1
00:00:00,626 --> 00:00:03,293
Il ne faut pas se fier aux apparences.
2
00:00:03,460 --> 00:00:06,543
Une maison, par exemple.
Il faut entrer, la découvrir.
3
00:00:06,710 --> 00:00:08,084
On ne sait jamais
ce qu'on y trouve.
4
00:00:08,251 --> 00:00:11,293
Maman, ce sera
une de nos meilleures portes ouvertes.
5
00:00:11,460 --> 00:00:15,460
Il y a du jambon
et la moutarde que j'aime tant.
6
00:00:16,918 --> 00:00:18,835
Et comme d'habitude, je fais tout.
7
00:00:19,835 --> 00:00:21,668
J'aurais dû te laisser dans la voiture
8
00:00:21,835 --> 00:00:23,668
avec de l'eau et la vitre baissée.
9
00:00:24,084 --> 00:00:26,752
Je meurs de faim.
On a passé la journée ici.
10
00:00:26,918 --> 00:00:28,668
On est là depuis 20 minutes.
11
00:00:29,084 --> 00:00:33,376
J'essaie de monter une affaire
dont on peut être fières.
12
00:00:33,793 --> 00:00:36,334
Je ne suis pas fâchée,
seulement déçue.
13
00:00:36,501 --> 00:00:38,918
Écoute, je n'ai plus cinq ans.
14
00:00:39,084 --> 00:00:41,585
Tu penses vraiment
que ça va marcher ?
15
00:00:42,626 --> 00:00:44,543
Parce que ça ne marchera pas.
16
00:00:46,501 --> 00:00:48,752
D'accord. Je vais faire un effort.
17
00:00:49,168 --> 00:00:51,043
Tu as de la moutarde sur le visage.
18
00:00:51,501 --> 00:00:53,918
Ne me touche pas.
19
00:00:56,126 --> 00:00:57,668
C'est bon.
20
00:00:59,668 --> 00:01:03,126
Bonjour, je suis Samantha.
Voulez-vous signer ?
21
00:01:03,251 --> 00:01:04,626
- Lindsey.
- Bonjour.
22
00:01:05,043 --> 00:01:07,043
- Nous aimons beaucoup la maison.
- Bien.
23
00:01:07,209 --> 00:01:08,918
Voyons ce qu'on a.
24
00:01:09,084 --> 00:01:12,960
Elle est bien. Elle ressemble à celle
qui nous intéresse à Elk Ridge.
25
00:01:13,126 --> 00:01:15,793
Elk Ridge ? Oh, non, non, non.
26
00:01:15,960 --> 00:01:18,460
Vous ne voulez pas vivre à Elk Ridge.
27
00:01:18,626 --> 00:01:21,960
- Il y a un problème à Elk Ridge ?
- Un problème à Elk Ridge ?
28
00:01:22,126 --> 00:01:24,835
Écoutez, Lindsey,
on se ressemble pas mal,
29
00:01:25,002 --> 00:01:29,043
et Walnut Valley est l'endroit
pour des gens comme nous.
30
00:01:29,209 --> 00:01:30,376
Des gens comme nous ?
31
00:01:30,543 --> 00:01:32,543
Parce que Elk Ridge
est un quartier noir ?
32
00:01:32,710 --> 00:01:34,752
Quoi ? Attendez. C'est vrai ?
33
00:01:34,918 --> 00:01:36,668
- Comme si vous l'ignoriez.
- Non, je...
34
00:01:36,835 --> 00:01:39,043
- Ça me dégoûte.
- Je l'ignorais.
35
00:01:39,209 --> 00:01:40,793
- Qu'est-ce que j'ai fait ?
- Roger ?
36
00:01:40,960 --> 00:01:42,835
Je ne comprends pas que...
37
00:01:43,002 --> 00:01:44,710
Voici mon mari.
38
00:01:45,168 --> 00:01:47,168
Ah, bonjour.
39
00:01:47,334 --> 00:01:49,168
Écoutez...
Je ne savais pas pour Elk Ridge.
40
00:01:49,334 --> 00:01:52,877
Je n'y ai jamais mis les pieds.
Pas que je n'irais pas, mais...
41
00:01:53,043 --> 00:01:55,084
J'essaie seulement
de vous vendre une maison.
42
00:01:55,251 --> 00:02:00,918
Enfin, j'aime les Noirs...
Les Afro-Américains...
43
00:02:01,084 --> 00:02:02,209
Les Noirs.
44
00:02:04,168 --> 00:02:05,168
Un sandwich au jambon ?
45
00:02:05,376 --> 00:02:07,668
Attendez. Le jambon,
ce n'est pas une insulte.
46
00:02:07,835 --> 00:02:10,918
Maman ! Je ne veux pas faire ça.
47
00:02:16,585 --> 00:02:18,918
SAMANTHA QUI ?
48
00:02:19,334 --> 00:02:21,168
Ils m'ont traitée de raciste.
49
00:02:21,585 --> 00:02:25,043
Je ne suis pas raciste.
J'ai voté Obama.
50
00:02:25,209 --> 00:02:28,418
Je regarde Oprah.
Je suis entourée de Noirs.
51
00:02:28,585 --> 00:02:30,668
Mme Butterworth,
techniquement, elle est noire.
52
00:02:31,084 --> 00:02:34,793
- Tu connais des Noirs ?
- J'ai l'impression de connaître Oprah.
