1 00:00:00,626 --> 00:00:03,376 Man kan inte anta för mycket från utsidan. 2 00:00:03,460 --> 00:00:06,626 Som med ett hus. Man måste in och utforska. 3 00:00:06,710 --> 00:00:08,168 Man vet aldrig vad man hittar. 4 00:00:08,251 --> 00:00:11,376 Mamma, det här kan vara vår bästa visning någonsin. 5 00:00:11,460 --> 00:00:15,460 Jag hittade skinka och min favoritsenap. 6 00:00:16,918 --> 00:00:18,877 Som vanligt är det bara jag som jobbar. 7 00:00:19,835 --> 00:00:21,752 Jag borde ha lämnat dig i bilen- 8 00:00:21,835 --> 00:00:23,710 -med lite vatten och vevat ner rutan. 9 00:00:23,793 --> 00:00:26,793 Jag är jättehungrig. Vi har varit här hela dagen. 10 00:00:26,877 --> 00:00:28,710 Vi har varit här i 20 minuter. 11 00:00:28,793 --> 00:00:33,418 Jag försöker bygga en verksamhet som vi kan vara stolta över. 12 00:00:33,501 --> 00:00:36,418 Jag är inte arg. Jag är bara lite besviken. 13 00:00:36,501 --> 00:00:39,002 Jag är inte fem år gammal. 14 00:00:39,084 --> 00:00:41,585 Tror du verkligen att det där funkar? 15 00:00:42,585 --> 00:00:44,585 Det kommer inte att funka. 16 00:00:46,209 --> 00:00:48,793 Okej då, jag ska försöka. 17 00:00:48,877 --> 00:00:51,084 Du har senap i ansiktet. 18 00:00:51,168 --> 00:00:53,918 Försvinn. 19 00:00:56,126 --> 00:00:57,668 Okej. 20 00:00:59,668 --> 00:01:03,209 Välkomna. Jag heter Samantha. Vill ni skriva in er? 21 00:01:03,293 --> 00:01:04,668 -Lindsey. -Hej. 22 00:01:04,752 --> 00:01:07,126 -Vi tycker om huset. -Å, vad bra. 23 00:01:07,209 --> 00:01:09,002 Då ska vi se. 24 00:01:09,084 --> 00:01:13,002 Det ser ut som ett annat som vi tittade på i Elk Ridge. 25 00:01:13,084 --> 00:01:15,877 Elk Ridge? Nej, nej, nej. 26 00:01:15,960 --> 00:01:18,501 Ni vill inte bo i Elk Ridge. 27 00:01:18,585 --> 00:01:22,043 -Vad är det med Elk Ridge? -Vad som är fel på Elk Ridge? 28 00:01:22,126 --> 00:01:24,877 Lindsey, du verkar vara likadan som jag- 29 00:01:24,960 --> 00:01:29,084 -och Walnut Valley passar folk som oss. 30 00:01:29,168 --> 00:01:30,418 Folk som oss? 31 00:01:30,501 --> 00:01:32,585 Menar du att det bor många svarta i Elk Ridge? 32 00:01:32,668 --> 00:01:34,793 Gör det? 33 00:01:34,877 --> 00:01:36,710 -Som om du inte visste det. -Nej. 34 00:01:36,793 --> 00:01:39,126 -Jag mår illa av folk som du. -Nej. 35 00:01:39,209 --> 00:01:40,835 -Vad har jag gjort? -Roger? 36 00:01:40,918 --> 00:01:42,918 Jag förstår inte vad du... 37 00:01:43,002 --> 00:01:44,668 Det här är min man. 38 00:01:45,084 --> 00:01:47,251 Jaså, hejsan. 39 00:01:47,334 --> 00:01:49,251 Jag visste inte det om Elk Ridge. 40 00:01:49,334 --> 00:01:52,918 Jag har aldrig varit där. Jag hade gärna varit det, men... 41 00:01:53,002 --> 00:01:55,168 Jag försöker bara sälja ett hus, okej? 42 00:01:55,251 --> 00:02:01,002 Jag älskar svarta... Afroamerikanska... 43 00:02:01,084 --> 00:02:02,251 Svarta människor. 44 00:02:04,126 --> 00:02:05,293 Skinkmacka? 45 00:02:05,376 --> 00:02:07,752 Skinka är väl inte rasistiskt? 46 00:02:07,835 --> 00:02:10,960 Mamma! Jag vill inte ens vara här. 47 00:02:19,043 --> 00:02:21,209 De sa att jag var rasist. 48 00:02:21,293 --> 00:02:25,126 Jag är inte rasist. Jag röstade på Obama. 49 00:02:25,209 --> 00:02:28,460 Jag ser på Oprah. Mitt liv är fullt av svarta människor. 50 00:02:28,543 --> 00:02:30,710 Hon på sirapsflaskan är väl svart? 51 00:02:30,793 --> 00:02:34,835 -Känner du nån som är svart? -Jag känner mig nära Oprah. 