1
00:00:03,460 --> 00:00:09,585
Kyltit. Niissä lukee selvästi
"olet tässä", vaikka et haluaisi.
2
00:00:09,668 --> 00:00:14,334
Varsinkin, kun miljardööri, jonka
päästit menemään, ilmestyy paikalle.
3
00:00:14,418 --> 00:00:15,626
Hei, Sam.
4
00:00:16,460 --> 00:00:23,209
Funk. Hei. Miten outoa. Kävelin
katua pitkin ja löysin tämän nuolen.
5
00:00:23,293 --> 00:00:26,918
Sinulla menee siis hyvin
lähdettyäsi yhtiöstäni.
6
00:00:27,376 --> 00:00:33,543
Kyllä, tosi hyvin.
Saan tehdä töitä ulkona.
7
00:00:33,626 --> 00:00:36,960
En jossain
tunkkaisessa limusiinissa.
8
00:00:37,543 --> 00:00:41,293
Oli todella kiva nähdä sinut.
Hyvä, etten mennyt helikopteriin.
9
00:00:42,168 --> 00:00:46,043
Olisit silti nähnyt minut.
Voit ehkä nähdä minut avaruudesta.
10
00:00:46,126 --> 00:00:50,668
Kerron sitten.
Menen sukkulan kyytiin kesäkuussa.
11
00:00:50,752 --> 00:00:54,960
Ihanko totta?
Syöt aterioita putken läpi.
12
00:00:55,043 --> 00:00:58,043
- Ei kiitos.
- Pärjäile, Sam.
13
00:00:58,126 --> 00:01:00,960
- Kerro terveisiä äidillesi.
- Selvä.
14
00:01:10,501 --> 00:01:12,002
Hei.
15
00:01:12,501 --> 00:01:16,710
Hei. Teeskentelet laittavasi ruokaa.
Keneltä haluat pyytää anteeksi?
16
00:01:16,793 --> 00:01:23,376
Äiti tulee puhumaan yrityksestä,
ja minä aion erota.
17
00:01:26,209 --> 00:01:29,126
- Minä tästä lähdenkin.
- Hän ymmärtää, vai mitä?
18
00:01:29,209 --> 00:01:33,835
Hänen täytyy. En tee sitä enää.
Miten jouduin tänne?
19
00:01:33,918 --> 00:01:37,585
Vuosi sitten lähdin ovet paukkuen
Chapman and Funkista -
20
00:01:37,668 --> 00:01:40,002
tehdäkseni jotain suurta elämässäni.
21
00:01:40,084 --> 00:01:44,043
Ja nyt teen äitini kanssa työtä,
joka ei johda mihinkään.
22
00:01:44,126 --> 00:01:46,752
Exäni asuu kanssani,
koska tarvitsen vuokran.
23
00:01:46,835 --> 00:01:49,501
Eikö se ole surkeinta,
mitä olet kuullut?
24
00:01:50,668 --> 00:01:52,501
Sinne päin, mutta ei.
25
00:01:52,585 --> 00:01:54,752
Minun pitää tehdä jotain.
Mitä tahansa.
26
00:01:54,835 --> 00:01:57,251
Se oli selvää,
kun puhuin Funkille tänään.
27
00:01:57,334 --> 00:02:01,126
- Missä näit Funkin?
- Kadunkulmassa, jossa teen töitä.
28
00:02:01,209 --> 00:02:02,626
Ei kuulosta hyvältä.
29
00:02:02,710 --> 00:02:07,209
- Hän istui limusiinissaan...
- "Limusiinissa."
30
00:02:07,293 --> 00:02:08,877
Hän näytti varmaan dorkalta.
31
00:02:08,960 --> 00:02:13,668
Aivan, hän oli kateellinen
suuresta nuolestani.
32
00:02:20,877 --> 00:02:25,418
- Andrea. En halua vaivata sinua.
- Älä vaivaa.
33
00:02:25,501 --> 00:02:32,002
Kiva. Koulu, jossa olen sijaisena,
pitää varainkeruuhuutokaupan.
34
00:02:32,084 --> 00:02:34,334
- Oletko opettaja?
- Tiedät sen.
35
00:02:34,793 --> 00:02:38,835
- Mitä tapahtui kukkakaupalle?
- Minulla ei ole ollut kukkakauppaa.
36
00:02:38,918 --> 00:02:43,251
- Olemme siis eri mieltä siitä.
- Ok.
37
00:02:43,334 --> 00:02:46,251
Ajattelin tässä,
38
00:02:46,334 --> 00:02:50,793
että voisin lahjoittaa pallon,
jossa on Tony Danen nimikirjoitus.
