1 00:00:03,460 --> 00:00:04,501 Skilt. 2 00:00:04,668 --> 00:00:07,293 Det står klart og tydelig: "Du er her,"- 3 00:00:07,626 --> 00:00:09,501 -selv om "her" ikke er der du vil være,- 4 00:00:09,668 --> 00:00:14,334 -og spesielt når du møter milliardæren som unnslapp. 5 00:00:14,501 --> 00:00:15,543 Hallo, Sam. 6 00:00:16,460 --> 00:00:19,043 Funk. Hei. 7 00:00:19,376 --> 00:00:23,126 Det var så merkelig. Jeg bare passerte og fant denne pilen. 8 00:00:23,293 --> 00:00:26,835 Så det har gått bra siden du forlot selskapet mitt? 9 00:00:27,376 --> 00:00:29,334 Ja, supert. 10 00:00:29,501 --> 00:00:33,460 Jeg får jobbe utendørs. 11 00:00:33,626 --> 00:00:36,877 Jeg slipper å sitte innesperret i en limousin. 12 00:00:37,543 --> 00:00:41,209 Det er hyggelig å se deg. Jeg er glad jeg ikke tok helikopteret. 13 00:00:42,168 --> 00:00:43,877 Du ville antagelig ha sett meg. 14 00:00:44,043 --> 00:00:45,960 Du kan antagelig se meg fra verdensrommet. 15 00:00:46,293 --> 00:00:47,376 Jeg kan fortelle deg det. 16 00:00:47,543 --> 00:00:50,585 Jeg skal bli med romferjen i juni. 17 00:00:50,918 --> 00:00:51,960 Virkelig? 18 00:00:52,126 --> 00:00:54,877 Spise måltider gjennom en tube. 19 00:00:55,043 --> 00:00:56,626 Nei, takk. 20 00:00:56,960 --> 00:00:57,960 Ta vare på deg selv, Sam. 21 00:00:58,126 --> 00:01:00,877 -Og hils moren din fra meg, ok? -Ja. 22 00:01:01,209 --> 00:01:02,376 Farvel. 23 00:01:13,835 --> 00:01:16,626 Det ser ut som du har laget mat. Hvem skal du be om unnskyldning? 24 00:01:16,793 --> 00:01:20,334 Min mor kommer for å snakke om bedriften,- 25 00:01:20,501 --> 00:01:23,293 -og jeg har tenkt å slutte. 26 00:01:26,209 --> 00:01:27,543 Jeg skal stikke. 27 00:01:27,877 --> 00:01:29,043 Hun vil vel forstå det. 28 00:01:29,209 --> 00:01:30,168 Hun må det. 29 00:01:30,501 --> 00:01:32,084 Jeg klarer ikke mer. 30 00:01:32,418 --> 00:01:33,752 Hvordan endte jeg opp her? 31 00:01:33,918 --> 00:01:37,501 For et år siden, lagde jeg stor ståhei om å forlate Chapman og Funk- 32 00:01:37,668 --> 00:01:39,918 -for å gjøre noe stort med livet mitt,- 33 00:01:40,084 --> 00:01:43,960 -og nå jobber jeg med moren min i en jobb uten fremtidsutsikter. 34 00:01:44,126 --> 00:01:46,668 Og ekskjæresten min sover på sofaen fordi jeg trenger leia. 35 00:01:47,002 --> 00:01:49,418 Er ikke det tåpelig? 36 00:01:50,668 --> 00:01:52,418 Det ligger høyt på listen, men nei. 37 00:01:52,585 --> 00:01:54,668 Jeg må gjøre noe. Hva som helst. 38 00:01:55,002 --> 00:01:57,168 Det var så opplagt da jeg pratet med Funk i dag. 39 00:01:57,501 --> 00:02:01,084 -Funk? Hvor så du Funk? -På gatehjørnet hvor jeg jobber. 40 00:02:01,251 --> 00:02:02,501 Det hørtes ikke bra ut. 41 00:02:02,668 --> 00:02:07,126 -Han satt der i limousinen sin... -En "limousin." 42 00:02:07,293 --> 00:02:08,793 Han så sikkert dum ut. 43 00:02:09,126 --> 00:02:13,585 Han var ganske sjalu på skiltet mitt. 44 00:02:20,877 --> 00:02:22,293 Andrea. 45 00:02:22,460 --> 00:02:25,334 -Jeg hater å forstyrre deg. -Så ikke gjør det. 46 00:02:25,501 --> 00:02:26,960 Så morsomt. 47 00:02:27,126 --> 00:02:31,918 Skolen hvor jeg vikarierer skal ha en veldedighetsauksjon. 48 00:02:32,084 --> 00:02:34,251 -Er du en lærer? -Det visste du. 49 00:02:34,793 --> 00:02:38,752 -Hva skjedde med blomsterbutikken? -Jeg har aldri eid en blomsterbutikk. 