deux ans, je croise cet homme 134 00:06:29,251 --> 00:06:32,460 et je ne sais rien sur lui. Ça en dit long sur moi. 135 00:06:32,626 --> 00:06:34,877 Justement. Sur toi. 136 00:06:35,043 --> 00:06:36,251 Tu veux d'autres amis ? 137 00:06:36,418 --> 00:06:38,460 Pense à ce qu'ils veulent. 138 00:06:38,877 --> 00:06:40,835 Tu sais quoi ? Tu as raison. 139 00:06:41,002 --> 00:06:43,293 Frank veut qu'on le laisse tranquille. 140 00:06:44,585 --> 00:06:46,209 Je vais lui préparer une tarte. 141 00:07:01,126 --> 00:07:03,209 Bonsoir. Vous me tenez ça une seconde ? 142 00:07:03,376 --> 00:07:05,168 - Donnez-moi le sac. - Non, je le tiens. 143 00:07:05,334 --> 00:07:07,626 - Tenez-moi la tarte. - Donnez-moi le sac. Vite. 144 00:07:07,793 --> 00:07:11,126 Ah, non. Le moment est mal choisi pour me faire ce coup. 145 00:07:11,293 --> 00:07:12,376 Ce sera quand, le bon moment ? 146 00:07:12,543 --> 00:07:14,752 Vous ne savez pas ce que je vis. 147 00:07:14,918 --> 00:07:17,585 N'en rajoutez pas dans le stéréotype racial. 148 00:07:17,752 --> 00:07:18,918 Je suis désolée. 149 00:07:19,084 --> 00:07:21,251 Si vous ne voyez que la couleur de ma peau 150 00:07:21,418 --> 00:07:24,585 et pas que je veux voler votre sac, c'est dommage pour vous. 151 00:07:24,752 --> 00:07:28,251 Donnez-moi votre adresse et je vous enverrai quelque chose. 152 00:07:28,418 --> 00:07:30,376 - Bon, c'est le 422... - 422. 153 00:07:30,543 --> 00:07:32,668 - Donnez-moi votre sac ! - Quoi ? Non. 154 00:07:32,835 --> 00:07:36,835 Il y a une carte pour... Pour Frank. 155 00:07:37,960 --> 00:07:41,084 - Salut, Andrea. - Salut, gin. 156 00:07:41,251 --> 00:07:43,668 Andrea, c'est moi. Je suis au courant pour Tony. 157 00:07:44,543 --> 00:07:47,752 Tu as refusé de sortir avec moi pour être avec un gai. 158 00:07:47,918 --> 00:07:51,126 Ce n'est pas pour ça que j'ai refusé de sortir avec toi. 159 00:07:51,293 --> 00:07:53,585 Ça doit être dur de savoir que tu en as fait un gai. 160 00:07:53,752 --> 00:07:56,668 - Ce n'est pas à cause de moi. - Je ne te juge pas. 161 00:07:56,835 --> 00:07:58,793 Je suis même prêt à te donner une deuxième chance. 162 00:07:58,960 --> 00:08:00,585 Tony était déjà gai. 163 00:08:00,752 --> 00:08:03,626 Il m'a demandé de faire semblant d'être sa petite amie. 164 00:08:03,793 --> 00:08:07,209 - Et ça te rapportait quoi ? - Qu'est-ce que tu crois ? 165 00:08:07,626 --> 00:08:12,501 Les limousines, les soirées, les photos dans Us Weekly. 166 00:08:12,668 --> 00:08:16,960 On retouchait les photos, j'étais jolie et heureuse. 167 00:08:17,460 --> 00:08:18,752 Tout ça, c'est fini. 168 00:08:18,918 --> 00:08:22,918 Je vois son équipe demain pour me faire renvoyer. 169 00:08:23,084 --> 00:08:25,418 C'est les photos retouchées qui me manqueront le plus. 170 00:08:25,585 --> 00:08:27,710 Tu as tellement peur d'être avec quelqu'un. 171 00:08:27,877 --> 00:08:30,251 - Comment ça, peur ? - D'être vue. 172 00:08:31,002 --> 00:08:36,126 Par quelqu'un qui voit ce que tu veux et qui est prêt à te le donner. 