39
00:02:50,877 --> 00:02:56,626
Minut ehkä palkattaisiin
vakituiseksi, ja saisin vakuutuksen.
40
00:02:57,918 --> 00:03:00,460
Mistä lähtien minulta
voi kysyä palvelusta?
41
00:03:00,543 --> 00:03:03,043
Siitä lähtien,
kun sain oliivin kurkustasi.
42
00:03:03,126 --> 00:03:06,752
- Mikä teko. Se oli päivälliseni.
- Tarvitsen sen hammashoidon.
43
00:03:06,835 --> 00:03:11,126
Yritän pureskella aina 20 kertaa,
kuten lupasin äidilleni,
44
00:03:11,209 --> 00:03:14,251
mutta 14. kerran jälkeen
maistan veren suussani.
45
00:03:14,334 --> 00:03:15,835
Tätä joudun kestämään.
46
00:03:15,918 --> 00:03:19,418
Tony Danen tiedottajan tutkimuksen
mukaan olen sydämetön.
47
00:03:19,501 --> 00:03:22,501
En ymmärrä, mistä se johtuu. Se...
48
00:03:22,585 --> 00:03:26,460
Kuusi kymmenestä haluaa Tonyn olevan
homo, eikä avioituvan kanssani.
49
00:03:26,543 --> 00:03:29,376
Jos tulokseni eivät parane,
hääni peruutetaan.
50
00:03:29,460 --> 00:03:35,251
Jos laitat
nimikirjoituksesi tähän palloon,
51
00:03:35,334 --> 00:03:38,334
ihmiset eivät ehkä pidä sinua
niin kauheana kuin olet.
52
00:03:40,002 --> 00:03:41,793
Parempi idea.
53
00:03:41,877 --> 00:03:47,626
Laitan nimmarini siihen, mutta
haluatko ensin tukehtua kuoliaaksi?
54
00:03:50,002 --> 00:03:52,418
En tiedä.
Luulin, että minut puukotettaisiin.
55
00:03:52,501 --> 00:03:54,960
Olen aina ollut kateellinen sinulle.
56
00:03:55,043 --> 00:03:58,168
En voi rentoutua kodissani,
ellei siellä ole siistiä.
57
00:03:59,084 --> 00:04:02,168
Niinpä. Istu alas, äiti.
58
00:04:03,918 --> 00:04:07,334
- Pitsarinkeli.
- Teeskentelit laittaneesi ruokaa.
59
00:04:07,418 --> 00:04:11,835
- Mitä olet tehnyt?
- Ok, äiti.
60
00:04:11,918 --> 00:04:15,043
Kuuntele. Minusta on
ihana tehdä töitä kanssasi,
61
00:04:15,126 --> 00:04:19,501
- mutta tämä ei ole unelmatyöni...
- Älä sano enää sanaakaan.
62
00:04:19,585 --> 00:04:22,168
- Ymmärrän.
- Et taida ymmärtää.
63
00:04:22,251 --> 00:04:25,460
- Ei tunnu kauhealta vielä.
- Tämä ei ole sinun työsi.
64
00:04:26,501 --> 00:04:28,668
Kun autoin
matematiikan läksyissäsi,
65
00:04:28,752 --> 00:04:32,168
lopulta vain lakkasin
työntämästä kiveä ylämäkeen.
66
00:04:32,251 --> 00:04:35,293
Sanoin: "Hän ei tarvitse
matematiikkaa. Hän on nätti."
67
00:04:36,585 --> 00:04:38,668
Siitä on pitkä aika, mutta silti.
68
00:04:40,251 --> 00:04:43,710
- Tiedätkö, mitä tarvitset?
- Kyllä, jotain merkityksellistä.
69
00:04:43,793 --> 00:04:46,918
- Matkan Vegasiin.
- Mitä? Vegasiin. Miksi?
70
00:04:47,002 --> 00:04:49,209
Sain kutsun motivaatioseminaariin.
71
00:04:49,293 --> 00:04:52,877
He auttavat sinua keskittymään
unelmaasi ja toteuttamaan sen.
72
00:04:52,960 --> 00:04:57,460
- Sain myös Bette Midlerin liput.
- Kyllä. Tarvitsen juuri sitä.
73
00:04:57,543 --> 00:05:01,877
Paitsi vedonlyöntiä Midleristä,
koska en tiedä mitään uhkapeleistä,
74
00:05:01,960 --> 00:05:03,543
mutta mennään Vegasiin!