50 00:02:38,918 --> 00:02:40,877 Vi får være enige om å være uenige da. 51 00:02:43,334 --> 00:02:46,168 Jeg tenkte- 52 00:02:46,334 --> 00:02:50,710 -at hvis jeg donerte en ball autografert av Tony Dane,- 53 00:02:50,877 --> 00:02:53,835 -kanskje skolen vil ansette meg på heltid- 54 00:02:54,002 --> 00:02:56,543 -så jeg kan få den forsikringen. 55 00:02:57,918 --> 00:03:00,376 Når ble jeg en person du kan be om en tjeneste? 56 00:03:00,710 --> 00:03:02,960 Siden jeg fikk deg til å spytte opp den olivenen. 57 00:03:03,293 --> 00:03:04,460 Det var middagen min. 58 00:03:04,793 --> 00:03:06,668 Andrea, jeg trenger tannlegeforsikringen. 59 00:03:06,835 --> 00:03:11,043 Jeg prøver å tygge hver bit 20 ganger slik jeg lovte min mor,- 60 00:03:11,209 --> 00:03:14,168 -men jeg smaker blod når jeg kommer til fjorten. 61 00:03:14,501 --> 00:03:15,752 Hør hva jeg må jobbe med. 62 00:03:15,918 --> 00:03:19,334 I henhold til Tony Danes publisist, synes folk at jeg er hjerteløs. 63 00:03:19,668 --> 00:03:22,418 Jeg vet ikke hvor de får det fra. Jeg mener, det er jo... 64 00:03:22,585 --> 00:03:26,376 Seks av ti som ble spurt synes homofili er å foretrekke. 65 00:03:26,543 --> 00:03:29,293 Jeg må forbedre resultatene ellers avlyser de bryllupet mitt. 66 00:03:29,668 --> 00:03:35,168 Enn om du får autografert denne ballen for meg- 67 00:03:35,334 --> 00:03:38,251 -så vil ikke folk tro at du er så forferdelig? 68 00:03:40,002 --> 00:03:41,710 En enda bedre idé. 69 00:03:41,877 --> 00:03:45,752 Jeg skal få autografert ballen, men først, 70 00:03:46,084 --> 00:03:47,543 -hva synes du om å bli kvalt? 71 00:03:50,002 --> 00:03:52,334 Jeg har alltid trodd at jeg ville bli stukket ned. 72 00:03:52,668 --> 00:03:54,877 Jeg har alltid misunt deg, Samantha. 73 00:03:55,043 --> 00:03:58,084 Jeg klarer ikke å slappe av med mindre det er rent hjemme. 74 00:04:00,293 --> 00:04:02,168 Slå deg ned, mor. 75 00:04:03,918 --> 00:04:05,293 Pizzabagel? 76 00:04:05,626 --> 00:04:07,251 Herregud, du lot som du laget mat. 77 00:04:07,418 --> 00:04:09,501 Hva har du gjort? 78 00:04:09,668 --> 00:04:11,752 Ok, mor. 79 00:04:11,918 --> 00:04:14,960 Hør. Jeg elsker å jobbe med deg... 80 00:04:15,126 --> 00:04:19,418 -...men dette er ikke drømmejobben... -Ikke si et ord til. 81 00:04:19,585 --> 00:04:22,084 -Jeg forstår. -Jeg tror ikke du gjør det. 82 00:04:22,251 --> 00:04:25,376 -Jeg føler meg ikke elendig enda. -Denne jobben passer ikke for deg. 83 00:04:26,501 --> 00:04:28,585 Det er som da jeg hjalp deg med matteleksene. 84 00:04:28,752 --> 00:04:32,084 Jeg sluttet til slutt å prøve å skyve den steinen opp bakken. 85 00:04:32,251 --> 00:04:35,209 Jeg sa: "Hun trenger ikke å lære matte. Hun er vakker." 86 00:04:36,752 --> 00:04:38,585 Det var en stund tilbake, men allikevel. 87 00:04:40,418 --> 00:04:43,626 -Vet du hva du må gjøre? -Ja, noe meningsfylt med livet mitt. 88 00:04:43,960 --> 00:04:46,835 -Dra til Vegas. -Hva? Vegas? Hvorfor? 89 00:04:47,168 --> 00:04:49,126 Jeg ble invitert til et motiveringsseminar 90 00:04:49,293 --> 00:04:52,793 De lover å hjelpe deg å oppnå drømmen din. 91 00:04:52,960 --> 00:04:57,376 -Og jeg har billetter til Bette Midler. -Ja. Det er det jeg trenger, mor. 92 00:04:57,710 --> 00:04:59,752 Med unntak av det å vedde på Midler- 93 00:04:59,918 --> 00:05:01,793 -fordi jeg vet ingenting om gambling,- 94 00:05:01,960 --> 00:05:03,460 -men Vegas, ja. La oss dra! 95 00:05:03,793 --> 00:05:05,251 VELKOMMEN TIL Fantastiske LAS VEGAS 96 00:05:12,251 --> 00:05:15,251 Nasjonal samling for eiendomsmeglere "Oppnå alle eiendomsdrømmene" 97 00:05:15,418 --> 00:05:17,585 -Eiendom. Du narret meg. -Nei da. 98 00:05:17,752 --> 00:05:20,126 -Utrolig! -Nei, ikke egentlig. 