53
00:02:35,877 --> 00:02:40,209
Ne pas connaître de Noirs,
ça veut dire qu'on est raciste ?
54
00:02:40,376 --> 00:02:42,334
Vous avez des amis noirs ?
55
00:02:42,960 --> 00:02:46,418
Cinq. Non quatre.
Il y a un problème avec LaShondra,
56
00:02:46,585 --> 00:02:49,084
parce que je ne l'ai pas invitée
à ma soirée Kwanzaa.
57
00:02:49,501 --> 00:02:52,835
Moi, je sors avec Tony Dane.
Noir et gai. Deux pour le prix d'un.
58
00:02:53,002 --> 00:02:56,626
Attendez, j'ai fait une chose raciste
avant l'accident ?
59
00:02:56,793 --> 00:02:57,835
Non.
60
00:02:58,002 --> 00:03:01,585
Un jour, un Noir, deux Asiatiques
et un Blanc étaient dans une pièce.
61
00:03:01,752 --> 00:03:05,002
- D'accord.
- Tu les as congédiés.
62
00:03:06,460 --> 00:03:08,585
Je croyais que c'était une blague.
63
00:03:08,752 --> 00:03:11,334
Andrea, ton chum passe à la télé.
64
00:03:11,835 --> 00:03:14,002
Plus fort.
Il va peut-être parler de moi.
65
00:03:14,168 --> 00:03:16,585
Le joueur de basket Tony Dane semble
66
00:03:16,752 --> 00:03:19,543
sur le point de redéfinir
le mot "efféminé".
67
00:03:20,043 --> 00:03:21,668
Surpris par un paparazzi,
68
00:03:21,835 --> 00:03:24,251
le Grand Dane va droit au but
69
00:03:24,418 --> 00:03:27,251
avec un compagnon mâle non identifié.
70
00:03:27,418 --> 00:03:30,334
Les représentants de Dane
sont injoignables,
71
00:03:30,501 --> 00:03:34,084
mais une source non identifiée
de son entourage a confirmé...
72
00:03:34,251 --> 00:03:36,418
Mon Dieu. C'est fini.
73
00:03:36,835 --> 00:03:40,168
Les jets privés, les soirées,
les ouvertures de clubs.
74
00:03:40,334 --> 00:03:42,460
Ma petite chérie, ça ira.
75
00:03:42,626 --> 00:03:45,918
Tu trouveras un autre gai
qui fera semblant de t'aimer.
76
00:03:46,084 --> 00:03:48,084
Pas comme celui-là.
77
00:03:48,626 --> 00:03:50,043
- Bonsoir.
- Mlle Newly.
78
00:03:50,209 --> 00:03:51,835
Frank.
79
00:03:53,501 --> 00:03:56,126
Frank, vous êtes noir.
80
00:03:56,293 --> 00:03:58,752
Ne dites rien.
Je prends congé à la Pâque juive.
81
00:03:58,918 --> 00:03:59,960
Non.
82
00:04:00,126 --> 00:04:03,668
Non, je pensais
que je n'avais pas d'amis noirs,
83
00:04:03,835 --> 00:04:05,418
mais vous êtes noir
et nous sommes amis.
84
00:04:05,585 --> 00:04:07,418
- Non, madame.
- Non ?
85
00:04:07,585 --> 00:04:10,084
Parce que vous êtes plutôt noir.
86
00:04:10,293 --> 00:04:13,293
- Nous ne sommes pas amis.
- Bien sûr qu'on est amis.
87
00:04:13,460 --> 00:04:16,960
On se voit tous les jours.
On se parle. On est amis.
88
00:04:17,501 --> 00:04:18,835
Quel est mon nom de famille ?
89
00:04:20,835 --> 00:04:22,585
C'est...
90
00:04:23,418 --> 00:04:26,626
Je viens d'où ?
Comment s'appelle ma femme ?
91
00:04:26,793 --> 00:04:28,251
Comment s'appelle mon fils ?
92
00:04:28,418 --> 00:04:29,918
- Marcello.
- Pas mal.
93
00:04:30,084 --> 00:04:32,126
- Je n'ai pas de fils.
- D'accord.
94
00:04:32,293 --> 00:04:35,960
Je ne sais pas ce que vous faites,
mais ne le faites pas.
95
00:04:36,126 --> 00:04:38,918
L'amitié vient avec le temps
et le partage d'expériences.
96
00:04:39,084 --> 00:04:42,877
Vous portez mon épicerie,
vous signez pour mes colis.
97
00:04:43,043 --> 00:04:45,126
Si ce n'est pas
un partage d'expériences...
98
00:04:45,293 --> 00:04:47,460
- Bonsoir, Mlle Newly.
- Samantha.
99
00:04:47,626 --> 00:04:49,918
- Mlle Newly.
- Frank, sérieusement ?
100
00:04:50,084 --> 00:04:51,376
Vous refusez qu'on soit amis ?
101
00:04:51,835 --> 00:04:54,918
Parce que je ne trouve pas ça bien.
102
00:04:55,126 --> 00:04:56,418
Vous savez ?
103
00:04:56,585 --> 00:05:01,002
Je n'arrêterai pas
tant que ce ne sera pas entre nous :
104
00:05:01,168 --> 00:05:03,710
"Viens me chercher
au milieu de la nuit,
105
00:05:03,877 --> 00:05:07,668
amène-moi à l'aéroport,
tiens mes cheveux quand je vomis."