75
00:05:03,626 --> 00:05:05,334
TERVETULOA LAS VEGASIIN
76
00:05:09,835 --> 00:05:12,002
KASINO
77
00:05:12,084 --> 00:05:15,376
Kiinteistönvälittäjien Kokous
"Toteuta Kiinteistöunelmasi"
78
00:05:15,460 --> 00:05:17,668
- Kiinteistöjä. Puijasit minua.
- En.
79
00:05:17,752 --> 00:05:20,209
- Uskomatonta.
- Ei oikeastaan.
80
00:05:20,293 --> 00:05:25,501
Yritän sytyttää tulen allesi. Täällä
on upeita motivaatioseminaareja.
81
00:05:25,585 --> 00:05:28,002
Yhdessä sytytetään
oikeasti tuli alle.
82
00:05:28,084 --> 00:05:33,293
Tässä on 20 taalaa pokerikoneisiin.
Et saa enempää.
83
00:05:33,376 --> 00:05:35,126
Pidä hauskaa. Nähdään kohta.
84
00:05:35,209 --> 00:05:37,293
- Minne sinä menet?
- Pidän kenosta.
85
00:05:37,376 --> 00:05:39,084
Voi katsoa urheilua, juoda,
86
00:05:39,168 --> 00:05:41,960
ja eksoottinen nainen vie
viisi taalaa kerrallaan.
87
00:05:42,043 --> 00:05:43,918
Aivan kuten laivastoaikoina.
88
00:05:45,585 --> 00:05:47,126
- Tule, myöhästymme.
- En.
89
00:05:47,209 --> 00:05:49,460
Olen jo myöhässä
elämäni aloittamisesta.
90
00:05:49,543 --> 00:05:53,585
- Minä lähden.
- Et saa ilmaista totopussia.
91
00:06:33,168 --> 00:06:36,209
- Neiti Newly.
- Hei.
92
00:06:36,293 --> 00:06:41,043
- Siitä on pitkä aika.
- Olen siis ollut täällä aiemmin.
93
00:06:41,126 --> 00:06:44,376
Eli haluat kai minun lähtevän.
Olen pahoillani.
94
00:06:44,460 --> 00:06:48,043
- Haluatteko pelata?
- En. Minulla ei ole käteistä.
95
00:06:48,126 --> 00:06:50,334
Saisin kolikoita äidiltäni,
mutta...
96
00:06:50,418 --> 00:06:53,793
Tämä on tililtäsi, 50 000 dollaria.
97
00:06:55,334 --> 00:06:59,043
50 000. Ovatko nämä... Voisinko...
98
00:06:59,126 --> 00:07:04,043
Onko tämä rahaa? Se on kuin...
99
00:07:04,126 --> 00:07:07,835
Voinko vaihtaa ne? Ovatko ne minun?
Ovatko ne minun rahojani?
100
00:07:08,460 --> 00:07:10,918
Voinko vain lähteä täältä
rahat taskussa?
101
00:07:11,002 --> 00:07:13,835
- Ihan tuosta vain.
- Kyllä.
102
00:07:15,209 --> 00:07:17,710
Tai voisitte pelata vähän.
103
00:07:21,752 --> 00:07:24,084
Uusi heittäjä. Asettakaa panoksenne.
104
00:07:32,209 --> 00:07:34,835
- Haluatko puhaltaa onnea varten?
- Toki.
105
00:07:37,585 --> 00:07:39,376
Ehkä vähän.
106
00:07:39,460 --> 00:07:42,710
- Tervetuloa takaisin, neiti Newly.
- Kiitos, Bill.
107
00:07:42,793 --> 00:07:45,043
- Ilo olla taas täällä.
- Uusi heittäjä.
108
00:07:45,126 --> 00:07:46,293
Hei.
109
00:07:55,126 --> 00:07:59,543
Panokset kutoselle. Hardway-veto.
Kuiva Vodkamartini, kaksi oliivia.
110
00:07:59,626 --> 00:08:05,835
Toiset 500, panokset kympille ja 50.
Antaa tulla. Kuka pitää rahasta?
111
00:08:08,043 --> 00:08:12,293
Miten voi hävitä 100 000 dollaria?
112
00:08:12,376 --> 00:08:17,002
Ensin on 50 000 ja häviää ne.
113
00:08:17,084 --> 00:08:21,168
Sitten lainaa toiset 50 000
ja häviää ne.
114
00:08:21,251 --> 00:08:25,626
Se tekee satasen. Näitkö, äiti?
Opin sittenkin matematiikkaa.
115
00:08:25,710 --> 00:08:29,793
Olet kuten äitisi. Hän hävisi
kaikki 20 taalaa, kun olin vessassa.
