1 00:00:03,460 --> 00:00:09,585 Kyltit. Niissä lukee selvästi "olet tässä", vaikka et haluaisi. 2 00:00:09,668 --> 00:00:14,334 Varsinkin, kun miljardööri, jonka päästit menemään, ilmestyy paikalle. 3 00:00:14,418 --> 00:00:15,626 Hei, Sam. 4 00:00:16,460 --> 00:00:23,209 Funk. Hei. Miten outoa. Kävelin katua pitkin ja löysin tämän nuolen. 5 00:00:23,293 --> 00:00:26,918 Sinulla menee siis hyvin lähdettyäsi yhtiöstäni. 6 00:00:27,376 --> 00:00:33,543 Kyllä, tosi hyvin. Saan tehdä töitä ulkona. 7 00:00:33,626 --> 00:00:36,960 En jossain tunkkaisessa limusiinissa. 8 00:00:37,543 --> 00:00:41,293 Oli todella kiva nähdä sinut. Hyvä, etten mennyt helikopteriin. 9 00:00:42,168 --> 00:00:46,043 Olisit silti nähnyt minut. Voit ehkä nähdä minut avaruudesta. 10 00:00:46,126 --> 00:00:50,668 Kerron sitten. Menen sukkulan kyytiin kesäkuussa. 11 00:00:50,752 --> 00:00:54,960 Ihanko totta? Syöt aterioita putken läpi. 12 00:00:55,043 --> 00:00:58,043 - Ei kiitos. - Pärjäile, Sam. 13 00:00:58,126 --> 00:01:00,960 - Kerro terveisiä äidillesi. - Selvä. 14 00:01:10,501 --> 00:01:12,002 Hei. 15 00:01:12,501 --> 00:01:16,710 Hei. Teeskentelet laittavasi ruokaa. Keneltä haluat pyytää anteeksi? 16 00:01:16,793 --> 00:01:23,376 Äiti tulee puhumaan yrityksestä, ja minä aion erota. 17 00:01:26,209 --> 00:01:29,126 - Minä tästä lähdenkin. - Hän ymmärtää, vai mitä? 18 00:01:29,209 --> 00:01:33,835 Hänen täytyy. En tee sitä enää. Miten jouduin tänne? 19 00:01:33,918 --> 00:01:37,585 Vuosi sitten lähdin ovet paukkuen Chapman and Funkista - 20 00:01:37,668 --> 00:01:40,002 tehdäkseni jotain suurta elämässäni. 21 00:01:40,084 --> 00:01:44,043 Ja nyt teen äitini kanssa työtä, joka ei johda mihinkään. 22 00:01:44,126 --> 00:01:46,752 Exäni asuu kanssani, koska tarvitsen vuokran. 23 00:01:46,835 --> 00:01:49,501 Eikö se ole surkeinta, mitä olet kuullut? 24 00:01:50,668 --> 00:01:52,501 Sinne päin, mutta ei. 25 00:01:52,585 --> 00:01:54,752 Minun pitää tehdä jotain. Mitä tahansa. 26 00:01:54,835 --> 00:01:57,251 Se oli selvää, kun puhuin Funkille tänään. 27 00:01:57,334 --> 00:02:01,126 - Missä näit Funkin? - Kadunkulmassa, jossa teen töitä. 28 00:02:01,209 --> 00:02:02,626 Ei kuulosta hyvältä. 29 00:02:02,710 --> 00:02:07,209 - Hän istui limusiinissaan... - "Limusiinissa." 30 00:02:07,293 --> 00:02:08,877 Hän näytti varmaan dorkalta. 31 00:02:08,960 --> 00:02:13,668 Aivan, hän oli kateellinen suuresta nuolestani. 32 00:02:20,877 --> 00:02:25,418 - Andrea. En halua vaivata sinua. - Älä vaivaa. 33 00:02:25,501 --> 00:02:32,002 Kiva. Koulu, jossa olen sijaisena, pitää varainkeruuhuutokaupan. 34 00:02:32,084 --> 00:02:34,334 - Oletko opettaja? - Tiedät sen. 35 00:02:34,793 --> 00:02:38,835 - Mitä tapahtui kukkakaupalle? - Minulla ei ole ollut kukkakauppaa. 36 00:02:38,918 --> 00:02:43,251 - Olemme siis eri mieltä siitä. - Ok. 37 00:02:43,334 --> 00:02:46,251 Ajattelin tässä, 38 00:02:46,334 --> 00:02:50,793 että voisin lahjoittaa pallon, jossa on Tony Danen nimikirjoitus. 