106
00:05:08,209 --> 00:05:10,334
J'ai déjà fait tout ça pour vous.
107
00:05:10,960 --> 00:05:12,752
Pas comme ami.
108
00:05:17,084 --> 00:05:18,418
- Salut.
- Ah, salut.
109
00:05:18,585 --> 00:05:19,793
C'est quoi, sur tes lèvres ?
110
00:05:19,960 --> 00:05:23,251
C'est une... Une...
Zut, comment on dit ? C'est...
111
00:05:23,418 --> 00:05:26,002
Comme une moustache,
mais pas une moustache.
112
00:05:26,877 --> 00:05:29,877
Ris si tu veux, mais tu n'as rien à dire,
tu n'es pas ma blonde.
113
00:05:30,043 --> 00:05:32,918
Vraisemblablement,
tu ne prévois pas d'en avoir une.
114
00:05:37,126 --> 00:05:39,293
Bonsoir, Frank, quoi de neuf ?
115
00:05:40,293 --> 00:05:42,877
Hé, Todd, c'est mon ami, Frank.
116
00:05:43,043 --> 00:05:45,752
Pourquoi n'êtes-vous pas
descendue signer pour ça ?
117
00:05:45,918 --> 00:05:48,376
Parce que c'est ici que ça se passe.
118
00:05:48,543 --> 00:05:51,501
Restez avec nous.
Il y a à manger et on va s'amuser.
119
00:05:51,668 --> 00:05:53,835
Frank reste avec nous. C'est le jour F.
120
00:05:54,002 --> 00:05:57,376
Il m'en vient d'autres avec F.
Mais on me ficherait à la porte.
121
00:05:57,543 --> 00:06:00,501
"Ficherait". Encore un F.
122
00:06:00,668 --> 00:06:03,877
Sam, tu as encore oublié
ma sauce aux pois noirs.
123
00:06:04,043 --> 00:06:05,293
Pardon.
124
00:06:05,460 --> 00:06:08,209
Quand c'est pour toi, tu y penses,
mais tu m'oublies.
125
00:06:08,376 --> 00:06:09,793
Non, je pense toujours à toi.
126
00:06:09,960 --> 00:06:12,752
Sauf que je pense à moi d'abord.
127
00:06:12,918 --> 00:06:14,209
Certains trouvent ça adorable.
128
00:06:14,376 --> 00:06:16,084
- Pas Frank.
- Il finira par accepter.
129
00:06:16,293 --> 00:06:18,668
Non, il n'a pas envie d'être ton ami.
130
00:06:18,835 --> 00:06:20,752
Il ne voulait pas non plus sortir
131
00:06:20,918 --> 00:06:23,251
notre vieux sapin de Noël,
mais il l'a fait.
132
00:06:23,418 --> 00:06:25,752
- Je l'aurai à l'usure.
- Pourquoi ?
133
00:06:26,168 --> 00:06:29,084
Parce que depuis deux ans,
je croise cet homme
134
00:06:29,251 --> 00:06:32,460
et je ne sais rien sur lui.
Ça en dit long sur moi.
135
00:06:32,626 --> 00:06:34,877
Justement. Sur toi.
136
00:06:35,043 --> 00:06:36,251
Tu veux d'autres amis ?
137
00:06:36,418 --> 00:06:38,460
Pense à ce qu'ils veulent.
138
00:06:38,877 --> 00:06:40,835
Tu sais quoi ? Tu as raison.
139
00:06:41,002 --> 00:06:43,293
Frank veut qu'on le laisse tranquille.
140
00:06:44,585 --> 00:06:46,209
Je vais lui préparer une tarte.
141
00:07:01,126 --> 00:07:03,209
Bonsoir.
Vous me tenez ça une seconde ?
142
00:07:03,376 --> 00:07:05,168
- Donnez-moi le sac.
- Non, je le tiens.
143
00:07:05,334 --> 00:07:07,626
- Tenez-moi la tarte.
- Donnez-moi le sac. Vite.
144
00:07:07,793 --> 00:07:11,126
Ah, non. Le moment est mal choisi
pour me faire ce coup.
145
00:07:11,293 --> 00:07:12,376
Ce sera quand,
le bon moment ?
146
00:07:12,543 --> 00:07:14,752
Vous ne savez pas ce que je vis.
147
00:07:14,918 --> 00:07:17,585
N'en rajoutez pas
dans le stéréotype racial.
148
00:07:17,752 --> 00:07:18,918
Je suis désolée.
149
00:07:19,084 --> 00:07:21,251
Si vous ne voyez
que la couleur de ma peau
150
00:07:21,418 --> 00:07:24,585
et pas que je veux voler votre sac,
c'est dommage pour vous.
151
00:07:24,752 --> 00:07:28,251
Donnez-moi votre adresse
et je vous enverrai quelque chose.
152
00:07:28,418 --> 00:07:30,376
- Bon, c'est le 422...
- 422.
153
00:07:30,543 --> 00:07:32,668
- Donnez-moi votre sac !
- Quoi ? Non.
154
00:07:32,835 --> 00:07:36,835
Il y a une carte pour...
Pour Frank.
155
00:07:37,960 --> 00:07:41,084
- Salut, Andrea.
- Salut, gin.
156
00:07:41,251 --> 00:07:43,668
Andrea, c'est moi.
Je suis au courant pour Tony.