116
00:08:29,877 --> 00:08:32,334
Se sattui varmasti, isä.
117
00:08:32,668 --> 00:08:35,918
- Miksi sinä hymyilet?
- En minä hymyile.
118
00:08:36,002 --> 00:08:38,501
Olen surullinen,
että teet töitä äidillesi -
119
00:08:38,585 --> 00:08:41,002
maksaaksesi velkasi.
- Tuo on hymy.
120
00:08:41,793 --> 00:08:44,960
Suuni on tällainen.
Olen kuin delfiini.
121
00:08:45,043 --> 00:08:48,376
Ei. Unohda se. Näin sen.
122
00:08:48,460 --> 00:08:51,835
Näin vapauden ja itsenäisyyden.
Ne olivat käsissäni.
123
00:08:51,918 --> 00:08:56,710
Tiedän, miltä se tuntuu. Isä,
jätätkö minulle mitään, kun kuolet?
124
00:08:56,793 --> 00:08:59,543
- Se päivä alkaa lähestyä.
- En voi auttaa sinua.
125
00:08:59,626 --> 00:09:02,251
Äitisi bingoputken
jälkeen tykiryhmäni-
126
00:09:02,334 --> 00:09:04,960
opetti, että auttaminen on pahinta,
mitä tehdä.
127
00:09:05,043 --> 00:09:06,710
Tule.
128
00:09:07,084 --> 00:09:09,918
- Regina. Ei.
- Vain yksi kolikko. Tunnen sen.
129
00:09:10,002 --> 00:09:11,960
Se on tämä kone. Tunnen sen.
130
00:09:13,168 --> 00:09:14,376
Ole hyvä.
131
00:09:14,877 --> 00:09:16,793
Miten tukehdun tähän?
Se on pehmeä.
132
00:09:16,877 --> 00:09:18,585
Pitää vain teeskennellä.
133
00:09:18,668 --> 00:09:21,752
Olin kolme kesää teatterileirillä.
Älä arvostele keinoani.
134
00:09:29,043 --> 00:09:32,668
Hyvä on. Show voi alkaa.
135
00:09:37,002 --> 00:09:41,668
Dena, tukehdutko sinä?
Voi luoja, hän tukehtuu kuoliaaksi.
136
00:09:41,752 --> 00:09:44,752
Minä tässä. Andrea Belladonna.
Pelastan sinut.
137
00:09:44,835 --> 00:09:47,334
Antaa tulla, tyttö.
138
00:09:47,835 --> 00:09:50,293
Ei hätää, olen partiolainen.
Tiedän homman.
139
00:09:50,376 --> 00:09:53,376
- Pärjään kyllä.
- Tarvitsen hengenpelastusmerkkini.
140
00:09:53,460 --> 00:09:55,501
Mene pois.
141
00:09:56,585 --> 00:09:59,209
- Käsivarteni.
- Hän on ihan kunnossa.
142
00:09:59,293 --> 00:10:02,209
Andrea Belladonna mursi käsivarteni.
143
00:10:03,418 --> 00:10:05,710
Ja poikki.
144
00:10:06,126 --> 00:10:08,002
Yritän vain auttaa sinua, Bill.
145
00:10:08,084 --> 00:10:10,793
Miten voitte jatkaa toimintaa,
jos väki häviää?
146
00:10:10,877 --> 00:10:13,251
Se ei ole tie menestykseen.
147
00:10:13,334 --> 00:10:15,585
Kunpa voisin auttaa teitä,
neiti Newly.
148
00:10:15,668 --> 00:10:19,460
Asia on näin, Bill.
Minulla on muistinmenetys.
149
00:10:19,543 --> 00:10:22,168
Voit joutua kiipeliin,
koska annoit pelata.
150
00:10:22,251 --> 00:10:28,710
Anna rahani takaisin, enkä
käänny Kasinosääntöviraston puoleen.
151
00:10:28,793 --> 00:10:31,793
- OIi kiva nähdä teidät taas.
- Ei, Bill. Seis.
152
00:10:31,877 --> 00:10:34,084
- Entä jos en voi maksaa?
- Maksatte te.
153
00:10:34,168 --> 00:10:35,793
Mutta entä jos en voi?
154
00:10:36,877 --> 00:10:39,918
- Maksatte.
- Miten? Bill.
155
00:10:40,002 --> 00:10:43,376
He murtavat polvilumpioni, vai mitä?
Tarvitsen polviani.
156
00:10:43,460 --> 00:10:48,460
Miten voin anella ilman polviani?