173 00:08:36,293 --> 00:08:41,043 À te prendre dans ses bras et à vraiment t'aimer. 174 00:09:01,126 --> 00:09:03,501 Tu veux que je te rende ton olive ? 175 00:09:03,668 --> 00:09:05,002 Il ne fallait pas appeler la police. 176 00:09:05,168 --> 00:09:07,626 C'est arrivé parce que je voulais rentrer en voiture. 177 00:09:07,793 --> 00:09:11,460 Je veux qu'on retrouve l'agresseur. Ma famille vit dans ce quartier. 178 00:09:11,626 --> 00:09:13,752 Vous ne vivez pas dans ce quartier. 179 00:09:13,918 --> 00:09:15,543 Que faisiez-vous dans ce quartier ? 180 00:09:15,710 --> 00:09:18,084 Pas de quoi, pour la tarte, Frank. 181 00:09:18,251 --> 00:09:19,334 Vous êtes gentil, comme ami. 182 00:09:19,501 --> 00:09:22,710 Je n'ai pas demandé de tarte, je n'ai pas demandé de ballons. 183 00:09:22,877 --> 00:09:24,752 Je n'ai pas demandé à être votre ami. 184 00:09:24,918 --> 00:09:27,793 Vous parlez comme un personnage de Dr Seuss. Un peu. 185 00:09:27,960 --> 00:09:29,501 Et si on reconnaissait 186 00:09:29,668 --> 00:09:31,293 - de quoi il s'agit ? - De quoi ? 187 00:09:31,460 --> 00:09:33,710 Vous faites ça pour vous déculpabiliser 188 00:09:33,877 --> 00:09:36,543 - de n'avoir aucun ami noir. - Ce n'est pas vrai. 189 00:09:37,084 --> 00:09:39,501 Je veux être votre amie, Frank. C'est tout. 190 00:09:39,668 --> 00:09:42,543 Ce n'est pas une question de couleur. Ça, c'est les autres. 191 00:09:42,710 --> 00:09:46,126 Je ne me sens pas coupable. Compris ? 192 00:09:46,793 --> 00:09:48,002 Merci d'être venus. 193 00:09:48,168 --> 00:09:50,460 - Voici Mlle Newly, la victime. - Oui. 194 00:09:50,626 --> 00:09:51,710 - Bonsoir, madame. - Bonsoir. 195 00:09:51,877 --> 00:09:54,002 Pouvez-vous nous décrire votre agresseur ? 196 00:09:54,168 --> 00:09:56,460 Oui, il... 197 00:10:02,585 --> 00:10:03,960 Un homme blanc. 198 00:10:04,376 --> 00:10:07,585 Très blanc. Blanc éclatant. 199 00:10:07,752 --> 00:10:08,877 Oui. 200 00:10:12,293 --> 00:10:13,418 Bonjour, Frank. 201 00:10:14,043 --> 00:10:16,501 Pouvez-vous m'appeler un taxi pour chez ma mère ? 202 00:10:18,334 --> 00:10:19,501 Je suis désolée. 203 00:10:19,668 --> 00:10:22,501 Todd est allé chercher ma voiture devant chez vous 204 00:10:22,668 --> 00:10:24,334 et ça lui prend un temps fou. 205 00:10:24,835 --> 00:10:30,460 Il trouve ça drôle d'avoir changé mes chaînes de radio pour du gospel. 206 00:10:30,626 --> 00:10:33,209 Alléluia Al... 207 00:10:33,376 --> 00:10:34,960 Pardon. 208 00:10:36,835 --> 00:10:38,585 Merci pour la tarte. 209 00:10:40,084 --> 00:10:42,418 Pas de quoi. Elle était bonne ? 210 00:10:42,835 --> 00:10:45,918 L'important, c'est que vous faites un effort. 211 00:10:46,084 --> 00:10:47,251 Et je vous prie de m'excuser. 212 00:10:47,376 --> 00:10:49,710 J'ai l'habitude de fermer la porte aux gens. 213 00:10:50,126 --> 00:10:52,501 Si j'avais été plus réceptif à votre gentillesse, 214 00:10:52,668 --> 00:10:54,960 vous n'auriez pas senti le besoin d'aller chez moi 215 00:10:55,376 --> 00:10:57,334 et vous n'auriez pas été agressée. 