157
00:07:44,543 --> 00:07:47,752
Tu as refusé de sortir avec moi
pour être avec un gai.
158
00:07:47,918 --> 00:07:51,126
Ce n'est pas pour ça
que j'ai refusé de sortir avec toi.
159
00:07:51,293 --> 00:07:53,585
Ça doit être dur
de savoir que tu en as fait un gai.
160
00:07:53,752 --> 00:07:56,668
- Ce n'est pas à cause de moi.
- Je ne te juge pas.
161
00:07:56,835 --> 00:07:58,793
Je suis même prêt
à te donner une deuxième chance.
162
00:07:58,960 --> 00:08:00,585
Tony était déjà gai.
163
00:08:00,752 --> 00:08:03,626
Il m'a demandé
de faire semblant d'être sa petite amie.
164
00:08:03,793 --> 00:08:07,209
- Et ça te rapportait quoi ?
- Qu'est-ce que tu crois ?
165
00:08:07,626 --> 00:08:12,501
Les limousines, les soirées,
les photos dans Us Weekly.
166
00:08:12,668 --> 00:08:16,960
On retouchait les photos,
j'étais jolie et heureuse.
167
00:08:17,460 --> 00:08:18,752
Tout ça, c'est fini.
168
00:08:18,918 --> 00:08:22,918
Je vois son équipe demain
pour me faire renvoyer.
169
00:08:23,084 --> 00:08:25,418
C'est les photos retouchées
qui me manqueront le plus.
170
00:08:25,585 --> 00:08:27,710
Tu as tellement peur
d'être avec quelqu'un.
171
00:08:27,877 --> 00:08:30,251
- Comment ça, peur ?
- D'être vue.
172
00:08:31,002 --> 00:08:36,126
Par quelqu'un qui voit ce que tu veux
et qui est prêt à te le donner.
173
00:08:36,293 --> 00:08:41,043
À te prendre dans ses bras
et à vraiment t'aimer.
174
00:09:01,126 --> 00:09:03,501
Tu veux que je te rende ton olive ?
175
00:09:03,668 --> 00:09:05,002
Il ne fallait pas
appeler la police.
176
00:09:05,168 --> 00:09:07,626
C'est arrivé parce que je voulais
rentrer en voiture.
177
00:09:07,793 --> 00:09:11,460
Je veux qu'on retrouve l'agresseur.
Ma famille vit dans ce quartier.
178
00:09:11,626 --> 00:09:13,752
Vous ne vivez pas dans ce quartier.
179
00:09:13,918 --> 00:09:15,543
Que faisiez-vous dans ce quartier ?
180
00:09:15,710 --> 00:09:18,084
Pas de quoi, pour la tarte, Frank.
181
00:09:18,251 --> 00:09:19,334
Vous êtes gentil,
comme ami.
182
00:09:19,501 --> 00:09:22,710
Je n'ai pas demandé de tarte,
je n'ai pas demandé de ballons.
183
00:09:22,877 --> 00:09:24,752
Je n'ai pas demandé à être votre ami.
184
00:09:24,918 --> 00:09:27,793
Vous parlez comme un personnage
de Dr Seuss. Un peu.
185
00:09:27,960 --> 00:09:29,501
Et si on reconnaissait
186
00:09:29,668 --> 00:09:31,293
- de quoi il s'agit ?
- De quoi ?
187
00:09:31,460 --> 00:09:33,710
Vous faites ça
pour vous déculpabiliser
188
00:09:33,877 --> 00:09:36,543
- de n'avoir aucun ami noir.
- Ce n'est pas vrai.
189
00:09:37,084 --> 00:09:39,501
Je veux être votre amie, Frank.
C'est tout.
190
00:09:39,668 --> 00:09:42,543
Ce n'est pas une question de couleur.
Ça, c'est les autres.
191
00:09:42,710 --> 00:09:46,126
Je ne me sens pas coupable.
Compris ?
192
00:09:46,793 --> 00:09:48,002
Merci d'être venus.
193
00:09:48,168 --> 00:09:50,460
- Voici Mlle Newly, la victime.
- Oui.
194
00:09:50,626 --> 00:09:51,710
- Bonsoir, madame.
- Bonsoir.
195
00:09:51,877 --> 00:09:54,002
Pouvez-vous nous décrire
votre agresseur ?
196
00:09:54,168 --> 00:09:56,460
Oui, il...
197
00:10:02,585 --> 00:10:03,960
Un homme blanc.
198
00:10:04,376 --> 00:10:07,585
Très blanc. Blanc éclatant.
199
00:10:07,752 --> 00:10:08,877
Oui.
200
00:10:12,293 --> 00:10:13,418
Bonjour, Frank.
201
00:10:14,043 --> 00:10:16,501
Pouvez-vous m'appeler un taxi
pour chez ma mère ?
202
00:10:18,334 --> 00:10:19,501
Je suis désolée.
203
00:10:19,668 --> 00:10:22,501
Todd est allé chercher ma voiture
devant chez vous
204
00:10:22,668 --> 00:10:24,334
et ça lui prend un temps fou.
205
00:10:24,835 --> 00:10:30,460
Il trouve ça drôle d'avoir changé
mes chaînes de radio pour du gospel.
206
00:10:30,626 --> 00:10:33,209
Alléluia
Al...
207
00:10:33,376 --> 00:10:34,960
Pardon.
