1
00:00:03,460 --> 00:00:04,501
Skilt.
2
00:00:04,668 --> 00:00:07,293
Det står klart og tydelig: "Du er her,"-
3
00:00:07,626 --> 00:00:09,501
-selv om "her" ikke er der du vil være,-
4
00:00:09,668 --> 00:00:14,334
-og spesielt når du møter
milliardæren som unnslapp.
5
00:00:14,501 --> 00:00:15,543
Hallo, Sam.
6
00:00:16,460 --> 00:00:19,043
Funk. Hei.
7
00:00:19,376 --> 00:00:23,126
Det var så merkelig.
Jeg bare passerte og fant denne pilen.
8
00:00:23,293 --> 00:00:26,835
Så det har gått bra
siden du forlot selskapet mitt?
9
00:00:27,376 --> 00:00:29,334
Ja, supert.
10
00:00:29,501 --> 00:00:33,460
Jeg får jobbe utendørs.
11
00:00:33,626 --> 00:00:36,877
Jeg slipper
å sitte innesperret i en limousin.
12
00:00:37,543 --> 00:00:41,209
Det er hyggelig å se deg.
Jeg er glad jeg ikke tok helikopteret.
13
00:00:42,168 --> 00:00:43,877
Du ville antagelig ha sett meg.
14
00:00:44,043 --> 00:00:45,960
Du kan antagelig se meg
fra verdensrommet.
15
00:00:46,293 --> 00:00:47,376
Jeg kan fortelle deg det.
16
00:00:47,543 --> 00:00:50,585
Jeg skal bli med romferjen i juni.
17
00:00:50,918 --> 00:00:51,960
Virkelig?
18
00:00:52,126 --> 00:00:54,877
Spise måltider gjennom en tube.
19
00:00:55,043 --> 00:00:56,626
Nei, takk.
20
00:00:56,960 --> 00:00:57,960
Ta vare på deg selv, Sam.
21
00:00:58,126 --> 00:01:00,877
-Og hils moren din fra meg, ok?
-Ja.
22
00:01:01,209 --> 00:01:02,376
Farvel.
23
00:01:13,835 --> 00:01:16,626
Det ser ut som du har laget mat.
Hvem skal du be om unnskyldning?
24
00:01:16,793 --> 00:01:20,334
Min mor kommer
for å snakke om bedriften,-
25
00:01:20,501 --> 00:01:23,293
-og jeg har tenkt å slutte.
26
00:01:26,209 --> 00:01:27,543
Jeg skal stikke.
27
00:01:27,877 --> 00:01:29,043
Hun vil vel forstå det.
28
00:01:29,209 --> 00:01:30,168
Hun må det.
29
00:01:30,501 --> 00:01:32,084
Jeg klarer ikke mer.
30
00:01:32,418 --> 00:01:33,752
Hvordan endte jeg opp her?
31
00:01:33,918 --> 00:01:37,501
For et år siden, lagde jeg stor ståhei
om å forlate Chapman og Funk-
32
00:01:37,668 --> 00:01:39,918
-for å gjøre noe stort med livet mitt,-
33
00:01:40,084 --> 00:01:43,960
-og nå jobber jeg med moren min
i en jobb uten fremtidsutsikter.
34
00:01:44,126 --> 00:01:46,668
Og ekskjæresten min sover
på sofaen fordi jeg trenger leia.
35
00:01:47,002 --> 00:01:49,418
Er ikke det tåpelig?
36
00:01:50,668 --> 00:01:52,418
Det ligger høyt på listen, men nei.
37
00:01:52,585 --> 00:01:54,668
Jeg må gjøre noe. Hva som helst.
38
00:01:55,002 --> 00:01:57,168
Det var så opplagt
da jeg pratet med Funk i dag.
39
00:01:57,501 --> 00:02:01,084
-Funk? Hvor så du Funk?
-På gatehjørnet hvor jeg jobber.
40
00:02:01,251 --> 00:02:02,501
Det hørtes ikke bra ut.
41
00:02:02,668 --> 00:02:07,126
-Han satt der i limousinen sin...
-En "limousin."
42
00:02:07,293 --> 00:02:08,793
Han så sikkert dum ut.
43
00:02:09,126 --> 00:02:13,585
Han var ganske sjalu på skiltet mitt.
44
00:02:20,877 --> 00:02:22,293
Andrea.
45
00:02:22,460 --> 00:02:25,334
-Jeg hater å forstyrre deg.
-Så ikke gjør det.
46
00:02:25,501 --> 00:02:26,960
Så morsomt.
47
00:02:27,126 --> 00:02:31,918
Skolen hvor jeg vikarierer
skal ha en veldedighetsauksjon.
48
00:02:32,084 --> 00:02:34,251
-Er du en lærer?
-Det visste du.
49
00:02:34,793 --> 00:02:38,752
-Hva skjedde med blomsterbutikken?
-Jeg har aldri eid en blomsterbutikk.
50
00:02:38,918 --> 00:02:40,877
Vi får være enige om å være uenige da.