Vai mitä? Bill.
157
00:10:53,918 --> 00:10:55,460
Sam.
158
00:10:58,501 --> 00:11:03,002
Hei, Funk. Tulen ihan kohta.
159
00:11:03,501 --> 00:11:06,793
Kuka valmistaakaan näitä mattoja?
160
00:11:10,418 --> 00:11:13,585
Minun pitää myydä asuntoni.
Minusta tulee koditon.
161
00:11:13,668 --> 00:11:15,543
Tämä on äitini syytä.
162
00:11:15,626 --> 00:11:18,002
Näen kodittomia kadulla ja mietin,
163
00:11:18,084 --> 00:11:22,585
miten sellaista voi tapahtua.
Tiedätkö miksi? He tuntevat äitini.
164
00:11:22,668 --> 00:11:26,334
- Tiedän, että se sattuu.
- Miksen mennyt konferenssiin?
165
00:11:26,418 --> 00:11:30,376
- Minulla olisi rahat tallella.
- Olisit pitänyt seminaaristani.
166
00:11:30,460 --> 00:11:35,293
- Sytytimme tulen tuolin alle.
- Miksen vain lähtenyt pois?
167
00:11:36,460 --> 00:11:38,835
- Koska rakastit sitä.
- Mitä?
168
00:11:38,918 --> 00:11:40,668
Enkä rakastanut. Vihasin sitä.
169
00:11:40,752 --> 00:11:42,002
- Niinkö?
- Kyllä.
170
00:11:42,084 --> 00:11:46,877
Toimintaa, hyvää fiilistä, rahaa,
ihmiset tarkkailemassa siirtojasi.
171
00:11:48,168 --> 00:11:50,209
Rakastin sitä.
172
00:11:51,002 --> 00:11:52,960
Hetken.
173
00:11:53,043 --> 00:11:58,585
Yhden suloisen, hurmioituneen,
silkan ilon hetken.
174
00:11:59,293 --> 00:12:02,918
Hetken aikaa minä vain...
175
00:12:03,626 --> 00:12:07,126
- Olit sisällä pelissä.
- Kyllä.
176
00:12:07,209 --> 00:12:09,960
- Tule takaisin töihin minulle.
- Mitä? En.
177
00:12:10,043 --> 00:12:12,084
En mene takaisin.
178
00:12:12,168 --> 00:12:16,334
Annan sinulle rahat. Maksat työlläsi
ja lähdet, kun haluat.
179
00:12:16,418 --> 00:12:18,501
Mitä pahaa siinä on?
180
00:12:20,668 --> 00:12:22,543
- Pidätkö niistä?
- Kyllä.
181
00:12:22,626 --> 00:12:25,376
- Saavat sinut näyttämään hyvältä.
- Kiitos.
182
00:12:25,460 --> 00:12:27,501
Oli anteliasta
ottaa ne vastaan.
183
00:12:27,585 --> 00:12:31,043
Ilman sinun kaltaisiasi
vastaanottajia... Vain sinua.
184
00:12:31,126 --> 00:12:35,043
...Winston Funk Foundation ei
säilyttäisi verovapaata statustaan.
185
00:12:35,126 --> 00:12:38,710
He antavat niin paljon.
Tekee mieli antaa jotain takaisin.
186
00:12:38,793 --> 00:12:41,168
Niinkö? Minä...
187
00:12:44,168 --> 00:12:47,043
Ei, se on vain toinen kadunkulma.
188
00:12:47,126 --> 00:12:49,501
- Ei kiitos.
- Anna edes maksaa velka.
189
00:12:49,585 --> 00:12:53,209
- Haluan auttaa jotenkin.
- Voisitko jo lopettaa?
190
00:12:54,752 --> 00:12:57,002
- Minne sinä menet?
- En tiedä.
191
00:12:57,543 --> 00:12:59,752
Olen fiksu ja luova nainen,
192
00:12:59,835 --> 00:13:03,752
joten keksin varmasti miljoona
eri tapaa kerätä rahat kokoon yksin.
193
00:13:04,501 --> 00:13:07,168
Etkö halua kenkiä?
Minulla on uudet Jimmy Choot.
194
00:13:07,251 --> 00:13:11,209
Ei. En tule sinun työpaikallesi
myymään alusvaatteitani.
195
00:13:11,293 --> 00:13:13,877
Odotan samaa sinulta.
196
00:13:15,043 --> 00:13:16,543
Saat jalkapallopuhelimen.
197
00:13:18,418 --> 00:13:20,043
Vain puoli tuntia.