52 00:02:35,877 --> 00:02:40,293 Om jag inte känner någon svart, måste jag vara rasist då? 53 00:02:40,376 --> 00:02:42,376 Ni har väl inga svarta kompisar? 54 00:02:42,960 --> 00:02:46,501 Fem, nej fyra. LaShondra och jag blev osams- 55 00:02:46,585 --> 00:02:49,126 -när jag inte bjöd henne på min kwanzafest. 56 00:02:49,209 --> 00:02:52,918 Jag dejtar Tony Dane. Han är både svart och bög. 57 00:02:53,002 --> 00:02:56,710 Gjorde jag något rasistiskt innan olyckan? 58 00:02:56,793 --> 00:02:57,918 Nej. 59 00:02:58,002 --> 00:03:01,626 En svart, en vit och två asiater stod i postrummet en dag. 60 00:03:01,710 --> 00:03:05,043 -Okej. -Du gav alla sparken. 61 00:03:06,460 --> 00:03:08,626 Oj, jag trodde att det var ett skämt. 62 00:03:08,710 --> 00:03:11,376 Andrea, din pojkvän är med på TV. 63 00:03:11,835 --> 00:03:14,043 Höj volymen. Han kanske nämner mig. 64 00:03:14,126 --> 00:03:16,668 Det verkar som att basketspelaren Tony Dane- 65 00:03:16,752 --> 00:03:19,585 -ger ny mening till baskettermen "swish." 66 00:03:20,043 --> 00:03:21,710 Här fångas Dane på bild- 67 00:03:21,793 --> 00:03:24,334 -under en fullfjädrad uppvisning- 68 00:03:24,418 --> 00:03:27,334 -med en oidentifierad manlig bekant. 69 00:03:27,418 --> 00:03:30,376 Danes representanter kunde inte nås för kommentarer- 70 00:03:30,460 --> 00:03:34,126 -men en anonym källa inom organisationen bekräftar... 71 00:03:34,209 --> 00:03:36,460 Herregud, det är över. 72 00:03:36,543 --> 00:03:40,209 Privatflyg, fester och klubbpremiärer. 73 00:03:40,293 --> 00:03:42,543 Gumman, det ordnar sig. 74 00:03:42,626 --> 00:03:45,960 Du hittar säkert en annan bög som kan låtsas älska dig. 75 00:03:46,043 --> 00:03:48,126 Inte som den här. 76 00:03:48,626 --> 00:03:50,084 -Hej. -Miss Newly. 77 00:03:50,168 --> 00:03:51,835 Frank. 78 00:03:53,501 --> 00:03:56,209 Frank, du är ju svart. 79 00:03:56,293 --> 00:03:58,793 Tyst, jag vill hålla det hemligt till påsk. 80 00:03:58,877 --> 00:04:00,043 Nej. 81 00:04:00,126 --> 00:04:03,752 Jag trodde inte att jag hade några svarta vänner. 82 00:04:03,835 --> 00:04:05,460 Du är svart och vi är vänner. 83 00:04:05,543 --> 00:04:07,501 -Nej, frun. -Inte? 84 00:04:07,585 --> 00:04:10,126 Du ser rätt svart ut. 85 00:04:10,209 --> 00:04:13,376 -Vi är inte vänner. -Det är klart att vi är. 86 00:04:13,460 --> 00:04:17,002 Vi ses ju varje dag. Vi pratar. Vi är vänner. 87 00:04:17,501 --> 00:04:18,877 Vad heter jag i efternamn? 88 00:04:20,835 --> 00:04:22,585 Eh... 89 00:04:23,376 --> 00:04:26,710 Var kommer jag ifrån? Vad heter min fru? 90 00:04:26,793 --> 00:04:28,293 Vad heter min son? 91 00:04:28,376 --> 00:04:30,002 -Marcello. -Nästan. 92 00:04:30,084 --> 00:04:32,168 -Jag har ingen son. -Okej då. 93 00:04:32,251 --> 00:04:36,043 Jag vet inte vad du försöker göra, miss Newly, men lägg av. 94 00:04:36,126 --> 00:04:39,002 Vänskap växer fram genom gemensamma upplevelser. 95 00:04:39,084 --> 00:04:42,918 Du bär mina matkassar och skriver på mina leveranser. 96 00:04:43,002 --> 00:04:45,209 Är inte det gemensamma upplevelser? 97 00:04:45,293 --> 00:04:47,501 -God natt, miss Newly. -Samantha. 98 00:04:47,585 --> 00:04:50,002 -Miss Newly. -Frank, allvarligt talat? 99 00:04:50,084 --> 00:04:51,418 Ser du inte mig som en vän? 100 00:04:51,501 --> 00:04:55,043 Det är inte okej med mig. 101 00:04:55,126 --> 00:04:56,501 Vet du vad... 102 00:04:56,585 --> 00:05:01,084 Jag ger mig inte förrän vi är sanna vänner- 103 00:05:01,168 --> 00:05:03,752 -som hämtar varann mitt i natten- 104 00:05:03,835 --> 00:05:07,710 -och håller i den andres hår när den kräks. 