216 00:10:57,960 --> 00:10:59,460 Avez-vous goûté à la tarte ? 217 00:10:59,626 --> 00:11:02,043 L'essentiel, c'est que... 218 00:11:02,209 --> 00:11:05,710 Si vous voulez encore que nous soyons amis, 219 00:11:05,877 --> 00:11:08,209 je ne suis pas contre, Mlle Newly. 220 00:11:09,585 --> 00:11:13,543 Je ne suis pas contre, qui ? 221 00:11:13,710 --> 00:11:15,626 Samantha. 222 00:11:16,293 --> 00:11:17,752 - Ah, non, non. - Ah, oui. 223 00:11:17,918 --> 00:11:19,918 - Arrêtez. Non. - Je vais vous serrer... 224 00:11:20,626 --> 00:11:24,668 Alors, M. Tony Dane ne se donne pas la peine de venir ? 225 00:11:24,835 --> 00:11:27,334 Très bien. Allons-y. 226 00:11:27,501 --> 00:11:29,418 Primo, je garde tous les cadeaux. 227 00:11:29,585 --> 00:11:31,877 Deuzio, je veux aller aux Grammy. 228 00:11:32,293 --> 00:11:33,585 J'en avais vraiment envie. 229 00:11:33,752 --> 00:11:35,376 Débrouillez-vous comme vous voulez, 230 00:11:35,543 --> 00:11:37,418 je veux rencontrer Tiger Woods, James Gandolfini 231 00:11:37,585 --> 00:11:38,668 et Jack Sparrow. 232 00:11:38,835 --> 00:11:41,084 - Vous avez fini ? - Et je veux porter la flamme olympique. 233 00:11:41,251 --> 00:11:44,626 - J'ai fini. - Voici notre contre-proposition. 234 00:11:46,460 --> 00:11:48,835 Andrea Belladonna, 235 00:11:49,168 --> 00:11:51,960 voulez-vous épouser Tony Dane ? 236 00:11:56,960 --> 00:11:59,668 Salut. Hé ! Où est ton horrible veste rouge ? 237 00:11:59,835 --> 00:12:01,960 Si j'en porte une, alors toi aussi. 238 00:12:02,126 --> 00:12:04,334 La visite est annulée. Les vendeurs nous ont congédiées. 239 00:12:04,501 --> 00:12:06,960 - Pourquoi ? - Tu te rappelles ces clients potentiels ? 240 00:12:07,126 --> 00:12:08,793 Le couple que tu as insulté ? 241 00:12:08,960 --> 00:12:11,543 Ils sont propriétaires de la meilleure grilladerie en ville 242 00:12:11,710 --> 00:12:14,418 et racontent à tout le monde que nous sommes racistes. 243 00:12:14,585 --> 00:12:16,626 - Quoi ? - Deux autres clients ont résilié. 244 00:12:16,793 --> 00:12:19,126 Écoute, ça, tu ne peux pas me le reprocher. 245 00:12:19,293 --> 00:12:21,710 Il y a des tas d'autres raisons pour nous enlever un contrat. 246 00:12:21,877 --> 00:12:24,752 D'abord, nous ne sommes pas très bonnes. 247 00:12:24,918 --> 00:12:27,877 Va convaincre ce couple que nous ne sommes pas racistes. 248 00:12:28,043 --> 00:12:30,585 À moins... Je ne sais pas, tu l'es peut-être. 249 00:12:31,918 --> 00:12:34,626 Quand tu étais bébé, tu pleurais en regardant The Jeffersons. 250 00:12:34,793 --> 00:12:37,209 - Maman. - Tu n'as pas d'amis noirs. 251 00:12:37,918 --> 00:12:40,251 Si, j'en ai un. Frank. 252 00:12:40,418 --> 00:12:42,543 S'ils voyaient ça, ils... 253 00:12:43,168 --> 00:12:44,752 Elle est vraiment bien, cette grilladerie. 