198
00:13:21,293 --> 00:13:24,877
Totta kai halusin
auttaa nuorta Jasonia jotenkin.
199
00:13:24,960 --> 00:13:29,334
Minulla oli niin paha olo, kun
hän kompastui ja mursi käsivartensa.
200
00:13:29,418 --> 00:13:31,960
- Kun sinä työnsit minut maahan.
- Voi sinua.
201
00:13:32,043 --> 00:13:36,585
Tärkeintä on,
että Tony Danen morsiamena -
202
00:13:36,668 --> 00:13:40,835
saatoin antaa koripallon,
jossa on minun nimikirjoitukseni.
203
00:13:40,918 --> 00:13:44,043
Ojennan sen Jasonille nyt.
204
00:13:44,126 --> 00:13:46,209
TONY DANEN MORSIAN
AUTTAA PARTIOLAISTA
205
00:13:46,293 --> 00:13:48,877
Kiitos. Koripallo on kiva,
206
00:13:48,960 --> 00:13:54,251
mutta haluaisin tietää,
tuletko tanssiaisiin kanssani?
207
00:13:54,334 --> 00:13:57,209
PARTIOLAINEN PYYTÄÄ TONY DANEN
MORSIANTA TANSSIAISIIN
208
00:13:58,334 --> 00:14:00,585
Mielelläni.
209
00:14:00,668 --> 00:14:02,209
Sam, tule katsomaan.
210
00:14:02,293 --> 00:14:05,126
Pitää ostaa uusi televisio,
koska jätän tämän kuvan.
211
00:14:05,835 --> 00:14:09,960
Epäreilua. Omaa vertani. Miksi saa
myydä vain kahdesti viikossa?
212
00:14:10,043 --> 00:14:12,752
Minä voisin myydä
jotain urheiluesineitäni.
213
00:14:12,835 --> 00:14:15,752
Minulla on parin tuhannen
arvoinen jalkapallopuhelin.
214
00:14:15,835 --> 00:14:20,043
- Ei se mitään. Älä edes hae sitä.
- Mitä aiot tehdä?
215
00:14:20,126 --> 00:14:24,168
- Et saa rahoja alusvaatteistasi.
- En ainakaan, jos en ole mukana.
216
00:14:24,251 --> 00:14:26,168
En tiedä, mitä teen.
217
00:14:26,251 --> 00:14:32,209
Mutta äitini ei saa sekaantua siihen
tai joku rikas tyyppi,
218
00:14:32,293 --> 00:14:35,793
joka haluaa vain rakastaa minua
ja olla kanssani -
219
00:14:35,877 --> 00:14:41,460
ja tehdä elämästäni helpompaa.
Hetkinen.
220
00:14:41,543 --> 00:14:43,376
Miksen halua sitä?
221
00:14:43,460 --> 00:14:47,293
- Se ei tee sinusta onnellista.
- Eikö? Se kuulostaa siltä.
222
00:14:47,376 --> 00:14:49,835
- Sam, olet parempi.
- Ehkä en.
223
00:14:49,918 --> 00:14:53,334
Jos menet lähellekään häntä,
voit samalla kirjoittaa -
224
00:14:53,418 --> 00:14:56,918
"Winston Funkin omaisuus" otsallesi.
Olet hänen hankintojaan.
225
00:14:57,002 --> 00:14:59,376
- Tule tänne.
- Mitä?
226
00:14:59,460 --> 00:15:01,835
Katso, mitä hän omistaa jo.
227
00:15:01,918 --> 00:15:05,002
- Missä kohtaa listaa olisit?
- Miksi olet hänen saitilla?
228
00:15:05,084 --> 00:15:07,918
Tein popcorneja,
jyvät eivät paukahtaneet,
229
00:15:08,002 --> 00:15:12,043
ja pussissa luki "Division of Funk
Worldwide", joten valitin.
230
00:15:12,126 --> 00:15:16,126
Sama se, katso. Dyotyne Electric.
LaBasoche Champagne.
231
00:15:16,209 --> 00:15:19,501
- Parkington Brand.
- Odota. Mikä tuo oli?
232
00:15:21,585 --> 00:15:25,710
Pirulainen. Hän omistaa sen kasinon.
233
00:15:28,418 --> 00:15:32,084
- Seiska ulkona. Heittäjä häviää.
- Älä viitsi, Bill.
234
00:15:32,168 --> 00:15:34,585
- Laitan vielä 30.
- Älä anna enää, Bill.
235
00:15:34,668 --> 00:15:36,334
Niinkö?
Sitten minäkään en anna.