105 00:05:08,209 --> 00:05:10,376 Jag har redan gjort allt det. 106 00:05:10,960 --> 00:05:12,752 Inte som min vän. 107 00:05:17,084 --> 00:05:18,460 -Hej. -Nämen hej. 108 00:05:18,543 --> 00:05:19,835 Titta på din läpp. 109 00:05:19,918 --> 00:05:23,334 Vad kallas det nu igen? 110 00:05:23,418 --> 00:05:26,043 Det är som en mustasch, men inte egentligen. 111 00:05:26,877 --> 00:05:29,960 Du kan skoja bäst du vill, men du är inte min flickvän. 112 00:05:30,043 --> 00:05:32,918 Tydligen tänker du aldrig få en heller. 113 00:05:37,126 --> 00:05:39,334 Hej Frank, hur är läget? 114 00:05:40,293 --> 00:05:42,918 Todd, det är min vän Frank. 115 00:05:43,002 --> 00:05:45,793 Finns det nåt skäl till att du vägrade hämta det här? 116 00:05:45,877 --> 00:05:48,460 Allt kul sker ju här uppe. 117 00:05:48,543 --> 00:05:51,585 Kom in. Vi har mat och kul. 118 00:05:51,668 --> 00:05:53,877 Vi har Frank. Det är F-dagen. 119 00:05:53,960 --> 00:05:57,460 Jag vill säga många ord på "f", men då får jag sparken. 120 00:05:57,543 --> 00:06:00,585 Sparken börjar på "s". 121 00:06:00,668 --> 00:06:03,960 Sam, du glömde beställa min bönsås igen. 122 00:06:04,043 --> 00:06:05,376 Förlåt. 123 00:06:05,460 --> 00:06:08,293 Din order blir alltid rätt, men min struntar du i. 124 00:06:08,376 --> 00:06:09,877 Jag tänker alltid på dig. 125 00:06:09,960 --> 00:06:12,835 Men jag tänker på mig själv först. 126 00:06:12,918 --> 00:06:14,251 Det är gulligt, enligt vissa. 127 00:06:14,334 --> 00:06:16,209 -Inte enligt Frank. -Han ändrar sig. 128 00:06:16,293 --> 00:06:18,710 Nej, han vill inte vara din kompis. 129 00:06:18,793 --> 00:06:20,835 Han ville inte heller- 130 00:06:20,918 --> 00:06:23,334 -slänga vår julgran, men han gjorde det ändå. 131 00:06:23,418 --> 00:06:25,793 -Jag ska bryta ner honom. -Varför? 132 00:06:25,877 --> 00:06:29,168 Jag har gått förbi den mannen i två år- 133 00:06:29,251 --> 00:06:32,501 -men vet inget om honom. Vad säger det om mig? 134 00:06:32,585 --> 00:06:34,918 Just det. Om dig. 135 00:06:35,002 --> 00:06:36,334 Vill du ha fler vänner? 136 00:06:36,418 --> 00:06:38,501 Du kanske ska tänka på deras behov. 137 00:06:38,585 --> 00:06:40,877 Du har rätt. 138 00:06:40,960 --> 00:06:43,334 Frank vill bli lämnad ifred. 139 00:06:44,585 --> 00:06:46,251 Jag ska baka en paj åt honom. 140 00:07:01,126 --> 00:07:03,293 Hej, kan du hålla den här en stund? 141 00:07:03,376 --> 00:07:05,251 -Ge mig väskan. -Nej, den har jag. 142 00:07:05,334 --> 00:07:07,710 -Kan du hålla pajen? -Ge mig väskan nu. 143 00:07:07,793 --> 00:07:11,168 Nej, nej, nej. Du får inte göra så här nu. 144 00:07:11,251 --> 00:07:12,418 När passar det dig då? 145 00:07:12,501 --> 00:07:14,835 Du förstår inte vad jag går igenom. 146 00:07:14,918 --> 00:07:17,668 Du får inte förstärka den här stereotypen. 147 00:07:17,752 --> 00:07:18,960 Ursäkta. 148 00:07:19,043 --> 00:07:21,334 Om du inte kan se förbi min hudfärg- 149 00:07:21,418 --> 00:07:24,626 -och se mig som en rånare så tycker jag synd om dig. 150 00:07:24,710 --> 00:07:28,293 Ge mig din adress så skickar jag något senare. 151 00:07:28,376 --> 00:07:30,460 -Okej, 422... -422. 152 00:07:30,543 --> 00:07:32,752 -Ge hit väskan! -Nej, jag... 153 00:07:32,835 --> 00:07:36,835 Jag har ett kort i väskan till Frank. 