99 00:05:20,293 --> 00:05:22,877 Jeg prøver bare å motivere deg. 100 00:05:23,043 --> 00:05:25,418 De har noen flotte seminarer her. 101 00:05:25,585 --> 00:05:27,918 De setter faktisk fyr på deg. 102 00:05:28,251 --> 00:05:31,418 Her er 20 dollar til pokermaskinene. 103 00:05:31,752 --> 00:05:33,209 Det er alt du får. Ok? 104 00:05:33,543 --> 00:05:35,043 Så mor deg. Vi sees om litt. 105 00:05:35,376 --> 00:05:37,209 -Hvor skal du, pappa? -Jeg liker tallotteri. 106 00:05:37,376 --> 00:05:39,002 Du får se på sport, drikke,- 107 00:05:39,168 --> 00:05:41,877 -og en eksotisk kvinne tar pengene dine 5 dollar om gangen. 108 00:05:42,043 --> 00:05:43,835 Det er som å være i marinen igjen. 109 00:05:45,585 --> 00:05:47,043 -Kom an, vi kommer sent. -Nei! 110 00:05:47,209 --> 00:05:49,376 Jeg må starte livet mitt, mor. 111 00:05:49,543 --> 00:05:50,668 Jeg drar, ok? 112 00:05:51,002 --> 00:05:53,585 Du går glipp av gratisveskene. 113 00:06:33,168 --> 00:06:36,126 -Ms. Newly? -Hei. 114 00:06:36,460 --> 00:06:37,543 En stund siden sist, frue. 115 00:06:38,126 --> 00:06:40,960 Jeg har altså vært her før. 116 00:06:41,126 --> 00:06:44,293 Du vil antagelig at jeg skal dra. 117 00:06:44,626 --> 00:06:47,960 -Vil du spille? -Jeg har ikke kontanter på meg. 118 00:06:48,126 --> 00:06:50,251 Moren min har noen mynter, men hun er i en... 119 00:06:50,418 --> 00:06:53,710 Dette står på kontoen din fra forrige gang, 50 000 dollar. 120 00:06:55,334 --> 00:06:56,835 Femti tusen? 121 00:06:57,168 --> 00:06:58,960 Dette er..? Dette er min..? Jeg kan..? 122 00:06:59,293 --> 00:07:01,626 Det er..? Det er penger? 123 00:07:01,793 --> 00:07:03,960 Det er..? 124 00:07:04,126 --> 00:07:05,918 Jeg kan veksle det..? De er mine? 125 00:07:06,084 --> 00:07:07,835 Det er mine penger? 126 00:07:08,626 --> 00:07:10,835 Jeg kan dra herfra med de pengene? 127 00:07:11,002 --> 00:07:13,752 -Uten problemer? -Ja. 128 00:07:15,209 --> 00:07:17,626 Eller du kan spille litt. 129 00:07:21,752 --> 00:07:24,002 Ny spiller, ny spiller. Plasser veddemålene deres. 130 00:07:32,376 --> 00:07:34,835 -Vil du blåse på dem for hell? -Ja visst. 131 00:07:37,585 --> 00:07:39,293 Kanskje litt. 132 00:07:39,668 --> 00:07:42,668 -Velkommen tilbake, Ms. Newly. -Takk, Bill. 133 00:07:42,835 --> 00:07:44,960 -Hyggelig å være tilbake. -Ny spiller! 134 00:07:45,126 --> 00:07:46,209 -God aften. -Hei. 135 00:07:55,293 --> 00:07:57,918 Seks, odds på sekseren. Jeg satser på hardway-ene. 136 00:07:58,084 --> 00:07:59,501 Vodka martini, tørr, to olivener. 137 00:07:59,668 --> 00:08:02,168 Greit, 500 til på ti og 50. 138 00:08:02,334 --> 00:08:05,835 Kom an, baby. Hvem liker penger? 139 00:08:08,043 --> 00:08:12,209 Hvordan taper du 100 000 dollar? 140 00:08:12,376 --> 00:08:16,918 Du starter med 50 000 og taper det. 141 00:08:17,251 --> 00:08:21,084 Så låner de deg 50 000 til og du taper det. 142 00:08:21,418 --> 00:08:23,084 Det blir ett hundre. 143 00:08:23,251 --> 00:08:25,543 Ser du, mor? Matteleksene lønte seg. 144 00:08:25,877 --> 00:08:27,043 Du er som moren din. 145 00:08:27,209 --> 00:08:29,710 Hun tapte 20 dollar mens jeg var på toalettet. 