1
00:00:00,626 --> 00:00:03,376
Man kan inte anta för
mycket från utsidan.
2
00:00:03,460 --> 00:00:06,626
Som med ett hus.
Man måste in och utforska.
3
00:00:06,710 --> 00:00:08,168
Man vet aldrig vad man hittar.
4
00:00:08,251 --> 00:00:11,376
Mamma, det här kan vara
vår bästa visning någonsin.
5
00:00:11,460 --> 00:00:15,460
Jag hittade skinka
och min favoritsenap.
6
00:00:16,918 --> 00:00:18,877
Som vanligt är det
bara jag som jobbar.
7
00:00:19,835 --> 00:00:21,752
Jag borde ha
lämnat dig i bilen-
8
00:00:21,835 --> 00:00:23,710
-med lite vatten
och vevat ner rutan.
9
00:00:23,793 --> 00:00:26,793
Jag är jättehungrig.
Vi har varit här hela dagen.
10
00:00:26,877 --> 00:00:28,710
Vi har varit här i 20 minuter.
11
00:00:28,793 --> 00:00:33,418
Jag försöker bygga en verksamhet
som vi kan vara stolta över.
12
00:00:33,501 --> 00:00:36,418
Jag är inte arg.
Jag är bara lite besviken.
13
00:00:36,501 --> 00:00:39,002
Jag är inte fem år gammal.
14
00:00:39,084 --> 00:00:41,585
Tror du verkligen
att det där funkar?
15
00:00:42,585 --> 00:00:44,585
Det kommer inte att funka.
16
00:00:46,209 --> 00:00:48,793
Okej då, jag ska försöka.
17
00:00:48,877 --> 00:00:51,084
Du har senap i ansiktet.
18
00:00:51,168 --> 00:00:53,918
Försvinn.
19
00:00:56,126 --> 00:00:57,668
Okej.
20
00:00:59,668 --> 00:01:03,209
Välkomna. Jag heter Samantha.
Vill ni skriva in er?
21
00:01:03,293 --> 00:01:04,668
-Lindsey.
-Hej.
22
00:01:04,752 --> 00:01:07,126
-Vi tycker om huset.
-Å, vad bra.
23
00:01:07,209 --> 00:01:09,002
Då ska vi se.
24
00:01:09,084 --> 00:01:13,002
Det ser ut som ett annat
som vi tittade på i Elk Ridge.
25
00:01:13,084 --> 00:01:15,877
Elk Ridge?
Nej, nej, nej.
26
00:01:15,960 --> 00:01:18,501
Ni vill inte bo i Elk Ridge.
27
00:01:18,585 --> 00:01:22,043
-Vad är det med Elk Ridge?
-Vad som är fel på Elk Ridge?
28
00:01:22,126 --> 00:01:24,877
Lindsey, du verkar
vara likadan som jag-
29
00:01:24,960 --> 00:01:29,084
-och Walnut Valley
passar folk som oss.
30
00:01:29,168 --> 00:01:30,418
Folk som oss?
31
00:01:30,501 --> 00:01:32,585
Menar du att det bor
många svarta i Elk Ridge?
32
00:01:32,668 --> 00:01:34,793
Gör det?
33
00:01:34,877 --> 00:01:36,710
-Som om du inte visste det.
-Nej.
34
00:01:36,793 --> 00:01:39,126
-Jag mår illa av folk som du.
-Nej.
35
00:01:39,209 --> 00:01:40,835
-Vad har jag gjort?
-Roger?
36
00:01:40,918 --> 00:01:42,918
Jag förstår inte vad du...
37
00:01:43,002 --> 00:01:44,668
Det här är min man.
38
00:01:45,084 --> 00:01:47,251
Jaså, hejsan.
39
00:01:47,334 --> 00:01:49,251
Jag visste inte
det om Elk Ridge.
40
00:01:49,334 --> 00:01:52,918
Jag har aldrig varit där.
Jag hade gärna varit det, men...
41
00:01:53,002 --> 00:01:55,168
Jag försöker bara
sälja ett hus, okej?
42
00:01:55,251 --> 00:02:01,002
Jag älskar svarta...
Afroamerikanska...
43
00:02:01,084 --> 00:02:02,251
Svarta människor.
44
00:02:04,126 --> 00:02:05,293
Skinkmacka?
45
00:02:05,376 --> 00:02:07,752
Skinka är väl inte rasistiskt?
46
00:02:07,835 --> 00:02:10,960
Mamma!
Jag vill inte ens vara här.
47
00:02:19,043 --> 00:02:21,209
De sa att jag var rasist.
48
00:02:21,293 --> 00:02:25,126
Jag är inte rasist.
Jag röstade på Obama.
49
00:02:25,209 --> 00:02:28,460
Jag ser på Oprah.
Mitt liv är fullt av svarta människor.
50
00:02:28,543 --> 00:02:30,710
Hon på sirapsflaskan
är väl svart?
51
00:02:30,793 --> 00:02:34,835
-Känner du nån som är svart?
-Jag känner mig nära Oprah.