154 00:07:37,960 --> 00:07:41,126 -Hej Andrea. -Hejsan gin. 155 00:07:41,209 --> 00:07:43,710 Andrea, det är jag. Jag hörde om Tony. 156 00:07:44,543 --> 00:07:47,793 Du dissade mig för att vara med en bög. 157 00:07:47,877 --> 00:07:51,209 Det var inte därför jag dissade dig. 158 00:07:51,293 --> 00:07:53,668 Det måste vara svårt att ha gjort nån gay. 159 00:07:53,752 --> 00:07:56,752 -Jag har inte gjort nån gay. -Jag dömer dig inte. 160 00:07:56,835 --> 00:07:58,835 Jag är villig att låta dig försöka med mig. 161 00:07:58,918 --> 00:08:00,668 Tony var redan bög. 162 00:08:00,752 --> 00:08:03,668 Han bad mig att låtsas vara hans flickvän. 163 00:08:03,752 --> 00:08:07,251 -Vad fick du ut av det? -Vad tror du? 164 00:08:07,334 --> 00:08:12,585 Limousiner, fester, och bilder i "Us Weekly". 165 00:08:12,668 --> 00:08:17,002 Jag var så retuscherad och lycklig. 166 00:08:17,460 --> 00:08:18,835 Nu är allt borta. 167 00:08:18,918 --> 00:08:22,960 Jag ska träffa hans folk imorgon för att säga adjö. 168 00:08:23,043 --> 00:08:25,501 Mest kommer jag nog att sakna retuscheringen. 169 00:08:25,585 --> 00:08:27,752 Du är så rädd för att vara med nån. 170 00:08:27,835 --> 00:08:30,293 -Vad då rädd? -För att bli sedd. 171 00:08:31,002 --> 00:08:36,209 Av nån som ser vad du egentligen behöver. 172 00:08:36,293 --> 00:08:41,084 Någon som kan ta dig i sin famn och verkligen älska dig. 173 00:09:01,126 --> 00:09:03,543 Vill du ha tillbaka oliven? 174 00:09:03,626 --> 00:09:05,084 Du behövde inte ringa polisen. 175 00:09:05,168 --> 00:09:07,668 Jag sa bara att jag blev rånad för att jag behövde skjuts. 176 00:09:07,752 --> 00:09:11,501 Jag vill att han åker fast. Min familj bor här. 177 00:09:11,585 --> 00:09:13,835 Du bor inte här. 178 00:09:13,918 --> 00:09:15,585 Vad gör du här? 179 00:09:15,668 --> 00:09:18,209 Varsågod för pajen, Frank. 180 00:09:18,293 --> 00:09:19,418 Vilken kompis. 181 00:09:19,501 --> 00:09:22,793 Jag bad varken om paj eller ballonger. 182 00:09:22,877 --> 00:09:24,835 Jag bad inte om att bli din vän. 183 00:09:24,918 --> 00:09:27,877 Du pratar lite som nån i böckerna om Dr Seuss. 184 00:09:27,960 --> 00:09:29,585 Kan vi inte båda erkänna... 185 00:09:29,668 --> 00:09:31,334 -...vad det handlar om? -Vad? 186 00:09:31,418 --> 00:09:33,793 Du gör det här för att lätta ditt samvete... 187 00:09:33,877 --> 00:09:36,585 -...för att du inte har svarta vänner. -Nej, inte alls. 188 00:09:37,084 --> 00:09:39,585 Jag vill bara vara din vän, Frank. 189 00:09:39,668 --> 00:09:42,626 Det handlar inte om färg. Det är alla andras problem. 190 00:09:42,710 --> 00:09:46,126 Jag har inte dåligt samvete. 191 00:09:46,793 --> 00:09:48,084 Tack för att ni kom. 192 00:09:48,168 --> 00:09:50,501 -Det här är offret, miss Newly. -Ja. 193 00:09:50,585 --> 00:09:51,793 -Hej frun. -Hej. 194 00:09:51,877 --> 00:09:54,043 Kan du berätta hur rånaren såg ut? 195 00:09:54,126 --> 00:09:56,460 Ja, han... 196 00:10:02,585 --> 00:10:04,002 Vit kille. 197 00:10:04,084 --> 00:10:07,668 Jättevit. Jag blev bländad. 198 00:10:07,752 --> 00:10:08,918 Ja. 199 00:10:12,293 --> 00:10:13,460 God morgon, Frank. 200 00:10:14,043 --> 00:10:16,543 Kan du vissla på en taxi? 201 00:10:18,334 --> 00:10:19,585 Jag är ledsen. 202 00:10:19,668 --> 00:10:22,585 Todd hämtar min bil hos dig- 203 00:10:22,668 --> 00:10:24,376 -och det tar en evighet. 204 00:10:24,835 --> 00:10:30,543 Han gillar att ändra alla mina radiokanaler till gospel. 205 00:10:30,626 --> 00:10:33,293 Halleluja 206 00:10:33,376 --> 00:10:35,002 Förlåt. 207 00:10:36,835 --> 00:10:38,626 Tack för pajen. 