146 00:08:30,043 --> 00:08:32,501 Å, ja, det må virkelig svi, far. 147 00:08:32,668 --> 00:08:35,835 -Hvorfor smiler du? -Jeg smiler ikke. 148 00:08:36,002 --> 00:08:38,418 Det er trist at du må jobbe med din mor... 149 00:08:38,585 --> 00:08:40,918 -...for å nedbetale gjelden. -Det er et smil. 150 00:08:41,793 --> 00:08:43,460 Munnen min er sånn. 151 00:08:43,626 --> 00:08:44,877 Jeg er som en delfin. 152 00:08:45,043 --> 00:08:47,002 Nei! Glem det. 153 00:08:47,168 --> 00:08:48,293 Nei, jeg så det. 154 00:08:48,460 --> 00:08:51,752 Frihet og selvstendighet. Jeg hadde det i hendene mine! 155 00:08:52,084 --> 00:08:53,418 Jeg vet hvordan det føles. 156 00:08:53,752 --> 00:08:56,626 Pappa, får jeg noe når du dør? 157 00:08:56,793 --> 00:08:59,460 -Den dagen nærmer seg. -Jeg kan ikke hjelpe deg. 158 00:08:59,793 --> 00:09:02,168 Støttegruppen for bingoavhengighet- 159 00:09:02,334 --> 00:09:04,877 -lærte meg at det verste man kan gjøre, er å muliggjøre. 160 00:09:05,209 --> 00:09:06,918 Kom an. 161 00:09:07,084 --> 00:09:09,835 -Regina! Regina. Nei, nei. -Bare en kvartdollar! Bare en! 162 00:09:10,002 --> 00:09:11,877 Maskinen gir meg en god følelse! 163 00:09:13,251 --> 00:09:14,293 Vær så god. 164 00:09:14,877 --> 00:09:16,710 Hvordan skal jeg kveles på denne? 165 00:09:17,043 --> 00:09:18,501 Du trenger ikke å kveles. Lat som. 166 00:09:18,835 --> 00:09:21,668 Jeg var på teaterleir i tre sommere. Ikke bestrid prosessen min. 167 00:09:29,043 --> 00:09:30,585 Greit. 168 00:09:30,752 --> 00:09:32,585 Da setter vi i gang. 169 00:09:37,002 --> 00:09:39,668 Dena! Dena, kveles du? 170 00:09:40,002 --> 00:09:41,585 Herregud, hun kveles! 171 00:09:41,752 --> 00:09:44,668 Det er meg! Andrea Belladonna! Jeg skal redde deg! 172 00:09:45,002 --> 00:09:47,251 Kom an. Kom an, jente. 173 00:09:47,835 --> 00:09:50,209 Jeg er en speider. Jeg vet hva man må gjøre. 174 00:09:50,543 --> 00:09:53,293 -Det er greit. Jeg klarer det. -Jeg trenger livreddermerket mitt. 175 00:09:53,460 --> 00:09:55,501 Kom deg unna! 176 00:09:56,585 --> 00:09:57,626 Armen min! 177 00:09:57,960 --> 00:09:59,126 Det går bra med ham. 178 00:09:59,460 --> 00:10:02,126 Andrea Belladonna brakk armen min! 179 00:10:03,418 --> 00:10:05,710 Og scenen er over. 180 00:10:06,293 --> 00:10:07,918 Jeg prøver å hjelpe deg, Bill. 181 00:10:08,084 --> 00:10:10,710 Hvordan kan du drive en bedrift når folk bare taper? 182 00:10:10,877 --> 00:10:13,168 Det er ingen suksessmodell. 183 00:10:13,334 --> 00:10:15,501 Skulle ønske jeg kunne hjelpe deg. 184 00:10:15,668 --> 00:10:17,126 Ok, hør nå her, Bill. 185 00:10:17,293 --> 00:10:19,376 Jeg har hukommelsestap. 186 00:10:19,543 --> 00:10:22,084 Du kan få problemer for å ha latt meg spille. 187 00:10:22,251 --> 00:10:23,543 Så bare gi meg pengene mine- 188 00:10:23,710 --> 00:10:27,501 -så drar ikke jeg til departementet for kasinoregler- 189 00:10:27,668 --> 00:10:28,626 -som eksisterer. 190 00:10:28,960 --> 00:10:31,710 -Hyggelig å se deg igjen, Ms. Newly. -Nei, Bill! Stopp. Bill. 191 00:10:31,877 --> 00:10:34,002 -Enn om jeg ikke kan betale? -Jeg er ikke bekymret. 192 00:10:34,334 --> 00:10:35,710 Ok, men enn om jeg ikke kan? 193 00:10:36,877 --> 00:10:39,835 -Det vil du? -Hvordan? Bill. 194 00:10:40,002 --> 00:10:41,752 De knuser kneskålene mine, ikke sant? 195 00:10:41,918 --> 00:10:43,293 Jeg trenger kneskålene mine. 196 00:10:43,460 --> 00:10:45,501 Hvordan kan jeg trygle uten knærne mine? 197 00:10:45,835 --> 00:10:48,376 Ikke sant? Bill? Bill. 198 00:10:53,918 --> 00:10:55,460 Sam? 199 00:10:58,501 --> 00:11:00,626 Hei, Funk. 200 00:11:00,960 --> 00:11:03,002 Et øyeblikk, ok? 201 00:11:03,668 --> 00:11:06,710 Hvem lager dette teppet? 