52
00:02:35,877 --> 00:02:40,293
Om jag inte känner någon svart,
måste jag vara rasist då?
53
00:02:40,376 --> 00:02:42,376
Ni har väl inga
svarta kompisar?
54
00:02:42,960 --> 00:02:46,501
Fem, nej fyra.
LaShondra och jag blev osams-
55
00:02:46,585 --> 00:02:49,126
-när jag inte bjöd
henne på min kwanzafest.
56
00:02:49,209 --> 00:02:52,918
Jag dejtar Tony Dane.
Han är både svart och bög.
57
00:02:53,002 --> 00:02:56,710
Gjorde jag något
rasistiskt innan olyckan?
58
00:02:56,793 --> 00:02:57,918
Nej.
59
00:02:58,002 --> 00:03:01,626
En svart, en vit och två asiater
stod i postrummet en dag.
60
00:03:01,710 --> 00:03:05,043
-Okej.
-Du gav alla sparken.
61
00:03:06,460 --> 00:03:08,626
Oj, jag trodde att
det var ett skämt.
62
00:03:08,710 --> 00:03:11,376
Andrea, din pojkvän
är med på TV.
63
00:03:11,835 --> 00:03:14,043
Höj volymen.
Han kanske nämner mig.
64
00:03:14,126 --> 00:03:16,668
Det verkar som att
basketspelaren Tony Dane-
65
00:03:16,752 --> 00:03:19,585
-ger ny mening till
baskettermen "swish."
66
00:03:20,043 --> 00:03:21,710
Här fångas Dane på bild-
67
00:03:21,793 --> 00:03:24,334
-under en
fullfjädrad uppvisning-
68
00:03:24,418 --> 00:03:27,334
-med en oidentifierad
manlig bekant.
69
00:03:27,418 --> 00:03:30,376
Danes representanter kunde
inte nås för kommentarer-
70
00:03:30,460 --> 00:03:34,126
-men en anonym källa inom
organisationen bekräftar...
71
00:03:34,209 --> 00:03:36,460
Herregud, det är över.
72
00:03:36,543 --> 00:03:40,209
Privatflyg, fester
och klubbpremiärer.
73
00:03:40,293 --> 00:03:42,543
Gumman, det ordnar sig.
74
00:03:42,626 --> 00:03:45,960
Du hittar säkert en annan
bög som kan låtsas älska dig.
75
00:03:46,043 --> 00:03:48,126
Inte som den här.
76
00:03:48,626 --> 00:03:50,084
-Hej.
-Miss Newly.
77
00:03:50,168 --> 00:03:51,835
Frank.
78
00:03:53,501 --> 00:03:56,209
Frank, du är ju svart.
79
00:03:56,293 --> 00:03:58,793
Tyst, jag vill hålla
det hemligt till påsk.
80
00:03:58,877 --> 00:04:00,043
Nej.
81
00:04:00,126 --> 00:04:03,752
Jag trodde inte att jag
hade några svarta vänner.
82
00:04:03,835 --> 00:04:05,460
Du är svart
och vi är vänner.
83
00:04:05,543 --> 00:04:07,501
-Nej, frun.
-Inte?
84
00:04:07,585 --> 00:04:10,126
Du ser rätt svart ut.
85
00:04:10,209 --> 00:04:13,376
-Vi är inte vänner.
-Det är klart att vi är.
86
00:04:13,460 --> 00:04:17,002
Vi ses ju varje dag.
Vi pratar. Vi är vänner.
87
00:04:17,501 --> 00:04:18,877
Vad heter jag i efternamn?
88
00:04:20,835 --> 00:04:22,585
Eh...
89
00:04:23,376 --> 00:04:26,710
Var kommer jag ifrån?
Vad heter min fru?
90
00:04:26,793 --> 00:04:28,293
Vad heter min son?
91
00:04:28,376 --> 00:04:30,002
-Marcello.
-Nästan.
92
00:04:30,084 --> 00:04:32,168
-Jag har ingen son.
-Okej då.
93
00:04:32,251 --> 00:04:36,043
Jag vet inte vad du försöker
göra, miss Newly, men lägg av.
94
00:04:36,126 --> 00:04:39,002
Vänskap växer fram genom
gemensamma upplevelser.
95
00:04:39,084 --> 00:04:42,918
Du bär mina matkassar och
skriver på mina leveranser.
96
00:04:43,002 --> 00:04:45,209
Är inte det
gemensamma upplevelser?
97
00:04:45,293 --> 00:04:47,501
-God natt, miss Newly.
-Samantha.
98
00:04:47,585 --> 00:04:50,002
-Miss Newly.
-Frank, allvarligt talat?
99
00:04:50,084 --> 00:04:51,418
Ser du inte mig som en vän?
100
00:04:51,501 --> 00:04:55,043
Det är inte okej med mig.
101
00:04:55,126 --> 00:04:56,501
Vet du vad...