208 00:10:40,084 --> 00:10:42,460 Varsågod. Smakade den bra? 209 00:10:42,543 --> 00:10:46,002 Det viktiga är att du sträckte ut en hand. 210 00:10:46,084 --> 00:10:47,293 Förlåt mig. 211 00:10:47,376 --> 00:10:49,752 Jag är van vid att stänga folk ute. 212 00:10:49,835 --> 00:10:52,585 Om jag hade varit öppen för din vänlighet- 213 00:10:52,668 --> 00:10:55,002 -hade du inte behövt åka hem till mig- 214 00:10:55,084 --> 00:10:57,376 -och då hade du inte blivit rånad. 215 00:10:57,960 --> 00:10:59,501 Smakade du på pajen? 216 00:10:59,585 --> 00:11:02,126 Det viktiga är- 217 00:11:02,209 --> 00:11:05,793 -att om du fortfarande vill vara vänner- 218 00:11:05,877 --> 00:11:08,293 -så går väl det bra, miss Newly. 219 00:11:09,585 --> 00:11:13,585 Det går bra, vad då...? 220 00:11:13,668 --> 00:11:15,626 Samantha. 221 00:11:16,293 --> 00:11:17,835 -Å nej. -Jo. 222 00:11:17,918 --> 00:11:19,960 -Släpp mig. -Jag ska krama dig tills... 223 00:11:20,626 --> 00:11:24,710 Så Tony Dane orkade inte ens komma? 224 00:11:24,793 --> 00:11:27,376 Då kör vi. 225 00:11:27,460 --> 00:11:29,501 Jag tänker behålla alla presenter. 226 00:11:29,585 --> 00:11:31,918 Dessutom vill jag gå på Grammygalan. 227 00:11:32,002 --> 00:11:33,626 Det såg jag fram emot. 228 00:11:33,710 --> 00:11:37,418 Dessutom vill jag träffa Tiger Woods, James Gandolfini- 229 00:11:37,501 --> 00:11:38,710 -och kapten Jack Sparrow. 230 00:11:38,793 --> 00:11:41,168 -Är du klar? -Jag vill bära olympiska facklan. 231 00:11:41,251 --> 00:11:44,626 -Nu är jag klar. -Här är vårt motbud. 232 00:11:46,460 --> 00:11:48,835 Andrea Belladonna- 233 00:11:49,168 --> 00:11:51,960 -vill du gifta dig med Tony Dane? 234 00:11:56,960 --> 00:11:59,752 Var är din fula röda kavaj? 235 00:11:59,835 --> 00:12:02,043 Om jag måste bära den måste du det med. 236 00:12:02,126 --> 00:12:04,418 Visningen är inställd. Vi har fått sparken. 237 00:12:04,501 --> 00:12:07,043 -Varför då? -Minns du köparna? 238 00:12:07,126 --> 00:12:08,877 Paret du förolämpade? 239 00:12:08,960 --> 00:12:11,626 De äger tydligen stans hetaste nya restaurang- 240 00:12:11,710 --> 00:12:14,501 -och de sprider ut att företaget är rasistiskt. 241 00:12:14,585 --> 00:12:16,710 -Vad? -Två andra klienter har sparkat oss. 242 00:12:16,793 --> 00:12:19,168 Det här kan du faktiskt inte skylla på mig. 243 00:12:19,251 --> 00:12:21,752 De hade kunnat sparka oss av en massa skäl. 244 00:12:21,835 --> 00:12:24,793 Vi är faktiskt inte särskilt bra. 245 00:12:24,877 --> 00:12:27,960 Du måste övertyga paret om att du inte är rasist. 246 00:12:28,043 --> 00:12:30,626 Såvida du inte är det förstås. 247 00:12:31,877 --> 00:12:34,668 När du var liten grät du jämt under "Jeffersons". 248 00:12:34,752 --> 00:12:37,251 -Mamma. -Du har inga svarta vänner. 249 00:12:37,918 --> 00:12:40,293 Jo, jag har Frank. 250 00:12:40,376 --> 00:12:42,543 Om de bara såg det... 251 00:12:43,209 --> 00:12:44,835 Vilken trevlig restaurang. 252 00:12:44,918 --> 00:12:47,251 -Tack för att du bjöd mig. -Självklart. 253 00:12:47,334 --> 00:12:50,084 Som mäklare vet jag inte bara allt om hus- 254 00:12:50,168 --> 00:12:52,376 -utan även om restauranger. 255 00:12:52,460 --> 00:12:54,501 Ursäkta mig. 256 00:12:54,585 --> 00:12:58,585 Får jag prata med ägarna? Jag gillar inte min biff. 257 00:12:58,668 --> 00:13:01,084 -Ursäkta, du ska få en ny. -Nej då. 258 00:13:01,168 --> 00:13:02,835 Men jag måste berätta för nån. 259 00:13:02,918 --> 00:13:06,501 -Jag hämtar kocken. -Nej, nej. 260 00:13:07,002 --> 00:13:09,793 -Jag måste prata med ägarna. -Jag ska höra efter. 