208
00:10:36,835 --> 00:10:38,585
Merci pour la tarte.
209
00:10:40,084 --> 00:10:42,418
Pas de quoi. Elle était bonne ?
210
00:10:42,835 --> 00:10:45,918
L'important,
c'est que vous faites un effort.
211
00:10:46,084 --> 00:10:47,251
Et je vous prie de m'excuser.
212
00:10:47,376 --> 00:10:49,710
J'ai l'habitude
de fermer la porte aux gens.
213
00:10:50,126 --> 00:10:52,501
Si j'avais été plus réceptif
à votre gentillesse,
214
00:10:52,668 --> 00:10:54,960
vous n'auriez pas senti le besoin
d'aller chez moi
215
00:10:55,376 --> 00:10:57,334
et vous n'auriez pas été agressée.
216
00:10:57,960 --> 00:10:59,460
Avez-vous goûté à la tarte ?
217
00:10:59,626 --> 00:11:02,043
L'essentiel, c'est que...
218
00:11:02,209 --> 00:11:05,710
Si vous voulez encore
que nous soyons amis,
219
00:11:05,877 --> 00:11:08,209
je ne suis pas contre, Mlle Newly.
220
00:11:09,585 --> 00:11:13,543
Je ne suis pas contre, qui ?
221
00:11:13,710 --> 00:11:15,626
Samantha.
222
00:11:16,293 --> 00:11:17,752
- Ah, non, non.
- Ah, oui.
223
00:11:17,918 --> 00:11:19,918
- Arrêtez. Non.
- Je vais vous serrer...
224
00:11:20,626 --> 00:11:24,668
Alors, M. Tony Dane
ne se donne pas la peine de venir ?
225
00:11:24,835 --> 00:11:27,334
Très bien. Allons-y.
226
00:11:27,501 --> 00:11:29,418
Primo, je garde tous les cadeaux.
227
00:11:29,585 --> 00:11:31,877
Deuzio,
je veux aller aux Grammy.
228
00:11:32,293 --> 00:11:33,585
J'en avais vraiment envie.
229
00:11:33,752 --> 00:11:35,376
Débrouillez-vous comme vous voulez,
230
00:11:35,543 --> 00:11:37,418
je veux rencontrer
Tiger Woods, James Gandolfini
231
00:11:37,585 --> 00:11:38,668
et Jack Sparrow.
232
00:11:38,835 --> 00:11:41,084
- Vous avez fini ?
- Et je veux porter la flamme olympique.
233
00:11:41,251 --> 00:11:44,626
- J'ai fini.
- Voici notre contre-proposition.
234
00:11:46,460 --> 00:11:48,835
Andrea Belladonna,
235
00:11:49,168 --> 00:11:51,960
voulez-vous épouser Tony Dane ?
236
00:11:56,960 --> 00:11:59,668
Salut. Hé !
Où est ton horrible veste rouge ?
237
00:11:59,835 --> 00:12:01,960
Si j'en porte une, alors toi aussi.
238
00:12:02,126 --> 00:12:04,334
La visite est annulée.
Les vendeurs nous ont congédiées.
239
00:12:04,501 --> 00:12:06,960
- Pourquoi ?
- Tu te rappelles ces clients potentiels ?
240
00:12:07,126 --> 00:12:08,793
Le couple que tu as insulté ?
241
00:12:08,960 --> 00:12:11,543
Ils sont propriétaires
de la meilleure grilladerie en ville
242
00:12:11,710 --> 00:12:14,418
et racontent à tout le monde
que nous sommes racistes.
243
00:12:14,585 --> 00:12:16,626
- Quoi ?
- Deux autres clients ont résilié.
244
00:12:16,793 --> 00:12:19,126
Écoute, ça, tu ne peux pas
me le reprocher.
245
00:12:19,293 --> 00:12:21,710
Il y a des tas d'autres raisons
pour nous enlever un contrat.
246
00:12:21,877 --> 00:12:24,752
D'abord,
nous ne sommes pas très bonnes.
247
00:12:24,918 --> 00:12:27,877
Va convaincre ce couple
que nous ne sommes pas racistes.
248
00:12:28,043 --> 00:12:30,585
À moins...
Je ne sais pas, tu l'es peut-être.
249
00:12:31,918 --> 00:12:34,626
Quand tu étais bébé, tu pleurais
en regardant The Jeffersons.
250
00:12:34,793 --> 00:12:37,209
- Maman.
- Tu n'as pas d'amis noirs.
251
00:12:37,918 --> 00:12:40,251
Si, j'en ai un. Frank.
252
00:12:40,418 --> 00:12:42,543
S'ils voyaient ça, ils...
253
00:12:43,168 --> 00:12:44,752
Elle est vraiment bien,
cette grilladerie.
254
00:12:44,918 --> 00:12:47,168
- Merci de m'avoir invité.
- Oui. Oui.
255
00:12:47,334 --> 00:12:50,002
Dans l'immobilier,
on ne connaît pas que les maisons,
256
00:12:50,168 --> 00:12:52,251
on connaît aussi
les bonnes grilladeries.
257
00:12:52,418 --> 00:12:54,460
Pardon, mademoiselle. Bonsoir.
258
00:12:54,626 --> 00:12:58,543
Puis-je voir les propriétaires ?
Je n'aime pas ma grillade, alors...
259
00:12:58,710 --> 00:13:01,002
- Je vous en apporte une autre.