202 00:11:10,585 --> 00:11:12,376 Jeg må selge leiligheten min. 203 00:11:12,543 --> 00:11:13,501 Jeg blir hjemløs. 204 00:11:13,835 --> 00:11:15,460 Dette er min mor sin skyld. 205 00:11:15,626 --> 00:11:17,918 Jeg ser hjemløse på gata og undres: 206 00:11:18,084 --> 00:11:20,418 Hvordan kan dette skje med dem? Og vet du hvorfor? 207 00:11:20,752 --> 00:11:22,501 De kjenner moren min. 208 00:11:22,668 --> 00:11:26,251 -Jeg vet det svir. -Hvorfor dro jeg ikke på konferansen? 209 00:11:26,585 --> 00:11:30,293 -Jeg ville hatt pengene og en veske. -Du ville ha elsket seminaret mitt. 210 00:11:30,626 --> 00:11:32,626 Vi tente et bål under en persons stol. 211 00:11:32,793 --> 00:11:35,209 Hvorfor forlot jeg ikke det bordet? 212 00:11:36,460 --> 00:11:38,793 -Fordi du elsket det. -Hva? 213 00:11:38,960 --> 00:11:40,626 Det gjorde jeg ikke. Jeg hatet det. 214 00:11:40,793 --> 00:11:41,918 -Virkelig? -Ja. 215 00:11:42,251 --> 00:11:43,918 Spenningen, sitringen,- 216 00:11:44,084 --> 00:11:46,793 -pengene som strømmer ut og inn, folk som spent følger med. 217 00:11:48,168 --> 00:11:50,209 Jeg elsket det. 218 00:11:51,002 --> 00:11:52,877 I et øyeblikk. 219 00:11:53,043 --> 00:11:58,501 Et søtt, ekstatisk øyeblikk med ren nytelse. 220 00:11:59,293 --> 00:12:02,918 Jeg bare... I et øyeblikk, var jeg bare... 221 00:12:03,626 --> 00:12:05,293 Du var med i spillet. 222 00:12:07,209 --> 00:12:09,877 -Kom og jobb for meg igjen. -Hva? Nei. 223 00:12:10,043 --> 00:12:12,002 Nei, jeg vil ikke gå baklengs. 224 00:12:12,334 --> 00:12:14,668 Jeg skal gi deg et forskudd så kan du betale det tilbake- 225 00:12:14,835 --> 00:12:16,251 -og slutte når du selv vil. 226 00:12:16,585 --> 00:12:18,501 Hva er vel negativt med det? 227 00:12:20,668 --> 00:12:22,460 -Liker du dem? -Ja. 228 00:12:22,626 --> 00:12:25,293 -De får deg til å se attraktiv ut. -Takk. 229 00:12:25,460 --> 00:12:27,418 Du er sjenerøs som tar imot. 230 00:12:27,585 --> 00:12:30,918 Uten mottakere som deg... Og bare deg. 231 00:12:31,126 --> 00:12:34,960 ...ville Winston Funk-stiftelsen miste skattefritaket sitt. 232 00:12:35,126 --> 00:12:36,835 De gir så mye. 233 00:12:37,002 --> 00:12:38,626 Jeg får lyst til å gi noe tilbake. 234 00:12:38,793 --> 00:12:41,168 Ja? Vel, jeg... 235 00:12:44,168 --> 00:12:46,960 Nei, det er bare nok et gatehjørne. 236 00:12:47,126 --> 00:12:49,418 -Nei, takk. -La meg i det minste dekke gjelden. 237 00:12:49,585 --> 00:12:51,418 Jeg vil gjøre noe for å hjelpe. 238 00:12:51,752 --> 00:12:53,126 Kan du bare slutte? 239 00:12:54,752 --> 00:12:56,918 -Hvor har du tenkt deg? -Jeg vet ikke. 240 00:12:57,543 --> 00:12:59,668 Jeg er en smart og kreativ kvinne,- 241 00:12:59,835 --> 00:13:03,668 -og det finnes en million måter jeg kan tjene de pengene selv. 242 00:13:04,543 --> 00:13:07,084 Vil du ikke ha noen sko? Jeg har splitter nye Jimmy Choos. 243 00:13:08,918 --> 00:13:11,126 Jeg selger ikke undertøyet mitt der du jobber. 244 00:13:11,293 --> 00:13:13,877 Jeg forventer det samme av deg. 245 00:13:15,043 --> 00:13:16,460 Du får en gratis fotballtelefon. 246 00:13:18,418 --> 00:13:19,960 En halvtime til, men så er det slutt. 247 00:13:21,293 --> 00:13:24,793 Selvsagt ville jeg gjøre noe hyggelig for unge Jason. 