102
00:04:56,585 --> 00:05:01,084
Jag ger mig inte förrän
vi är sanna vänner-
103
00:05:01,168 --> 00:05:03,752
-som hämtar
varann mitt i natten-
104
00:05:03,835 --> 00:05:07,710
-och håller i den
andres hår när den kräks.
105
00:05:08,209 --> 00:05:10,376
Jag har redan gjort allt det.
106
00:05:10,960 --> 00:05:12,752
Inte som min vän.
107
00:05:17,084 --> 00:05:18,460
-Hej.
-Nämen hej.
108
00:05:18,543 --> 00:05:19,835
Titta på din läpp.
109
00:05:19,918 --> 00:05:23,334
Vad kallas det nu igen?
110
00:05:23,418 --> 00:05:26,043
Det är som en mustasch,
men inte egentligen.
111
00:05:26,877 --> 00:05:29,960
Du kan skoja bäst du vill,
men du är inte min flickvän.
112
00:05:30,043 --> 00:05:32,918
Tydligen tänker du
aldrig få en heller.
113
00:05:37,126 --> 00:05:39,334
Hej Frank, hur är läget?
114
00:05:40,293 --> 00:05:42,918
Todd, det är min vän Frank.
115
00:05:43,002 --> 00:05:45,793
Finns det nåt skäl till att
du vägrade hämta det här?
116
00:05:45,877 --> 00:05:48,460
Allt kul sker ju här uppe.
117
00:05:48,543 --> 00:05:51,585
Kom in.
Vi har mat och kul.
118
00:05:51,668 --> 00:05:53,877
Vi har Frank.
Det är F-dagen.
119
00:05:53,960 --> 00:05:57,460
Jag vill säga många ord på "f",
men då får jag sparken.
120
00:05:57,543 --> 00:06:00,585
Sparken börjar på "s".
121
00:06:00,668 --> 00:06:03,960
Sam, du glömde
beställa min bönsås igen.
122
00:06:04,043 --> 00:06:05,376
Förlåt.
123
00:06:05,460 --> 00:06:08,293
Din order blir alltid rätt,
men min struntar du i.
124
00:06:08,376 --> 00:06:09,877
Jag tänker alltid på dig.
125
00:06:09,960 --> 00:06:12,835
Men jag tänker
på mig själv först.
126
00:06:12,918 --> 00:06:14,251
Det är gulligt, enligt vissa.
127
00:06:14,334 --> 00:06:16,209
-Inte enligt Frank.
-Han ändrar sig.
128
00:06:16,293 --> 00:06:18,710
Nej, han vill inte
vara din kompis.
129
00:06:18,793 --> 00:06:20,835
Han ville inte heller-
130
00:06:20,918 --> 00:06:23,334
-slänga vår julgran,
men han gjorde det ändå.
131
00:06:23,418 --> 00:06:25,793
-Jag ska bryta ner honom.
-Varför?
132
00:06:25,877 --> 00:06:29,168
Jag har gått förbi
den mannen i två år-
133
00:06:29,251 --> 00:06:32,501
-men vet inget om honom.
Vad säger det om mig?
134
00:06:32,585 --> 00:06:34,918
Just det. Om dig.
135
00:06:35,002 --> 00:06:36,334
Vill du ha fler vänner?
136
00:06:36,418 --> 00:06:38,501
Du kanske ska
tänka på deras behov.
137
00:06:38,585 --> 00:06:40,877
Du har rätt.
138
00:06:40,960 --> 00:06:43,334
Frank vill bli lämnad ifred.
139
00:06:44,585 --> 00:06:46,251
Jag ska baka en paj åt honom.
140
00:07:01,126 --> 00:07:03,293
Hej, kan du hålla
den här en stund?
141
00:07:03,376 --> 00:07:05,251
-Ge mig väskan.
-Nej, den har jag.
142
00:07:05,334 --> 00:07:07,710
-Kan du hålla pajen?
-Ge mig väskan nu.
143
00:07:07,793 --> 00:07:11,168
Nej, nej, nej.
Du får inte göra så här nu.
144
00:07:11,251 --> 00:07:12,418
När passar det dig då?
145
00:07:12,501 --> 00:07:14,835
Du förstår inte
vad jag går igenom.
146
00:07:14,918 --> 00:07:17,668
Du får inte förstärka
den här stereotypen.
147
00:07:17,752 --> 00:07:18,960
Ursäkta.
148
00:07:19,043 --> 00:07:21,334
Om du inte kan se
förbi min hudfärg-
149
00:07:21,418 --> 00:07:24,626
-och se mig som en rånare
så tycker jag synd om dig.
150
00:07:24,710 --> 00:07:28,293
Ge mig din adress så
skickar jag något senare.
151
00:07:28,376 --> 00:07:30,460
-Okej, 422...
-422.
152
00:07:30,543 --> 00:07:32,752
-Ge hit väskan!
-Nej, jag...
153
00:07:32,835 --> 00:07:36,835
Jag har ett kort i
väskan till Frank.
154
00:07:37,960 --> 00:07:41,126
-Hej Andrea.
-Hejsan gin.