51
00:02:43,334 --> 00:02:46,168
Jeg tenkte-
52
00:02:46,334 --> 00:02:50,710
-at hvis jeg donerte en ball
autografert av Tony Dane,-
53
00:02:50,877 --> 00:02:53,835
-kanskje skolen vil ansette meg på heltid-
54
00:02:54,002 --> 00:02:56,543
-så jeg kan få den forsikringen.
55
00:02:57,918 --> 00:03:00,376
Når ble jeg en person
du kan be om en tjeneste?
56
00:03:00,710 --> 00:03:02,960
Siden jeg fikk deg
til å spytte opp den olivenen.
57
00:03:03,293 --> 00:03:04,460
Det var middagen min.
58
00:03:04,793 --> 00:03:06,668
Andrea, jeg trenger tannlegeforsikringen.
59
00:03:06,835 --> 00:03:11,043
Jeg prøver å tygge hver bit 20 ganger
slik jeg lovte min mor,-
60
00:03:11,209 --> 00:03:14,168
-men jeg smaker blod
når jeg kommer til fjorten.
61
00:03:14,501 --> 00:03:15,752
Hør hva jeg må jobbe med.
62
00:03:15,918 --> 00:03:19,334
I henhold til Tony Danes publisist,
synes folk at jeg er hjerteløs.
63
00:03:19,668 --> 00:03:22,418
Jeg vet ikke hvor de får det fra.
Jeg mener, det er jo...
64
00:03:22,585 --> 00:03:26,376
Seks av ti som ble spurt
synes homofili er å foretrekke.
65
00:03:26,543 --> 00:03:29,293
Jeg må forbedre resultatene
ellers avlyser de bryllupet mitt.
66
00:03:29,668 --> 00:03:35,168
Enn om du får autografert
denne ballen for meg-
67
00:03:35,334 --> 00:03:38,251
-så vil ikke folk tro
at du er så forferdelig?
68
00:03:40,002 --> 00:03:41,710
En enda bedre idé.
69
00:03:41,877 --> 00:03:45,752
Jeg skal få autografert ballen, men først,
70
00:03:46,084 --> 00:03:47,543
-hva synes du om å bli kvalt?
71
00:03:50,002 --> 00:03:52,334
Jeg har alltid trodd
at jeg ville bli stukket ned.
72
00:03:52,668 --> 00:03:54,877
Jeg har alltid misunt deg, Samantha.
73
00:03:55,043 --> 00:03:58,084
Jeg klarer ikke å slappe av
med mindre det er rent hjemme.
74
00:04:00,293 --> 00:04:02,168
Slå deg ned, mor.
75
00:04:03,918 --> 00:04:05,293
Pizzabagel?
76
00:04:05,626 --> 00:04:07,251
Herregud, du lot som du laget mat.
77
00:04:07,418 --> 00:04:09,501
Hva har du gjort?
78
00:04:09,668 --> 00:04:11,752
Ok, mor.
79
00:04:11,918 --> 00:04:14,960
Hør. Jeg elsker å jobbe med deg...
80
00:04:15,126 --> 00:04:19,418
-...men dette er ikke drømmejobben...
-Ikke si et ord til.
81
00:04:19,585 --> 00:04:22,084
-Jeg forstår.
-Jeg tror ikke du gjør det.
82
00:04:22,251 --> 00:04:25,376
-Jeg føler meg ikke elendig enda.
-Denne jobben passer ikke for deg.
83
00:04:26,501 --> 00:04:28,585
Det er som da jeg hjalp deg
med matteleksene.
84
00:04:28,752 --> 00:04:32,084
Jeg sluttet til slutt å prøve
å skyve den steinen opp bakken.
85
00:04:32,251 --> 00:04:35,209
Jeg sa: "Hun trenger ikke
å lære matte. Hun er vakker."
86
00:04:36,752 --> 00:04:38,585
Det var en stund tilbake, men allikevel.
87
00:04:40,418 --> 00:04:43,626
-Vet du hva du må gjøre?
-Ja, noe meningsfylt med livet mitt.
88
00:04:43,960 --> 00:04:46,835
-Dra til Vegas.
-Hva? Vegas? Hvorfor?
89
00:04:47,168 --> 00:04:49,126
Jeg ble invitert til et motiveringsseminar
90
00:04:49,293 --> 00:04:52,793
De lover å hjelpe deg
å oppnå drømmen din.
91
00:04:52,960 --> 00:04:57,376
-Og jeg har billetter til Bette Midler.
-Ja. Det er det jeg trenger, mor.
92
00:04:57,710 --> 00:04:59,752
Med unntak av det å vedde på Midler-
93
00:04:59,918 --> 00:05:01,793
-fordi jeg vet ingenting om gambling,-
94
00:05:01,960 --> 00:05:03,460
-men Vegas, ja. La oss dra!