254 00:12:44,918 --> 00:12:47,168 - Merci de m'avoir invité. - Oui. Oui. 255 00:12:47,334 --> 00:12:50,002 Dans l'immobilier, on ne connaît pas que les maisons, 256 00:12:50,168 --> 00:12:52,251 on connaît aussi les bonnes grilladeries. 257 00:12:52,418 --> 00:12:54,460 Pardon, mademoiselle. Bonsoir. 258 00:12:54,626 --> 00:12:58,543 Puis-je voir les propriétaires ? Je n'aime pas ma grillade, alors... 259 00:12:58,710 --> 00:13:01,002 - Je vous en apporte une autre. - Non, je vais la manger. 260 00:13:01,168 --> 00:13:02,793 Je veux parler à quelqu'un. 261 00:13:02,960 --> 00:13:06,501 - Je vous appelle le chef. - Non, non. 262 00:13:07,043 --> 00:13:09,752 - Les propriétaires. - Je vais voir ce que je peux faire. 263 00:13:10,960 --> 00:13:13,710 - La jupe. - Oui, merci. 264 00:13:13,877 --> 00:13:16,251 - C'est drôle, non ? - Oui. 265 00:13:16,418 --> 00:13:20,418 Je me fais une règle d'éviter d'être le premier ami noir de quelqu'un. 266 00:13:20,585 --> 00:13:22,002 Ils en font toujours trop. 267 00:13:22,168 --> 00:13:25,334 Ils vont parler de Halle Berry, dire qu'ils ont voté Obama, 268 00:13:25,501 --> 00:13:28,209 - qu'ils adorent Oprah. - Oui. 269 00:13:28,376 --> 00:13:29,418 Où sont ces propriétaires ? 270 00:13:29,585 --> 00:13:31,960 Bonsoir. Il paraît qu'on veut parler aux... 271 00:13:33,668 --> 00:13:36,585 - Vous. - Vous êtes propriétaire de cet endroit ? 272 00:13:36,752 --> 00:13:37,793 Je ne le savais pas. 273 00:13:37,960 --> 00:13:40,793 J'adore. J'adore. Mon ami Frank aussi. 274 00:13:41,418 --> 00:13:42,918 Voici Frank. 275 00:13:43,877 --> 00:13:45,543 - Votre ami, Frank. - Oui. 276 00:13:45,710 --> 00:13:48,918 Peut-être allez-vous cesser vos moqueries 277 00:13:49,084 --> 00:13:51,334 - sur qui sont mes amis ? - Ah, oui. 278 00:13:51,501 --> 00:13:53,960 Parce que vous montrer avec un Noir 279 00:13:54,126 --> 00:13:57,877 m'empêchera de vous dénoncer comme raciste à la commission immobilière ? 280 00:13:58,043 --> 00:14:00,501 - Pardon ? - Oh, hé. 281 00:14:00,668 --> 00:14:03,543 Frank est peut-être noir... 282 00:14:03,710 --> 00:14:05,793 Il est noir ? Je ne sais pas. 283 00:14:05,960 --> 00:14:08,626 Je ne vois pas de couleur, moi. 284 00:14:08,793 --> 00:14:11,376 Ça ne veut pas dire qu'il n'est pas mon ami. 285 00:14:11,543 --> 00:14:14,460 D'accord ? Frank, il faut lui dire. 286 00:14:15,752 --> 00:14:17,543 Oui, madame. 287 00:14:17,710 --> 00:14:21,002 Mlle Samantha, elle est très gentille pour moi. 288 00:14:21,168 --> 00:14:22,877 Vous voyez ce que... Quoi ? 289 00:14:23,043 --> 00:14:25,793 Oui. La plupart des gens 290 00:14:25,960 --> 00:14:29,002 n'inviteraient pas leur portier à sortir dans un bon restaurant. 291 00:14:29,168 --> 00:14:32,585 Mais Mlle Samantha, elle aime bien manger avec le personnel. 292 00:14:33,334 --> 00:14:35,501 - Il est votre portier ? - Non. 293 00:14:36,043 --> 00:14:40,418 - Pas seulement mon portier. - Non, madame. Non. 294 00:14:40,585 --> 00:14:43,793 Je l'aide aussi à porter ses paquets. 