155
00:07:41,209 --> 00:07:43,710
Andrea, det är jag.
Jag hörde om Tony.
156
00:07:44,543 --> 00:07:47,793
Du dissade mig för
att vara med en bög.
157
00:07:47,877 --> 00:07:51,209
Det var inte
därför jag dissade dig.
158
00:07:51,293 --> 00:07:53,668
Det måste vara svårt
att ha gjort nån gay.
159
00:07:53,752 --> 00:07:56,752
-Jag har inte gjort nån gay.
-Jag dömer dig inte.
160
00:07:56,835 --> 00:07:58,835
Jag är villig att låta
dig försöka med mig.
161
00:07:58,918 --> 00:08:00,668
Tony var redan bög.
162
00:08:00,752 --> 00:08:03,668
Han bad mig att låtsas
vara hans flickvän.
163
00:08:03,752 --> 00:08:07,251
-Vad fick du ut av det?
-Vad tror du?
164
00:08:07,334 --> 00:08:12,585
Limousiner, fester,
och bilder i "Us Weekly".
165
00:08:12,668 --> 00:08:17,002
Jag var så
retuscherad och lycklig.
166
00:08:17,460 --> 00:08:18,835
Nu är allt borta.
167
00:08:18,918 --> 00:08:22,960
Jag ska träffa hans folk
imorgon för att säga adjö.
168
00:08:23,043 --> 00:08:25,501
Mest kommer jag nog att
sakna retuscheringen.
169
00:08:25,585 --> 00:08:27,752
Du är så rädd för
att vara med nån.
170
00:08:27,835 --> 00:08:30,293
-Vad då rädd?
-För att bli sedd.
171
00:08:31,002 --> 00:08:36,209
Av nån som ser vad
du egentligen behöver.
172
00:08:36,293 --> 00:08:41,084
Någon som kan ta dig i sin
famn och verkligen älska dig.
173
00:09:01,126 --> 00:09:03,543
Vill du ha tillbaka oliven?
174
00:09:03,626 --> 00:09:05,084
Du behövde
inte ringa polisen.
175
00:09:05,168 --> 00:09:07,668
Jag sa bara att jag blev
rånad för att jag behövde skjuts.
176
00:09:07,752 --> 00:09:11,501
Jag vill att han åker fast.
Min familj bor här.
177
00:09:11,585 --> 00:09:13,835
Du bor inte här.
178
00:09:13,918 --> 00:09:15,585
Vad gör du här?
179
00:09:15,668 --> 00:09:18,209
Varsågod för pajen, Frank.
180
00:09:18,293 --> 00:09:19,418
Vilken kompis.
181
00:09:19,501 --> 00:09:22,793
Jag bad varken om
paj eller ballonger.
182
00:09:22,877 --> 00:09:24,835
Jag bad inte om
att bli din vän.
183
00:09:24,918 --> 00:09:27,877
Du pratar lite som nån i
böckerna om Dr Seuss.
184
00:09:27,960 --> 00:09:29,585
Kan vi inte båda erkänna...
185
00:09:29,668 --> 00:09:31,334
-...vad det handlar om?
-Vad?
186
00:09:31,418 --> 00:09:33,793
Du gör det här för
att lätta ditt samvete...
187
00:09:33,877 --> 00:09:36,585
-...för att du inte har svarta vänner.
-Nej, inte alls.
188
00:09:37,084 --> 00:09:39,585
Jag vill bara
vara din vän, Frank.
189
00:09:39,668 --> 00:09:42,626
Det handlar inte om färg.
Det är alla andras problem.
190
00:09:42,710 --> 00:09:46,126
Jag har inte dåligt samvete.
191
00:09:46,793 --> 00:09:48,084
Tack för att ni kom.
192
00:09:48,168 --> 00:09:50,501
-Det här är offret, miss Newly.
-Ja.
193
00:09:50,585 --> 00:09:51,793
-Hej frun.
-Hej.
194
00:09:51,877 --> 00:09:54,043
Kan du berätta
hur rånaren såg ut?
195
00:09:54,126 --> 00:09:56,460
Ja, han...
196
00:10:02,585 --> 00:10:04,002
Vit kille.
197
00:10:04,084 --> 00:10:07,668
Jättevit.
Jag blev bländad.
198
00:10:07,752 --> 00:10:08,918
Ja.
199
00:10:12,293 --> 00:10:13,460
God morgon, Frank.
200
00:10:14,043 --> 00:10:16,543
Kan du vissla på en taxi?
201
00:10:18,334 --> 00:10:19,585
Jag är ledsen.
202
00:10:19,668 --> 00:10:22,585
Todd hämtar min bil hos dig-
203
00:10:22,668 --> 00:10:24,376
-och det tar en evighet.
204
00:10:24,835 --> 00:10:30,543
Han gillar att ändra alla
mina radiokanaler till gospel.
205
00:10:30,626 --> 00:10:33,293
Halleluja
206
00:10:33,376 --> 00:10:35,002
Förlåt.
207
00:10:36,835 --> 00:10:38,626
Tack för pajen.