95
00:05:03,793 --> 00:05:05,251
VELKOMMEN TIL
Fantastiske LAS VEGAS
96
00:05:12,251 --> 00:05:15,251
Nasjonal samling for eiendomsmeglere
"Oppnå alle eiendomsdrømmene"
97
00:05:15,418 --> 00:05:17,585
-Eiendom. Du narret meg.
-Nei da.
98
00:05:17,752 --> 00:05:20,126
-Utrolig!
-Nei, ikke egentlig.
99
00:05:20,293 --> 00:05:22,877
Jeg prøver bare å motivere deg.
100
00:05:23,043 --> 00:05:25,418
De har noen flotte seminarer her.
101
00:05:25,585 --> 00:05:27,918
De setter faktisk fyr på deg.
102
00:05:28,251 --> 00:05:31,418
Her er 20 dollar til pokermaskinene.
103
00:05:31,752 --> 00:05:33,209
Det er alt du får. Ok?
104
00:05:33,543 --> 00:05:35,043
Så mor deg. Vi sees om litt.
105
00:05:35,376 --> 00:05:37,209
-Hvor skal du, pappa?
-Jeg liker tallotteri.
106
00:05:37,376 --> 00:05:39,002
Du får se på sport, drikke,-
107
00:05:39,168 --> 00:05:41,877
-og en eksotisk kvinne
tar pengene dine 5 dollar om gangen.
108
00:05:42,043 --> 00:05:43,835
Det er som å være i marinen igjen.
109
00:05:45,585 --> 00:05:47,043
-Kom an, vi kommer sent.
-Nei!
110
00:05:47,209 --> 00:05:49,376
Jeg må starte livet mitt, mor.
111
00:05:49,543 --> 00:05:50,668
Jeg drar, ok?
112
00:05:51,002 --> 00:05:53,585
Du går glipp av gratisveskene.
113
00:06:33,168 --> 00:06:36,126
-Ms. Newly?
-Hei.
114
00:06:36,460 --> 00:06:37,543
En stund siden sist, frue.
115
00:06:38,126 --> 00:06:40,960
Jeg har altså vært her før.
116
00:06:41,126 --> 00:06:44,293
Du vil antagelig at jeg skal dra.
117
00:06:44,626 --> 00:06:47,960
-Vil du spille?
-Jeg har ikke kontanter på meg.
118
00:06:48,126 --> 00:06:50,251
Moren min har noen mynter,
men hun er i en...
119
00:06:50,418 --> 00:06:53,710
Dette står på kontoen din
fra forrige gang, 50 000 dollar.
120
00:06:55,334 --> 00:06:56,835
Femti tusen?
121
00:06:57,168 --> 00:06:58,960
Dette er..? Dette er min..? Jeg kan..?
122
00:06:59,293 --> 00:07:01,626
Det er..? Det er penger?
123
00:07:01,793 --> 00:07:03,960
Det er..?
124
00:07:04,126 --> 00:07:05,918
Jeg kan veksle det..? De er mine?
125
00:07:06,084 --> 00:07:07,835
Det er mine penger?
126
00:07:08,626 --> 00:07:10,835
Jeg kan dra herfra med de pengene?
127
00:07:11,002 --> 00:07:13,752
-Uten problemer?
-Ja.
128
00:07:15,209 --> 00:07:17,626
Eller du kan spille litt.
129
00:07:21,752 --> 00:07:24,002
Ny spiller, ny spiller.
Plasser veddemålene deres.
130
00:07:32,376 --> 00:07:34,835
-Vil du blåse på dem for hell?
-Ja visst.
131
00:07:37,585 --> 00:07:39,293
Kanskje litt.
132
00:07:39,668 --> 00:07:42,668
-Velkommen tilbake, Ms. Newly.
-Takk, Bill.
133
00:07:42,835 --> 00:07:44,960
-Hyggelig å være tilbake.
-Ny spiller!
134
00:07:45,126 --> 00:07:46,209
-God aften.
-Hei.
135
00:07:55,293 --> 00:07:57,918
Seks, odds på sekseren.
Jeg satser på hardway-ene.
136
00:07:58,084 --> 00:07:59,501
Vodka martini, tørr, to olivener.
137
00:07:59,668 --> 00:08:02,168
Greit, 500 til på ti og 50.
138
00:08:02,334 --> 00:08:05,835
Kom an, baby. Hvem liker penger?
139
00:08:08,043 --> 00:08:12,209
Hvordan taper du 100 000 dollar?
140
00:08:12,376 --> 00:08:16,918
Du starter med 50 000 og taper det.
141
00:08:17,251 --> 00:08:21,084
Så låner de deg 50 000 til
og du taper det.
142
00:08:21,418 --> 00:08:23,084
Det blir ett hundre.
143
00:08:23,251 --> 00:08:25,543
Ser du, mor? Matteleksene lønte seg.
144
00:08:25,877 --> 00:08:27,043
Du er som moren din.
145
00:08:27,209 --> 00:08:29,710
Hun tapte 20 dollar mens jeg var på
toalettet.
146
00:08:30,043 --> 00:08:32,501
Å, ja, det må virkelig svi, far.