248 00:13:24,960 --> 00:13:29,251 Jeg syntes synd på ham da han snublet og brakk armen. 249 00:13:29,418 --> 00:13:31,877 -Etter at du skjøv meg. -Å, du. 250 00:13:32,043 --> 00:13:36,501 Det viktigste er at Tony Danes forlovede- 251 00:13:36,668 --> 00:13:40,752 -fikk tak i en autografert basketball- 252 00:13:40,918 --> 00:13:43,960 -som jeg vil overrekke Jason nå. 253 00:13:44,293 --> 00:13:46,126 TONY DANES FORLOVEDE HJELPER SPEIDER 254 00:13:46,293 --> 00:13:48,793 Takk. Basketballen er flott,- 255 00:13:48,960 --> 00:13:54,209 -men det jeg virkelig vil vite, er om du blir med på studentballet? 256 00:13:54,376 --> 00:13:57,126 SPEIDER BER TONY DANES FORLOVEDE PÅ STUDENTBALL 257 00:13:58,334 --> 00:14:00,501 Gjerne det. 258 00:14:00,668 --> 00:14:02,126 Sam! Sam, kom og se! 259 00:14:02,293 --> 00:14:05,043 Vi må kjøpe en ny tv fordi jeg vil beholde det bildet. 260 00:14:05,877 --> 00:14:07,168 Det er urettferdig. 261 00:14:07,334 --> 00:14:09,877 Det er mitt blod. Hvorfor bare to ganger i uken? 262 00:14:10,209 --> 00:14:12,668 Jeg kan selge litt sportsmemorabilia. 263 00:14:12,835 --> 00:14:15,668 Jeg har en fotballtelefon som er verdt et par tusen. 264 00:14:15,835 --> 00:14:16,918 Det er greit. 265 00:14:17,084 --> 00:14:18,418 Ikke let etter den engang. 266 00:14:18,585 --> 00:14:19,960 -Vær så snill. -Hva skal du gjøre? 267 00:14:20,126 --> 00:14:21,877 Du tjener ikke 50 000 dollar på å selge undertøyet ditt. 268 00:14:22,209 --> 00:14:24,084 Ikke uten at jeg er med på kjøpet. 269 00:14:24,251 --> 00:14:26,084 Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre. 270 00:14:26,251 --> 00:14:28,918 Det kan ikke involvere min mor- 271 00:14:29,084 --> 00:14:32,126 -eller å bli tatt vare på av en rik fyr- 272 00:14:32,460 --> 00:14:35,710 -som bare vil elske og være sammen med meg- 273 00:14:35,877 --> 00:14:39,543 -og gjør alt så mye enklere. 274 00:14:39,710 --> 00:14:41,376 Vent nå litt. 275 00:14:41,543 --> 00:14:43,293 Hvorfor vil jeg ikke ha det? 276 00:14:43,626 --> 00:14:45,752 -Det vil ikke gjøre deg lykkelig. -Virkelig? 277 00:14:45,918 --> 00:14:47,209 Det høres sånn ut. 278 00:14:47,376 --> 00:14:49,752 -Du er bedre enn som så, Sam. -Kanskje ikke. 279 00:14:50,084 --> 00:14:53,251 Dette vet du. Går du nær fyren, kan du likså godt trykke: 280 00:14:53,418 --> 00:14:55,460 "Tilhører Winston Funk" på pannen. 281 00:14:55,793 --> 00:14:56,835 Du blir bare enda en eiendel. 282 00:14:57,168 --> 00:14:59,293 -Kom hit, kom hit. Bare... -Hva? 283 00:14:59,626 --> 00:15:01,752 Se hva han allerede eier. 284 00:15:01,918 --> 00:15:04,918 -Hvor på listen hører du til? -Hva gjør du på nettstedet hans? 285 00:15:05,251 --> 00:15:07,835 Jeg lagde popkorn og et par av kjernene poppet ikke. 286 00:15:08,002 --> 00:15:10,251 På posen, stod det: "En avdeling av Funk Worldwide,"- 287 00:15:10,418 --> 00:15:11,960 -så jeg sendte inn en klage. 288 00:15:12,126 --> 00:15:14,293 Samme det, bare se på dette. Dyotyne Electric? 289 00:15:14,460 --> 00:15:16,043 LaBasoche Champagne? 290 00:15:16,376 --> 00:15:17,501 Parkington Brand? 291 00:15:17,668 --> 00:15:19,418 Nei, vent. Hva var det? 292 00:15:21,585 --> 00:15:23,793 Den jævelen. 293 00:15:23,960 --> 00:15:25,626 Han eier kasinoet! 294 00:15:28,585 --> 00:15:29,835 Sju ute. Spilleren taper. 295 00:15:30,460 --> 00:15:32,002 Kom an, Bill. 296 00:15:32,168 --> 00:15:34,501 -Gi meg $30 000 til. -Det er slutt, Bill. 297 00:15:34,668 --> 00:15:36,251 Ja? Da er det slutt med deg. 298 00:15:37,084 --> 00:15:39,376 -Det ser ut som et nitall. -Ni utbetaler! 