208
00:10:40,084 --> 00:10:42,460
Varsågod.
Smakade den bra?
209
00:10:42,543 --> 00:10:46,002
Det viktiga är att du
sträckte ut en hand.
210
00:10:46,084 --> 00:10:47,293
Förlåt mig.
211
00:10:47,376 --> 00:10:49,752
Jag är van vid
att stänga folk ute.
212
00:10:49,835 --> 00:10:52,585
Om jag hade varit
öppen för din vänlighet-
213
00:10:52,668 --> 00:10:55,002
-hade du inte behövt
åka hem till mig-
214
00:10:55,084 --> 00:10:57,376
-och då hade du
inte blivit rånad.
215
00:10:57,960 --> 00:10:59,501
Smakade du på pajen?
216
00:10:59,585 --> 00:11:02,126
Det viktiga är-
217
00:11:02,209 --> 00:11:05,793
-att om du fortfarande
vill vara vänner-
218
00:11:05,877 --> 00:11:08,293
-så går väl det
bra, miss Newly.
219
00:11:09,585 --> 00:11:13,585
Det går bra, vad då...?
220
00:11:13,668 --> 00:11:15,626
Samantha.
221
00:11:16,293 --> 00:11:17,835
-Å nej.
-Jo.
222
00:11:17,918 --> 00:11:19,960
-Släpp mig.
-Jag ska krama dig tills...
223
00:11:20,626 --> 00:11:24,710
Så Tony Dane
orkade inte ens komma?
224
00:11:24,793 --> 00:11:27,376
Då kör vi.
225
00:11:27,460 --> 00:11:29,501
Jag tänker behålla
alla presenter.
226
00:11:29,585 --> 00:11:31,918
Dessutom vill jag
gå på Grammygalan.
227
00:11:32,002 --> 00:11:33,626
Det såg jag fram emot.
228
00:11:33,710 --> 00:11:37,418
Dessutom vill jag träffa
Tiger Woods, James Gandolfini-
229
00:11:37,501 --> 00:11:38,710
-och kapten Jack Sparrow.
230
00:11:38,793 --> 00:11:41,168
-Är du klar?
-Jag vill bära olympiska facklan.
231
00:11:41,251 --> 00:11:44,626
-Nu är jag klar.
-Här är vårt motbud.
232
00:11:46,460 --> 00:11:48,835
Andrea Belladonna-
233
00:11:49,168 --> 00:11:51,960
-vill du gifta dig
med Tony Dane?
234
00:11:56,960 --> 00:11:59,752
Var är din fula röda kavaj?
235
00:11:59,835 --> 00:12:02,043
Om jag måste bära
den måste du det med.
236
00:12:02,126 --> 00:12:04,418
Visningen är inställd.
Vi har fått sparken.
237
00:12:04,501 --> 00:12:07,043
-Varför då?
-Minns du köparna?
238
00:12:07,126 --> 00:12:08,877
Paret du förolämpade?
239
00:12:08,960 --> 00:12:11,626
De äger tydligen stans
hetaste nya restaurang-
240
00:12:11,710 --> 00:12:14,501
-och de sprider ut att
företaget är rasistiskt.
241
00:12:14,585 --> 00:12:16,710
-Vad?
-Två andra klienter har sparkat oss.
242
00:12:16,793 --> 00:12:19,168
Det här kan du faktiskt
inte skylla på mig.
243
00:12:19,251 --> 00:12:21,752
De hade kunnat sparka
oss av en massa skäl.
244
00:12:21,835 --> 00:12:24,793
Vi är faktiskt
inte särskilt bra.
245
00:12:24,877 --> 00:12:27,960
Du måste övertyga paret
om att du inte är rasist.
246
00:12:28,043 --> 00:12:30,626
Såvida du inte är det förstås.
247
00:12:31,877 --> 00:12:34,668
När du var liten grät du
jämt under "Jeffersons".
248
00:12:34,752 --> 00:12:37,251
-Mamma.
-Du har inga svarta vänner.
249
00:12:37,918 --> 00:12:40,293
Jo, jag har Frank.
250
00:12:40,376 --> 00:12:42,543
Om de bara såg det...
251
00:12:43,209 --> 00:12:44,835
Vilken trevlig restaurang.
252
00:12:44,918 --> 00:12:47,251
-Tack för att du bjöd mig.
-Självklart.
253
00:12:47,334 --> 00:12:50,084
Som mäklare vet jag
inte bara allt om hus-
254
00:12:50,168 --> 00:12:52,376
-utan även om restauranger.
255
00:12:52,460 --> 00:12:54,501
Ursäkta mig.
256
00:12:54,585 --> 00:12:58,585
Får jag prata med ägarna?
Jag gillar inte min biff.
257
00:12:58,668 --> 00:13:01,084
-Ursäkta, du ska få en ny.
-Nej då.
258
00:13:01,168 --> 00:13:02,835
Men jag måste berätta för nån.
259
00:13:02,918 --> 00:13:06,501
-Jag hämtar kocken.