295 00:14:43,960 --> 00:14:47,002 C'est vraiment une gentille dame. 296 00:14:48,626 --> 00:14:51,501 Vous devriez avoir honte. 297 00:14:54,877 --> 00:14:58,043 D'abord, c'est moi qui invite. 298 00:14:58,460 --> 00:15:02,084 Je... Frank, s'il vous plaît. Frank, revenez. 299 00:15:02,251 --> 00:15:05,251 On avait commandé un soufflé. 300 00:15:06,752 --> 00:15:08,960 Frank pense que je me suis servie de lui 301 00:15:09,126 --> 00:15:11,752 pour prouver que j'ai un ami noir. 302 00:15:11,918 --> 00:15:14,376 - Mais c'est vrai. - Non. 303 00:15:14,543 --> 00:15:18,460 Je me suis servie de lui après qu'on soit devenus amis. 304 00:15:18,626 --> 00:15:21,960 Ensuite, oui, je me suis mal comportée. 305 00:15:22,126 --> 00:15:24,168 Il n'a pas une bonne influence sur moi. 306 00:15:24,334 --> 00:15:25,960 Je vais arrêter de le voir. 307 00:15:26,126 --> 00:15:28,251 Tu ne vas même pas essayer d'en faire un ami ? 308 00:15:28,418 --> 00:15:29,835 Qu'est-ce que je dois faire ? 309 00:15:30,002 --> 00:15:32,626 - Lâcheuse. - Il ne veut pas de moi. 310 00:15:32,793 --> 00:15:35,293 Il n'a pas demandé une ordonnance restrictive. 311 00:15:35,710 --> 00:15:37,460 J'ai attendu 20 ans pour être ton amie. 312 00:15:37,626 --> 00:15:40,043 Tu t'es battue, mais regarde où on est rendues. 313 00:15:40,209 --> 00:15:42,710 Oui, on est là. 314 00:15:42,877 --> 00:15:46,168 Tu sais, on peut imposer de belles amitiés aux gens. 315 00:15:47,960 --> 00:15:51,043 Que faites-vous dans trois mois, mes chères ratées ? 316 00:15:51,209 --> 00:15:53,585 Parce que moi, je me marie. 317 00:15:53,752 --> 00:15:56,293 - Quoi ? Pas vrai. - Avec qui ? 318 00:15:56,460 --> 00:15:59,251 Avec qui ? Tony Dane, qu'est-ce que tu crois ? 319 00:15:59,418 --> 00:16:02,460 Ce que je crois ? Qu'il est gai. Il est très gai, Andrea. 320 00:16:02,626 --> 00:16:06,918 J'ai attendu toute ma vie pour annoncer mes fiançailles à mes amies. 321 00:16:07,084 --> 00:16:10,002 Alors oubliez les vilains détails pour un soir 322 00:16:10,168 --> 00:16:12,209 et acceptez-le, d'accord ? 323 00:16:17,585 --> 00:16:19,501 Montre-moi. Elle est magnifique. 324 00:16:19,668 --> 00:16:22,835 Tony démarre un nouveau contrat et ils ont peur de la presse. 325 00:16:23,002 --> 00:16:24,543 Ils vont annoncer nos fiançailles. 326 00:16:24,710 --> 00:16:27,960 Ensuite, les grands couturiers vont se battre pour ma robe 327 00:16:28,126 --> 00:16:30,960 et les photos sont déjà vendues à People Magazine, 328 00:16:31,126 --> 00:16:33,835 et Gwen Stefani sera payée cent mille dollars 329 00:16:34,002 --> 00:16:35,585 pour être ma meilleure amie. 330 00:16:35,752 --> 00:16:38,334 - C'est un vrai conte de fées. - Je sais. 331 00:16:38,501 --> 00:16:40,543 - Je vais chercher du champagne. - Bien. 332 00:16:40,960 --> 00:16:43,710 Elle m'a appelée son amie. Ça ne s'est pas fait en un jour. 333 00:16:43,877 --> 00:16:45,460 Oui, et elle épouse un gai, 334 00:16:45,626 --> 00:16:47,585 ça ne tourne peut-être pas très rond. 335 00:16:47,752 --> 00:16:51,168 Trois champagnes. Je suis fiancée. 