147
00:08:32,668 --> 00:08:35,835
-Hvorfor smiler du?
-Jeg smiler ikke.
148
00:08:36,002 --> 00:08:38,418
Det er trist at du må jobbe med din mor...
149
00:08:38,585 --> 00:08:40,918
-...for å nedbetale gjelden.
-Det er et smil.
150
00:08:41,793 --> 00:08:43,460
Munnen min er sånn.
151
00:08:43,626 --> 00:08:44,877
Jeg er som en delfin.
152
00:08:45,043 --> 00:08:47,002
Nei! Glem det.
153
00:08:47,168 --> 00:08:48,293
Nei, jeg så det.
154
00:08:48,460 --> 00:08:51,752
Frihet og selvstendighet.
Jeg hadde det i hendene mine!
155
00:08:52,084 --> 00:08:53,418
Jeg vet hvordan det føles.
156
00:08:53,752 --> 00:08:56,626
Pappa, får jeg noe når du dør?
157
00:08:56,793 --> 00:08:59,460
-Den dagen nærmer seg.
-Jeg kan ikke hjelpe deg.
158
00:08:59,793 --> 00:09:02,168
Støttegruppen for bingoavhengighet-
159
00:09:02,334 --> 00:09:04,877
-lærte meg at det verste
man kan gjøre, er å muliggjøre.
160
00:09:05,209 --> 00:09:06,918
Kom an.
161
00:09:07,084 --> 00:09:09,835
-Regina! Regina. Nei, nei.
-Bare en kvartdollar! Bare en!
162
00:09:10,002 --> 00:09:11,877
Maskinen gir meg en god følelse!
163
00:09:13,251 --> 00:09:14,293
Vær så god.
164
00:09:14,877 --> 00:09:16,710
Hvordan skal jeg kveles på denne?
165
00:09:17,043 --> 00:09:18,501
Du trenger ikke å kveles. Lat som.
166
00:09:18,835 --> 00:09:21,668
Jeg var på teaterleir i tre sommere.
Ikke bestrid prosessen min.
167
00:09:29,043 --> 00:09:30,585
Greit.
168
00:09:30,752 --> 00:09:32,585
Da setter vi i gang.
169
00:09:37,002 --> 00:09:39,668
Dena! Dena, kveles du?
170
00:09:40,002 --> 00:09:41,585
Herregud, hun kveles!
171
00:09:41,752 --> 00:09:44,668
Det er meg! Andrea Belladonna!
Jeg skal redde deg!
172
00:09:45,002 --> 00:09:47,251
Kom an. Kom an, jente.
173
00:09:47,835 --> 00:09:50,209
Jeg er en speider.
Jeg vet hva man må gjøre.
174
00:09:50,543 --> 00:09:53,293
-Det er greit. Jeg klarer det.
-Jeg trenger livreddermerket mitt.
175
00:09:53,460 --> 00:09:55,501
Kom deg unna!
176
00:09:56,585 --> 00:09:57,626
Armen min!
177
00:09:57,960 --> 00:09:59,126
Det går bra med ham.
178
00:09:59,460 --> 00:10:02,126
Andrea Belladonna brakk armen min!
179
00:10:03,418 --> 00:10:05,710
Og scenen er over.
180
00:10:06,293 --> 00:10:07,918
Jeg prøver å hjelpe deg, Bill.
181
00:10:08,084 --> 00:10:10,710
Hvordan kan du drive en bedrift
når folk bare taper?
182
00:10:10,877 --> 00:10:13,168
Det er ingen suksessmodell.
183
00:10:13,334 --> 00:10:15,501
Skulle ønske jeg kunne hjelpe deg.
184
00:10:15,668 --> 00:10:17,126
Ok, hør nå her, Bill.
185
00:10:17,293 --> 00:10:19,376
Jeg har hukommelsestap.
186
00:10:19,543 --> 00:10:22,084
Du kan få problemer
for å ha latt meg spille.
187
00:10:22,251 --> 00:10:23,543
Så bare gi meg pengene mine-
188
00:10:23,710 --> 00:10:27,501
-så drar ikke jeg
til departementet for kasinoregler-
189
00:10:27,668 --> 00:10:28,626
-som eksisterer.
190
00:10:28,960 --> 00:10:31,710
-Hyggelig å se deg igjen, Ms. Newly.
-Nei, Bill! Stopp. Bill.
191
00:10:31,877 --> 00:10:34,002
-Enn om jeg ikke kan betale?
-Jeg er ikke bekymret.
192
00:10:34,334 --> 00:10:35,710
Ok, men enn om jeg ikke kan?
193
00:10:36,877 --> 00:10:39,835
-Det vil du?
-Hvordan? Bill.
194
00:10:40,002 --> 00:10:41,752
De knuser kneskålene mine, ikke sant?
195
00:10:41,918 --> 00:10:43,293
Jeg trenger kneskålene mine.
196
00:10:43,460 --> 00:10:45,501
Hvordan kan jeg trygle uten knærne mine?