39 00:02:50,877 --> 00:02:56,626 Minut ehkä palkattaisiin vakituiseksi, ja saisin vakuutuksen. 40 00:02:57,918 --> 00:03:00,460 Mistä lähtien minulta voi kysyä palvelusta? 41 00:03:00,543 --> 00:03:03,043 Siitä lähtien, kun sain oliivin kurkustasi. 42 00:03:03,126 --> 00:03:06,752 - Mikä teko. Se oli päivälliseni. - Tarvitsen sen hammashoidon. 43 00:03:06,835 --> 00:03:11,126 Yritän pureskella aina 20 kertaa, kuten lupasin äidilleni, 44 00:03:11,209 --> 00:03:14,251 mutta 14. kerran jälkeen maistan veren suussani. 45 00:03:14,334 --> 00:03:15,835 Tätä joudun kestämään. 46 00:03:15,918 --> 00:03:19,418 Tony Danen tiedottajan tutkimuksen mukaan olen sydämetön. 47 00:03:19,501 --> 00:03:22,501 En ymmärrä, mistä se johtuu. Se... 48 00:03:22,585 --> 00:03:26,460 Kuusi kymmenestä haluaa Tonyn olevan homo, eikä avioituvan kanssani. 49 00:03:26,543 --> 00:03:29,376 Jos tulokseni eivät parane, hääni peruutetaan. 50 00:03:29,460 --> 00:03:35,251 Jos laitat nimikirjoituksesi tähän palloon, 51 00:03:35,334 --> 00:03:38,334 ihmiset eivät ehkä pidä sinua niin kauheana kuin olet. 52 00:03:40,002 --> 00:03:41,793 Parempi idea. 53 00:03:41,877 --> 00:03:47,626 Laitan nimmarini siihen, mutta haluatko ensin tukehtua kuoliaaksi? 54 00:03:50,002 --> 00:03:52,418 En tiedä. Luulin, että minut puukotettaisiin. 55 00:03:52,501 --> 00:03:54,960 Olen aina ollut kateellinen sinulle. 56 00:03:55,043 --> 00:03:58,168 En voi rentoutua kodissani, ellei siellä ole siistiä. 57 00:03:59,084 --> 00:04:02,168 Niinpä. Istu alas, äiti. 58 00:04:03,918 --> 00:04:07,334 - Pitsarinkeli. - Teeskentelit laittaneesi ruokaa. 59 00:04:07,418 --> 00:04:11,835 - Mitä olet tehnyt? - Ok, äiti. 60 00:04:11,918 --> 00:04:15,043 Kuuntele. Minusta on ihana tehdä töitä kanssasi, 61 00:04:15,126 --> 00:04:19,501 - mutta tämä ei ole unelmatyöni... - Älä sano enää sanaakaan. 62 00:04:19,585 --> 00:04:22,168 - Ymmärrän. - Et taida ymmärtää. 63 00:04:22,251 --> 00:04:25,460 - Ei tunnu kauhealta vielä. - Tämä ei ole sinun työsi. 64 00:04:26,501 --> 00:04:28,668 Kun autoin matematiikan läksyissäsi, 65 00:04:28,752 --> 00:04:32,168 lopulta vain lakkasin työntämästä kiveä ylämäkeen. 66 00:04:32,251 --> 00:04:35,293 Sanoin: "Hän ei tarvitse matematiikkaa. Hän on nätti." 67 00:04:36,585 --> 00:04:38,668 Siitä on pitkä aika, mutta silti. 68 00:04:40,251 --> 00:04:43,710 - Tiedätkö, mitä tarvitset? - Kyllä, jotain merkityksellistä. 69 00:04:43,793 --> 00:04:46,918 - Matkan Vegasiin. - Mitä? Vegasiin. Miksi? 70 00:04:47,002 --> 00:04:49,209 Sain kutsun motivaatioseminaariin. 71 00:04:49,293 --> 00:04:52,877 He auttavat sinua keskittymään unelmaasi ja toteuttamaan sen. 72 00:04:52,960 --> 00:04:57,460 - Sain myös Bette Midlerin liput. - Kyllä. Tarvitsen juuri sitä. 73 00:04:57,543 --> 00:05:01,877 Paitsi vedonlyöntiä Midleristä, koska en tiedä mitään uhkapeleistä, 74 00:05:01,960 --> 00:05:03,543 mutta mennään Vegasiin! 