- Non, je vais la manger.
260
00:13:01,168 --> 00:13:02,793
Je veux parler à quelqu'un.
261
00:13:02,960 --> 00:13:06,501
- Je vous appelle le chef.
- Non, non.
262
00:13:07,043 --> 00:13:09,752
- Les propriétaires.
- Je vais voir ce que je peux faire.
263
00:13:10,960 --> 00:13:13,710
- La jupe.
- Oui, merci.
264
00:13:13,877 --> 00:13:16,251
- C'est drôle, non ?
- Oui.
265
00:13:16,418 --> 00:13:20,418
Je me fais une règle d'éviter d'être
le premier ami noir de quelqu'un.
266
00:13:20,585 --> 00:13:22,002
Ils en font toujours trop.
267
00:13:22,168 --> 00:13:25,334
Ils vont parler de Halle Berry,
dire qu'ils ont voté Obama,
268
00:13:25,501 --> 00:13:28,209
- qu'ils adorent Oprah.
- Oui.
269
00:13:28,376 --> 00:13:29,418
Où sont ces propriétaires ?
270
00:13:29,585 --> 00:13:31,960
Bonsoir. Il paraît qu'on veut parler aux...
271
00:13:33,668 --> 00:13:36,585
- Vous.
- Vous êtes propriétaire de cet endroit ?
272
00:13:36,752 --> 00:13:37,793
Je ne le savais pas.
273
00:13:37,960 --> 00:13:40,793
J'adore. J'adore.
Mon ami Frank aussi.
274
00:13:41,418 --> 00:13:42,918
Voici Frank.
275
00:13:43,877 --> 00:13:45,543
- Votre ami, Frank.
- Oui.
276
00:13:45,710 --> 00:13:48,918
Peut-être allez-vous cesser
vos moqueries
277
00:13:49,084 --> 00:13:51,334
- sur qui sont mes amis ?
- Ah, oui.
278
00:13:51,501 --> 00:13:53,960
Parce que vous montrer avec un Noir
279
00:13:54,126 --> 00:13:57,877
m'empêchera de vous dénoncer comme
raciste à la commission immobilière ?
280
00:13:58,043 --> 00:14:00,501
- Pardon ?
- Oh, hé.
281
00:14:00,668 --> 00:14:03,543
Frank est peut-être noir...
282
00:14:03,710 --> 00:14:05,793
Il est noir ? Je ne sais pas.
283
00:14:05,960 --> 00:14:08,626
Je ne vois pas de couleur, moi.
284
00:14:08,793 --> 00:14:11,376
Ça ne veut pas dire
qu'il n'est pas mon ami.
285
00:14:11,543 --> 00:14:14,460
D'accord ? Frank, il faut lui dire.
286
00:14:15,752 --> 00:14:17,543
Oui, madame.
287
00:14:17,710 --> 00:14:21,002
Mlle Samantha,
elle est très gentille pour moi.
288
00:14:21,168 --> 00:14:22,877
Vous voyez ce que... Quoi ?
289
00:14:23,043 --> 00:14:25,793
Oui. La plupart des gens
290
00:14:25,960 --> 00:14:29,002
n'inviteraient pas leur portier
à sortir dans un bon restaurant.
291
00:14:29,168 --> 00:14:32,585
Mais Mlle Samantha, elle aime bien
manger avec le personnel.
292
00:14:33,334 --> 00:14:35,501
- Il est votre portier ?
- Non.
293
00:14:36,043 --> 00:14:40,418
- Pas seulement mon portier.
- Non, madame. Non.
294
00:14:40,585 --> 00:14:43,793
Je l'aide aussi à porter ses paquets.
295
00:14:43,960 --> 00:14:47,002
C'est vraiment une gentille dame.
296
00:14:48,626 --> 00:14:51,501
Vous devriez avoir honte.
297
00:14:54,877 --> 00:14:58,043
D'abord, c'est moi qui invite.
298
00:14:58,460 --> 00:15:02,084
Je... Frank, s'il vous plaît.
Frank, revenez.
299
00:15:02,251 --> 00:15:05,251
On avait commandé un soufflé.
300
00:15:06,752 --> 00:15:08,960
Frank pense
que je me suis servie de lui
301
00:15:09,126 --> 00:15:11,752
pour prouver que j'ai un ami noir.
302
00:15:11,918 --> 00:15:14,376
- Mais c'est vrai.
- Non.
303
00:15:14,543 --> 00:15:18,460
Je me suis servie de lui
après qu'on soit devenus amis.
304
00:15:18,626 --> 00:15:21,960
Ensuite, oui,
je me suis mal comportée.
305
00:15:22,126 --> 00:15:24,168
Il n'a pas une bonne influence sur moi.
306
00:15:24,334 --> 00:15:25,960
Je vais arrêter de le voir.
307
00:15:26,126 --> 00:15:28,251
Tu ne vas même pas essayer
d'en faire un ami ?
308
00:15:28,418 --> 00:15:29,835
Qu'est-ce que je dois faire ?
309
00:15:30,002 --> 00:15:32,626
- Lâcheuse.
- Il ne veut pas de moi.
310
00:15:32,793 --> 00:15:35,293
Il n'a pas demandé
une ordonnance restrictive.
311
00:15:35,710 --> 00:15:37,460
J'ai attendu 20 ans pour être ton amie.