197
00:10:45,835 --> 00:10:48,376
Ikke sant? Bill? Bill.
198
00:10:53,918 --> 00:10:55,460
Sam?
199
00:10:58,501 --> 00:11:00,626
Hei, Funk.
200
00:11:00,960 --> 00:11:03,002
Et øyeblikk, ok?
201
00:11:03,668 --> 00:11:06,710
Hvem lager dette teppet?
202
00:11:10,585 --> 00:11:12,376
Jeg må selge leiligheten min.
203
00:11:12,543 --> 00:11:13,501
Jeg blir hjemløs.
204
00:11:13,835 --> 00:11:15,460
Dette er min mor sin skyld.
205
00:11:15,626 --> 00:11:17,918
Jeg ser hjemløse på gata og undres:
206
00:11:18,084 --> 00:11:20,418
Hvordan kan dette skje med dem?
Og vet du hvorfor?
207
00:11:20,752 --> 00:11:22,501
De kjenner moren min.
208
00:11:22,668 --> 00:11:26,251
-Jeg vet det svir.
-Hvorfor dro jeg ikke på konferansen?
209
00:11:26,585 --> 00:11:30,293
-Jeg ville hatt pengene og en veske.
-Du ville ha elsket seminaret mitt.
210
00:11:30,626 --> 00:11:32,626
Vi tente et bål under en persons stol.
211
00:11:32,793 --> 00:11:35,209
Hvorfor forlot jeg ikke det bordet?
212
00:11:36,460 --> 00:11:38,793
-Fordi du elsket det.
-Hva?
213
00:11:38,960 --> 00:11:40,626
Det gjorde jeg ikke. Jeg hatet det.
214
00:11:40,793 --> 00:11:41,918
-Virkelig?
-Ja.
215
00:11:42,251 --> 00:11:43,918
Spenningen, sitringen,-
216
00:11:44,084 --> 00:11:46,793
-pengene som strømmer ut og inn,
folk som spent følger med.
217
00:11:48,168 --> 00:11:50,209
Jeg elsket det.
218
00:11:51,002 --> 00:11:52,877
I et øyeblikk.
219
00:11:53,043 --> 00:11:58,501
Et søtt, ekstatisk øyeblikk
med ren nytelse.
220
00:11:59,293 --> 00:12:02,918
Jeg bare... I et øyeblikk, var jeg bare...
221
00:12:03,626 --> 00:12:05,293
Du var med i spillet.
222
00:12:07,209 --> 00:12:09,877
-Kom og jobb for meg igjen.
-Hva? Nei.
223
00:12:10,043 --> 00:12:12,002
Nei, jeg vil ikke gå baklengs.
224
00:12:12,334 --> 00:12:14,668
Jeg skal gi deg et forskudd
så kan du betale det tilbake-
225
00:12:14,835 --> 00:12:16,251
-og slutte når du selv vil.
226
00:12:16,585 --> 00:12:18,501
Hva er vel negativt med det?
227
00:12:20,668 --> 00:12:22,460
-Liker du dem?
-Ja.
228
00:12:22,626 --> 00:12:25,293
-De får deg til å se attraktiv ut.
-Takk.
229
00:12:25,460 --> 00:12:27,418
Du er sjenerøs som tar imot.
230
00:12:27,585 --> 00:12:30,918
Uten mottakere som deg...
Og bare deg.
231
00:12:31,126 --> 00:12:34,960
...ville Winston Funk-stiftelsen
miste skattefritaket sitt.
232
00:12:35,126 --> 00:12:36,835
De gir så mye.
233
00:12:37,002 --> 00:12:38,626
Jeg får lyst til å gi noe tilbake.
234
00:12:38,793 --> 00:12:41,168
Ja? Vel, jeg...
235
00:12:44,168 --> 00:12:46,960
Nei, det er bare nok et gatehjørne.
236
00:12:47,126 --> 00:12:49,418
-Nei, takk.
-La meg i det minste dekke gjelden.
237
00:12:49,585 --> 00:12:51,418
Jeg vil gjøre noe for å hjelpe.
238
00:12:51,752 --> 00:12:53,126
Kan du bare slutte?
239
00:12:54,752 --> 00:12:56,918
-Hvor har du tenkt deg?
-Jeg vet ikke.
240
00:12:57,543 --> 00:12:59,668
Jeg er en smart og kreativ kvinne,-
241
00:12:59,835 --> 00:13:03,668
-og det finnes en million måter
jeg kan tjene de pengene selv.
242
00:13:04,543 --> 00:13:07,084
Vil du ikke ha noen sko?
Jeg har splitter nye Jimmy Choos.
243
00:13:08,918 --> 00:13:11,126
Jeg selger ikke undertøyet mitt
der du jobber.
244
00:13:11,293 --> 00:13:13,877
Jeg forventer det samme av deg.
245
00:13:15,043 --> 00:13:16,460
Du får en gratis fotballtelefon.
246
00:13:18,418 --> 00:13:19,960
En halvtime til, men så er det slutt.