-Nej, nej.
260
00:13:07,002 --> 00:13:09,793
-Jag måste prata med ägarna.
-Jag ska höra efter.
261
00:13:10,960 --> 00:13:13,793
-Kjolen.
-Just det.
262
00:13:13,877 --> 00:13:16,334
-Visst är det trevligt?
-Ja.
263
00:13:16,418 --> 00:13:20,501
Jag brukar undvika att
bli folks första svarta vän.
264
00:13:20,585 --> 00:13:22,084
De försöker för mycket.
265
00:13:22,168 --> 00:13:25,418
De säger att de älskar Halle
Berry och röstade på Obama...
266
00:13:25,501 --> 00:13:28,293
-...och att de älskar Oprah.
-Ja.
267
00:13:28,376 --> 00:13:29,460
Var är ägarna?
268
00:13:29,543 --> 00:13:32,002
Hej, någon ville visst
prata med ägarna...
269
00:13:33,626 --> 00:13:36,626
-Du.
-Äger du det här stället?
270
00:13:36,710 --> 00:13:37,877
Det visste jag inte.
271
00:13:37,960 --> 00:13:40,835
Jag älskar stället.
Det gör min vän Frank med.
272
00:13:41,418 --> 00:13:42,960
Det här är Frank.
273
00:13:43,835 --> 00:13:45,585
-Din vän Frank.
-Ja.
274
00:13:45,668 --> 00:13:49,002
Nu kanske vi kan sluta tjafsa...
275
00:13:49,084 --> 00:13:51,418
-...om vilka jag umgås med?
-Just det.
276
00:13:51,501 --> 00:13:54,043
Du trodde att om du
kom hit med en svart vän-
277
00:13:54,126 --> 00:13:57,918
-skulle vi inte anmäla ditt
rasistiska företag till styrelsen?
278
00:13:58,002 --> 00:14:00,585
-Ursäkta?
-Sakta i backarna.
279
00:14:00,668 --> 00:14:03,626
Bara för att Frank
kanske är svart...
280
00:14:03,710 --> 00:14:05,877
Är du svart?
281
00:14:05,960 --> 00:14:08,710
Jag tänker inte på hudfärger.
282
00:14:08,793 --> 00:14:11,418
...betyder inte det att
han inte är min vän.
283
00:14:11,501 --> 00:14:14,501
Frank, förklara för henne.
284
00:14:15,752 --> 00:14:17,626
Ja, frun.
285
00:14:17,710 --> 00:14:21,043
Miss Samantha har
varit så snäll mot mig.
286
00:14:21,126 --> 00:14:22,918
Där ser du... Vad?
287
00:14:23,002 --> 00:14:25,877
Ja, det är många-
288
00:14:25,960 --> 00:14:29,043
-som inte skulle bjuda sin
portier på fina middagar.
289
00:14:29,126 --> 00:14:32,626
Men miss Samantha har inget
emot att äta med hemhjälpen.
290
00:14:33,334 --> 00:14:35,543
-Är han din portier?
-Nej.
291
00:14:36,043 --> 00:14:40,501
-Han är inte bara min portier.
-Nej då, frun.
292
00:14:40,585 --> 00:14:43,877
Jag bär även hennes kassar.
293
00:14:43,960 --> 00:14:47,043
Hon är en jättetrevlig dam.
294
00:14:48,585 --> 00:14:51,501
Du borde skämmas.
295
00:14:54,877 --> 00:14:58,084
För det första så bjuder jag.
296
00:14:58,168 --> 00:15:02,168
Snälla Frank, kom tillbaka.
297
00:15:02,251 --> 00:15:05,251
Vi har ju redan
beställt sufflé.
298
00:15:06,752 --> 00:15:09,043
Nu tror Frank att
jag utnyttjade honom-
299
00:15:09,126 --> 00:15:11,835
-för att bevisa att jag
hade en svart vän.
300
00:15:11,918 --> 00:15:14,460
-Det gjorde du ju.
-Nej.
301
00:15:14,543 --> 00:15:18,543
Jag utnyttjade honom
efter att vi blev vänner.
302
00:15:18,626 --> 00:15:22,043
Sen betedde jag mig illa.
303
00:15:22,126 --> 00:15:24,251
Han har nog inte
gott inflytande på mig.
304
00:15:24,334 --> 00:15:26,002
Vi kanske måste sluta umgås.
305
00:15:26,084 --> 00:15:28,293
Tänker du inte ens
försöka vara hans vän?
306
00:15:28,376 --> 00:15:29,877
Vad ska jag göra?
307
00:15:29,960 --> 00:15:32,668
-Smitare.
-Han vill ju inte.
308
00:15:32,752 --> 00:15:35,334
Han har inte ansökt
om besöksförbud.
309
00:15:35,418 --> 00:15:37,501
Jag väntade 20 år
på att bli din vän.
310
00:15:37,585 --> 00:15:40,084
Du kämpade emot,
med se på oss nu.
311
00:15:40,168 --> 00:15:42,752
Ja, här är vi.