75 00:05:03,626 --> 00:05:05,334 TERVETULOA LAS VEGASIIN 76 00:05:09,835 --> 00:05:12,002 KASINO 77 00:05:12,084 --> 00:05:15,376 Kiinteistönvälittäjien Kokous "Toteuta Kiinteistöunelmasi" 78 00:05:15,460 --> 00:05:17,668 - Kiinteistöjä. Puijasit minua. - En. 79 00:05:17,752 --> 00:05:20,209 - Uskomatonta. - Ei oikeastaan. 80 00:05:20,293 --> 00:05:25,501 Yritän sytyttää tulen allesi. Täällä on upeita motivaatioseminaareja. 81 00:05:25,585 --> 00:05:28,002 Yhdessä sytytetään oikeasti tuli alle. 82 00:05:28,084 --> 00:05:33,293 Tässä on 20 taalaa pokerikoneisiin. Et saa enempää. 83 00:05:33,376 --> 00:05:35,126 Pidä hauskaa. Nähdään kohta. 84 00:05:35,209 --> 00:05:37,293 - Minne sinä menet? - Pidän kenosta. 85 00:05:37,376 --> 00:05:39,084 Voi katsoa urheilua, juoda, 86 00:05:39,168 --> 00:05:41,960 ja eksoottinen nainen vie viisi taalaa kerrallaan. 87 00:05:42,043 --> 00:05:43,918 Aivan kuten laivastoaikoina. 88 00:05:45,585 --> 00:05:47,126 - Tule, myöhästymme. - En. 89 00:05:47,209 --> 00:05:49,460 Olen jo myöhässä elämäni aloittamisesta. 90 00:05:49,543 --> 00:05:53,585 - Minä lähden. - Et saa ilmaista totopussia. 91 00:06:33,168 --> 00:06:36,209 - Neiti Newly. - Hei. 92 00:06:36,293 --> 00:06:41,043 - Siitä on pitkä aika. - Olen siis ollut täällä aiemmin. 93 00:06:41,126 --> 00:06:44,376 Eli haluat kai minun lähtevän. Olen pahoillani. 94 00:06:44,460 --> 00:06:48,043 - Haluatteko pelata? - En. Minulla ei ole käteistä. 95 00:06:48,126 --> 00:06:50,334 Saisin kolikoita äidiltäni, mutta... 96 00:06:50,418 --> 00:06:53,793 Tämä on tililtäsi, 50 000 dollaria. 97 00:06:55,334 --> 00:06:59,043 50 000. Ovatko nämä... Voisinko... 98 00:06:59,126 --> 00:07:04,043 Onko tämä rahaa? Se on kuin... 99 00:07:04,126 --> 00:07:07,835 Voinko vaihtaa ne? Ovatko ne minun? Ovatko ne minun rahojani? 100 00:07:08,460 --> 00:07:10,918 Voinko vain lähteä täältä rahat taskussa? 101 00:07:11,002 --> 00:07:13,835 - Ihan tuosta vain. - Kyllä. 102 00:07:15,209 --> 00:07:17,710 Tai voisitte pelata vähän. 103 00:07:21,752 --> 00:07:24,084 Uusi heittäjä. Asettakaa panoksenne. 104 00:07:32,209 --> 00:07:34,835 - Haluatko puhaltaa onnea varten? - Toki. 105 00:07:37,585 --> 00:07:39,376 Ehkä vähän. 106 00:07:39,460 --> 00:07:42,710 - Tervetuloa takaisin, neiti Newly. - Kiitos, Bill. 107 00:07:42,793 --> 00:07:45,043 - Ilo olla taas täällä. - Uusi heittäjä. 108 00:07:45,126 --> 00:07:46,293 Hei. 109 00:07:55,126 --> 00:07:59,543 Panokset kutoselle. Hardway-veto. Kuiva Vodkamartini, kaksi oliivia. 110 00:07:59,626 --> 00:08:05,835 Toiset 500, panokset kympille ja 50. Antaa tulla. Kuka pitää rahasta? 111 00:08:08,043 --> 00:08:12,293 Miten voi hävitä 100 000 dollaria? 112 00:08:12,376 --> 00:08:17,002 Ensin on 50 000 ja häviää ne. 113 00:08:17,084 --> 00:08:21,168 Sitten lainaa toiset 50 000 ja häviää ne. 114 00:08:21,251 --> 00:08:25,626 Se tekee satasen. Näitkö, äiti? Opin sittenkin matematiikkaa. 115 00:08:25,710 --> 00:08:29,793 Olet kuten äitisi. Hän hävisi kaikki 20 taalaa, kun olin vessassa. 116 00:08:29,877 --> 00:08:32,334 Se sattui varmasti, isä. 117 00:08:32,668 --> 00:08:35,918 - Miksi sinä hymyilet? - En minä hymyile. 