247
00:13:21,293 --> 00:13:24,793
Selvsagt ville jeg gjøre
noe hyggelig for unge Jason.
248
00:13:24,960 --> 00:13:29,251
Jeg syntes synd på ham
da han snublet og brakk armen.
249
00:13:29,418 --> 00:13:31,877
-Etter at du skjøv meg.
-Å, du.
250
00:13:32,043 --> 00:13:36,501
Det viktigste er
at Tony Danes forlovede-
251
00:13:36,668 --> 00:13:40,752
-fikk tak i en autografert basketball-
252
00:13:40,918 --> 00:13:43,960
-som jeg vil overrekke Jason nå.
253
00:13:44,293 --> 00:13:46,126
TONY DANES FORLOVEDE
HJELPER SPEIDER
254
00:13:46,293 --> 00:13:48,793
Takk. Basketballen er flott,-
255
00:13:48,960 --> 00:13:54,209
-men det jeg virkelig vil vite,
er om du blir med på studentballet?
256
00:13:54,376 --> 00:13:57,126
SPEIDER BER TONY DANES
FORLOVEDE PÅ STUDENTBALL
257
00:13:58,334 --> 00:14:00,501
Gjerne det.
258
00:14:00,668 --> 00:14:02,126
Sam! Sam, kom og se!
259
00:14:02,293 --> 00:14:05,043
Vi må kjøpe en ny tv
fordi jeg vil beholde det bildet.
260
00:14:05,877 --> 00:14:07,168
Det er urettferdig.
261
00:14:07,334 --> 00:14:09,877
Det er mitt blod.
Hvorfor bare to ganger i uken?
262
00:14:10,209 --> 00:14:12,668
Jeg kan selge litt sportsmemorabilia.
263
00:14:12,835 --> 00:14:15,668
Jeg har en fotballtelefon
som er verdt et par tusen.
264
00:14:15,835 --> 00:14:16,918
Det er greit.
265
00:14:17,084 --> 00:14:18,418
Ikke let etter den engang.
266
00:14:18,585 --> 00:14:19,960
-Vær så snill.
-Hva skal du gjøre?
267
00:14:20,126 --> 00:14:21,877
Du tjener ikke 50 000 dollar
på å selge undertøyet ditt.
268
00:14:22,209 --> 00:14:24,084
Ikke uten at jeg er med på kjøpet.
269
00:14:24,251 --> 00:14:26,084
Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre.
270
00:14:26,251 --> 00:14:28,918
Det kan ikke involvere min mor-
271
00:14:29,084 --> 00:14:32,126
-eller å bli tatt vare på av en rik fyr-
272
00:14:32,460 --> 00:14:35,710
-som bare vil elske
og være sammen med meg-
273
00:14:35,877 --> 00:14:39,543
-og gjør alt så mye enklere.
274
00:14:39,710 --> 00:14:41,376
Vent nå litt.
275
00:14:41,543 --> 00:14:43,293
Hvorfor vil jeg ikke ha det?
276
00:14:43,626 --> 00:14:45,752
-Det vil ikke gjøre deg lykkelig.
-Virkelig?
277
00:14:45,918 --> 00:14:47,209
Det høres sånn ut.
278
00:14:47,376 --> 00:14:49,752
-Du er bedre enn som så, Sam.
-Kanskje ikke.
279
00:14:50,084 --> 00:14:53,251
Dette vet du. Går du nær fyren,
kan du likså godt trykke:
280
00:14:53,418 --> 00:14:55,460
"Tilhører Winston Funk" på pannen.
281
00:14:55,793 --> 00:14:56,835
Du blir bare enda en eiendel.
282
00:14:57,168 --> 00:14:59,293
-Kom hit, kom hit. Bare...
-Hva?
283
00:14:59,626 --> 00:15:01,752
Se hva han allerede eier.
284
00:15:01,918 --> 00:15:04,918
-Hvor på listen hører du til?
-Hva gjør du på nettstedet hans?
285
00:15:05,251 --> 00:15:07,835
Jeg lagde popkorn
og et par av kjernene poppet ikke.
286
00:15:08,002 --> 00:15:10,251
På posen, stod det:
"En avdeling av Funk Worldwide,"-
287
00:15:10,418 --> 00:15:11,960
-så jeg sendte inn en klage.
288
00:15:12,126 --> 00:15:14,293
Samme det, bare se på dette.
Dyotyne Electric?
289
00:15:14,460 --> 00:15:16,043
LaBasoche Champagne?
290
00:15:16,376 --> 00:15:17,501
Parkington Brand?
291
00:15:17,668 --> 00:15:19,418
Nei, vent. Hva var det?
292
00:15:21,585 --> 00:15:23,793
Den jævelen.
293
00:15:23,960 --> 00:15:25,626
Han eier kasinoet!
294
00:15:28,585 --> 00:15:29,835
Sju ute. Spilleren taper.
295
00:15:30,460 --> 00:15:32,002
Kom an, Bill.
296
00:15:32,168 --> 00:15:34,501
-Gi meg $30 000 til.