312
00:15:37,626 --> 00:15:40,043
Tu t'es battue,
mais regarde où on est rendues.
313
00:15:40,209 --> 00:15:42,710
Oui, on est là.
314
00:15:42,877 --> 00:15:46,168
Tu sais, on peut imposer
de belles amitiés aux gens.
315
00:15:47,960 --> 00:15:51,043
Que faites-vous dans trois mois,
mes chères ratées ?
316
00:15:51,209 --> 00:15:53,585
Parce que moi, je me marie.
317
00:15:53,752 --> 00:15:56,293
- Quoi ? Pas vrai.
- Avec qui ?
318
00:15:56,460 --> 00:15:59,251
Avec qui ?
Tony Dane, qu'est-ce que tu crois ?
319
00:15:59,418 --> 00:16:02,460
Ce que je crois ? Qu'il est gai.
Il est très gai, Andrea.
320
00:16:02,626 --> 00:16:06,918
J'ai attendu toute ma vie pour annoncer
mes fiançailles à mes amies.
321
00:16:07,084 --> 00:16:10,002
Alors oubliez les vilains détails
pour un soir
322
00:16:10,168 --> 00:16:12,209
et acceptez-le, d'accord ?
323
00:16:17,585 --> 00:16:19,501
Montre-moi. Elle est magnifique.
324
00:16:19,668 --> 00:16:22,835
Tony démarre un nouveau contrat
et ils ont peur de la presse.
325
00:16:23,002 --> 00:16:24,543
Ils vont annoncer nos fiançailles.
326
00:16:24,710 --> 00:16:27,960
Ensuite, les grands couturiers
vont se battre pour ma robe
327
00:16:28,126 --> 00:16:30,960
et les photos sont déjà vendues
à People Magazine,
328
00:16:31,126 --> 00:16:33,835
et Gwen Stefani sera payée
cent mille dollars
329
00:16:34,002 --> 00:16:35,585
pour être ma meilleure amie.
330
00:16:35,752 --> 00:16:38,334
- C'est un vrai conte de fées.
- Je sais.
331
00:16:38,501 --> 00:16:40,543
- Je vais chercher du champagne.
- Bien.
332
00:16:40,960 --> 00:16:43,710
Elle m'a appelée son amie.
Ça ne s'est pas fait en un jour.
333
00:16:43,877 --> 00:16:45,460
Oui, et elle épouse un gai,
334
00:16:45,626 --> 00:16:47,585
ça ne tourne peut-être pas très rond.
335
00:16:47,752 --> 00:16:51,168
Trois champagnes. Je suis fiancée.
336
00:16:53,168 --> 00:16:55,209
Et l'autre soir ?
337
00:16:56,626 --> 00:16:59,793
Tu as entendu ? Je suis fiancée.
338
00:16:59,960 --> 00:17:03,293
Il y avait quelque chose entre nous.
Et tu n'étais pas si soûle.
339
00:17:03,460 --> 00:17:07,835
Un conseil, ne sous-estime jamais
ma capacité d'être soûle.
340
00:17:16,460 --> 00:17:18,585
Je ne suis pas dupe.
341
00:17:25,501 --> 00:17:27,668
Je crois que je connais la réponse.
342
00:17:27,835 --> 00:17:30,501
Mais avez-vous songé à ma fille
qui essaie de dormir ?
343
00:17:30,668 --> 00:17:33,626
Ça va aller.
Marcello s'en occupera.
344
00:17:34,043 --> 00:17:35,752
- Si vous venez vous excuser...
- Non.
345
00:17:36,168 --> 00:17:38,710
De vouloir être votre amie ? Non.
346
00:17:38,877 --> 00:17:42,668
Suis-je parfaite, Frank ? Non.
Mais on ne choisit pas ses amis.
347
00:17:42,835 --> 00:17:46,251
Vous pensez
que j'ai choisi Dena et Andrea ?
348
00:17:46,418 --> 00:17:48,168
Pourtant, ce sont mes amies.
349
00:17:48,334 --> 00:17:50,084
- Il est tard, Mlle Newly.
- Samantha.
350
00:17:50,251 --> 00:17:51,752
Mlle Newly.
351
00:17:51,918 --> 00:17:54,126
Nous allons revenir
à la situation d'avant.
352
00:17:54,293 --> 00:17:56,877
- D'avant le souper ?
- D'avant votre accident.
353
00:17:57,043 --> 00:18:00,002
Quand vous étiez méchante
et ne me jetiez jamais un regard.
354
00:18:00,501 --> 00:18:03,960
Je ne vous connaissais pas,
je n'étais pas attaché à vous.
355
00:18:04,126 --> 00:18:07,501
Vous avez dit attaché. J'ai entendu.
Vous avez dit attaché.
356
00:18:08,043 --> 00:18:09,585
- Allez, donnez-moi le fric.
- Quoi ?
357
00:18:09,752 --> 00:18:10,918
C'est ridicule.
358
00:18:11,084 --> 00:18:14,043
Sérieux. Changez de métier.
Voyez d'autres gens.
359
00:18:14,209 --> 00:18:15,877
Pas vrai.
360
00:18:16,043 --> 00:18:18,376
La bavarde
qui n'a pas un sou dans son sac.
361
00:18:18,543 --> 00:18:22,293
- C'est votre agresseur.
- Cinq dollars et dix rouges à lèvres.
362
00:18:22,460 --> 00:18:25,293
- Vous avez menti à la police.