118 00:08:36,002 --> 00:08:38,501 Olen surullinen, että teet töitä äidillesi - 119 00:08:38,585 --> 00:08:41,002 maksaaksesi velkasi. - Tuo on hymy. 120 00:08:41,793 --> 00:08:44,960 Suuni on tällainen. Olen kuin delfiini. 121 00:08:45,043 --> 00:08:48,376 Ei. Unohda se. Näin sen. 122 00:08:48,460 --> 00:08:51,835 Näin vapauden ja itsenäisyyden. Ne olivat käsissäni. 123 00:08:51,918 --> 00:08:56,710 Tiedän, miltä se tuntuu. Isä, jätätkö minulle mitään, kun kuolet? 124 00:08:56,793 --> 00:08:59,543 - Se päivä alkaa lähestyä. - En voi auttaa sinua. 125 00:08:59,626 --> 00:09:02,251 Äitisi bingoputken jälkeen tykiryhmäni- 126 00:09:02,334 --> 00:09:04,960 opetti, että auttaminen on pahinta, mitä tehdä. 127 00:09:05,043 --> 00:09:06,710 Tule. 128 00:09:07,084 --> 00:09:09,918 - Regina. Ei. - Vain yksi kolikko. Tunnen sen. 129 00:09:10,002 --> 00:09:11,960 Se on tämä kone. Tunnen sen. 130 00:09:13,168 --> 00:09:14,376 Ole hyvä. 131 00:09:14,877 --> 00:09:16,793 Miten tukehdun tähän? Se on pehmeä. 132 00:09:16,877 --> 00:09:18,585 Pitää vain teeskennellä. 133 00:09:18,668 --> 00:09:21,752 Olin kolme kesää teatterileirillä. Älä arvostele keinoani. 134 00:09:29,043 --> 00:09:32,668 Hyvä on. Show voi alkaa. 135 00:09:37,002 --> 00:09:41,668 Dena, tukehdutko sinä? Voi luoja, hän tukehtuu kuoliaaksi. 136 00:09:41,752 --> 00:09:44,752 Minä tässä. Andrea Belladonna. Pelastan sinut. 137 00:09:44,835 --> 00:09:47,334 Antaa tulla, tyttö. 138 00:09:47,835 --> 00:09:50,293 Ei hätää, olen partiolainen. Tiedän homman. 139 00:09:50,376 --> 00:09:53,376 - Pärjään kyllä. - Tarvitsen hengenpelastusmerkkini. 140 00:09:53,460 --> 00:09:55,501 Mene pois. 141 00:09:56,585 --> 00:09:59,209 - Käsivarteni. - Hän on ihan kunnossa. 142 00:09:59,293 --> 00:10:02,209 Andrea Belladonna mursi käsivarteni. 143 00:10:03,418 --> 00:10:05,710 Ja poikki. 144 00:10:06,126 --> 00:10:08,002 Yritän vain auttaa sinua, Bill. 145 00:10:08,084 --> 00:10:10,793 Miten voitte jatkaa toimintaa, jos väki häviää? 146 00:10:10,877 --> 00:10:13,251 Se ei ole tie menestykseen. 147 00:10:13,334 --> 00:10:15,585 Kunpa voisin auttaa teitä, neiti Newly. 148 00:10:15,668 --> 00:10:19,460 Asia on näin, Bill. Minulla on muistinmenetys. 149 00:10:19,543 --> 00:10:22,168 Voit joutua kiipeliin, koska annoit pelata. 150 00:10:22,251 --> 00:10:28,710 Anna rahani takaisin, enkä käänny Kasinosääntöviraston puoleen. 151 00:10:28,793 --> 00:10:31,793 - OIi kiva nähdä teidät taas. - Ei, Bill. Seis. 152 00:10:31,877 --> 00:10:34,084 - Entä jos en voi maksaa? - Maksatte te. 153 00:10:34,168 --> 00:10:35,793 Mutta entä jos en voi? 154 00:10:36,877 --> 00:10:39,918 - Maksatte. - Miten? Bill. 155 00:10:40,002 --> 00:10:43,376 He murtavat polvilumpioni, vai mitä? Tarvitsen polviani. 156 00:10:43,460 --> 00:10:48,460 Miten voin anella ilman polviani? Vai mitä? Bill. 157 00:10:53,918 --> 00:10:55,460 Sam. 158 00:10:58,501 --> 00:11:03,002 Hei, Funk. Tulen ihan kohta. 