-Det er slutt, Bill.
297
00:15:34,668 --> 00:15:36,251
Ja? Da er det slutt med deg.
298
00:15:37,084 --> 00:15:39,376
-Det ser ut som et nitall.
-Ni utbetaler!
299
00:15:39,543 --> 00:15:41,293
Det gjør det, ikke sant? Takk.
300
00:15:41,877 --> 00:15:43,835
Herregud.
301
00:15:44,002 --> 00:15:47,501
Han har lekt med meg hele tiden.
302
00:15:47,668 --> 00:15:49,668
Han lokket oss til konferansen...
303
00:15:52,126 --> 00:15:56,126
...satte 50 000 dollar på kontoen min
som jeg umulig kunne ha vunnet-
304
00:15:56,460 --> 00:15:58,960
-og når jeg taper alt,-
305
00:15:59,668 --> 00:16:02,710
-kan han dukke opp og redde dagen.
306
00:16:04,126 --> 00:16:06,793
Jeg må innrømme at det er smigrende.
307
00:16:06,960 --> 00:16:10,084
Og nå vet du at du må holde deg unna.
308
00:16:10,251 --> 00:16:12,626
Hvis han virkelig vil ha meg,-
309
00:16:12,793 --> 00:16:15,209
-gir det meg makt til å få det jeg vil ha.
310
00:16:15,793 --> 00:16:17,585
Sam, du kan ikke slå ham.
311
00:16:17,752 --> 00:16:19,918
Du burde vite at huset alltid vinner.
312
00:16:20,960 --> 00:16:24,376
Da er det bare en ting jeg kan gjøre.
313
00:16:24,543 --> 00:16:27,626
Være huset.
314
00:16:38,418 --> 00:16:40,002
Se hvem som har sittet i stolen min.
315
00:16:40,334 --> 00:16:43,293
Jeg ville se hvordan
den blåste røyk opp rumpen din,-
316
00:16:43,460 --> 00:16:45,877
-men jeg finner ikke knappen.
317
00:16:46,209 --> 00:16:49,251
Jeg gjenkjenner den kjolen.
Den har en vrien glidelås, mener jeg.
318
00:16:49,585 --> 00:16:53,835
Jeg pyntet meg til jobbintervjuet mitt.
319
00:16:54,002 --> 00:16:56,043
-Hvordan går det?
-Jeg vet ikke.
320
00:16:56,376 --> 00:16:57,877
Hvor ser du deg selv om fem år?
321
00:16:58,209 --> 00:17:01,126
Jeg banker deg med stiftemaskinen
dersom du ikke ansetter meg.
322
00:17:01,460 --> 00:17:02,752
Du vil ha din gamle jobb?
323
00:17:03,084 --> 00:17:05,960
Jeg vil ikke ha min gamle jobb.
Jeg vil drive noe.
324
00:17:06,126 --> 00:17:10,710
Noe filantropisk som passer
til mitt nye, barmhjertige omdømme.
325
00:17:11,043 --> 00:17:13,585
-Vi kan finne en stilling du vil like.
-Vi har alltid gjort det.
326
00:17:26,418 --> 00:17:28,084
Du ser vakker ut.
327
00:17:28,251 --> 00:17:29,835
Bare kjør.
328
00:17:30,002 --> 00:17:33,002
Og samme hvor full jeg blir,
får du ikke røre brystene mine.
329
00:17:33,168 --> 00:17:35,376
I tilfelle vi ender opp sammen,-
330
00:17:35,543 --> 00:17:38,376
-burde du vite at dette ikke var min idé.
331
00:17:38,710 --> 00:17:40,793
Hvem sin idé var det da?
332
00:17:42,209 --> 00:17:46,334
Andrea, du ser flott ut!
333
00:17:46,501 --> 00:17:47,918
Kanskje du blir ballets dronning.
334
00:17:49,002 --> 00:17:50,501
-Du.
-Meg.
335
00:17:50,668 --> 00:17:51,835
Jason, har du ballen min?
336
00:17:52,960 --> 00:17:57,334
Dere ser så voksne ut.
Jeg får lyst til å gråte.
337
00:18:01,002 --> 00:18:03,626
Litt av en speider.
Jeg kjøper ikke kjeks fra deg.
338
00:18:03,793 --> 00:18:05,918
Beklager. Hun ville ha ballen,-
339
00:18:06,084 --> 00:18:09,960
-og jeg visste at du ikke ville bli med
dersom jeg spurte deg rett ut.
340
00:18:10,126 --> 00:18:14,251
Du foretrekker vel
de kule guttene i bandet.
341
00:18:15,460 --> 00:18:18,209
Det var en tubaspiller i tiendeklassen.
342
00:18:18,376 --> 00:18:19,501
Han la ikke merke til meg.
343
00:18:23,752 --> 00:18:26,084
Du fikk ikke mange stemmer heller, hva?
344
00:18:26,710 --> 00:18:27,835
Det viser seg at speidere-
345
00:18:28,002 --> 00:18:30,960
-ikke tiltrekker seg kvinner
slik rabbineren min sa.