261 00:13:10,960 --> 00:13:13,793 -Kjolen. -Just det. 262 00:13:13,877 --> 00:13:16,334 -Visst är det trevligt? -Ja. 263 00:13:16,418 --> 00:13:20,501 Jag brukar undvika att bli folks första svarta vän. 264 00:13:20,585 --> 00:13:22,084 De försöker för mycket. 265 00:13:22,168 --> 00:13:25,418 De säger att de älskar Halle Berry och röstade på Obama... 266 00:13:25,501 --> 00:13:28,293 -...och att de älskar Oprah. -Ja. 267 00:13:28,376 --> 00:13:29,460 Var är ägarna? 268 00:13:29,543 --> 00:13:32,002 Hej, någon ville visst prata med ägarna... 269 00:13:33,626 --> 00:13:36,626 -Du. -Äger du det här stället? 270 00:13:36,710 --> 00:13:37,877 Det visste jag inte. 271 00:13:37,960 --> 00:13:40,835 Jag älskar stället. Det gör min vän Frank med. 272 00:13:41,418 --> 00:13:42,960 Det här är Frank. 273 00:13:43,835 --> 00:13:45,585 -Din vän Frank. -Ja. 274 00:13:45,668 --> 00:13:49,002 Nu kanske vi kan sluta tjafsa... 275 00:13:49,084 --> 00:13:51,418 -...om vilka jag umgås med? -Just det. 276 00:13:51,501 --> 00:13:54,043 Du trodde att om du kom hit med en svart vän- 277 00:13:54,126 --> 00:13:57,918 -skulle vi inte anmäla ditt rasistiska företag till styrelsen? 278 00:13:58,002 --> 00:14:00,585 -Ursäkta? -Sakta i backarna. 279 00:14:00,668 --> 00:14:03,626 Bara för att Frank kanske är svart... 280 00:14:03,710 --> 00:14:05,877 Är du svart? 281 00:14:05,960 --> 00:14:08,710 Jag tänker inte på hudfärger. 282 00:14:08,793 --> 00:14:11,418 ...betyder inte det att han inte är min vän. 283 00:14:11,501 --> 00:14:14,501 Frank, förklara för henne. 284 00:14:15,752 --> 00:14:17,626 Ja, frun. 285 00:14:17,710 --> 00:14:21,043 Miss Samantha har varit så snäll mot mig. 286 00:14:21,126 --> 00:14:22,918 Där ser du... Vad? 287 00:14:23,002 --> 00:14:25,877 Ja, det är många- 288 00:14:25,960 --> 00:14:29,043 -som inte skulle bjuda sin portier på fina middagar. 289 00:14:29,126 --> 00:14:32,626 Men miss Samantha har inget emot att äta med hemhjälpen. 290 00:14:33,334 --> 00:14:35,543 -Är han din portier? -Nej. 291 00:14:36,043 --> 00:14:40,501 -Han är inte bara min portier. -Nej då, frun. 292 00:14:40,585 --> 00:14:43,877 Jag bär även hennes kassar. 293 00:14:43,960 --> 00:14:47,043 Hon är en jättetrevlig dam. 294 00:14:48,585 --> 00:14:51,501 Du borde skämmas. 295 00:14:54,877 --> 00:14:58,084 För det första så bjuder jag. 296 00:14:58,168 --> 00:15:02,168 Snälla Frank, kom tillbaka. 297 00:15:02,251 --> 00:15:05,251 Vi har ju redan beställt sufflé. 298 00:15:06,752 --> 00:15:09,043 Nu tror Frank att jag utnyttjade honom- 299 00:15:09,126 --> 00:15:11,835 -för att bevisa att jag hade en svart vän. 300 00:15:11,918 --> 00:15:14,460 -Det gjorde du ju. -Nej. 301 00:15:14,543 --> 00:15:18,543 Jag utnyttjade honom efter att vi blev vänner. 302 00:15:18,626 --> 00:15:22,043 Sen betedde jag mig illa. 303 00:15:22,126 --> 00:15:24,251 Han har nog inte gott inflytande på mig. 304 00:15:24,334 --> 00:15:26,002 Vi kanske måste sluta umgås. 305 00:15:26,084 --> 00:15:28,293 Tänker du inte ens försöka vara hans vän? 306 00:15:28,376 --> 00:15:29,877 Vad ska jag göra? 307 00:15:29,960 --> 00:15:32,668 -Smitare. -Han vill ju inte. 308 00:15:32,752 --> 00:15:35,334 Han har inte ansökt om besöksförbud. 309 00:15:35,418 --> 00:15:37,501 Jag väntade 20 år på att bli din vän. 310 00:15:37,585 --> 00:15:40,084 Du kämpade emot, med se på oss nu. 311 00:15:40,168 --> 00:15:42,752 Ja, här är vi. 312 00:15:42,835 --> 00:15:46,209 Det är förvånande vilken fin vänskap man kan tvinga på folk. 313 00:15:47,918 --> 00:15:51,084 Vad gör ni nollor om tre månader? 