236
00:15:37,084 --> 00:15:39,460
- Se näyttää ysiltä.
- Yhdeksän maksaa.
237
00:15:39,543 --> 00:15:41,376
Eikö totta? Kiitos.
238
00:15:41,877 --> 00:15:47,334
Jestas.
Hän on käyttänyt minua koko ajan.
239
00:15:47,668 --> 00:15:49,752
Hän houkutteli meidät konferenssiin,
240
00:15:52,126 --> 00:15:56,209
laittoi 50 000 dollaria tililleni,
joita en olisi voinut voittaa.
241
00:15:56,293 --> 00:16:02,793
Kun olisin hävinnyt kaiken,
hän tulisi pelastamaan päiväni.
242
00:16:04,126 --> 00:16:06,877
Imartelevaa. Täytyy myöntää.
243
00:16:06,960 --> 00:16:10,168
Nyt tiedät, että sinun pitää
pysyä erossa hänestä.
244
00:16:10,251 --> 00:16:12,710
Miksi?
Jos hän haluaa minut niin kovasti,
245
00:16:12,793 --> 00:16:15,293
saan vain helpommin,
mitä minä haluan.
246
00:16:15,793 --> 00:16:20,002
Et voi voittaa häntä. Sinun pitäisi
tietää se. Talo voittaa aina.
247
00:16:20,960 --> 00:16:24,460
Sitten voin tehdä vain yhden asian.
248
00:16:24,543 --> 00:16:27,626
Olla talo.
249
00:16:36,418 --> 00:16:40,084
Kappas.
Kuka onkaan istunut tuolissani?
250
00:16:40,168 --> 00:16:43,376
Halusin nähdä, miten se
puhaltaa savua takamukseesi,
251
00:16:43,460 --> 00:16:45,960
mutta en löydä oikeaa nappulaa.
252
00:16:46,043 --> 00:16:49,334
Muistan tuon asun.
Siinä on hankala vetoketju.
253
00:16:49,418 --> 00:16:53,918
Päätin pukeutua hyvin
työhaastatteluuni tänään.
254
00:16:54,002 --> 00:16:56,126
- Miten pärjään?
- En tiedä.
255
00:16:56,209 --> 00:16:57,960
Missä olet
viiden vuoden päästä?
256
00:16:58,043 --> 00:17:01,209
Hakkaan yhä päätäsi nitojalla,
jos et palkkaa minua.
257
00:17:01,293 --> 00:17:02,835
Haluatko vanhan työsi?
258
00:17:02,918 --> 00:17:06,043
En halua vanhaa työtäni.
Haluan johtaa jotain.
259
00:17:06,126 --> 00:17:10,793
Jotain ihmisystävällistä, joka sopii
uuteen, lempeämpään maineeseeni.
260
00:17:10,877 --> 00:17:13,668
- Löydämme aseman, josta pidät.
- Kuten aina.
261
00:17:26,418 --> 00:17:29,918
- Näytät kauniilta.
- Mene jo.
262
00:17:30,002 --> 00:17:33,084
Vaikka olisin kuinka humalassa,
et koske tisseihini.
263
00:17:33,168 --> 00:17:35,460
Jos päädymme yhteen,
264
00:17:35,543 --> 00:17:38,460
haluan sinun tietävän,
että en puijannut sinua tähän.
265
00:17:38,543 --> 00:17:40,793
Kuka sitten?
266
00:17:42,209 --> 00:17:48,002
Andrea, näytät upealta. Ehkä sinut
äänestetään kuningattareksi.
267
00:17:49,002 --> 00:17:51,918
- Sinä.
- Minä. Onko sinulla palloni?
268
00:17:52,960 --> 00:17:57,334
Näytätte niin aikuisilta.
Tekee ihan mieli itkeä.
269
00:18:01,002 --> 00:18:03,710
Varsinainen partiolainen.
En osta keksejäsi.
270
00:18:03,793 --> 00:18:06,002
Olen pahoillani. Hän halusi pallon,
271
00:18:06,084 --> 00:18:10,043
ja tiesin, ettet ehkä suostuisi,
jos kysyisin suoraan.
272
00:18:10,126 --> 00:18:14,251
Pidät kai siisteistä tyypeistä
kuten soittokunnan pojista.
273
00:18:15,460 --> 00:18:18,251
Kymmenennellä luokalla
oli yksi tuuban soittaja.
274
00:18:18,334 --> 00:18:19,585
Hän ei nähnyt minua.
275
00:18:23,752 --> 00:18:26,168
Sinäkään et ole kovin suosittu,
vai mitä?