336 00:16:53,168 --> 00:16:55,209 Et l'autre soir ? 337 00:16:56,626 --> 00:16:59,793 Tu as entendu ? Je suis fiancée. 338 00:16:59,960 --> 00:17:03,293 Il y avait quelque chose entre nous. Et tu n'étais pas si soûle. 339 00:17:03,460 --> 00:17:07,835 Un conseil, ne sous-estime jamais ma capacité d'être soûle. 340 00:17:16,460 --> 00:17:18,585 Je ne suis pas dupe. 341 00:17:25,501 --> 00:17:27,668 Je crois que je connais la réponse. 342 00:17:27,835 --> 00:17:30,501 Mais avez-vous songé à ma fille qui essaie de dormir ? 343 00:17:30,668 --> 00:17:33,626 Ça va aller. Marcello s'en occupera. 344 00:17:34,043 --> 00:17:35,752 - Si vous venez vous excuser... - Non. 345 00:17:36,168 --> 00:17:38,710 De vouloir être votre amie ? Non. 346 00:17:38,877 --> 00:17:42,668 Suis-je parfaite, Frank ? Non. Mais on ne choisit pas ses amis. 347 00:17:42,835 --> 00:17:46,251 Vous pensez que j'ai choisi Dena et Andrea ? 348 00:17:46,418 --> 00:17:48,168 Pourtant, ce sont mes amies. 349 00:17:48,334 --> 00:17:50,084 - Il est tard, Mlle Newly. - Samantha. 350 00:17:50,251 --> 00:17:51,752 Mlle Newly. 351 00:17:51,918 --> 00:17:54,126 Nous allons revenir à la situation d'avant. 352 00:17:54,293 --> 00:17:56,877 - D'avant le souper ? - D'avant votre accident. 353 00:17:57,043 --> 00:18:00,002 Quand vous étiez méchante et ne me jetiez jamais un regard. 354 00:18:00,501 --> 00:18:03,960 Je ne vous connaissais pas, je n'étais pas attaché à vous. 355 00:18:04,126 --> 00:18:07,501 Vous avez dit attaché. J'ai entendu. Vous avez dit attaché. 356 00:18:08,043 --> 00:18:09,585 - Allez, donnez-moi le fric. - Quoi ? 357 00:18:09,752 --> 00:18:10,918 C'est ridicule. 358 00:18:11,084 --> 00:18:14,043 Sérieux. Changez de métier. Voyez d'autres gens. 359 00:18:14,209 --> 00:18:15,877 Pas vrai. 360 00:18:16,043 --> 00:18:18,376 La bavarde qui n'a pas un sou dans son sac. 361 00:18:18,543 --> 00:18:22,293 - C'est votre agresseur. - Cinq dollars et dix rouges à lèvres. 362 00:18:22,460 --> 00:18:25,293 - Vous avez menti à la police. - Peut-être. 363 00:18:25,460 --> 00:18:28,293 Si je leur avais dit qui était le véritable agresseur, 364 00:18:28,460 --> 00:18:31,084 - on ne partagerait pas ça. - J'en suis conscient. 365 00:18:31,251 --> 00:18:33,710 Partager des expériences, vous vous rappelez ? 366 00:18:34,877 --> 00:18:36,460 Et vous êtes attaché à moi. 367 00:18:36,626 --> 00:18:40,626 Si ce type me tirait dessus maintenant, je vous manquerais. 368 00:18:40,793 --> 00:18:43,376 Quoi ? Qui est armé ? 369 00:18:43,543 --> 00:18:46,626 Pas moi. Vol à main armée, c'est une autre histoire. 370 00:18:46,793 --> 00:18:48,710 Dites-le, Frank. 371 00:18:48,877 --> 00:18:51,002 Écoutez, je ferme les yeux, 372 00:18:51,168 --> 00:18:52,752 vous kidnappez mon amie 373 00:18:53,376 --> 00:18:55,251 et si on me demande, je dis que c'est un Blanc. 374 00:18:55,418 --> 00:18:57,293 Comment ça, kidnapper ? 