299 00:15:39,543 --> 00:15:41,293 Det gjør det, ikke sant? Takk. 300 00:15:41,877 --> 00:15:43,835 Herregud. 301 00:15:44,002 --> 00:15:47,501 Han har lekt med meg hele tiden. 302 00:15:47,668 --> 00:15:49,668 Han lokket oss til konferansen... 303 00:15:52,126 --> 00:15:56,126 ...satte 50 000 dollar på kontoen min som jeg umulig kunne ha vunnet- 304 00:15:56,460 --> 00:15:58,960 -og når jeg taper alt,- 305 00:15:59,668 --> 00:16:02,710 -kan han dukke opp og redde dagen. 306 00:16:04,126 --> 00:16:06,793 Jeg må innrømme at det er smigrende. 307 00:16:06,960 --> 00:16:10,084 Og nå vet du at du må holde deg unna. 308 00:16:10,251 --> 00:16:12,626 Hvis han virkelig vil ha meg,- 309 00:16:12,793 --> 00:16:15,209 -gir det meg makt til å få det jeg vil ha. 310 00:16:15,793 --> 00:16:17,585 Sam, du kan ikke slå ham. 311 00:16:17,752 --> 00:16:19,918 Du burde vite at huset alltid vinner. 312 00:16:20,960 --> 00:16:24,376 Da er det bare en ting jeg kan gjøre. 313 00:16:24,543 --> 00:16:27,626 Være huset. 314 00:16:38,418 --> 00:16:40,002 Se hvem som har sittet i stolen min. 315 00:16:40,334 --> 00:16:43,293 Jeg ville se hvordan den blåste røyk opp rumpen din,- 316 00:16:43,460 --> 00:16:45,877 -men jeg finner ikke knappen. 317 00:16:46,209 --> 00:16:49,251 Jeg gjenkjenner den kjolen. Den har en vrien glidelås, mener jeg. 318 00:16:49,585 --> 00:16:53,835 Jeg pyntet meg til jobbintervjuet mitt. 319 00:16:54,002 --> 00:16:56,043 -Hvordan går det? -Jeg vet ikke. 320 00:16:56,376 --> 00:16:57,877 Hvor ser du deg selv om fem år? 321 00:16:58,209 --> 00:17:01,126 Jeg banker deg med stiftemaskinen dersom du ikke ansetter meg. 322 00:17:01,460 --> 00:17:02,752 Du vil ha din gamle jobb? 323 00:17:03,084 --> 00:17:05,960 Jeg vil ikke ha min gamle jobb. Jeg vil drive noe. 324 00:17:06,126 --> 00:17:10,710 Noe filantropisk som passer til mitt nye, barmhjertige omdømme. 325 00:17:11,043 --> 00:17:13,585 -Vi kan finne en stilling du vil like. -Vi har alltid gjort det. 326 00:17:26,418 --> 00:17:28,084 Du ser vakker ut. 327 00:17:28,251 --> 00:17:29,835 Bare kjør. 328 00:17:30,002 --> 00:17:33,002 Og samme hvor full jeg blir, får du ikke røre brystene mine. 329 00:17:33,168 --> 00:17:35,376 I tilfelle vi ender opp sammen,- 330 00:17:35,543 --> 00:17:38,376 -burde du vite at dette ikke var min idé. 331 00:17:38,710 --> 00:17:40,793 Hvem sin idé var det da? 332 00:17:42,209 --> 00:17:46,334 Andrea, du ser flott ut! 333 00:17:46,501 --> 00:17:47,918 Kanskje du blir ballets dronning. 334 00:17:49,002 --> 00:17:50,501 -Du. -Meg. 335 00:17:50,668 --> 00:17:51,835 Jason, har du ballen min? 336 00:17:52,960 --> 00:17:57,334 Dere ser så voksne ut. Jeg får lyst til å gråte. 337 00:18:01,002 --> 00:18:03,626 Litt av en speider. Jeg kjøper ikke kjeks fra deg. 338 00:18:03,793 --> 00:18:05,918 Beklager. Hun ville ha ballen,- 339 00:18:06,084 --> 00:18:09,960 -og jeg visste at du ikke ville bli med dersom jeg spurte deg rett ut. 340 00:18:10,126 --> 00:18:14,251 Du foretrekker vel de kule guttene i bandet. 341 00:18:15,460 --> 00:18:18,209 Det var en tubaspiller i tiendeklassen. 342 00:18:18,376 --> 00:18:19,501 Han la ikke merke til meg. 343 00:18:23,752 --> 00:18:26,084 Du fikk ikke mange stemmer heller, hva? 344 00:18:26,710 --> 00:18:27,835 Det viser seg at speidere- 345 00:18:28,002 --> 00:18:30,960 -ikke tiltrekker seg kvinner slik rabbineren min sa. 346 00:18:32,418 --> 00:18:35,126 Hva i helvete? Jeg ser lekker ut. Kom igjen. 