159 00:11:03,501 --> 00:11:06,793 Kuka valmistaakaan näitä mattoja? 160 00:11:10,418 --> 00:11:13,585 Minun pitää myydä asuntoni. Minusta tulee koditon. 161 00:11:13,668 --> 00:11:15,543 Tämä on äitini syytä. 162 00:11:15,626 --> 00:11:18,002 Näen kodittomia kadulla ja mietin, 163 00:11:18,084 --> 00:11:22,585 miten sellaista voi tapahtua. Tiedätkö miksi? He tuntevat äitini. 164 00:11:22,668 --> 00:11:26,334 - Tiedän, että se sattuu. - Miksen mennyt konferenssiin? 165 00:11:26,418 --> 00:11:30,376 - Minulla olisi rahat tallella. - Olisit pitänyt seminaaristani. 166 00:11:30,460 --> 00:11:35,293 - Sytytimme tulen tuolin alle. - Miksen vain lähtenyt pois? 167 00:11:36,460 --> 00:11:38,835 - Koska rakastit sitä. - Mitä? 168 00:11:38,918 --> 00:11:40,668 Enkä rakastanut. Vihasin sitä. 169 00:11:40,752 --> 00:11:42,002 - Niinkö? - Kyllä. 170 00:11:42,084 --> 00:11:46,877 Toimintaa, hyvää fiilistä, rahaa, ihmiset tarkkailemassa siirtojasi. 171 00:11:48,168 --> 00:11:50,209 Rakastin sitä. 172 00:11:51,002 --> 00:11:52,960 Hetken. 173 00:11:53,043 --> 00:11:58,585 Yhden suloisen, hurmioituneen, silkan ilon hetken. 174 00:11:59,293 --> 00:12:02,918 Hetken aikaa minä vain... 175 00:12:03,626 --> 00:12:07,126 - Olit sisällä pelissä. - Kyllä. 176 00:12:07,209 --> 00:12:09,960 - Tule takaisin töihin minulle. - Mitä? En. 177 00:12:10,043 --> 00:12:12,084 En mene takaisin. 178 00:12:12,168 --> 00:12:16,334 Annan sinulle rahat. Maksat työlläsi ja lähdet, kun haluat. 179 00:12:16,418 --> 00:12:18,501 Mitä pahaa siinä on? 180 00:12:20,668 --> 00:12:22,543 - Pidätkö niistä? - Kyllä. 181 00:12:22,626 --> 00:12:25,376 - Saavat sinut näyttämään hyvältä. - Kiitos. 182 00:12:25,460 --> 00:12:27,501 Oli anteliasta ottaa ne vastaan. 183 00:12:27,585 --> 00:12:31,043 Ilman sinun kaltaisiasi vastaanottajia... Vain sinua. 184 00:12:31,126 --> 00:12:35,043 ...Winston Funk Foundation ei säilyttäisi verovapaata statustaan. 185 00:12:35,126 --> 00:12:38,710 He antavat niin paljon. Tekee mieli antaa jotain takaisin. 186 00:12:38,793 --> 00:12:41,168 Niinkö? Minä... 187 00:12:44,168 --> 00:12:47,043 Ei, se on vain toinen kadunkulma. 188 00:12:47,126 --> 00:12:49,501 - Ei kiitos. - Anna edes maksaa velka. 189 00:12:49,585 --> 00:12:53,209 - Haluan auttaa jotenkin. - Voisitko jo lopettaa? 190 00:12:54,752 --> 00:12:57,002 - Minne sinä menet? - En tiedä. 191 00:12:57,543 --> 00:12:59,752 Olen fiksu ja luova nainen, 192 00:12:59,835 --> 00:13:03,752 joten keksin varmasti miljoona eri tapaa kerätä rahat kokoon yksin. 193 00:13:04,501 --> 00:13:07,168 Etkö halua kenkiä? Minulla on uudet Jimmy Choot. 194 00:13:07,251 --> 00:13:11,209 Ei. En tule sinun työpaikallesi myymään alusvaatteitani. 195 00:13:11,293 --> 00:13:13,877 Odotan samaa sinulta. 196 00:13:15,043 --> 00:13:16,543 Saat jalkapallopuhelimen. 197 00:13:18,418 --> 00:13:20,043 Vain puoli tuntia. 198 00:13:21,293 --> 00:13:24,877 Totta kai halusin auttaa nuorta Jasonia jotenkin. 