312
00:15:42,835 --> 00:15:46,209
Det är förvånande vilken fin
vänskap man kan tvinga på folk.
313
00:15:47,918 --> 00:15:51,084
Vad gör ni nollor
om tre månader?
314
00:15:51,168 --> 00:15:53,626
Jag ska nämligen gifta mig.
315
00:15:53,710 --> 00:15:56,334
-Vad? Herregud.
-Vem ska du gifta dig med?
316
00:15:56,418 --> 00:15:59,293
Tony Dane förstås.
317
00:15:59,376 --> 00:16:02,543
-Han är ju bög.
-Han är bög, Andrea.
318
00:16:02,626 --> 00:16:07,002
Jag har väntat hela livet på att
få tillkännage min förlovning.
319
00:16:07,084 --> 00:16:10,084
Kan ni inte bara blunda
för den detaljen en kväll-
320
00:16:10,168 --> 00:16:12,251
-och bara låtsas lite?
321
00:16:17,543 --> 00:16:19,543
Får jag se?
Den är jättefin.
322
00:16:19,626 --> 00:16:22,877
Tony skriver på för en ny klubb
som inte vill ha dålig publicitet.
323
00:16:22,960 --> 00:16:25,043
Därför förlovar vi oss.
324
00:16:25,126 --> 00:16:28,043
Sen får alla designers slåss
om vem som ska sy klänningen-
325
00:16:28,126 --> 00:16:31,002
-och bröllopsfotona är redan
sålda till "People Magazine"-
326
00:16:31,084 --> 00:16:33,918
-och de ger Gwen Stefani
100 000 dollar för att komma-
327
00:16:34,002 --> 00:16:35,626
-och låtsas vara min bästis.
328
00:16:35,710 --> 00:16:38,418
-Vilken saga.
-Jag vet.
329
00:16:38,501 --> 00:16:40,585
-Jag hämtar champagne.
-Okej.
330
00:16:40,668 --> 00:16:43,793
Hon sa att vi var vänner.
Det hände inte över en natt.
331
00:16:43,877 --> 00:16:45,626
Hon ska gifta sig med en bög-
332
00:16:45,710 --> 00:16:47,626
-så hon är nog
inte riktigt vettig.
333
00:16:47,710 --> 00:16:51,168
Tre glas champagne.
Jag har förlovat mig.
334
00:16:53,168 --> 00:16:55,251
Häromkvällen då?
335
00:16:56,293 --> 00:16:59,877
Hörde du inte vad jag sa?
Jag är ju förlovad.
336
00:16:59,960 --> 00:17:03,334
Du kände vibben mellan oss.
Jag vet att du inte var så full.
337
00:17:03,418 --> 00:17:07,835
Underskatta aldrig
hur full jag kan vara.
338
00:17:16,460 --> 00:17:18,626
Mig lurar du inte.
339
00:17:25,501 --> 00:17:27,752
Jag tror att jag
har lösningen.
340
00:17:27,835 --> 00:17:30,585
Struntar du i att min
lilla dotter försöker sova?
341
00:17:30,668 --> 00:17:33,668
Hon överlever.
Marcello tar hand om henne.
342
00:17:33,752 --> 00:17:35,793
-Kom du för att säga förlåt...
-Nej.
343
00:17:35,877 --> 00:17:38,752
För att jag ville
vara din vän? Nej.
344
00:17:38,835 --> 00:17:42,752
Jag är inte perfekt, Frank.
Man väljer inte sina vänner.
345
00:17:42,835 --> 00:17:46,334
Tror du verkligen att jag
har valt Dena och Andrea?
346
00:17:46,418 --> 00:17:48,209
Men där står vi.
347
00:17:48,293 --> 00:17:50,126
-Det är sent, miss Newly.
-Samantha.
348
00:17:50,209 --> 00:17:51,835
Miss Newly.
349
00:17:51,918 --> 00:17:54,168
Vi ska gå tillbaka till
det vi hade förut.
350
00:17:54,251 --> 00:17:56,960
-Innan middagen?
-Innan din olycka.
351
00:17:57,043 --> 00:18:00,043
När du var ond som en orm
och aldrig ens såg på mig.
352
00:18:00,501 --> 00:18:04,002
Då behövde jag inte känna
dig eller bry mig om dig.
353
00:18:04,084 --> 00:18:07,543
Du sa att du bryr dig, Frank.
354
00:18:08,043 --> 00:18:09,626
-Ge mig pengarna.
-Vad?
355
00:18:09,710 --> 00:18:10,960
Det här är ju löjligt.
356
00:18:11,043 --> 00:18:14,126
Allvarligt talat,
skaffa ett annat jobb.
357
00:18:14,209 --> 00:18:15,960
Skit också.
358
00:18:16,043 --> 00:18:18,418
Det är den pratglada
vita tjejen utan pengar.
359
00:18:18,501 --> 00:18:22,334
-Var det han som rånade dig?
-Hur kan du bara ha fem dollar?
360
00:18:22,418 --> 00:18:25,376
-Du ljög för polisen.