- Peut-être.
363
00:18:25,460 --> 00:18:28,293
Si je leur avais dit
qui était le véritable agresseur,
364
00:18:28,460 --> 00:18:31,084
- on ne partagerait pas ça.
- J'en suis conscient.
365
00:18:31,251 --> 00:18:33,710
Partager des expériences,
vous vous rappelez ?
366
00:18:34,877 --> 00:18:36,460
Et vous êtes attaché à moi.
367
00:18:36,626 --> 00:18:40,626
Si ce type me tirait dessus maintenant,
je vous manquerais.
368
00:18:40,793 --> 00:18:43,376
Quoi ? Qui est armé ?
369
00:18:43,543 --> 00:18:46,626
Pas moi. Vol à main armée,
c'est une autre histoire.
370
00:18:46,793 --> 00:18:48,710
Dites-le, Frank.
371
00:18:48,877 --> 00:18:51,002
Écoutez, je ferme les yeux,
372
00:18:51,168 --> 00:18:52,752
vous kidnappez mon amie
373
00:18:53,376 --> 00:18:55,251
et si on me demande,
je dis que c'est un Blanc.
374
00:18:55,418 --> 00:18:57,293
Comment ça, kidnapper ?
375
00:18:57,835 --> 00:18:59,585
Excusez-moi.
376
00:19:00,585 --> 00:19:03,334
Allô ? C'est la police.
377
00:19:05,002 --> 00:19:06,209
Ils ont trouvé mon agresseur.
378
00:19:06,376 --> 00:19:09,877
Oubliez ça.
Je préfère aller travailler.
379
00:19:10,293 --> 00:19:11,960
Vous êtes sûr que c'est lui ?
380
00:19:12,126 --> 00:19:18,376
Ma description était plutôt vague
et inutile.
381
00:19:19,251 --> 00:19:23,710
Alors, dites-nous si votre voleur
est dans cette pièce.
382
00:19:24,501 --> 00:19:25,543
D'accord.
383
00:19:35,084 --> 00:19:37,043
Attendez, ils ne peuvent pas me voir ?
384
00:19:37,209 --> 00:19:38,668
- Vous le reconnaissez ?
- Hein ?
385
00:19:38,835 --> 00:19:43,043
L'un d'eux a essayé d'entrer
dans votre voiture avec vos clés.
386
00:19:44,793 --> 00:19:47,293
Je t'assure, Todd,
je suis vraiment désolée.
387
00:19:47,460 --> 00:19:52,418
Tu sais, bientôt,
cette histoire nous fera rire.
388
00:19:52,585 --> 00:19:54,793
Oui. Et qu'est-ce que tu as préféré ?
389
00:19:54,960 --> 00:19:58,376
- Moi, c'est l'épouillage.
- Écoute, je m'excuse, d'accord ?
390
00:19:58,543 --> 00:20:00,168
Il fallait que je dise quelque chose
391
00:20:00,334 --> 00:20:03,251
et j'ai décrit le premier homme
à qui je pensais.
392
00:20:04,585 --> 00:20:06,084
Vraiment ?
393
00:20:06,543 --> 00:20:08,626
Oui. Quoi ?
394
00:20:09,251 --> 00:20:13,293
- J'étais le premier à qui tu pensais.
- Ne t'emballe pas.
395
00:20:13,460 --> 00:20:15,168
Je suis toujours le premier
à qui tu penses ?
396
00:20:15,334 --> 00:20:17,418
Comme le matin quand tu te réveilles ?
397
00:20:17,585 --> 00:20:18,835
Tais-toi.
398
00:20:19,002 --> 00:20:22,418
Ça doit être ta moustache ridicule.
399
00:20:22,585 --> 00:20:24,418
Je la ferai pousser
si elle te plaît autant.
400
00:20:24,585 --> 00:20:26,960
Oui, fais ça
et je te verrai dans six mois.
401
00:20:27,126 --> 00:20:28,543
Tu ne me regardes pas
dans les yeux.
402
00:20:29,002 --> 00:20:31,460
J'aurais dû te faire envoyer en prison.
403
00:20:32,126 --> 00:20:35,960
Ça valait presque le coup
de goûter au Taser.
404
00:20:38,376 --> 00:20:40,752
Voici comment éliminer le racisme.
405
00:20:40,918 --> 00:20:42,043
Et qu'on dise que c'est moi.
406
00:20:42,209 --> 00:20:46,002
Si tout le monde sur la planète
regardait son prochain dans les yeux,
407
00:20:46,168 --> 00:20:49,710
nous serions tous amis
et il n'y aurait pas de racisme.
408
00:20:50,126 --> 00:20:51,835
La logistique serait un cauchemar
409
00:20:52,043 --> 00:20:55,209
et il faudrait développer
des talents organisationnels.
410
00:20:55,376 --> 00:20:57,418
On pourrait confier ça aux Chinois.
411
00:20:57,585 --> 00:20:59,543
- Bonjour.
- Bonjour.
412
00:20:59,710 --> 00:21:02,835
- On est amis, n'est-ce pas ?
- Oui. Absolument.
413
00:21:03,002 --> 00:21:04,126
- Bien.
- Quoi ?
414
00:21:04,293 --> 00:21:07,585
J'ai besoin d'un remplaçant.
Mon orchestre joue ce soir.
415
00:21:12,918 --> 00:21:14,835
Il me faut un taxi.