199 00:13:24,960 --> 00:13:29,334 Minulla oli niin paha olo, kun hän kompastui ja mursi käsivartensa. 200 00:13:29,418 --> 00:13:31,960 - Kun sinä työnsit minut maahan. - Voi sinua. 201 00:13:32,043 --> 00:13:36,585 Tärkeintä on, että Tony Danen morsiamena - 202 00:13:36,668 --> 00:13:40,835 saatoin antaa koripallon, jossa on minun nimikirjoitukseni. 203 00:13:40,918 --> 00:13:44,043 Ojennan sen Jasonille nyt. 204 00:13:44,126 --> 00:13:46,209 TONY DANEN MORSIAN AUTTAA PARTIOLAISTA 205 00:13:46,293 --> 00:13:48,877 Kiitos. Koripallo on kiva, 206 00:13:48,960 --> 00:13:54,251 mutta haluaisin tietää, tuletko tanssiaisiin kanssani? 207 00:13:54,334 --> 00:13:57,209 PARTIOLAINEN PYYTÄÄ TONY DANEN MORSIANTA TANSSIAISIIN 208 00:13:58,334 --> 00:14:00,585 Mielelläni. 209 00:14:00,668 --> 00:14:02,209 Sam, tule katsomaan. 210 00:14:02,293 --> 00:14:05,126 Pitää ostaa uusi televisio, koska jätän tämän kuvan. 211 00:14:05,835 --> 00:14:09,960 Epäreilua. Omaa vertani. Miksi saa myydä vain kahdesti viikossa? 212 00:14:10,043 --> 00:14:12,752 Minä voisin myydä jotain urheiluesineitäni. 213 00:14:12,835 --> 00:14:15,752 Minulla on parin tuhannen arvoinen jalkapallopuhelin. 214 00:14:15,835 --> 00:14:20,043 - Ei se mitään. Älä edes hae sitä. - Mitä aiot tehdä? 215 00:14:20,126 --> 00:14:24,168 - Et saa rahoja alusvaatteistasi. - En ainakaan, jos en ole mukana. 216 00:14:24,251 --> 00:14:26,168 En tiedä, mitä teen. 217 00:14:26,251 --> 00:14:32,209 Mutta äitini ei saa sekaantua siihen tai joku rikas tyyppi, 218 00:14:32,293 --> 00:14:35,793 joka haluaa vain rakastaa minua ja olla kanssani - 219 00:14:35,877 --> 00:14:41,460 ja tehdä elämästäni helpompaa. Hetkinen. 220 00:14:41,543 --> 00:14:43,376 Miksen halua sitä? 221 00:14:43,460 --> 00:14:47,293 - Se ei tee sinusta onnellista. - Eikö? Se kuulostaa siltä. 222 00:14:47,376 --> 00:14:49,835 - Sam, olet parempi. - Ehkä en. 223 00:14:49,918 --> 00:14:53,334 Jos menet lähellekään häntä, voit samalla kirjoittaa - 224 00:14:53,418 --> 00:14:56,918 "Winston Funkin omaisuus" otsallesi. Olet hänen hankintojaan. 225 00:14:57,002 --> 00:14:59,376 - Tule tänne. - Mitä? 226 00:14:59,460 --> 00:15:01,835 Katso, mitä hän omistaa jo. 227 00:15:01,918 --> 00:15:05,002 - Missä kohtaa listaa olisit? - Miksi olet hänen saitilla? 228 00:15:05,084 --> 00:15:07,918 Tein popcorneja, jyvät eivät paukahtaneet, 229 00:15:08,002 --> 00:15:12,043 ja pussissa luki "Division of Funk Worldwide", joten valitin. 230 00:15:12,126 --> 00:15:16,126 Sama se, katso. Dyotyne Electric. LaBasoche Champagne. 231 00:15:16,209 --> 00:15:19,501 - Parkington Brand. - Odota. Mikä tuo oli? 232 00:15:21,585 --> 00:15:25,710 Pirulainen. Hän omistaa sen kasinon. 233 00:15:28,418 --> 00:15:32,084 - Seiska ulkona. Heittäjä häviää. - Älä viitsi, Bill. 234 00:15:32,168 --> 00:15:34,585 - Laitan vielä 30. - Älä anna enää, Bill. 235 00:15:34,668 --> 00:15:36,334 Niinkö? Sitten minäkään en anna. 236 00:15:37,084 --> 00:15:39,460 - Se näyttää ysiltä. - Yhdeksän maksaa. 237 00:15:39,543 --> 00:15:41,376 Eikö totta? Kiitos. 