347 00:18:36,710 --> 00:18:38,293 Jeg går ikke med den. Nei. 348 00:18:43,501 --> 00:18:46,376 Dette burde ikke ta lang tid så hvis du vil spise noe etterpå,- 349 00:18:46,752 --> 00:18:49,918 -Bloody Mary's i Bora-Bora har utrolig breiflabb på fredager. 350 00:18:50,084 --> 00:18:53,334 Høres bra ut. La meg gjøre dette først, ok? 351 00:18:53,501 --> 00:18:54,918 -Akkurat. -Ja. 352 00:19:03,543 --> 00:19:06,126 -Mine damer og herrer fra pressen. -Nei. Spar det. 353 00:19:06,293 --> 00:19:08,376 -Den er sensitiv. -Jeg... Å, ok. Beklager. 354 00:19:08,543 --> 00:19:10,209 Beklager det der. 355 00:19:10,376 --> 00:19:13,376 -Må jeg..? Ok, ok. -Rundt... Fra, ja. 356 00:19:13,543 --> 00:19:15,752 Mine damer og herrer fra pressen,- 357 00:19:15,918 --> 00:19:17,418 -jeg er Samantha Newly,- 358 00:19:17,585 --> 00:19:20,251 -visepresidenten i Winston Funk-stiftelsen. 359 00:19:20,585 --> 00:19:22,626 Dette er en stor dag- 360 00:19:22,793 --> 00:19:25,543 -fordi til tross for at stiftelsen ikke har oppnådd- 361 00:19:25,710 --> 00:19:28,710 -sine mål de siste par årene,- 362 00:19:29,043 --> 00:19:33,043 -forplikter Mr. Funk seg i dag- 363 00:19:33,460 --> 00:19:39,084 -til å gi bort 30 millioner dollar i året til de veldedighetene jeg velger ut. 364 00:19:40,084 --> 00:19:42,209 Mr. Funk og jeg vil bli gode partnere- 365 00:19:42,376 --> 00:19:46,918 -fordi han fortalte meg i egen person at han bare ønsker å hjelpe. 366 00:19:47,752 --> 00:19:51,460 Mr. Funk vil nå svare på alle spørsmålene deres. 367 00:19:52,418 --> 00:19:54,084 Jeg må stå over den lunsjen- 368 00:19:54,251 --> 00:19:55,835 -fordi jeg vil få det travelt. 369 00:19:58,168 --> 00:20:00,585 Mr. Funk, unnskyld, jeg bare lurte... 370 00:20:00,752 --> 00:20:03,960 Bare fordi livet ditt har gått ned en vei 371 00:20:04,126 --> 00:20:05,960 -betyr ikke at du ikke kan ta en omvei. 372 00:20:06,126 --> 00:20:07,251 Hei, mor! 373 00:20:07,418 --> 00:20:09,209 Du får tilbake skiltet ditt! 374 00:20:09,376 --> 00:20:13,209 Jeg kan ikke ha det hjemme. Jeg snur bare feil vei i kjøkkenet. 375 00:20:13,376 --> 00:20:15,376 -Gjett hva? -Hva? 376 00:20:15,543 --> 00:20:17,668 Jeg solgte et hus! 377 00:20:18,460 --> 00:20:22,084 Jeg hørte deg ikke. Jeg hørte bare "Chardonnay." 378 00:20:22,251 --> 00:20:24,126 -Hva skjedde? -De sa på seminaret... 379 00:20:24,293 --> 00:20:26,543 ...at vi må finne vår egen motivasjon,- 380 00:20:26,710 --> 00:20:29,960 -og min skuffelse i deg var den motivasjonen jeg trengte- 381 00:20:30,293 --> 00:20:34,668 -så så lenge du fortsetter å skuffe meg, er jeg ustoppelig. 382 00:20:36,626 --> 00:20:38,668 Ingen bekymring dersom det ikke er et skilt. 383 00:20:38,835 --> 00:20:41,752 Stol på ditt eget kompass og følg pilen. 384 00:20:44,002 --> 00:20:46,501 Poenget er å gripe rattet og kjøre. 385 00:20:46,668 --> 00:20:49,168 De beste overraskelsene finnes av og til på sideveiene. 386 00:20:51,251 --> 00:20:55,626 Det er vanskelig å spille ukulele uten å se ut som en dust,- 387 00:20:55,793 --> 00:20:57,710 -men ikke gi opp. 388 00:20:59,835 --> 00:21:02,543 Vil du bli med meg ut på lørdag? 389 00:21:05,585 --> 00:21:06,543 Ja. 390 00:21:10,626 --> 00:21:11,668 Det er et spill. 391 00:21:11,835 --> 00:21:14,543 Du kan ikke vinne hvis du ikke spiller.