314 00:15:51,168 --> 00:15:53,626 Jag ska nämligen gifta mig. 315 00:15:53,710 --> 00:15:56,334 -Vad? Herregud. -Vem ska du gifta dig med? 316 00:15:56,418 --> 00:15:59,293 Tony Dane förstås. 317 00:15:59,376 --> 00:16:02,543 -Han är ju bög. -Han är bög, Andrea. 318 00:16:02,626 --> 00:16:07,002 Jag har väntat hela livet på att få tillkännage min förlovning. 319 00:16:07,084 --> 00:16:10,084 Kan ni inte bara blunda för den detaljen en kväll- 320 00:16:10,168 --> 00:16:12,251 -och bara låtsas lite? 321 00:16:17,543 --> 00:16:19,543 Får jag se? Den är jättefin. 322 00:16:19,626 --> 00:16:22,877 Tony skriver på för en ny klubb som inte vill ha dålig publicitet. 323 00:16:22,960 --> 00:16:25,043 Därför förlovar vi oss. 324 00:16:25,126 --> 00:16:28,043 Sen får alla designers slåss om vem som ska sy klänningen- 325 00:16:28,126 --> 00:16:31,002 -och bröllopsfotona är redan sålda till "People Magazine"- 326 00:16:31,084 --> 00:16:33,918 -och de ger Gwen Stefani 100 000 dollar för att komma- 327 00:16:34,002 --> 00:16:35,626 -och låtsas vara min bästis. 328 00:16:35,710 --> 00:16:38,418 -Vilken saga. -Jag vet. 329 00:16:38,501 --> 00:16:40,585 -Jag hämtar champagne. -Okej. 330 00:16:40,668 --> 00:16:43,793 Hon sa att vi var vänner. Det hände inte över en natt. 331 00:16:43,877 --> 00:16:45,626 Hon ska gifta sig med en bög- 332 00:16:45,710 --> 00:16:47,626 -så hon är nog inte riktigt vettig. 333 00:16:47,710 --> 00:16:51,168 Tre glas champagne. Jag har förlovat mig. 334 00:16:53,168 --> 00:16:55,251 Häromkvällen då? 335 00:16:56,293 --> 00:16:59,877 Hörde du inte vad jag sa? Jag är ju förlovad. 336 00:16:59,960 --> 00:17:03,334 Du kände vibben mellan oss. Jag vet att du inte var så full. 337 00:17:03,418 --> 00:17:07,835 Underskatta aldrig hur full jag kan vara. 338 00:17:16,460 --> 00:17:18,626 Mig lurar du inte. 339 00:17:25,501 --> 00:17:27,752 Jag tror att jag har lösningen. 340 00:17:27,835 --> 00:17:30,585 Struntar du i att min lilla dotter försöker sova? 341 00:17:30,668 --> 00:17:33,668 Hon överlever. Marcello tar hand om henne. 342 00:17:33,752 --> 00:17:35,793 -Kom du för att säga förlåt... -Nej. 343 00:17:35,877 --> 00:17:38,752 För att jag ville vara din vän? Nej. 344 00:17:38,835 --> 00:17:42,752 Jag är inte perfekt, Frank. Man väljer inte sina vänner. 345 00:17:42,835 --> 00:17:46,334 Tror du verkligen att jag har valt Dena och Andrea? 346 00:17:46,418 --> 00:17:48,209 Men där står vi. 347 00:17:48,293 --> 00:17:50,126 -Det är sent, miss Newly. -Samantha. 348 00:17:50,209 --> 00:17:51,835 Miss Newly. 349 00:17:51,918 --> 00:17:54,168 Vi ska gå tillbaka till det vi hade förut. 350 00:17:54,251 --> 00:17:56,960 -Innan middagen? -Innan din olycka. 351 00:17:57,043 --> 00:18:00,043 När du var ond som en orm och aldrig ens såg på mig. 352 00:18:00,501 --> 00:18:04,002 Då behövde jag inte känna dig eller bry mig om dig. 353 00:18:04,084 --> 00:18:07,543 Du sa att du bryr dig, Frank. 354 00:18:08,043 --> 00:18:09,626 -Ge mig pengarna. -Vad? 355 00:18:09,710 --> 00:18:10,960 Det här är ju löjligt. 356 00:18:11,043 --> 00:18:14,126 Allvarligt talat, skaffa ett annat jobb. 357 00:18:14,209 --> 00:18:15,960 Skit också. 358 00:18:16,043 --> 00:18:18,418 Det är den pratglada vita tjejen utan pengar. 359 00:18:18,501 --> 00:18:22,334 -Var det han som rånade dig? -Hur kan du bara ha fem dollar? 