238 00:15:41,877 --> 00:15:47,334 Jestas. Hän on käyttänyt minua koko ajan. 239 00:15:47,668 --> 00:15:49,752 Hän houkutteli meidät konferenssiin, 240 00:15:52,126 --> 00:15:56,209 laittoi 50 000 dollaria tililleni, joita en olisi voinut voittaa. 241 00:15:56,293 --> 00:16:02,793 Kun olisin hävinnyt kaiken, hän tulisi pelastamaan päiväni. 242 00:16:04,126 --> 00:16:06,877 Imartelevaa. Täytyy myöntää. 243 00:16:06,960 --> 00:16:10,168 Nyt tiedät, että sinun pitää pysyä erossa hänestä. 244 00:16:10,251 --> 00:16:12,710 Miksi? Jos hän haluaa minut niin kovasti, 245 00:16:12,793 --> 00:16:15,293 saan vain helpommin, mitä minä haluan. 246 00:16:15,793 --> 00:16:20,002 Et voi voittaa häntä. Sinun pitäisi tietää se. Talo voittaa aina. 247 00:16:20,960 --> 00:16:24,460 Sitten voin tehdä vain yhden asian. 248 00:16:24,543 --> 00:16:27,626 Olla talo. 249 00:16:36,418 --> 00:16:40,084 Kappas. Kuka onkaan istunut tuolissani? 250 00:16:40,168 --> 00:16:43,376 Halusin nähdä, miten se puhaltaa savua takamukseesi, 251 00:16:43,460 --> 00:16:45,960 mutta en löydä oikeaa nappulaa. 252 00:16:46,043 --> 00:16:49,334 Muistan tuon asun. Siinä on hankala vetoketju. 253 00:16:49,418 --> 00:16:53,918 Päätin pukeutua hyvin työhaastatteluuni tänään. 254 00:16:54,002 --> 00:16:56,126 - Miten pärjään? - En tiedä. 255 00:16:56,209 --> 00:16:57,960 Missä olet viiden vuoden päästä? 256 00:16:58,043 --> 00:17:01,209 Hakkaan yhä päätäsi nitojalla, jos et palkkaa minua. 257 00:17:01,293 --> 00:17:02,835 Haluatko vanhan työsi? 258 00:17:02,918 --> 00:17:06,043 En halua vanhaa työtäni. Haluan johtaa jotain. 259 00:17:06,126 --> 00:17:10,793 Jotain ihmisystävällistä, joka sopii uuteen, lempeämpään maineeseeni. 260 00:17:10,877 --> 00:17:13,668 - Löydämme aseman, josta pidät. - Kuten aina. 261 00:17:26,418 --> 00:17:29,918 - Näytät kauniilta. - Mene jo. 262 00:17:30,002 --> 00:17:33,084 Vaikka olisin kuinka humalassa, et koske tisseihini. 263 00:17:33,168 --> 00:17:35,460 Jos päädymme yhteen, 264 00:17:35,543 --> 00:17:38,460 haluan sinun tietävän, että en puijannut sinua tähän. 265 00:17:38,543 --> 00:17:40,793 Kuka sitten? 266 00:17:42,209 --> 00:17:48,002 Andrea, näytät upealta. Ehkä sinut äänestetään kuningattareksi. 267 00:17:49,002 --> 00:17:51,918 - Sinä. - Minä. Onko sinulla palloni? 268 00:17:52,960 --> 00:17:57,334 Näytätte niin aikuisilta. Tekee ihan mieli itkeä. 269 00:18:01,002 --> 00:18:03,710 Varsinainen partiolainen. En osta keksejäsi. 270 00:18:03,793 --> 00:18:06,002 Olen pahoillani. Hän halusi pallon, 271 00:18:06,084 --> 00:18:10,043 ja tiesin, ettet ehkä suostuisi, jos kysyisin suoraan. 272 00:18:10,126 --> 00:18:14,251 Pidät kai siisteistä tyypeistä kuten soittokunnan pojista. 273 00:18:15,460 --> 00:18:18,251 Kymmenennellä luokalla oli yksi tuuban soittaja. 274 00:18:18,334 --> 00:18:19,585 Hän ei nähnyt minua. 275 00:18:23,752 --> 00:18:26,168 Sinäkään et ole kovin suosittu, vai mitä? 276 00:18:26,710 --> 00:18:31,043 Partiolaiset eivät vedäkään tyttöjä puoleensa kuten rabbini sanoi. 