-Kanske det.
361
00:18:25,460 --> 00:18:28,376
Om jag hade sagt
vem han egentligen var...
362
00:18:28,460 --> 00:18:31,168
-...hade vi inte fått dela det här.
-Jag vet.
363
00:18:31,251 --> 00:18:33,752
Delade upplevelser.
Minns du det, Frank?
364
00:18:34,877 --> 00:18:36,501
Dessutom bryr du dig.
365
00:18:36,585 --> 00:18:40,710
Om han sköt mig nu
skulle du sakna mig.
366
00:18:40,793 --> 00:18:43,460
Vem sa något om en pistol?
367
00:18:43,543 --> 00:18:46,668
Det vore väpnat rån.
Det är en helt annan sak.
368
00:18:46,752 --> 00:18:48,752
Säg det, Frank.
369
00:18:48,835 --> 00:18:51,084
Om jag blundar-
370
00:18:51,168 --> 00:18:52,793
-så kan du
kidnappa min vän-
371
00:18:53,376 --> 00:18:55,334
-och så säger
jag att du var vit.
372
00:18:55,418 --> 00:18:57,334
Varför snackar du
om kidnappning?
373
00:18:57,835 --> 00:18:59,585
Ursäkta.
374
00:19:00,585 --> 00:19:03,376
Hallå?
Det är polisen.
375
00:19:04,960 --> 00:19:06,251
De har hittat rånaren.
376
00:19:06,334 --> 00:19:09,877
Glöm det.
Jag skaffar hellre ett jobb.
377
00:19:10,251 --> 00:19:12,043
Är ni säkra?
378
00:19:12,126 --> 00:19:18,376
Min beskrivning var
ganska vag och värdelös.
379
00:19:19,251 --> 00:19:23,752
Berätta om mannen som
rånade dig finns i rummet.
380
00:19:24,501 --> 00:19:25,585
Okej.
381
00:19:35,043 --> 00:19:37,084
De kan väl inte se mig?
382
00:19:37,168 --> 00:19:38,752
-Ser du honom?
-Eller?
383
00:19:38,835 --> 00:19:43,084
En av dem försökte ta
din bil med dina nycklar.
384
00:19:44,793 --> 00:19:47,376
Todd, jag är jätteledsen.
385
00:19:47,460 --> 00:19:52,501
Snart kommer vi säkert
att kunna skratta åt det här.
386
00:19:52,585 --> 00:19:54,835
Vad tyckte du var roligast?
387
00:19:54,918 --> 00:19:58,418
-Jag gillade avlusningen.
-Förlåt, okej?
388
00:19:58,501 --> 00:20:00,209
Jag var tvungen att säga nåt.
389
00:20:00,293 --> 00:20:03,293
Jag beskrev bara den
första jag tänkte på.
390
00:20:04,585 --> 00:20:06,084
Jaså?
391
00:20:06,543 --> 00:20:08,668
Ja, hurså?
392
00:20:09,251 --> 00:20:13,334
-Jag var den första du tänkte på.
-Bli inte stöddig nu.
393
00:20:13,418 --> 00:20:17,460
Är jag alltid den förste du
tänker på när du vaknar?
394
00:20:17,543 --> 00:20:18,877
Håll klaffen.
395
00:20:18,960 --> 00:20:22,460
Det är säkert bara
din fåniga mustasch.
396
00:20:22,543 --> 00:20:24,460
Den kan få växa
om du gillar den.
397
00:20:24,543 --> 00:20:27,002
Visst, vi ses om ett halvår.
398
00:20:27,084 --> 00:20:28,585
Du kan inte ens
se mig i ögonen.
399
00:20:28,668 --> 00:20:31,460
Jag borde ha låtit dem ta dig.
400
00:20:32,126 --> 00:20:35,960
Det var nästan värt att
bli skjuten med elpistol.
401
00:20:38,376 --> 00:20:40,793
Så här botar
man alltså rasism.
402
00:20:40,877 --> 00:20:42,126
Jag tar äran för det.
403
00:20:42,209 --> 00:20:46,084
Om alla på jorden bara
tittar varandra i ögonen-
404
00:20:46,168 --> 00:20:49,710
-kan alla vara vänner
och då försvinner rasismen.
405
00:20:50,126 --> 00:20:51,918
Det blir förstås
väldigt krångligt-
406
00:20:52,043 --> 00:20:55,293
-och kommer kräva
god organisationsförmåga.
407
00:20:55,376 --> 00:20:57,501
Kineserna kanske
kan göra det?
408
00:20:57,585 --> 00:20:59,585
-Hej.
-Hej.
409
00:20:59,668 --> 00:21:02,877
-Vi är väl vänner nu?
-Ja, absolut.
410
00:21:02,960 --> 00:21:04,209
-Bra.
-Vad?
411
00:21:04,293 --> 00:21:07,626
Du måste täcka för mig.
Mitt band ska spela ikväll.
412
00:21:12,918 --> 00:21:14,835
Kan du vissla på en taxi?