360 00:18:22,418 --> 00:18:25,376 -Du ljög för polisen. -Kanske det. 361 00:18:25,460 --> 00:18:28,376 Om jag hade sagt vem han egentligen var... 362 00:18:28,460 --> 00:18:31,168 -...hade vi inte fått dela det här. -Jag vet. 363 00:18:31,251 --> 00:18:33,752 Delade upplevelser. Minns du det, Frank? 364 00:18:34,877 --> 00:18:36,501 Dessutom bryr du dig. 365 00:18:36,585 --> 00:18:40,710 Om han sköt mig nu skulle du sakna mig. 366 00:18:40,793 --> 00:18:43,460 Vem sa något om en pistol? 367 00:18:43,543 --> 00:18:46,668 Det vore väpnat rån. Det är en helt annan sak. 368 00:18:46,752 --> 00:18:48,752 Säg det, Frank. 369 00:18:48,835 --> 00:18:51,084 Om jag blundar- 370 00:18:51,168 --> 00:18:52,793 -så kan du kidnappa min vän- 371 00:18:53,376 --> 00:18:55,334 -och så säger jag att du var vit. 372 00:18:55,418 --> 00:18:57,334 Varför snackar du om kidnappning? 373 00:18:57,835 --> 00:18:59,585 Ursäkta. 374 00:19:00,585 --> 00:19:03,376 Hallå? Det är polisen. 375 00:19:04,960 --> 00:19:06,251 De har hittat rånaren. 376 00:19:06,334 --> 00:19:09,877 Glöm det. Jag skaffar hellre ett jobb. 377 00:19:10,251 --> 00:19:12,043 Är ni säkra? 378 00:19:12,126 --> 00:19:18,376 Min beskrivning var ganska vag och värdelös. 379 00:19:19,251 --> 00:19:23,752 Berätta om mannen som rånade dig finns i rummet. 380 00:19:24,501 --> 00:19:25,585 Okej. 381 00:19:35,043 --> 00:19:37,084 De kan väl inte se mig? 382 00:19:37,168 --> 00:19:38,752 -Ser du honom? -Eller? 383 00:19:38,835 --> 00:19:43,084 En av dem försökte ta din bil med dina nycklar. 384 00:19:44,793 --> 00:19:47,376 Todd, jag är jätteledsen. 385 00:19:47,460 --> 00:19:52,501 Snart kommer vi säkert att kunna skratta åt det här. 386 00:19:52,585 --> 00:19:54,835 Vad tyckte du var roligast? 387 00:19:54,918 --> 00:19:58,418 -Jag gillade avlusningen. -Förlåt, okej? 388 00:19:58,501 --> 00:20:00,209 Jag var tvungen att säga nåt. 389 00:20:00,293 --> 00:20:03,293 Jag beskrev bara den första jag tänkte på. 390 00:20:04,585 --> 00:20:06,084 Jaså? 391 00:20:06,543 --> 00:20:08,668 Ja, hurså? 392 00:20:09,251 --> 00:20:13,334 -Jag var den första du tänkte på. -Bli inte stöddig nu. 393 00:20:13,418 --> 00:20:17,460 Är jag alltid den förste du tänker på när du vaknar? 394 00:20:17,543 --> 00:20:18,877 Håll klaffen. 395 00:20:18,960 --> 00:20:22,460 Det är säkert bara din fåniga mustasch. 396 00:20:22,543 --> 00:20:24,460 Den kan få växa om du gillar den. 397 00:20:24,543 --> 00:20:27,002 Visst, vi ses om ett halvår. 398 00:20:27,084 --> 00:20:28,585 Du kan inte ens se mig i ögonen. 399 00:20:28,668 --> 00:20:31,460 Jag borde ha låtit dem ta dig. 400 00:20:32,126 --> 00:20:35,960 Det var nästan värt att bli skjuten med elpistol. 401 00:20:38,376 --> 00:20:40,793 Så här botar man alltså rasism. 402 00:20:40,877 --> 00:20:42,126 Jag tar äran för det. 403 00:20:42,209 --> 00:20:46,084 Om alla på jorden bara tittar varandra i ögonen- 404 00:20:46,168 --> 00:20:49,710 -kan alla vara vänner och då försvinner rasismen. 405 00:20:50,126 --> 00:20:51,918 Det blir förstås väldigt krångligt- 406 00:20:52,043 --> 00:20:55,293 -och kommer kräva god organisationsförmåga. 407 00:20:55,376 --> 00:20:57,501 Kineserna kanske kan göra det? 408 00:20:57,585 --> 00:20:59,585 -Hej. -Hej. 409 00:20:59,668 --> 00:21:02,877 -Vi är väl vänner nu? -Ja, absolut. 410 00:21:02,960 --> 00:21:04,209 -Bra. -Vad? 411 00:21:04,293 --> 00:21:07,626 Du måste täcka för mig. Mitt band ska spela ikväll. 412 00:21:12,918 --> 00:21:14,835 Kan du vissla på en taxi?