375 00:18:57,835 --> 00:18:59,585 Excusez-moi. 376 00:19:00,585 --> 00:19:03,334 Allô ? C'est la police. 377 00:19:05,002 --> 00:19:06,209 Ils ont trouvé mon agresseur. 378 00:19:06,376 --> 00:19:09,877 Oubliez ça. Je préfère aller travailler. 379 00:19:10,293 --> 00:19:11,960 Vous êtes sûr que c'est lui ? 380 00:19:12,126 --> 00:19:18,376 Ma description était plutôt vague et inutile. 381 00:19:19,251 --> 00:19:23,710 Alors, dites-nous si votre voleur est dans cette pièce. 382 00:19:24,501 --> 00:19:25,543 D'accord. 383 00:19:35,084 --> 00:19:37,043 Attendez, ils ne peuvent pas me voir ? 384 00:19:37,209 --> 00:19:38,668 - Vous le reconnaissez ? - Hein ? 385 00:19:38,835 --> 00:19:43,043 L'un d'eux a essayé d'entrer dans votre voiture avec vos clés. 386 00:19:44,793 --> 00:19:47,293 Je t'assure, Todd, je suis vraiment désolée. 387 00:19:47,460 --> 00:19:52,418 Tu sais, bientôt, cette histoire nous fera rire. 388 00:19:52,585 --> 00:19:54,793 Oui. Et qu'est-ce que tu as préféré ? 389 00:19:54,960 --> 00:19:58,376 - Moi, c'est l'épouillage. - Écoute, je m'excuse, d'accord ? 390 00:19:58,543 --> 00:20:00,168 Il fallait que je dise quelque chose 391 00:20:00,334 --> 00:20:03,251 et j'ai décrit le premier homme à qui je pensais. 392 00:20:04,585 --> 00:20:06,084 Vraiment ? 393 00:20:06,543 --> 00:20:08,626 Oui. Quoi ? 394 00:20:09,251 --> 00:20:13,293 - J'étais le premier à qui tu pensais. - Ne t'emballe pas. 395 00:20:13,460 --> 00:20:15,168 Je suis toujours le premier à qui tu penses ? 396 00:20:15,334 --> 00:20:17,418 Comme le matin quand tu te réveilles ? 397 00:20:17,585 --> 00:20:18,835 Tais-toi. 398 00:20:19,002 --> 00:20:22,418 Ça doit être ta moustache ridicule. 399 00:20:22,585 --> 00:20:24,418 Je la ferai pousser si elle te plaît autant. 400 00:20:24,585 --> 00:20:26,960 Oui, fais ça et je te verrai dans six mois. 401 00:20:27,126 --> 00:20:28,543 Tu ne me regardes pas dans les yeux. 402 00:20:29,002 --> 00:20:31,460 J'aurais dû te faire envoyer en prison. 403 00:20:32,126 --> 00:20:35,960 Ça valait presque le coup de goûter au Taser. 404 00:20:38,376 --> 00:20:40,752 Voici comment éliminer le racisme. 405 00:20:40,918 --> 00:20:42,043 Et qu'on dise que c'est moi. 406 00:20:42,209 --> 00:20:46,002 Si tout le monde sur la planète regardait son prochain dans les yeux, 407 00:20:46,168 --> 00:20:49,710 nous serions tous amis et il n'y aurait pas de racisme. 408 00:20:50,126 --> 00:20:51,835 La logistique serait un cauchemar 409 00:20:52,043 --> 00:20:55,209 et il faudrait développer des talents organisationnels. 410 00:20:55,376 --> 00:20:57,418 On pourrait confier ça aux Chinois. 411 00:20:57,585 --> 00:20:59,543 - Bonjour. - Bonjour. 412 00:20:59,710 --> 00:21:02,835 - On est amis, n'est-ce pas ? - Oui. Absolument. 413 00:21:03,002 --> 00:21:04,126 - Bien. - Quoi ? 414 00:21:04,293 --> 00:21:07,585 J'ai besoin d'un remplaçant. Mon orchestre joue ce soir. 415 00:21:12,918 --> 00:21:14,835 Il me faut un taxi.