346
00:18:32,418 --> 00:18:35,126
Hva i helvete?
Jeg ser lekker ut. Kom igjen.
347
00:18:36,710 --> 00:18:38,293
Jeg går ikke med den. Nei.
348
00:18:43,501 --> 00:18:46,376
Dette burde ikke ta lang tid
så hvis du vil spise noe etterpå,-
349
00:18:46,752 --> 00:18:49,918
-Bloody Mary's i Bora-Bora
har utrolig breiflabb på fredager.
350
00:18:50,084 --> 00:18:53,334
Høres bra ut.
La meg gjøre dette først, ok?
351
00:18:53,501 --> 00:18:54,918
-Akkurat.
-Ja.
352
00:19:03,543 --> 00:19:06,126
-Mine damer og herrer fra pressen.
-Nei. Spar det.
353
00:19:06,293 --> 00:19:08,376
-Den er sensitiv.
-Jeg... Å, ok. Beklager.
354
00:19:08,543 --> 00:19:10,209
Beklager det der.
355
00:19:10,376 --> 00:19:13,376
-Må jeg..? Ok, ok.
-Rundt... Fra, ja.
356
00:19:13,543 --> 00:19:15,752
Mine damer og herrer fra pressen,-
357
00:19:15,918 --> 00:19:17,418
-jeg er Samantha Newly,-
358
00:19:17,585 --> 00:19:20,251
-visepresidenten
i Winston Funk-stiftelsen.
359
00:19:20,585 --> 00:19:22,626
Dette er en stor dag-
360
00:19:22,793 --> 00:19:25,543
-fordi til tross for
at stiftelsen ikke har oppnådd-
361
00:19:25,710 --> 00:19:28,710
-sine mål de siste par årene,-
362
00:19:29,043 --> 00:19:33,043
-forplikter Mr. Funk seg i dag-
363
00:19:33,460 --> 00:19:39,084
-til å gi bort 30 millioner dollar i året
til de veldedighetene jeg velger ut.
364
00:19:40,084 --> 00:19:42,209
Mr. Funk og jeg vil bli gode partnere-
365
00:19:42,376 --> 00:19:46,918
-fordi han fortalte meg i egen person
at han bare ønsker å hjelpe.
366
00:19:47,752 --> 00:19:51,460
Mr. Funk vil nå svare
på alle spørsmålene deres.
367
00:19:52,418 --> 00:19:54,084
Jeg må stå over den lunsjen-
368
00:19:54,251 --> 00:19:55,835
-fordi jeg vil få det travelt.
369
00:19:58,168 --> 00:20:00,585
Mr. Funk, unnskyld, jeg bare lurte...
370
00:20:00,752 --> 00:20:03,960
Bare fordi livet ditt har gått ned en vei
371
00:20:04,126 --> 00:20:05,960
-betyr ikke at du ikke kan ta en omvei.
372
00:20:06,126 --> 00:20:07,251
Hei, mor!
373
00:20:07,418 --> 00:20:09,209
Du får tilbake skiltet ditt!
374
00:20:09,376 --> 00:20:13,209
Jeg kan ikke ha det hjemme.
Jeg snur bare feil vei i kjøkkenet.
375
00:20:13,376 --> 00:20:15,376
-Gjett hva?
-Hva?
376
00:20:15,543 --> 00:20:17,668
Jeg solgte et hus!
377
00:20:18,460 --> 00:20:22,084
Jeg hørte deg ikke.
Jeg hørte bare "Chardonnay."
378
00:20:22,251 --> 00:20:24,126
-Hva skjedde?
-De sa på seminaret...
379
00:20:24,293 --> 00:20:26,543
...at vi må finne vår egen motivasjon,-
380
00:20:26,710 --> 00:20:29,960
-og min skuffelse i deg
var den motivasjonen jeg trengte-
381
00:20:30,293 --> 00:20:34,668
-så så lenge du fortsetter
å skuffe meg, er jeg ustoppelig.
382
00:20:36,626 --> 00:20:38,668
Ingen bekymring
dersom det ikke er et skilt.
383
00:20:38,835 --> 00:20:41,752
Stol på ditt eget kompass og følg pilen.
384
00:20:44,002 --> 00:20:46,501
Poenget er å gripe rattet og kjøre.
385
00:20:46,668 --> 00:20:49,168
De beste overraskelsene
finnes av og til på sideveiene.
386
00:20:51,251 --> 00:20:55,626
Det er vanskelig å spille ukulele
uten å se ut som en dust,-
387
00:20:55,793 --> 00:20:57,710
-men ikke gi opp.
388
00:20:59,835 --> 00:21:02,543
Vil du bli med meg ut på lørdag?
389
00:21:05,585 --> 00:21:06,543
Ja.
390
00:21:10,626 --> 00:21:11,668
Det er et spill.
391
00:21:11,835 --> 00:21:14,543
Du kan ikke vinne hvis du ikke spiller.