276
00:18:26,710 --> 00:18:31,043
Partiolaiset eivät vedäkään tyttöjä
puoleensa kuten rabbini sanoi.
277
00:18:32,418 --> 00:18:35,209
Näytän kuumalta. Mennään.
278
00:18:36,543 --> 00:18:38,376
En laita tuota. Ei.
279
00:18:43,501 --> 00:18:46,501
Tämä ei vie kauan,
joten jos haluat syödä jälkeenpäin,
280
00:18:46,585 --> 00:18:50,002
Bloody Maryssa Bora Boralla
on hyvää merikrottia perjantaisin.
281
00:18:50,084 --> 00:18:53,418
Kuulostaa hyvältä.
Teen vain tämän ensin.
282
00:18:53,501 --> 00:18:55,002
- Aivan.
- Selvä.
283
00:19:03,543 --> 00:19:06,209
- Hyvät lehdistön edustajat.
- Ei. Anna olla.
284
00:19:06,293 --> 00:19:10,293
- Se on herkkä.
- Ok. Olen pahoillani. Anteeksi.
285
00:19:10,376 --> 00:19:13,460
- Mitä... Ok.
- Tee se... Selvä.
286
00:19:13,543 --> 00:19:17,501
Hyvät lehdistön edustajat,
minä olen Samantha Newly,
287
00:19:17,585 --> 00:19:20,334
Winston Funk Foundationin
varapääjohtaja.
288
00:19:20,418 --> 00:19:25,626
Tämä on hieno päivä, koska
vaikka säätiö ei ole saavuttanut -
289
00:19:25,710 --> 00:19:33,043
antamistavoitteitaan viime vuosina,
tänään hra Funk lupautuu antamaan -
290
00:19:33,460 --> 00:19:39,168
30 miljoonaa dollaria vuodessa
valitsemaani hyväntekeväisyyteen.
291
00:19:40,043 --> 00:19:42,293
Meistä tulee varmasti
hyviä partnereita,
292
00:19:42,376 --> 00:19:47,002
koska hän kertoi minulle,
että hän haluaa vain auttaa.
293
00:19:47,752 --> 00:19:51,543
Nyt herra Funk vastaa
kaikkiin kysymyksiinne.
294
00:19:52,418 --> 00:19:55,918
Mennään joskus toiste lounaalle,
koska olen todella kiireinen.
295
00:19:56,002 --> 00:19:57,668
Ok.
296
00:19:58,168 --> 00:20:00,668
Herra Funk, olen vain utelias...
297
00:20:00,752 --> 00:20:04,043
Vaikka elämä on kulkenut
jo kauan samaa tietä,
298
00:20:04,126 --> 00:20:06,043
voi aina valita myös kiertotien.
299
00:20:06,126 --> 00:20:09,293
Hei, äiti. Palautan nuolesi.
300
00:20:09,376 --> 00:20:13,293
En voi pitää sitä kotona. Käännyn
aina väärään suuntaan keittiöstä.
301
00:20:13,376 --> 00:20:15,460
- Arvaa mitä.
- Mitä?
302
00:20:15,543 --> 00:20:17,752
Myin talon.
303
00:20:18,460 --> 00:20:22,168
Anteeksi, en kuullut.
Kuulin vain "Chardonnay".
304
00:20:22,251 --> 00:20:24,209
- Mitä nyt?
- Seminaarin mukaan...
305
00:20:24,293 --> 00:20:30,043
pitää löytää motivaatio.
Pettymykseni sinuun oli se.
306
00:20:30,126 --> 00:20:34,668
Jos tuotat edelleen pettymyksiä,
minua ei pysäytä mikään.
307
00:20:36,460 --> 00:20:38,752
Ei hätää,
jos et löydä oikeaa kylttiä.
308
00:20:38,835 --> 00:20:41,835
Luota omaan kompassiisi
ja seuraa nuolta.
309
00:20:44,002 --> 00:20:46,585
Tärkeintä on
tarttua rattiin ja ajaa.
310
00:20:46,668 --> 00:20:49,251
Joskus sivuteiltä löytää
parhaat yllätykset.
311
00:20:51,251 --> 00:20:55,710
On vaikea soittaa ukulelea
näyttämättä dorkalta,
312
00:20:55,793 --> 00:20:57,793
mutta jatka samaa rataa.
313
00:20:59,835 --> 00:21:02,543
Haluatko mennä ulos lauantaina?
314
00:21:05,585 --> 00:21:06,626
Haluan.
315
00:21:10,626 --> 00:21:14,543
Se on peliä.
Ei voi voittaa, jos ei pelaa.