277 00:18:32,418 --> 00:18:35,209 Näytän kuumalta. Mennään. 278 00:18:36,543 --> 00:18:38,376 En laita tuota. Ei. 279 00:18:43,501 --> 00:18:46,501 Tämä ei vie kauan, joten jos haluat syödä jälkeenpäin, 280 00:18:46,585 --> 00:18:50,002 Bloody Maryssa Bora Boralla on hyvää merikrottia perjantaisin. 281 00:18:50,084 --> 00:18:53,418 Kuulostaa hyvältä. Teen vain tämän ensin. 282 00:18:53,501 --> 00:18:55,002 - Aivan. - Selvä. 283 00:19:03,543 --> 00:19:06,209 - Hyvät lehdistön edustajat. - Ei. Anna olla. 284 00:19:06,293 --> 00:19:10,293 - Se on herkkä. - Ok. Olen pahoillani. Anteeksi. 285 00:19:10,376 --> 00:19:13,460 - Mitä... Ok. - Tee se... Selvä. 286 00:19:13,543 --> 00:19:17,501 Hyvät lehdistön edustajat, minä olen Samantha Newly, 287 00:19:17,585 --> 00:19:20,334 Winston Funk Foundationin varapääjohtaja. 288 00:19:20,418 --> 00:19:25,626 Tämä on hieno päivä, koska vaikka säätiö ei ole saavuttanut - 289 00:19:25,710 --> 00:19:33,043 antamistavoitteitaan viime vuosina, tänään hra Funk lupautuu antamaan - 290 00:19:33,460 --> 00:19:39,168 30 miljoonaa dollaria vuodessa valitsemaani hyväntekeväisyyteen. 291 00:19:40,043 --> 00:19:42,293 Meistä tulee varmasti hyviä partnereita, 292 00:19:42,376 --> 00:19:47,002 koska hän kertoi minulle, että hän haluaa vain auttaa. 293 00:19:47,752 --> 00:19:51,543 Nyt herra Funk vastaa kaikkiin kysymyksiinne. 294 00:19:52,418 --> 00:19:55,918 Mennään joskus toiste lounaalle, koska olen todella kiireinen. 295 00:19:56,002 --> 00:19:57,668 Ok. 296 00:19:58,168 --> 00:20:00,668 Herra Funk, olen vain utelias... 297 00:20:00,752 --> 00:20:04,043 Vaikka elämä on kulkenut jo kauan samaa tietä, 298 00:20:04,126 --> 00:20:06,043 voi aina valita myös kiertotien. 299 00:20:06,126 --> 00:20:09,293 Hei, äiti. Palautan nuolesi. 300 00:20:09,376 --> 00:20:13,293 En voi pitää sitä kotona. Käännyn aina väärään suuntaan keittiöstä. 301 00:20:13,376 --> 00:20:15,460 - Arvaa mitä. - Mitä? 302 00:20:15,543 --> 00:20:17,752 Myin talon. 303 00:20:18,460 --> 00:20:22,168 Anteeksi, en kuullut. Kuulin vain "Chardonnay". 304 00:20:22,251 --> 00:20:24,209 - Mitä nyt? - Seminaarin mukaan... 305 00:20:24,293 --> 00:20:30,043 pitää löytää motivaatio. Pettymykseni sinuun oli se. 306 00:20:30,126 --> 00:20:34,668 Jos tuotat edelleen pettymyksiä, minua ei pysäytä mikään. 307 00:20:36,460 --> 00:20:38,752 Ei hätää, jos et löydä oikeaa kylttiä. 308 00:20:38,835 --> 00:20:41,835 Luota omaan kompassiisi ja seuraa nuolta. 309 00:20:44,002 --> 00:20:46,585 Tärkeintä on tarttua rattiin ja ajaa. 310 00:20:46,668 --> 00:20:49,251 Joskus sivuteiltä löytää parhaat yllätykset. 311 00:20:51,251 --> 00:20:55,710 On vaikea soittaa ukulelea näyttämättä dorkalta, 312 00:20:55,793 --> 00:20:57,793 mutta jatka samaa rataa. 313 00:20:59,835 --> 00:21:02,543 Haluatko mennä ulos lauantaina? 314 00:21:05,585 --> 00:21:06,626 Haluan. 315 00:21:10,626 --> 00:21:14,543 Se on peliä. Ei voi voittaa, jos ei pelaa.